Ixellophone
Transcription
Ixellophone
Ixellophone Numéro 23 6 mai 2002 AG E N DA Edito C'est avec une grande tristesse que nous avons appris la mort de M. Weis. Il était le Secrétaire Génér al du Conseil Supérieur mais surtout il était une per sonne réellement engagée avec les Ecoles Européennes, pour les Ecoles Européennes. Partisan du dialogue et non de la confrontation, il avait compris mieux que quiconque la nécessité de mobiliser d'une manière positive toutes les énergies des m embres de la Communauté scolaire pour construire ens em bl e l'éducation de nos enfants. Les parents d'élèves perdent avec M. Weis un interlocuteur de grande classe. Les Ecoles Européennes perdent un défenseur convaincu. Le Luxembourg perd un fonctionnaire exemplaire. L'association des parents Ixelles participe au deuil de notre Communauté scolaire et transmet ses plus sincères condoléances à sa famille et à ses proches. Tous ceux qui ont eu le plaisir de travailler avec M. Weis ne l'oublieront pas. It is with a heavy heart that we announce the death of Mr Weis, SecretaryGeneral of the European School and Representative to the Board of Governors. Ernest Weis was someone genuinely committed to the European School ideal. He preferred dialogue to con fr ontation. He understood better than most the need to work hand in hand in order to build our children's education by harnessing the energies of all members of the school community in a constructive way. Parents have lost a valuable interlocutor, the European Schools a firm believer in their cause and Luxembourg a fine civil servant. The Ixelles Parents' Association shares the grief felt by our entire school community and offers its sincerest condolences to his family and loved ones. Everyone who had the pleasure of working with Mr Weis will remember him fondly. Georges Vlandas Président de l’Apeee Bxl -III Message du Comité Transport Ixelles Compte tenu des travaux sur le site d’Uccle et de la cohabitation pendant 3 années sur le site d’Ixelles, les bureaux des transports respectifs ont aménagé leurs itinéraires et horaires afin que les enfants ne soient pas pénalisés par cette situation. Ces mesures étaient provisoires en attendant la répartition et la réintégration définitives des élèves sur les 2 écoles. Face aux légitimes inquiétudes, le Bureau des transports de BXL III vous propose des informations essentielles afin de vous aider à prendre une décision sur le futur lieu de scolarisation de vos enfants. Le Bureau est situé dans le bâtiment de l’administration de l’école, où une permanence est assurée tous les jours de 7 h 30 à 17 h 30 et le mercredi de 7 h 30 à 14 h 00. Nous vous informons d’ores et déjà que certaines lignes actuelles vont être restructurées, notamment sur la partie sud-ouest, à savoir les lignes 51, 52, 53, 54, 55, 56, 58, 59 et 87 . Avant de déterminer les nouveaux arrêts, le Bureau des transports tiendra compte des nouvelles affectations décidées par les 2 Directions. Les élèves affectés sur le site Journée Culturelle à Mol Du 13 au Springfest Stage Multisport secondaire 31 mai 27 juin au Dernier jour cours secondaire 26 juin Fin d’année scolaire 6 juillet Inside this issue: Dans ce numéro: Apeee response 2 Management Inspection report / Périscolaire Texte français Transport English 3 text / Sprinfest Texte français—English text Library / extra- 4 curricular activities/ Petites annonces d'Ixelles contre leur volonté pourront tout de même bénéficier du transport scolaire adapté, dans la mesure du possible, à leurs besoins. Il est à noter que seuls les enfants inscrits au Bureau des transports pourront être admis dans les bus et les inscriptions doivent se faire annuellement. Les formulaires d’inscription, ainsi que les itinéraires et horaires sont à disposition au Bureau des transports et sur le site web de l’école (www.ee3.org). Les nouvelles listes des itinéraires pour l’année 2002-2003 seront disponibles à partir du mois de juin 2002, sur la base des inscriptions reçues à ce moment. Le nombre de bus, et donc des places, étant limité, nous vous recommandons d’inscrire vos enfants le plus rapidement possible . Pour tout renseign em ent complémentaire, n’hésitez pas à nous contacter au: Tel: 02-629.47.78 (fax : 02-629.47.77 ). Apeee Response to 2001 Inspection Report Extracts were published in Ixellophone 22 from last year's management report on our school. In this issue we summarise our Association's comments on that report (N.B. Full text on school website) : The European School (ES) in Ixelles was opened hastily and forced to operate on a shoestring budget because of decisions by the Board of Governors (BoG). One example of this is the distribution of administrative and support staff among schools, which remains unfair and indicative of poor management. Ixelles refuses to remain the “poor relation” and insists on equal treatment and commensurate resources. The APEEE wholeheartedly agrees with the group's findings and endorses the recommendations made. Such reports are always useful – providing the recommendations made are actually implemented. It therefore requests a follow-up management inspection in two years which should include a qualitative assessment of the education provided. Despite repeated requests, no such assessment has ever been made. Proposals to study how our graduates fare in higher education have been rejected, while previous recommendations made by other inspections have often ended up in some drawer. Sick Children in Ukraine The generosity of parents who responded to our appeal on the newsgroup in February helped to provide not only much-needed material help (children's clothing, medicines and medical equipment), but also a great deal of hope for children, parents and medical staff at the Sara Chana Fischer children's hospital in Czernowitz. Doctors have pleaded with us to continue our efforts, which enable them to save hundreds of children every year. Please help us to help them! Information: E.Teixeira, 02/732 61 84, [email protected], account n°.: 2100807548-75 / ref. : Uktraine children's hospital. Many thanks. Page 2 T he usua l “ peda gogica l” inspections conducted are those at the contractual milestones of a teacher’s career. These are conducted by national inspectors (who usually recommend the teachers) and during rehearsed lessons – sometimes in subjects in which the inspector does not have the relevant competence. Directors, who share responsibility for ensuring the quality of education, never have sufficient time to perform this task. Nor do they have the appropriate competence in all subjects or even the requisite linguistic knowledge. On the whole, the APEEE recognises that the teaching staff consists of highly qualified, experienced educators recommended by their respective ministries of education. However, little training is provided in preparation for teaching in the ES and for the curricula teachers are required to cover. ES programmes (especially in the secondary) seldom match teachers' experience in national schools. The complexity of the ES system, from the language sections to their administrative procedures, is new to them. Some adjust better than others. The harmonisation of subjects taught in different sections/schools is not examined. Textbooks are often non-existent and teachers left to develop their own materials. This sink-or-swim approach needs to be addressed. The first step towards finding solutions involves first assessing the current situation, then benchmarking good practices and finally adopting more harmonised courses/textbooks for all subjects, in all sections and in all ES. We ther efor e r equ est tha t competent inspectors/experts enter our classrooms, examine our programmes, speak with members of the school community and report back to the BoG. Only when we know what is being taught and how, can we intelligently evaluate existing p r o gr a mm es , w h et h er t h eir objectives are being met and any need for change. BoG members frequently admit that they do not know our schools well enough, and yet it is they who govern the ES and decide on virtually every aspect of their educational framework. Nor is it uncommon for inspectors to spend most of their time in meetings, rather than "at the chalk-face". We believe it should be the other way round. Fina lly, we ar e r egu lar l y bombarded with criticisms that the ES are too expensive. This, we feel, is a simplistic conclusion based solely on numerical comparisons to other national systems. Little regard is given to the concept of “value for money”. Before making any pronouncement on their cost, an evaluation of the quality of education and the consistency of this quality must first be made. Hélène Agathos, V-P Pedagological “full text on school website, undre APEEE” Nouvelles du périscolaire L’école de basket - qui est en plein essor - lance un appel à tous les parents des enfants qui font partie des é qui p es. Ell e s er ait tr è s reconnaissante envers les parents s'ils pouvaient conduire leurs enfants aux matches qui se déroulent à l’extérieur de Bruxelles et les ramener après. Toutes les bonnes volontés seront les bienvenues! Merci! Un questionnaire sur les activités du périscolaire a été envoyé aux parents et nous ne manquerons pas de vous faire parvenir les résultats. Toute proposition sera considérée. Des aménagements ont été prévus concernant les activités du vendredi après-midi pour les maternelles et les deux premières primaires qui n’ont pas cours à ce moment-là. Pour les retardataires, les tenues de sport obligatoires (short et Tshirt) sont en vente dans le local du périscolaire entre 12h 40 et 13h 50. Ixellophone Message from the Transport Committee For the last three years, while building work was going on at Uccle and the two schools were sharing the Ixelles site, the BXL I and III Transport Offices have arranged their itineraries and timetables in such a way as to ensure that the children were not adversely affected by this situation. These measures were temporary until the children were allocated their final school place when Uccle reopened. In response to legitimate concerns, the BXL III Transport Office is providing parents with essential information to help you decide which school your children will attend. The office is situated in the school’s administration building, where staff are on duty every day from 7.30 am to 5.30 pm (on Wednesdays from 7.30 am to 2 pm). We can tell you already that some of the existing lines are to be restructured, in particular those in the south west of the city, i.e. lines 51, 52, 53, 54, 55, 56, 58, 59 and 87. Before fixing the new stops, the Transport Office will take account of the allocation of places decided by the two Fax:Enfants 02-629.47.77. malades en Ukraine Directors. Children allocated to the Ixelles site against their wishes will La générosité des parents qui ont nevertheless enjoy a transport service répondu à l'appel lancé sur le forum électronique en février nous a tailored, as far as possible, to their permis d'apporter non seulement needs. Please note that only those une aide matérielle considérable children registered with the Transport (vêtem ents d'enfants, jouets, Office can be admitted to the buses and m édi cam ent s et appar ei l s m ed i c a u x) , m a i s é g a l em en t registration must be made annually. beaucoup d'espoir aux enfants, aux Registration forms as well as parents et à toute l'équipe médicale itineraries and timetables are available de l'hôpital d'enfants Sara Chana at the Transport Office and on the Fischer à Czernowitz. Les médecins nous ont suppliés de poursuivre school’s website (www.ee3.org). The notre initative qui leur permet de new itineraries for the school year sauver des centaines d'enfants tous 2002-2003 will be available from June les ans. S'il vous plait, aidez-nous à 2002, on the basis of children registered les aider! up to that date. Renseignements: E. Teixeira, 02/732 61 84, [email protected], Since the number of buses, and n° compte: 210-0807548-75 / therefore places, is limited, we advise mention: hopital d'enfants Ukraine. you to register Un tout grand merci. your children as soon as possible. N’oubliez pas d’aller consulter For any further l’agenda pour année scolaire information, do not hesitate to 2002 / 2003 qui se trouve sur contact us on le site de l’école 02-629.47.78 http://www.ee3.org Springfest 2002—31st May We are looking forward to another great Spring Fest, with many activities from football through to street entertainment, although this year the budget will be modest and the day only involve the secondary school. It is largel y being organised by an enthusiastic student committee under the direction of Mr McArdle. Although APEEE is not involved in the running of things this year, parent volunteers will be essential as manpower backup. You will also be contacted about making cakes and savouries nearer the time. If any enterprising parent would like to offer regional or other food or drink on the day, this would be much appreciated (contact Cecile on [email protected] 02 673 9876). To volunteer, the parent contact is Numéro 23 Springfest 31 Mai 2002 Patricia Baillie Str on g on [email protected] or 016/ 47 32 22. General enquiries and offers to [email protected] or [email protected] Preceded by a “Swing and Strings” concert the night before, and ending with a party, a good time should be had by all! Nous nous réjouissons à la perspective d'une nouvelle grande Spring Fest, avec de nombreuses activités, du football au spectacle de rue, même si cette année le budget sera modeste et si seule l'école secondaire est impliquée. Pour l'essentiel, la Spring Fest est organisée par un comité d'élèves enthousiastes dirigé par Mr McArdle. Quoique l’APEEE ne soit pas impliquée dans la gestion de la fête cette année, l'apport de parents bénévoles est essentiel en guise de main d'oeuvre de soutien. Vous serez également contactés pour faire des gâteaux et des plats salés plus près de la date. Si des parents entreprenants souhaitent fournir de la nourriture ou des boissons régionales (ou autres) le jour de la fête, ce serait fort apprécié (veuillez contacter Cécile : [email protected] - 02 673 98 76). Si vous souhaitez vous porter volontaire, veuillez contacter Patricia B a i l l i e S t r o n g ([email protected] - 016 47 32 22). Les demandes d'information et offres de services à caractère général sont à envoyer à [email protected] ou [email protected]. Page 3 Things are moving in the Library... The Library was severely criticised during the management inspection, chiefly on the grounds that it was underused and that too many books remained unclassified. This is now being taken in hand by a subcommittee and a newly formed “Library Club”, with the result that students and parents have been able to contribute to a considerable improvement. The three parents involved have quickly got on with sorting, arranging and covering books, and together with the students in the club have been making and implementing suggestions for the smooth running of the library. There is now a date stamp for the return of books, and if books are not returned by the end of the year, parents will be charged the price of a new book. Younger pupils have been taken to the library by teachers to show them how it works and can also get help from library club members. Everyone must be encouraged to News on extra-curricular activities A questionnaire on extra-curricular activities was sent to parents and we shall let you know the results. We welcome any suggestions. Basketball - This is going well, but we would be grateful if parents of students in teams playing matches outside Brussels could take them to these matches and collect them. Thank you for your cooperation. make greater use of this resource. Finally, if you have books to donate to the library – i.e. recent books in good condition – they will be most welcome. You can take them to the library itself (3rd floor in A building), or there will be a special stall at Spring Fest where donated books of all types (primary and secondary) will be sorted and given to the library or sold (bring them on the day or contact Eleonore Teixeira on 02 732 61 84; elio. [email protected]). Arrangements have been made regarding the Friday afternoon activities of the kindergarten and 1st and 2nd year primary children who do not have lessons. Sports kit - the new shorts et T-shirts are now compulsory. If you do not have them yet they are on sale at the extra-curricular activities office between 12.40 and 13.50. Petites Annonces Advertisements Do not forget to look to our database / N’oubliez pas de visiter notre base de données : http://groups.yahoo.com/ group/ixelleschool/database?method=reportRows&tbl=1 Cours de FR : tous niv. Cours d'EN: débutants. Aussi à domicile. Mme Nouwkens Tel : 0475/250.995. Aide pédag. en 3 langues (FR, EN ou ES) par Ing. Civ. en Math. Phys. Chim. Private tuition in EN by exp. teacher of Stats, EN, NL, Lat, Geo/hist. Tel : phys,chem and IT (all levels). Stephen 02/687.26.20 De, En, Fr, cours particuliers donnés Greenslade Tel: 0496/ 80 60 35. Clavier : Cours de démo et séance d’info par vidéo – gratuits. Progrès très rapides, prix abordables. Contact : 02.230.97.54, 0475/26.92.22, e-mail : [email protected] Ixellophone Une publication de l’Association des Parents d’Elèves de l’École européenne de Bruxelles III (Ixelles) tél secrétariat : 02/295.8404 e-mail : Président: [email protected] Georges VLANDAS Resp. publ. Gpe info. Graham NEQUEST Tomas GARCIA-AZCARATE, Christine KEEN, Tanya MORTON, Graham NEQUEST et Sue VAN PARIJS-BLACK Maquette: Réproduction: Monique PETITJEAN Ateliers DG ADMIN. On-line newsgroup Pour recevoir de l'info, dialoguer, poser des questions, réagir ou demander de l'aide, envoyer un courriel vide à : For up-to-date information, discussion and general queries, send an empty e-mail to: [email protected] par dame universitaire à domicile 02466.79.53 tel : Private lessons by qual. Science teacher in Phys, Chem and Maths in Brussels area. Contact : [email protected] Babysitter,17, in Schaerbeek, speaks EN, FR, IT and ES. anna. [email protected] Contacts Bruxelles III Tél. Fax. e-mail 02/629.4700 02/629.4792 [email protected] Directeur M. Steiwer Dir. Adj. (Second.) Mme. Vassilakou Dir. Adj. (Prim.) Mme Businaro Secr. dir. Mme Ramaekers C.llère princ. d’éduc. Mme Garrido Econome M. Boisdainghien Psychologue Mme Kant-Schaps 02/629.4768 Infirmerie Mme Rivas Cantine M. Zegers Périscolaire M. Materna Transport Mme Callens 02/629.4710 " " " 02/629.4732 02/629.4702 02/629.4738 02/629.4707 02/629.4775 02/629.4778 (Fax. 02/629.4777) School website (including APEEE pages) : www.ee3org Bruxelles I sur le site d'Ixelles Tél. 02/629.4740 Fax. 02/629.4798
Documents pareils
Ixellophone
much better than each language
section selling individually.
Much more was sold than last
year.
The main feeling that
remains with me after
Eurovillage is the friendship and
camaraderie it engender...
xlexpress - bruxelles iii
vital to maintain the decision made at the Hague in April that all current
pupils and sections in the existing schools stay put and that the
Transition site (wherever located) be part of Brussels I...