xlexpress - bruxelles iii

Transcription

xlexpress - bruxelles iii
o
Une publication de l’Association des Parents d’Elèves de l’Ecole européenne de Bruxelles III
Edito: Back to School
Agenda
Du 23 au 25 octobre 2006
Réunion du Conseil Supérieur
Du 30 octobre au 3 novembre
Vacances de la Toussaint
Du 20 novembre au 14 décembre
Exposition au Berlaymont: „Unis
dans la Diversité pour de
Joyeuses Fêtes“ (voir page 4 ff)
Le 27 novembre 2006
Publication de la brochure des
voyages scolaires
Le 5 décembre 2006
19h Réunion d’information S 3
Le 8 décembre 2006
Christmas Market au Berlaymont
(voir page 4 ff)
Le 19 décembre 2006
19h Réunion d’information S 5
Du 22 décembre au 5 janvier
Congé de fin d’année
Dans ce numéro
Letter from Mr. Hilmersson 2
Thank you, Tony Lowe
3
Expo: United in Diversity
4
Unis dans la Diversité
5
Expo: Call for Volunteers 6
Join the XL Express team 7
Fanfan La Tulipe
Next issue
January 2007
N 0 8 – oc t ob re 2 0 0 6
XLEXPRESS
8
W ha t a d if f e r e n c e a y e a r m a k e s - t he be s t ne w s of t he
ne w S c h oo l y e a r is t h a t t he s t u de nt po pu l a t i o n is
a c t u a l ly s hr in k i n g! In m i d Se pt e m be r t h e re w e r e 2 6 5 9
pu p il s re g is t e re d a t I x e ll e s c o m pa r e d t o 2 8 2 0 a y e a r a g o
a n d 2 7 6 0 la s t A p r il .
The very restrictive enrolment policy is achieving the expected results
where we had just over 200 new enrolments this year compared to over
330 last year. Of this about half were siblings from the EN/FR/DE/ES
sections while the rest were new applicants from the EL/NE and CZ
sections where there were no constraints. By contrast Uccle grew by
around 450 people to nearly 3100 and Woluwe dropped slightly to just
under 3000. So we are the smallest of the 3 schools at present!
B e rk e n da e l s it e re f us e d
How long this will last is still up in the air. In its September meeting the
Board of Governors decided to refuse the Berkendael site proposed by
the Belgian government as a transition school and urgently requested a
seriously suitable alternative: close to Laeken, large enough for the
requirements, suitable for nursery as well as primary, with minimal
logistical issues etc. The arguments have been well aired. The 3
Brussels APEEE’s advocated this position as did (overwhelmingly) a
General Assembly of the present and future parents called by the local
Staff committees of the Institutions. At the same time for us at Ixelles it is
vital to maintain the decision made at the Hague in April that all current
pupils and sections in the existing schools stay put and that the
Transition site (wherever located) be part of Brussels IV and not an
annex to an existing school. So for now everything is at a standstill for at
least a month.
September is the month when all our children get used to their new
classes and teachers and, for many, new subjects. And soon over 400
parents will have volunteered their time and effort to be Class
Representatives. On behalf of the Association I would like to thank all
those who decided to continue in this role and welcome all the new
representatives.
This term we have a brand new event organised by the APEEE’s of the 3
schools : a month-long Art Ex h ib it io n at the Berlaymont displaying
the artistic gifts of our children - with a C hr i s t ma s M a rk e t evening on
th
December 8 during which our talented children and teenagers will have
the opportunity to sing, dance or play an instrument while the public
walks around to admire the art work or taste different national foods.
Tony Bernard
President APEEE Brussels III
Page 2
Blackboard – Tableau noir
XL Express 08
Letter from Mr. Hilmersson
D e ar P ar e nt s , s tud e nt s , t ea c h er s an d a l l
p er s on n el o f B X L I I I .
Αγαπητοί γονείς,
Εκ µέρους του
Συλλόγου Γονέων και
Κηδεµόνων του
Ευρωπαϊκού Σχολείου
σας καλωσορίζουµε και
σας ευχόµαστε µια
δηµιουργική και
αποδοτική σχολική
χρονιά για τα παιδιά
µας. Είµαστε πάντα στη
διάθεσή σας για
οποιασδήποτε
πληροφορία ή απορία
που ενδέχεται να έχετε
στο πολυπολιτισµικό
περιβάλλον του
σχολείου µας.
Σαν εκπρόσωποι στο
Σύλλογο Γονέων του
σχολείου µας, θα
θέλαµε να σας
γνωστοποιήσουµε ότι
µπορούµε να
ζητήσουµε τη βοήθεια ή
τη παρέµβαση του
Συλλόγου για θέµατα
και πρωτοβουλίες που
µας απασχολούν.
Αλίνα Χανθοπούλου Φωτεινή Μηλιώνη
Εκπρόσωποι στο
Διοικητικό Συµβούλιο
της ΑPEEE BXL III
(Association des
Parents des Ecoles
Européennes)
Th e s ch o o l y ea r h a s s t ar t ed in a fa irl y c alm
w a y th is y e ar . M a yb e i t i s b e ca u s e w e ha v e g ot
to kn o w e a ch ot h er b e tt e r t ha n b e f or e an d
th er e f or e s ha r e a c o m m o n un d er s ta nd in g o f
wh a t l i f e in ou r s c h oo l s ho u ld b e l ik e . On e
ot h er r e a s on c ou l d b e th at w e h a v e a c c e pt e d
f e w er p up i ls th i s y ea r du e t o th e s tr i c t er p ol i c y
o f e nr o l m e nt an d t hu s r e du c e d th e s t a t e o f
o v er p op ul a t io n t ha t w e h a v e su f f er ed f ro m f or
s e v er a l y ea r s .
W e h a v e n o w r e a ch e d a l e v e l o f pu p i l nu m b er s
th at i s m or e su i t ed t o t h e s iz e o f t h e s ch o o l.
An yh o w I s e e it a s at t ai n in g a f e e l ing o f
b el o n g in g a nd th i s i s s o m et h in g w e sh ou l d
ta k e go o d ca r e o f an d t ry t o k e e p. I t i s
s o m e th in g th at is di f f i cu l t t o a ch i e v e but qu i t e
e a s y t o lo s e , s o let u s b e ca r ef u l w i th e a ch
ot h er . T h i s i s s o m e th i n g qu it e in l in e w it h o ur
th e m e o f t h e y e ar “ R e sp o n s ib i l it y f or y our s e l f
an d o th e r s” .
I f w e a ll t ak e th e r e s p on s i b il i t y t o cr e at e a
pl e a s an t s ch o o l I a m su r e th a t t h e r oa d t o
su c c e s s la y s o p en t o u s . B ut r e m e m b e r i t
s ta rt s w it h o ur s e l v e s b e c a u s e o n ly y o u ar e
re s p on s i b l e f or wh a t yo u d o an d th e at ti tu d e
y ou h a v e t o w ar d s lif e , p eo p le in s ch o o l a nd
e l s e wh e r e.
I a m s ur e t h at m o s t o f y ou t a k e t hi s f or
gr an t e d bu t I f e e l t h at it s t il l n e ed s t o b e s a id
c l e ar l y . An d I kn o w t ha t I c a n c o un t o n y ou a ll
to s ha r e t h e r e sp o ns i b ilit y w e h a v e a s ad u lt s
to s e t a g o od e x a m ple f or ou r c h i ld r en .
I w i s h yo u a g o od c on t in ua t i on of th e s ch o o l
y e ar .
25 S e p t e mb e r 2 00 6 .
P et er H i lm er s s o n
D ir e c to r o f B X L II I
Page 3
Blackboard - Schwarzes Brett
Good bye, Tony Lowe
 The man who
always sang at
Springfest and
wrote songs
for the opening
ceremony.
Thank you,
Tony!
A f t e r ma ny y e a r s of ha r d
w o rk i n t h e s c ho o l, To ny
Lo w e ha s de c i de d t o
"r e t i re " f r o m h is a c t iv it ie s .
W e w i ll a l l m is s hi m . In t he
be lo w a rt ic l e , C od j B us i na r e
re a l ly d e s c ri be s h is
f a nt a s t i c w ork .
Tony Lowe has inspired and
supported Springfest at our school
from the moment Mr McArdle
introduced it. I am writing this article
to thank him publicly for a
contribution, which over the years
has become a t ra d it io n,
s l ig ht ly dif f e re nt , s li g ht l y
be t t e r e a c h t i me .
There can be few parents, teachers
or secondary pupils who would not
recognise the man who always
sings at Springfest and in primary
who wrote songs specially for them
at the opening ceremony! Primary
secondary liaison? His daughters
taught the primary their first
Springfest dance!
When I first became involved in
Springfest, people referred to 'Tony,
the person who sorts the outside
podium entertainment, oh and helps
with the opening ceremony' I could
add lots more 'Oh ands'. He has
been a be hi n d- t h e - s c e n e s
e nt hu s i a s t and hard worker as
well as a performer. Who was
around to sort the sound when we
couldn't find the experts? Tony!
We will all remember fondly the
atmosphere created by him at those
moments between performances, as
well as that time at the end of the
primary school day when teachers
could relax with parents and
children in the primary playground
with a drink and a snack, backed by
his live music and last year by his
band as well.
W e c a n' t re p la c e h i m; w e
c a n on ly t ha nk h i m –
s i nc e re ly .
Codj Businaro
XL Express 08
Chers parents,
Nous recherchons pour le comité de la
bibliothèque de l’école primaire des membres
volontaires prêts à prendre la responsabilité
de la section française et de la section
néerlandaise. Cela veut dire s'impliquer dans
les réunions du comité (1 fois tous les 2 mois),
aider à organiser des manifestations
ponctuelles pour collecter des fonds (foire aux
livres, marché de Noel, concert) et aider
quand cela est nécessaire et de manière
ponctuelle
notre
bibliothécaire.
Nous
souhaitons aussi mettre en place des projets
tels que "le journal de la bibliothèque".
Si vous voulez participer ou avoir de plus
amples renseignements, merci de contacter
Johanna Schima ([email protected] )
ou Maryse Holzhauer
([email protected]).
Dear parents,
The primary library committee is looking for
volunteer members willing to represent the
French and Dutch language sections. The
representative would participate in the
committee meetings (once every two months),
help organize special fund-raising activities
(book fair, x-mas market, concert) and help
our librarian when necessary. We would also
like to start new projects, such as the library
newspaper.
If you would like to participate or to receive
further information, please, contact Johanna
Schima ([email protected] ) or Maryse
Holzhauer ([email protected]).
Page 4
European Pages
XL Express 08
„Diverse but United“
Last June, the APEEE of Woluwe organised an art exhibition at
the Berlaymont; gathering paintings and sculptures of their
talented students. The children were very proud to show their hard
work to parents and officials form the different institutions.
The Commission President Mr Barroso addressed the public
during the opening ceremony, the Woluwe APEEE President Mr
Stenger was also extremely proud of the organisation of the
event.
At the end of the last school year, the three APEEE Presidents,
Alain Kruys, Michael Stenger and Tony Bernard thought of
organising a joint event before the holiday season starts,
promoting the talents of all three schools and Périscolaires.
The theme is “Diverse but United for the Holiday Season”.
The exhibition will be held from November 20 to December 14
with a special evening on December 8 (5PM-10PM).
th
December 8
highlight will be the Christmas Market
representing all the EU member states’ holiday foods.
During this evening, our talented children and teenagers will have
the opportunity to sing, dance or play an instrument while the
public walks around the Berlaymont Piazza to admire the art work
or taste the different foods for sale in the cafeteria. The earnings
of the food sale will go to charities.
We will also welcome, during this evening, the Commission
President, Commissioners, members of the Parliament and other
high level officials.
To make this event a success, we need volunteers to bring their
national specialities and/or help on the different food stands.
To make this event a
success, we need
volunteers to bring
their national
specialities and/or
help on the different
food stands.
Details page 6 
The organising committee, Cynthia Simpson (XL), Antonella
Moruzzi (Uccle), Helena Correia (Woluwe) and Irina Sels
(Woluwe) have agreed to divide the responsibilities for the food
sale (of the large linguistic sections) amongst the three schools.
•
•
•
Ixelles will be in charge of the FR/BE + NL
Uccle will be in charge of DE + Spain
Woluwe will be in charge of EN +IT
All the other linguistic sections will be covered by the school they
belong to.
I’m sure that we can count on your support to make this event a
success!
Cynthia Simpson
Page 5
Pages europénnes
XL Express 08
« Unis dans la Diversité… »
En juin dernier, l'APEEE de Woluwé a organisé une exposition au
Berlaymont; réunissant des peintures et sculptures de leurs étudiants. Les
enfants étaient très fiers de montrer leur travail aux parents et aux
fonctionnaires des différentes institutions.
Le Président de la Commission M. Barroso s’est adressé au public pendant
la cérémonie inaugurale, le Président de l’APEEE de Woluwé Mr . Stenger
fût également très fier des travaux présentés.
A la fin de la dernière année scolaire, les trois Présidents APEEE, Alain
Kruys, Michel Stenger et Tony Bernard ont décidé d’organiser un
événement commun avant les fêtes de fin d’année, promouvant les talents
des trois écoles et du périscolaire.
Le thème est “Unis dans la Diversité pour de Joyeuses Fêtes”.
L'exposition se tiendra du 20 novembre au 14 décembre inclus avec une
soirée spéciale le 8 décembre (17 heures-22 heures).
Le 8 décembre, se tiendra le Marché de Noël représentant tous les produits
alimentaires des différents états membres.
Durant cette soirée, nos enfants et adolescents auront l'occasion de
chanter, danser ou jouer d’un instrument tandis que le public pourra se
promener entre les œuvres d’art et goûteront les différentes spécialités
vendues dans la cafétéria. Les bénéfices de la vente iront à différentes
œuvres de charité.
Nous accueillerons aussi, pendant cette soirée, le Président de la
Commission, les Commissaires, les membres du Parlement et d'autres
fonctionnaires de haut niveau.
Pour réussir cet événement, nous avons besoin de volontaires pour
apporter leurs spécialités nationales et/ou aide sur les stands .
Le comité d'organisation, Cynthia Simpson (XL), Antonella Moruzzi (Uccle),
Hélène Correia (Woluwé) et Irina Sels (Woluwé) a décidé de répartir les
responsabilités de la vente d'alimentation (des grandes sections
linguistiques):
•
•
•
Pour réussir cet
événement, nous
Ixelles se chargera des sections FR/BE + NL
Uccle se chargera des sections DE + ES
Woluwé se chargera des sections EN +IT
avons besoin de
Toutes les autres sections linguistiques seront organisées par les écoles
dont elles font partie.
Je suis certaine de pouvoir compter sur vous pour faire de cet événement
un succès!
Cynthia Simpson
volontaires pour
apporter leurs
spécialités
nationales et/ou
aide sur les stands .
Détails page 6 
Blackboard – Tableau noir
page 6
XL Express 08
Les APEEEs d'Uccle, Woluwé et Ixelles, en collaboration avec les administrations des écoles et le périscolaire,
organisent :
une EXPOSITION DES OEUVRES D'ART DES ELEVES
et UN MARCHE DE NOEL avec un SPECTACLE DES ELEVES
“Unis dans la Diversité pour de Joyeuses Fêtes »
Quand :
Exposition : du 20 novembre au 14 décembre 2006
Marché de Noël : le 8 décembre 2006 de 17.00 à 22.00 heures
Où :
Piazza Berlaymont – Rez de chaussée
NOUS AVONS BESOIN DE VOUS POUR FAIRE DE CET EVENEMENT UN SUCCES !!!!!
Comment ?
1.
Chaque école disposera d'une heure pendant la soirée du 8 décembre pour présenter ses ELEVES LES PLUS
TALENTUEUX. Envoyez le nom de votre enfant et l'activité choisie (chant, instrument ou danse) à
[email protected]
2.
Pendant le marché de Noël, chaque pays représenté dans les écoles aura un stand où seront vendues leurs
spécialités de Noël (nourriture). Dans un souci d'organisation, les sections ont été réparties entre les écoles :
Ixelles représentera les sections francophones (FR/BE), néerlandophones (NL/BE), grecques, tchèques et
slovaques. NOUS AVONS BESOIN DE VOUS : APPORTEZ VOS SPECIALITES POUR LES
DIVERS STANDS. Nous cherchons également un coordinateur pour chaque section. Merci de contacter
[email protected] si vous voulez participer !Tous les bénéfices du Marché de Noël iront à des
organismes de charité.
Il est très important que cet événement soit un succès – M. Barroso et d'autres officiels seront présents.
Merci d’avance de votre assistance,
Cynthia Simpson
APEEEs of Uccle, Woluwé and Ixelles in cooperation with the school administrations and the periscolaire are
organising
a STUDENT ART EXHIBITION and CHRISTMAS MARKET
“Diverse but United for the Holiday Season”
Dates:
Art Exhibition from November 20 to December 14, 2006
Christmas Market: 8 December 2006 from 5 to 10 PM
Venue:
Piazza Berlaymont – Ground Floor
WE NEED YOU TO MAKE THIS EVENT A SUCCESS!!!!! How?
3.
Each school has been allocated 1 hour to present their TALENTED STUDENTS on the evening of December
8. Send your child’s name and performance (song, instrument or dance) to [email protected]
4.
During the Christmas Market, each country represented in the schools will have a booth to present their
Holiday Specialities (food). In order to organise this efficiently, each school has been allocated certain
sections: Ixelles will coordinate the French/Belgian, Dutch/Belgian, Greek, Czech and Slovak
sections. WE NEED YOU TO BRING YOUR SPECIALITIES TO THE STAND. We also need a
coordinator for each one of the countries represented. Please contact [email protected] if you
wish to help out! All the earnings collected during the Christmas Market will go to charities.
Making this event a success is extremely important to us, as Mr Barroso and other officials will be attending
this event.
Thanks for your help,
Cynthia Simpson
page 7
Blackboard – Tableau noir – Schwarzes Brett
XL Express 08
L' XL Express votre journal
JOIN US! WE WANT YOU!
Notre équipe souhaite que ce journal soit :
We regularly get articles in FR, EN and DE but we
really look forward to hearing from the new sections
(CZ and SK - in your own language of course).
un vrai outil de communication, qu'il soit
attractif, que vous ayez plaisir à le lire. Nous
aimerions votre participation à vous, parents
et élèves.
Envoyez-nous donc vos contributions dans la
langue de votre choix! Envoyez-nous des
photos pour illustrer vos articles. Contacteznous – nos coordonnées sont ci-dessous.
Et venez joindre notre équipe !
También esperamos articulos de la s ecció n
esp ag ñol a - estamos seguro que tienen cosas
interesantes que compartir con los otros alumnos y
padres de la escuela.
En ook onze vrienden van de nederlandstalige sec tie...
XL Express is natuurlijk ook voor U - laat ons weten
wat voor Uw sectie belangrijk is.
Who is Who in the XL Express Team?
C y nt h ia Si m p s o n
American mother of 2 children in secondary, working for LexisNexis. I try
to be as active as possible in the school: as Class Rep and responsible for
the XL Express, for the Information Committee, in charge of all Social
Events in the school, member of the Bureau and Board of Governance of
the APEEE.
I really enjoy working with teenage students!
Please send me all positive and negative feedback :
[email protected]
V iv ia ne Va no v e r m e ire
Bonjour - je travaille à la DG Education et Culture à la Commission
européenne, je suis maman de deux garçons en 1ère secondaire, et
représentante de classe depuis la maternelle. Mon travail dans l'équipe de
l' XL Express, ce sera de vous harceler (ah ah!) ou plutôt de vous inciter à
participer et à faire de ce journal une publication que vous lirez avec
plaisir plusieurs fois par an!
Nous attendons vos suggestions... dans toutes les langues de l'école !
[email protected]
R e n a t e K oh l- W a c ht e r
Mutter von zwei Töchtern in der Sekundarschule. Journalistin.
Elternvertreterin in der deutschsprachigen Sektion. Ich mache Layout und
Umbruch des XL Express und freue mich über Anregungen .
Mother of two daughters in Secondary. Journalist. Class Rep in German
Section. I am responsible for the XL Express layout. Any ideas ? Let me
know !
Mère de deux filles en Secondaire. Journaliste. Représentante de classe
en section allemande. Je suis responsable pour la maquette. Si vous avez
une idée : [email protected]
Students Corner – Coin des étudiants
Page 8
XL Express 08
APEEE Ixelles
135, Bld. du Triomphe
B-1050 Bruxelles
Tel. 02-629.47.41, Fax: 02-629.47.95
E-mail: [email protected]
Président:
Tony Bernard
Secrétariat: Jocelyne Poupé
Coordinateur administratif:
et financier: Jean-Marie Cauwelier
e-mail: apeee.bxl3.caf@sk ynet.be
Responsable publication:
C ynthia Simpson
Groupe Info:
C ynthia Simpson, Viviane Vanovermeire,
Renate Kohl-Wachter
Maquette:
Renate Kohl-Wachter
Reproduction:
Ateliers DG ADMIN
School website: http://www.ee3.org
Webmaster:
[email protected]
CONTACTS
Ecole Européenee Bruxelles III
(Ixelles)
Des bonnes surprises comme ça, on
en redemande!
Le 22 juin dernier, nous étions invités (parents et
professeurs concernés) à une représentation de FANFAN
LA TULIPE, organisée principalement par la S2eFRa avec
le concours de quelques « électrons libres » d’autres
classes.
Boulevard du Triomphe 135
1050 Bruxelles
Tel 02-629.47.00
Fax 02-629.47.92
Le théâtre de l’école était presque plein : quelques
professeurs au premier rang, des parents armés d’un
caméscope ou d’un appareil-photo, des frères et sœurs…
Directeur:
M. Hilmersson
J’avais bien sûr entendu parler de la chose. J’avais bien
conduit ma Victoria à une ou deux répétitions dans une
maison privée. J’avais prêté des costumes et donné des
fonds de peinture pour la réalisation des décors. Mais
franchement, j’y allais pour faire plaisir à ma fille… comme
beaucoup d’autres, j’imagine.
Directeur adjoint (Secondaire) :
Mme Vassilakou
Directeur adjoint (Primaire):
Mme Businaro
Conseillère Principale d’Education:
Mme Menéndez
Secrétaire Direction:
Mme Ramaekers: Tel 02-629.47.10
e-mail : [email protected]
Econome:
M. Boisdainghien Tel 02-629.47.02
Psychologue:
Mme Kant Tel 02-629.47.68
Infirmerie:
Mme Rivas Tel 02-629.47.38
Cantine:
M. Delhoux Tel 02-629.47.07
Périscolaire:
M. Materna Tel 02-629.47.75
Transport:
Mme Callens Tel 02-629.47.78
Et là, quelle merveilleuse surprise ! C’était d’une telle
qualité ! Des décors colorés réalisés avec deux fois rien, un
vrai casting de pro, des costumes qui typaient bien les
personnages, un scénario tout à fait construit et une mise
en scène dynamique. J’étais tellement médusée que j’en
oubliais quelquefois de prendre des photos !
Sous la houlette enthousiaste de Carlotta Lateur (qui avait
même embauché sa maman de force dans le stress de la
fin des répétitions), ces élèves ont réalisé seuls un travail
extraordinaire qui a été très applaudi. De plus, à la sortie
dans le hall, un petit apéro bien sympa nous attendait.
Merci à tous et toutes. Bravo encore et … rendez-vous en
juin prochain pour une autre pièce ?
Damienne MICHA
Maman de Victoria,
la narratrice de service