Mémo Vidéo Subtitle Workshop

Transcription

Mémo Vidéo Subtitle Workshop

                                    

Documents pareils

SUBTITLE WORKSHOP Des DivX en version originale, vous en

SUBTITLE WORKSHOP Des DivX en version originale, vous en Des DivX en version originale, vous en avez des dizaines et vous souhaitez créer vousmêmes vos sous-titres? Si vous êtes doué pour les langues étrangères et que vous avez un peu de temps devant vou...

Plus en détail

TRA 3505 – Traduction et adaptation Département de linguistique et

TRA 3505 – Traduction et adaptation Département de linguistique et (spécifier le début) pour sélectionner le moment d’apparition du sous-titre. La valeur s’inscrira automatiquement sur la ligne correspondant, dans la 2er colonne (Montrer) de la fenêtre de sous-tit...

Plus en détail

Petit guide de la traduction et de la relecture - Projet-SG

Petit guide de la traduction et de la relecture - Projet-SG Passer les sous-titres un par un (ça va assez vite en utilisant la flèche bas du clavier), pour contrôler ces indications et les cps, et reformuler si nécessaire, en réglant si possible tous les s...

Plus en détail

Utilisation du logiciel de sous

Utilisation du logiciel de sous Miyu - Utilisation C'est un logiciel pour faire du sous-titrage sur Macintosh (pour PC, prendre Subtitle Workshop par exemple). Il est gratuit et se télécharge facilement. Il sert à créer ses sous-...

Plus en détail