Major Donors and Ambassadors 2014 Directory
Transcription
Major Donors and Ambassadors 2014 Directory
Répertoire 2014 des Grands donateurs et des Ambassadeurs Major Donors and Ambassadors 2014 Directory 1 CENTRAIDE REJOINT PERSONNE SUR DANS LE GRAND MONTRÉAL 7 En contribuant à la campagne Centraide, vous rejoignez 1 personne sur 7 dans le Grand Montréal et appuyez 349 projets et organismes qui travaillent activement à soutenir la réussite des jeunes, à assurer l’essentiel, à briser l’isolement social et à bâtir des milieux de vie rassembleurs. Au nom des milliers de personnes aidées, merci du fond du cœur de contribuer si généreusement à la mission de Centraide, et ainsi, changer des vies pour la vie. By contributing to the Centraide campaign, you help 1 out of 7 people in Greater Montreal and support 349 projects and agencies which work actively to support youth success, to take care of the essentials, to break social isolation and to build caring communities. On behalf of thousands of people helped, thank you from the bottom of our heart to contribute so generously to the Centraide mission, and therefore, change lives for life. LE CERCLE DES GRANDS DONATEURS THE MAJOR DONORS’ CIRCLE PHILANTHROPES 500 000 $ ET PLUS / PHILANTHROPISTS • $500,000 OR MORE 7 VISIONNAIRES 200 000 $ - 499 999 $ / VISIONARIES • $200,000 - $499,999 7 BIENFAITEURS 100 000 $ - 199 999 $ / BENEFACTORS • $100,000 - $199,999 7 PROTECTEURS 50 000 $ - 74 999 $ / GUARDIANS • $50,000 - $74,999 9 BÂTISSEURS 25 000 $ - 49 999 $ / BUILDERS • $25,000 - $49,999 9 ÉCLAIREURS 15 000 $ - 24 999 $ / PACESETTERS • $15,000 - $24,999 15 PIONNIERS 10 000 $ - 14 999 $ / PIONEERS • $10,000 - $14,999 20 LE CERCLE DES LEADERS THE LEADERS’ CIRCLE AMBASSADEURS 5 000 $ - 9 999 $ / AMBASSADORS • $5,000 - $9,999 26 LES DONS PLANIFIÉS PLANNED GIVING CERCLE DU PATRIMOINE / LEGACY CIRCLE 28 FONDATION CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL / CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL FOUNDATION 30 1 • MESSAGE DU PRÉSIDENT DU CERCLE DES GRANDS DONATEURS D’emblée, je vous remercie très sincèrement d’avoir contribué à la campagne Centraide 2014. Vous comptez parmi les 387 membres du Cercle des Grands donateurs qui ont recueilli une part importante des sommes de la récente campagne Centraide. En effet, grâce à votre générosité et à votre dévouement, 11 M$ ont été remis à Centraide du Grand Montréal, sur une somme totale de 55 M$. En 2014, j’ai accepté avec plaisir le mandat de président du Cercle des Grands donateurs de Centraide pour une durée de quatre ans. J’ai à cœur l’avenir du Grand Montréal et les gens qui y habitent. Je suis convaincu qu’il faut tenter de rallier un maximum de personnes, de ressources, d’idées et d’énergie afin d’aider efficacement les plus démunis de notre communauté. • 2 MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE MAJOR DONORS’ CIRCLE I would like to extend my sincere thanks to you for having given to the 2014 Centraide campaign. Your donation places you among the 387 members of the Major Donors’ Circle, who contributed significantly to the total amount raised by the recent campaign. In fact, the generosity and commitment of Circle members helped raise $11M, out of a total amount of $55M, for Centraide of Greater Montreal. In 2014, I agreed to join Centraide as President of their Major Donors’ Circle for a four-year term. I accepted with pleasure, because I care deeply about the future of Greater Montreal and the people who live here. I am convinced that, the more people, ideas, resources and energy we bring together, the more we will be able to help the less privileged in our community. Ayant moi-même eu la chance de parler avec les participants Whenever I meet with staff from agencies and the et les intervenants lors de tournées d’organismes et people who use their services, or attend a Centraide d’assister à des rencontres du conseil d’administration Board meeting, I am always impressed with Centraide’s de Centraide; la rigueur et la qualité du travail de Centraide, sound expertise, as well as by the quality of its work ainsi que la diversité de leur investissement au sein de and the diversity of its investment within the community. la communauté m’impressionne toujours. Les organismes Centraide agencies are firmly rooted in our community. appuyés par Centraide sont solidement ancrés au sein Being part of the Centraide network allows them to de notre communauté. Le réseau Centraide permet build bridges between their neighbourhoods and us, aux organismes parrainés d’établir et de renforcer des the donors, in the most effective way. relations de confiance avec les membres de leurs communautés et avec nous, les donateurs. In the following pages you will meet a few Major Donors who have agreed to talk about their motivation and Vous découvrirez dans ces pages quelques portraits commitment to Centraide. The Major Donors’ Circle de Grands donateurs qui ont accepté de parler de leurs gets bigger every year; thanks to all of you, we are motivations et de leur engagement envers Centraide. Le able to break the cycle of poverty and change the life Cercle des Grands donateurs s’agrandit chaque année, trajectory of thousands of disadvantaged people. et grâce à tous ceux qui en font partie, nous parvenons à briser le cycle de la pauvreté en changeant la trajectoire Today, I extend my gratitude to the volunteers who de milliers de gens démunis. make the Major Donors Campaign a guaranteed success. Thanks to their hard work, this year 67 Aujourd’hui, je suis très reconnaissant envers les bénévoles new donors joined the Major Donors’ Circle. qui font de la campagne des Grands donateurs une réussite à coup sûr. Cette année, leurs efforts ont permis I hope to see you at the next neighbourhood tour, d’amener 67 nouveaux donateurs à se joindre au Cercle coming up in October. des Grands donateurs. Au plaisir de vous voir à la tournée de quartier qui aura lieu en octobre prochain. MERCI de changer des vies, pour la vie! THANK YOU for changing lives … for life! Lino A. Saputo, Jr. Chef de la direction et vice-président du conseil d’administration, Saputo inc. CEO and Vice Chairman of the Board, Saputo Inc. 3 • LE CABINET DES GRANDS DONATEURS 2014 THE MAJOR DONORS’ CABINET for 2014 Merci aux bénévoles pour leur engagement, leur enthousiasme et leur fidélité. Grâce à eux, des dons personnels de 10 000 $ et plus ont pu être récoltés lors de la campagne 2014. NORMAN HÉBERT, JR., p ré sid e n t et chef de l a d ire c t ion , Grou p e Park Ave n u e • Pres i dent a nd Ch ie f Exe c u t ive Offic e r, Grou p e Par k Avenue LUC BACHAND, vic e -p ré sid e n t d u c o ns ei l et chef, BM O M arc h é s d e s c ap it au x , Q u é b e c • Vi ce-Cha i r an d He ad , BM O Cap it al M arke t s, Q uebec, BMO F in an c ial Grou p PRÉSIDENT 2014 - 2014 PRESIDENT LINO A. SAPUTO, Jr., chef de la direction et vice-président WILLIAM KNOWLTON, vice-président et directeur général, Enterprise location d’autos • Vice President an d Ge n e ral M an age r, En t e rp rise R ent-A-Ca r PRÉSIDENT HONORAIRE - HONORARY CHAIRMAN RÉMI MARCOUX, fon d at e u r e t ad mini s tr ateur du c on se il, TC Tran sc on t in e n t al • F ou nder a nd Bo a rd M e m b e r, TC Tran sc on t in e n t al du cons ei l , S a put o • C h i e f Exe c u ti ve O f f i c e r an d Vic e Ch airm an of t he B o a rd , Sa p u to PAUL DESMARAIS JR, p ré s i d e n t d u c o n s e i l e t c o-c h e f d e la direct i o n, Po wer C orp o r ati on d u C a n a d a • Ch airm an an d Co-Chi ef E xecut i v e O f f i c e r, P ow e r C o r p o r ation of Can ad a ALAIN B. AUCLAIR, directeur général, chef du financement de s so ci ét és , UB S va le u r s m o b i li è re s C a n a d a • M an agin g Director, Head of Investment Banking, UBS Securities Canada LOUIS GENDRON, d i re c te u r g é n é r a l, F i n a n c e me n t d e s socié té s , C hef - Fi nan c e m e n t c o r p o r ati f Q u é b e c , F in an c iè re Ban qu e Nat i o nal e • M a n a g i n g D i re c tor, H e a d of I n ve st me n t Ban kin g – Quebec, N ati on a l B a n k F i n a n c i a l RHODRI J. HARRIES , c h e f d e s s e r vi c e s f i n a n c i e rs, R io T in t o A lcan • Chi ef Fi na n c i a l O f f i c e r, R i o T i n t o Alcan ALAN MACINTOSH, a s s o c i é , R e a l Ve n tu re s • P art n e r, R e al Ve n tures ALAIN CÔTÉ , associé directeur, région du Québec, Deloitte NORMAN M. STEINBERG, vice-président mondial, N ort on R ose Fu lb righ t , p ré sid e n t , No r to n Ro se Fu lb righ t Can ad a S.E.N.C.R .L ., s.r.l. • Gl o ba l Vi ce Ch airman , N ort on R ose Fu lb righ t , Cha i r ma n, No rt on R ose Fu lb righ t Can ad a L L P DANIEL LABRECQUE, président et chef de la direction, DN A Cap it al • Pre sid e n t an d Ch ie f E xecuti ve Offic e r, DN A Cap it al ERIC BOYKO, président, Stingray Digital • President, St in gray Digit al DAVID J. FOREST, conseiller en sécurité financière, S e rvic e s d ’A ssu ran c e s David F ore st • Financial Security Advisor, David Forest Financial Services JEAN-YVES FORTIN, assoc ié , DL A Piper (Ca na da ) s.e .n .c .r.l. • Part n e r, DL A Pip e r (Cana da ) LLP S.E.N.C.R .L. • M ana g i n g P a rt n e r, Q u e b e c R e gion , De loit t e LLP FRANÇOIS LAMBERT, p ré sid e n t , I mp ul s e Ca pi ta l • Pre sid e n t , I mp u lse Cap it al ALAIN DUGAL, a s s o c i é - L e a d e r Au d i t e t C e r t i fic at ion , Mon tréa l , PwC • Pa r t n e r - Au d i t a n d As s u ra n c e Grou p Le ade r, M o nt real , P w C LISE MORISSAT, vic e -p ré sid e n t e d é vel o ppement st rat é giq u e , Grou p e St age lin e • Vic e P res i dent St rat e gic De ve lop me n t , St age lin e G ro up LAURENT M. JOLY, a s s o c i é , D e loi t te S.E.N.C.R .L . • Part n e r, D e loit t e LLP FRANÇOIS-CHARLES SIROIS, président et chef de la d ire c t ion , Te le sy st e m lt é e • Pre sid e nt a nd Chi ef Exe c u t ive Offic e r, Te le sy st e m Lt d . ALAIN LECLERC, a s s oc i é , G ou d re a u G a g e D u bu c • Part n e r, G oudrea u Gag e D u b u c DAVID H. LAIDLEY, p ré sid e n t é mé rit e, Del o i tte ROLAND LESCURE, p re m i e r vi c e - p ré s i d e n t e t c h e f d e s P lacem ent s , C ai s s e d e d é p ô t e t p la c e m e n t d u Q u é b e c • Exe cu t i v e V i ce-Pre s i d e n t a n d C h i e f I n ve s t m en t Offic e r, Caisse de dépô t et p la c e m e n t d u Q u é b e c S.E.N.C.R .L . • Ch airm an Em e rit u s, Del o i tte LLP ALAIN NÉEMEH, Pre m i e r vi c e - p ré s i d e n t e xé c u t if, M arc h é s mon di a ux V i e et S a n té , R G A C o m p a g n i e d e réassu ran c e -vie d u C ana da • Se n i o r Exe c u t i ve Vi c e P re s i d e n t , Glob al Life and H ea l t h Ma rke t s , R G A L i fe R e i n s u ra n c e Comp an y of Cana da ÉRIC MICHAUD, d ire c t e u r p rin c ip al, Fi na ncement JE AN- GUY DESJARDINS, p ré s i d e n t d u c o nse il e t c h e f FRANÇOIS OLIVIER, président et chef de la direction, de la direction, DJM Capital • Chairman and Chief Executive O ffice r, D J M C api t a l • 4 ERIC J. KLINKHOFF, directeur, Galerie Eric Klinkhoff Inc. • Dire c t or, Eric K lin k h off Galle ry Inc. Corp orat if, De loit t e S.E.N.C.R .L . • Ma na gi ng Dire c t or - F in an c ial A d visory, De loitte LLP PIERRE DUCROS, p ré sid e n t , P. Du c ro s & As so ci és • Pre sid e n t , P. Du c ros & A ssoc ié s TC Tran sc on t in e n t al • Pre sid e n t an d Chi ef Exe c u t ive Offic e r, TC Tran sc on t in e nta l We wish to thank all of our volunteers for their outstanding commitment, enthusiasm and loyalty. Thanks to their tireless efforts, many personal donations of $10,000 and up were raised during the 2014 campaign. PIERRE BOIVIN, prés i d e n t e t c h e f d e la d i re c ti on , Claridge • President and Chief Executive Officer, Claridge LE CABINET DES GRANDS DONATEURS 2014 THE MAJOR DONORS’ CABINET for 2014 DANIEL LAMARRE, président et chef de la direction, Cirque d u S o l ei l • Pre s i d e n t a n d C h i e f Exe c u t i v e O ffice r, C i rque du S o le i l PIERRE H. LESSARD, p ré s i d e n t, D r a s s e l C a p i t a l i n c . • Presid ent , D r as s el C a p i ta l I n c JACQUES MAURICE, a d m i n i s t r ate u r e t c o n s e i lle r principal en gestion de patrimoine, Scotia McLeod • D irect o r, Weal t h Ma n a g e m e n t a n d Se n i or We alt h A dvisor, S co t i a M cLe od R. JEFFREY ORR, président et chef de la direction, Corporat i o n Fi nanci è re P o w e r • P re s i d e n t a n d Chief Executive Officer, Power Financial Corporation LINO A. SAPUTO, Jr., chef de la direction et vice-président du conseil, Saputo • Chief Executive Officer and Vice Chairman of the Board, Saputo ELLIOT LIFSON, vice-président du conseil, Vêtements P e e r l e s s • Vic e Ch airm an , Pe e rle ss Clot h in g TONY METI, président, Services de Conseil G.D.N.P. • President, G.D.N.P. Con su lt in g S e rvic e s CLAUDE SÉGUIN, vic e -p ré sid e n t p rin c ip al, Dé vel o ppement LOUIS VACHON, président et chef de la direction, Banque Nationale • President and Chief Executive O ffice r, N at i o nal B a n k de l’entreprise et investissements stratégiques, CGI • Senior Vic e -Pre sid e n t , Corp orat e De ve lop m e n t an d Str ateg i c I n ve st me n t s, CGI PIERRE A. RAYMOND, Ad m i n i s t r ate u r d e s o c i é té s • STÉPHANE ACHARD, p re mie r vic e -p ré sid e n t e t di recteur gé n é ral En t re p rise s, S e rvic e s d e c art e s e t M onéti que, Mouvement Desjardins • Senior Vice-President and General M an age r, Bu sin e ss an d I n st it u t ion al S e rvic e s, a nd Ca rds an d Pay me n t S e rvic e s, De sjard in s Grou p Corporat e D i rect o r L’HONORABLE SUZANNE CÔTÉ • T h e H on o u r a b le Madam J us t i ce S uzan n e C ôt é GUY LEBLANC, associé directeur, bureau de Montréal, PwC • Managing Partner, PwC Montréal ROBERT PARÉ, associé, Fasken Martineau • Partner, Fasken M ar t i neau ANDRÉ J. ROY, as s o ci é d i re c te u r, St i ke m a n Elli ot t S.E.N.C.R.L. , s . r. l . • M a n a g i n g P a r t n e r, St i ke m a n E lliott L LP SYLVAIN VINCENT, associé directeur, Est du Canada, E rn st & Yo ung S.E .N.C.R .L . • M a n a g i n g P a rt n e r, E aste rn C ana da, E r nst & You n g L L P RICHARD J. RENAUD, p ré s i d e n t d u c o n s e i l e t c he f de la direct i o n, TN G C orp o r ati on • C h a i r m a n a n d Ch ie f Execut i v e O f f i c e r, T N G C orp o r ati on KATHY R. ASSAYAG, directrice générale, La Fondation c ommun aut a i re j ui v e d e M o n t ré a l• Exe c u t i ve D irector, The J ewi s h C o m m u n i t y F o u n d at i o n of Mon tre al DANIEL D. PERITZ, premier vice-président, Gestion Can dere l I nc. • S eni o r Vi c e -P re s i d e n t, C a n d e rel Man agem ent I nc. PAUL RENAUD, TNG C o r p o r ati on JONATHAN I. WENER, p ré s i d e n t d u c o n s e i l e t c he f de la direct i o n, Ges t i o n C a n d e re l I n c .• C h a i r m an and Chief Executive Officer, Canderel Management Inc. PIERRE BEAUDOIN, président exécutif du conseil d’administration, Bombardier • Executive Chairman of the Board, Bombardier SOPHIE BROCHU, p ré sid e n t e e t c h e f d e la d ire cti o n, Ga z M é t ro • Pre sid e n t an d Ch ie f Exe c u t ive Offic e r, Ga z Métro DANIEL CYR, c h e f d e la d ire c t ion fin an c iè re , Tel esys tem • Ch ie f F in an c ial Offic e r, Te le sy st e m L’HONORABLE MICHAEL M. FORTIER, c .p ., vic e -prési dent du Con se il, R BC M arc h é s d e s Cap it au x • Vic e Ch a i r ma n, RBC Cap it al M arke t s RÉAL RAYMOND, ad min ist rat e u r d e soc ié t é s • C o r po r ate Dire c t or KIM THOMASSIN, assoc ié e d ire c t ric e , R é gion du Québec, M c Cart h y Té t rau lt S.E.N.C.R .L ., s.r.l. • M an agin g P a r tner, Q u e b e c R e gion , M c Cart h y Té t rau lt L L P HÉLÈNE GAGNÉ, ge st ion n aire d e p ort e fe u ille , G esti o n Privé e PEA K • Port folio M an age r, PEA K Privat e Wea l th CHRISTIANE GERMAIN, coprésidente, Groupe Germain Hospitalité • Co-Pre sid e n t , Grou p e Ge rm ain Hosp it alit é ANNE-MARIE HUBERT, associée directrice, Services consultatifs, Ern st & You n g S.E.N.C.R .L . • M an agin g Part n e r, Advi so r y S e rvic e s, Ern st & You n g L L P IRENE NATTEL, directeur général, RBC Marchés des Capitaux • M an agin g Dire c t or, R BC Cap it al M arke t s RUSSELL GOODMAN, administrateur de sociétés • Corporate Dire c t or L es bé névoles dont les n o m s a p p a ra i ssen t en c o ul eu r s o nt l e s v i c e - p ré s i d e nt s d u c ab i n e t d e s Gr an d s d o n at e u rs . The volunteers whose names appear in colour are vice-presidents of the Major Donors’ Cabinet. 5 • Les TRÈS GRANDS donateurs PHILANTHROPES - PHILANTHROPISTS André Chagnon a une solide poignée de main. C’est à l’image des bases qu’il souhaite établir pour contribuer au développement des communautés. C’est ce qui l’a guidé dans son action philanthropique, partagée pendant 65 ans avec son épouse, Lucie, et toute sa famille. Comme industriel, M. Chagnon avait l’habitude d’identifier les causes des problèmes afin d’y apporter des solutions. Il n’a pas agi autrement en matière de philanthropie. Ses démarches l’ont amené à cibler l’éducation comme élément clé pour prévenir la pauvreté. Le développement des tout-petits, ainsi que l’éducation primaire et secondaire, ouvrent la porte à la réussite éducative, au marché de l’emploi, à un revenu conséquent, à la participation démocratique et à l’épanouissement de la famille. C’est dans cette optique que la Fondation a créé Avenir d’enfants, et Québec en forme, deux organismes œuvrant en prévention auprès de la jeunesse. From his own solid determination, André Chagnon believes that a community also has to develop from a solid foundation, and this is what has guided the philanthropy that he shared for 65 years with his wife Lucie, and their family. As an industrial entrepreneur, Mr. Chagnon has been adept at identifying the causes of problems to find solutions. He does the same thing when it comes to philanthropy, and he discovered that education is a key factor to prevent poverty. Early childhood development as well as primary and secondary education open the door to educational success, job market, higher income, civic participation, and family development. This is why the Foundation created Avenir d’enfants and Québec en forme, as these two agencies work in the area of prevention for Quebec youth. ANDRÉ CHAGNON Président du conseil, Fondation Lucie et André Chagnon « Le concept de notre Fondation a été développé en 1988 lors des réunions du dimanche. Le sujet revenant sans cesse dans nos discussions portait sur le fait que près du quart de la population vivait dans la pauvreté, mais qu’il ne fallait surtout pas accepter que ce soit considéré comme une fatalité. Nous pouvons agir pour changer les choses. Graduellement, nous avons jeté les bases de la Fondation qui a pris de l’ampleur suite à la vente de Vidéotron. » Très Grand donateur depuis : 2005 Centraide en un mot : prévention ANDRÉ CHAGNON Chairman, Lucie and André Chagnon Foundation Très Grand donateur since: 2005 Centraide in one word: Prevention • 6 “We developed the concept for our Foundation in 1988 during Sunday get-togethers. We kept talking about how one quarter of the population lives in poverty, but that we couldn’t accept this fact as fate. We can act to change things. Gradually, we laid the groundwork for the Foundation, which grew in scope after the sale of Videotron.” Philanthropes 500 000 $ et plus | Philanthropists $500,000 or more Fondation J. Armand Bombardier Fondation Lucie et André Chagnon Hélène and Paul Desmarais jr Carolyn et Richard Renaud Visionnaires 200 000 $ – 499 999 $ | Visionaries $200,000 – $499,999 France et André Desmarais Fondation Marcelle et Jean Coutu Marie Gagnon et René Malo Fondation Amelia et Lino Saputo, Jr. Et un Visionnaire anonyme And one anonymous Visionary Bienfaiteurs 100 000 $ – 199 999 $ | Benefactors $100,000 – $199,999 Claire et Laurent Beaudoin Hélène Robitaille et Pierre Beaudoin Janine Bombardier et Sadok Besrour Violette Dagenais et J.R. André Bombardier Claudine and Stephen Bronfman Famille Louise et André Charron J.V. Raymond Cyr Suzan Moreau et Jean-Guy Desjardins Jacqueline et Paul G. Desmarais Fondation Huguette et Jean-Louis Fontaine Fondation J.-Louis Lévesque Andrew Lutfy Dominique Bertrand et Jacques Maurice Suzanne Legge and Jeffrey Orr Barbara and Philip Potash The Rossy Family Foundation Fondation Mirella et Lino Saputo Alvin Segal Family Foundation Susan McPeak et Charles Sirois Et un Bienfaiteur anonyme And one anonymous Benefactor Donateur depuis 10 ans et plus Donateur décédé Donor for 10 years or more Deceased donor 7 • Les TRÈS GRANDS donateurs BIENFAITEURS - BENEFACTORS ALVIN C. SEGAL, O.C., O.Q. Président et directeur général, Vêtements Peerless Très Grand donateur depuis : 2009 Centraide en un mot : parapluie M. Segal se considère chanceux d’avoir eu du succès dans la vie et a toujours eu le réflexe de redonner aux gens dans le besoin afin d’avoir un impact positif dans leur vie. Ses principaux intérêts philanthropiques résident dans le secteur de la santé et des arts. Parmi ses nombreuses contributions se trouve son appui sans faille au Centre de cancer Segal de l’Hôpital général juif ainsi que le Centre Segal des arts de la scène, en plus de donner à plusieurs autres causes. ALVIN C. SEGAL, O.C., O.Q. Chairman and CEO, Peerless Clothing « Tout le monde devrait connaître Centraide pour son rôle d’organisation parapluie qui comble les besoins de la communauté. Redonner à la communauté est ce qui aide Montréal à rester une ville forte. » “Everybody should know about Centraide, as it serves as an umbrella agency to help the needs of the community. Giving back to the community is what keeps Montreal strong.” Très Grand donateur since: 2009 Centraide in one word: Umbrella Mr. Segal considers himself lucky to have had success in life, and has always wanted to give back and make a positive difference in the lives of others. His main philanthropic interests lie with the arts and the health sector. Among his many contributions is his tremendous support of the Segal Cancer Centre at the Jewish General Hospital as well as the Segal Centre for Performing Arts, although he gives to many other causes. • 8 Protecteurs 50 000 $ – 74 999 $ | Guardians $50,000 – $74,999 Anne-Marie et Jacques Bougie Michelle Setlakwe et l’Honorable Michael M. Fortier, c.p. Les deux Philippe Rémi Marcoux Claude Mongeau Marie-Josée et Maurice Pinsonnault Joanne Trudeau et Daniel Rabinowicz Élaine et Réal Raymond Annick-Isabelle Marcoux et Leonard Schlemm Blema et Arnold Steinberg Andrée et Paul M. Tellier Chantal Carrier et Louis Vachon Velan Foundation Bâtisseurs 25 000 $ – 49 999 $ | Builders $25,000 – $49,999 Jocelyne et Louis Audet James J. Barriere Mark Beaudet Renée et Pierre Béland Famille Bibeau Claude Bigras et Andrée Lafleur Birks Family Foundation Sandra Chartrand et Alain Bouchard Anne-Marie et Mitch Garber Robert and Sherrill Brown Browns Shoes Foundation Jane Craighead and James Cherry A. Jean de Grandpré Jonathan and Dianne Deitcher John Dobson Foundation Fondation Dufresne et Gauthier Yvan Dupont Guy Fréchette Sylvie Miron et Denis Girouard Mia and David Goodman Jean-Luc Gravel Paul-André Guillotte Norman D. Hébert Diane et Norman Hébert Suzanne Bergeron and Jim Hewitt Richard Hylands Marlene and Joel King Leo and Roni Kolber Louise Cérat et Gilles Labbé Céline et Jacques Lamarre Fondation Daniel Lamarre Donateur depuis 10 ans et plus Donateur décédé Kerry and Allan Lanthier Jacques L’Écuyer Jean-Pierre Léger Andrée et Pierre H. Lessard Manon Boudreau and Alan MacIntosh Marie-Josée et L. Jacques Ménard Judith Morin et François Mercille Diane et Pierre Michaud Eric and Jane Molson Irene Nattel and Louis Morissette Kathleen Weil and Michael Novak Isabelle Marcoux et François Olivier Sophie Cousineau et Stéphane Paquet Sylvie Lecours et Marc Parent Mark and Jess Pathy Paul and Marie-Michelle Pathy Peacock Family Foundation Monique et Michel Plessis-Bélair Hyman Polansky Family Michael E. Roach Roula and Alan P. Rossy Henri-Paul Rousseau Michael Sabia et Hilary Pearson Valérie Marchand et Anand Sahai Francine et Guy Saint-Pierre Claude Séguin et Francine Roy The Silver Dollar Foundation/Fondation Dollar d’argent Marie-Anne Tawil et Michel Vennat Susan and Jonathan Wener Et six Bâtisseurs anonymes And six anonymous Builders Donor for 10 years or more Deceased donor 9 • Les GRANDS donateurs PROTECTEURS - GUARDIANS LEONARD SCHLEMM et ANNICK-ISABELLE MARCOUX Président, Blairmore Foundation Présidente-directrice générale, Club Athlétique Mansfield Grand donateur depuis : 2001 Centraide en un mot : « communityship » LEONARD SCHLEMM and ANNICK-ISABELLE MARCOUX President, Blairmore Foundation CEO, Mansfield Athletic Club Major Donor since: 2001 Centraide in one word: “Communityship” • 10 « La pauvreté laisse des trous dans notre tissus social. Heureusement, Centraide est là pour aider les gens dans le besoin. En retour, ceux dans le besoin donnent un coup de main à la campagne accompagnés de donateurs et de bénévoles, issus de tous les milieux, faisant de Centraide un exemple d’efforts collectifs. C’est ce genre d’effort qui peut véritablement nous mener vers un changement social, le type de transformation dont nous désirons faire partie en tant qu’individus et au sein de Centraide. » “Poverty is leaving holes in our social fabric, and fortunately Centraide is there to help those that need it. And those that are in need in turn give a helping hand to the campaign, along with donors and volunteers from all walks of life, making Centraide a true collective effort. It is this sort of endeavor that can bring forth real social change, the type of tranformation that we want to be part of as individuals and along with Centraide.” Les GRANDS donateurs BÂTISSEURS - BUILDERS « Nous adorons le fait que Centraide n’abandonne jamais, tant sur le plan de leur engagement avec leurs bénévoles qu’auprès des organismes. Centraide est un acteur présent et toujours en lien avec tous les paliers qui composent la communauté. Nous sommes très heureux d’avoir l’opportunité de nous impliquer au sein d’un mouvement citoyen auquel tout le monde est convié et nous sommes fiers d’en faire partie. Centraide est un modèle qui nous inspire quant à la mise sur pied de projets comme Je vois Montréal et Je fais Montréal, qui réunissent des leaders de tous horizons disposés à donner un nouvel élan à la métropole. » “We love the fact that Centraide never gives up in terms of their commitment to both volunteers and agencies; Centraide is an active stakeholder that works with all levels of the community. We are very pleased and proud to have been invited to take part in this widespread grassroots movement. In fact, Centraide is a model that inspires us, certainly with respect to projects like Je vois Montréal and Je fais Montréal, which bring together leaders from all backgrounds to give our city new momentum.” L. JACQUES MÉNARD et sa femme, MARIE-JOSÉE Président du conseil d’administration de BMO Nesbitt Burns et président de BMO Groupe financier, Québec Grand donateur depuis : 1997 Bénévolat Centraide : Monsieur Ménard est un ancien bénévole de campagne à tous les niveaux, incluant co-président en 1992. Centraide en un mot : engagement L. JACQUES MÉNARD and his wife, MARIE-JOSÉE Chairman, BMO Nesbitt Burns and President, BMO Financial Group, Quebec Major Donor since: 1997 Centraide volunteering: Mr. Ménard is a former campaign volunteer at all levels including co-chair in 1992. Centraide in one word: Commitment 11 • Les GRANDS donateurs BÂTISSEURS - BUILDERS « Lors de la création de notre Fondation, Centraide fut une précieuse source de renseignements et d’inspiration. Sans tenter de nous diriger, leurs représentants nous ont permis de rencontrer des fondations déjà bien implantées avec qui nous avons pu partager nos préoccupations, comparer nos visions et clarifier notre mission. Par ailleurs, Centraide connaît bien le territoire et sait diriger les sommes récoltées vers les besoins réels. » Photo prise à En Marge 12-17 / Picture taken at En Marge 12-17 HÉLÈNE DUFRESNE Présidente, Fondation Dufresne et Gauthier Grand donateur depuis : 1999, année de la création de la Fondation Centraide en un mot : excellente ressource HÉLÈNE DUFRESNE President, Fondation Dufresne et Gauthier Major Donor since: 1999, the year the foundation was created Centraide in one word: Excellent resource • 12 “When we created our foundation, Centraide was an invaluable source of information and inspiration. Without telling us what to do, their representatives helped us meet with established foundations so that we could share our concerns, compare our visions, and clarify our mission. Centraide really understands the territory and knows how to direct funds to real needs.” Les GRANDS donateurs BÂTISSEURS - BUILDERS CLAUDE BIGRAS « Ma toute première expérience de collecte de fonds a été avec Centraide. À l’âge de 16 ans, j’ai sollicité des entreprises dans mon quartier pour la campagne Centraide et j’ai amassé 350 $, ce qui représentait un gros montant à l’époque. Aujourd’hui, la tradition se poursuit avec les employés de GDI qui participent en grand nombre à la campagne annuelle. » “ My very first fundraising experience was with Centraide. At the age of 16, I canvassed companies in my neighbourhood for the Centraide campaign and I raised $350, which was a lot of money at the time. Today, the tradition continues with GDI employees, many of whom participate in the annual campaign.” Président et Chef de la direction, GDI Grand donateur depuis : 2013 Bénévolat Centraide : Soutient la campagne dans le secteur Division Immobilier et Construction depuis 2013. Centraide en un mot : Centre…aide! Le mot dit tout! CLAUDE BIGRAS President and Chief Executive Officer, GDI Major Donor since: 2013 Centraide volunteering: Member of the Real Estate and Construction Division of the campaign since 2013. Centraide in one word: Centre…aide! The name says it all! 13 • Les GRANDS donateurs BÂTISSEURS - BUILDERS Photo prise au Club garçons & filles de LaSalle / Picture taken at the Boys & Girls Club of LaSalle MARK & JESS PATHY Président et cochef de la direction, Fednav Limitée Chargée de cours, Desautels Faculty of management, Université McGill Grand donateur depuis : 2009 Bénévolat Centraide : M. Pathy est membre du conseil d’administration depuis 2014 Centraide en un mot : compassion MARK & JESS PATHY President and Co-CEO, Fednav Limited Sessional Lecturer, Desautels Faculty of management, McGill University Major donor since: 2009 Centraide volunteering: Mr. Pathy is a member of the board of directors since 2014 Centraide in one word: Compassion • 14 « Depuis plusieurs années, nous appuyons personnellement le Club garçons & filles de LaSalle. Pour nous, cet organisme représente le cœur des valeurs de Centraide qui est de fournir un appui de base à la communauté. Cet organisme est vraiment dans la communauté, pour la communauté. » “We have been personally supporting the Boys & Girls Club of Lasalle for many years. For us, this agency represents the core of Centraide’s values of providing basic community support. This agency truly is in the community for the community.” Éclaireurs 15 000 $ – 24 999 $ | Pacesetters $15,000 – $24,999 Johanne Charron et Pierre Alary Pierre Anctil et Carole Diodati Pierre Arcand Elisabeth Knall et Daniel Archambault Natalie Lemieux et Alain Auclair Luc Bachand Normand Beauchamp Frédéric Beauchemin Fondation Bellini Alain Benedetti Dianne and Aldo Bensadoun Family André Bérard Nathalie Bissonnette Yanick Blanchard Lucie et Pierre Boivin Terence and Lise Bowles Sophie Brochu Nicole Parent et Pierre Brodeur Rachel Bergeron et Sylvain Brosseau Jerrolyn Dietrich and John Campbell Cole Foundation Hélène Perron et Michel Collins Marc Cormier Sylvie Rousseau et Alain Côté Gérard Coulombe Haig Dikranian Jean E. et Lucille Douville Salvatore and Joanne Furino Christiane et Félix Furst Danielle Grégoire et Claude Garcia Liana Guizzetti et Louis Gendron Danielle Décary et Jean-Pierre Gilardeau Rhodri and Patricia Harries Joan F. Ivory Deep Khosla Donateur depuis 10 ans et plus Donateur décédé Eric Klinkhoff Claire and Peter Kruyt Eric La Flèche et Michèle Plourde David Laidley and Ellen Wallace Jean-Luc Landry Pierre Laporte Richard Layden Alta and Harvey Levenson Brian M. Levitt Linda Boily et John Paul Macdonald Eva Maglis François Mathieu Yves Mayrand Kathy, David, Sam, Tom and Ben McAusland Nancy and Stephen T. Molson Fondation Germaine Provost et Oscar Morin Nathalie Pilon and Alain Néemeh Gaston et Pauline Ouellet Robert Paré Pascal Family Foundation Margot and Tom Quinn Steven and Cheryl Ridolfi Steeve Robitaille et Sara Joli-Coeur Sonia Boisvert et Nochane Rousseau François-X. Seigneur Jean-Guy Senécal Charles, Christine, Arnaud et Félix St-Germain Denyse et Robert Tessier Alain et Sylvie Thibault Greg and Gail Tretiak Lorne Trottier Robert et Deborah Trudeau André Waechter Et deux Éclaireurs anonymes And two anonymous Pacesetters Donor for 10 years or more Deceased donor 15 • Les GRANDS donateurs ÉCLAIREURS - PACESETTERS JEAN-LUC LANDRY Président, chef de la direction et représentantconseil, Gestion de portefeuille Landry. Grand donateur depuis : 2000 Centraide en un mot : présence constante JEAN-LUC LANDRY Chairman, CEO and Advising Representative, Landry Investment Management Major Donor since: 2000 Centraide in one word: Constant presence • 16 « Je crois qu’il est important de donner puisqu’on veut une société où il fait bon vivre. On ne peut pas confier au gouvernement le travail émanant du secteur communautaire. Celui-ci est soutenu et géré par des individus de la société qui sont heureux de le faire, et qui par le fait même, ont un énorme impact au sein de leur collectivité. » “I think it’s important to give, because we want our communities to be better places. We can’t expect governments to take on the work of the community sector, which is supported and managed by motivated individuals whose actions have an enormous impact in their neighbourhoods.” Les GRANDS donateurs ÉCLAIREURS - PACESETTERS « Mes parents m’ont transmis dès un très jeune âge des valeurs de partage et m’ont fait comprendre l’importance des petits gestes au quotidien pour aider son prochain. Pour moi, donner à Centraide est donc un geste qui va de soi. » “My parents taught me at a very young age about the values of sharing, and they helped me understand the importance of the small actions you can take every day to help others. For me, giving to Centraide is simply a natural thing to do.” LOUIS GENDRON Directeur général, Chef du Financement corporatif - Québec, Financière Banque Nationale Grand donateur depuis : 2012 Bénévolat Centraide : Membre du Cabinet Grands donateurs depuis 2014. Centraide en un mot : communauté LOUIS GENDRON Managing Director, Head of Investment Banking - Quebec, National Bank Financial Major Donor since: 2012 Centraide volunteering: Member of the Major Donors Cabinet since 2014. Centraide in one word: Community 17 • Les GRANDS donateurs ÉCLAIREURS - PACESETTERS ROBERT TESSIER et son épouse, DENYSE TESSIER Président du Conseil d’administration, Caisse de dépôt et placement du Québec Grands donateurs depuis : 2007 Bénévolat Centraide : Robert Tessier est bénévole depuis 1998, entre autres, comme membre du cabinet de campagne et également du conseil d’administration. Centraide en un mot : Pour lui : essentiel Pour elle : travail de fond ROBERT TESSIER and his wife, DENYSE TESSIER Chairman of the Board, Caisse de dépôt et placement du Québec Major donor since: 2007 Centraide volunteering: Robert Tessier has volunteered since 1998 in such roles as Campaign Cabinet member and member of the Board of Directors. Centraide in one word: For him: Essential • 18 « Centraide est le cœur de la toile sociale de notre communauté grâce à la synergie qu’il a su tisser au fil du temps avec ses partenaires. Année après année, nous avons pu constater leur sérieux ainsi que leur expertise. Centraide sera toujours privilégié en ce qui a trait à nos activités philanthropiques. » “Centraide is at the centre of our community’s social fabric because of the synergy it has created between its partners. Over the years, we have witnessed Centraide’s commitment and expertise. Centraide will always be an important part of our philanthropic activities.” For her: Groundwork Les GRANDS donateurs ÉCLAIREURS - PACESETTERS « Peu importe que l’on donne du temps, de l’argent ou du soutien, nous réalisons combien chaque expérience est unique et enrichissante. Cela nous permet aussi de rencontrer des gens avec qui nous tissons des liens d’amitié. Nous aimons donner à des organismes qui ont moins de visibilité et qui sont situés dans des quartiers vulnérables; c’est exactement ce que fait Centraide. Ces organismes peuvent alors s’épanouir et avoir un impact positif dans leur communauté. » “Whether it is gift of our time, money or support, we realize how much every experience is unique and enriching. It also allows us to meet people with whom we weave bonds of friendship. We like giving to agencies that have less visibility and who are located in vulnerable neighbourhoods; it is exactly what Centraide does. These agencies can then bloom and have a positive impact in their community.” ALTA et HARVEY LEVENSON Président, Décors de Maison Commonwealth Grands donateurs depuis : 2010 Centraide en un mot : nécessaire ALTA and HARVEY LEVENSON President, Commonwealth Home Fashions Major donor since: 2010 Centraide in one word: Necessary 19 • Pionniers* 10 000 $ – 14 999 $ | Pioneers* $10,000 – $14,999 Stéphane Achard et Michèle Beelen Michel P. Archambault Steve Aubé Grégoire Baillargeon et Nathalie Forcier Louise Prairie et Pierre Baraby Marc B. Barbeau Jim Allan et Elaine Beaudoin Alain Bédard et Johanne Dean Louis P. Bélanger Jean Bélanger Michel Bergeron et Natacha Belisle Nathalie Bernier Isabel Jacques et Jean Bernier Jean G. Bertrand Monique et Guy Bisaillon Reine et André Bisson Gad and Sandra Bitton Hélène Sabourin et Robert Blain Pascale Bédard et Jean-François Blais Pierre Boissé Charles Bombardier Patrick Bossé Hélène Bourgault et Jacques Parisé Pierre Bourgie Eric Boyko Pierre Brassard Kenneth Brooks In memory of Don Brown Marion and Lazarus Caplan Louis-Philippe Carrière Elie Cheaib Madeleine Chenette Douglas and Joanne Cohen Liliane Colpron Martin Corbeil Famille Denis Dion et Jacynthe Côté David Crevier and Leslie Bronstetter David M. Culver Maxwell Cummings Family Foundation Daniel Cyr et Diane Gagné Dino Dello Sbarba et Hélène Farmer Michel Deschamps Monique DeSerres Denise Lamothe et Carl Deslongchamps Olivier Desmarais Jean-Pierre Desrosiers Chantal Leblanc et Éric Desrosiers Mitzi and Mel Dobrin Family Foundation Étienne Dubuc Francine Côté et Pierre Ducros Sydney Duder Hélène Dufresne Alain Dugal Pierre Duhamel et Suzanne Thibault Robert Dumas Benoît Durocher Anne and Brian Edwards Stéphane Eljarrat et Philippe Levesque-Groleau • 20 Donateur depuis 10 ans et plus Donateur décédé Sheldon Elman Chantal et Pierre Ferland Sean Finn David J. Forest Jean-Yves Fortin et Louise Ménard-Fortin Caroline Drouin et Daniel Fournier Robert and Mary Frances Hélène Gagné Denise et Jean Gagnon Fonds Famille Jean Gaulin Christiane Germain Gewurz Family Foundation Diane Giard Éric Girard et Chantal Landry Diane Nyisztor et Laurent Giguère Christiane Gaudreau et Yves Girouard Dana and Jonathan Goodman Russell Goodman and Sarah Ellwood Linda and Ian Greenberg Tanya Voigt et Philippe Grubert Charles Guay et Isabelle Pagé Denis Harvie Pascale and Jack Hasen Louise Hébert-Lalonde et Jean-Claude Lalonde Louise et Gilles Henrichon Russell J. Hiscock Anne-Marie Hubert et Jerry Addleman François, Maryse et Shen Hudon Jean-Marc Huot André Imbeau Satoko Shibata and Richard Ingram Adelaide Israelian Guy L. Jolicoeur Laurent Joly et Margot Thom Renée Joubert et Jean Thibault Odette et Robert Kavanagh Bill and Candace Knowlton Nancy Yau-Kwong and Andrew Kwong Lise Laberge et Daniel Labrecque Guy et Vanessa Laframboise Bernard Lamarre Marie-Lyse Bergeron et Éric Lamarre Fondation Daniel Langlois Guy Langlois et Odile Boisnard Diane Blais et Michel Lanteigne Suzanne Paré et Marcel Larochelle Claire Léonard et Guy LeBlanc Lise et John LeBoutillier Maria Dias-Leclerc et Alain M. Leclerc Philippe Leduc Sylvia Johnson et François Legault Jean Lemay John-Joseph Lennard Normand F. Lépine Johanne Lépine Monique F. Leroux Philippe Leroux Teresa and Eddie Leschiutta Donor for 10 years or more Deceased donor Pionniers* 10 000 $ – 14 999 $ | Pioneers* $10,000 – $14,999 Roland Lescure et Susie O’Reilly Nathalie Hébert et Éric Léveillé Elliot Lifson Claire et Carroll L’Italien Irving Ludmer Family Foundation Elizabeth MacNamara Nicolas Marcoux et Marie-Pierre Boisclair Caroline Bougie et Pierre Marcoux Charles Martel Luc Martin Luc Maurice Ron McRobie Danielle et Pierre Meloche, O. C. François Ménard Tania Dupont et Éric Michaud Nadia Bernucci et Alain Michaud Helen Antoniou and Andrew T. Molson Rinku and Kiron Mondal Famille Jean C. Monty Eric Morisset Mila et Brian Mulroney Fondation Jocelyne et Gilles Ouimet Joan et Luc Paiement Carole and Filip Papich Guy J. Paquette et Julie Tremblay Diane et Gérald Pelletier Lili-Anna Pereša et Philippe Frizon Stéphanie Dumoulin and Pierre-Olivier Perras Ariane Riou et Réal Plourde Marc Poulin Phyllis and John Rae Jean Raymond Paul Raymond Pierre Raymond Claudette Bernier et Jacques Régis André Rivest et Julie Frégeau Réjean Robitaille Louis Roquet Rovinescu Family Foundation André Roy France et Raymond Royer John Saabas Fondation Denise et Guy Saint-Germain Anne-Marie Lenghan et Jean-Pierre Sauriol Odette et Guy Savard Robert Sawyer et Ginette L’Heureux Pierre Shoiry Arthur Silber Alain Simard François-Charles Sirois et Marie-Christine Lemerise Mireille and Murray Steinberg Norman Steinberg and Renee Kessler Sarah Ivory and Guthrie Stewart Julie Samson et Alain N. Tardif Richard Taylor Johanne Pérusse et Pierre-André Themens Frédéric Théorêt et France Paquette Elizabeth-Grace et Kim Thomassin Alain Trudeau et Louise Desjardins George and Panagiota Tsitouras Louis Turcotte Martine Turcotte Lorraine et Jean Turmel Luc Villeneuve Sylvain Vincent et Johanne Paradis Sylvie Trottier et Pierre Wilkie Patrick Willemot John D. Williams Michel Yergeau Et vingt-trois Pionniers anonymes And twenty-three anonymous Pioneers * À partir de la campagne 2015, cette catégorie se nommera Platine * Starting with the 2015 Campaign, this category will be named Platinum. 21 • Les GRANDS donateurs PIONNIERS - PIONEERS PIERRE BRASSARD et MANON JACOB entourés de leurs enfants, Louis, Marguerite, Élizabeth et Jean. Médecin Grand donateur depuis : 2013 Centraide en un mot : solide! PIERRE BRASSARD and MANON JACOB with their children, Louis, Marguerite, Élizabeth and Jean. Doctor Major Donor since: 2013 Centraide in one word: Solid! • 22 Point de vue sur : La philanthropie : Elle peut prendre plusieurs formes. Par exemple, recueillir des fonds en hommage à un être cher en participant à un défi sportif ou, pour les enfants, faire un voyage humanitaire ou du bénévolat. Point of view on : Philanthropy : This can take many forms, such as raising money in honour of a loved one in a sports challenge, going on a humanitarian mission or doing volunteer work. Les GRANDS donateurs PIONNIERS - PIONEERS NICOLAS MARCOUX Associé directeur, Bureau de Montréal, PwC Point de vue sur : La générosité : Il faut donner à tout moment dans la vie, et surtout, aller au-delà de ce qu’on peut aisément donner pour que cela représente vraiment un don. C’est une notion que j’inculque à mes enfants. Grand donateur depuis : 2012 Centraide en un mot : facteur égalisateur NICOLAS MARCOUX Managing Partner, Montreal Office, PwC Major Donor since: 2012 Centraide in one word: Equalizing factor Point of view on: Generosity : A true donation means giving throughout our lives and donating beyond what we can comfortably give. This is a value that I instill in my children. 23 • Les GRANDS donateurs PIONNIERS - PIONEERS ALAIN SIMARD et sa conjointe, ÉLOURDES PIERRE Président, L’Équipe Spectra, fondateur du Festival international de jazz de Montréal, des FrancoFolies de Montréal et de Montréal en lumière. Grand donateur depuis : 2014 Centraide en un mot : action locale ALAIN SIMARD and his spouse, ÉLOURDES PIERRE President, L’Équipe Spectra, Founder of the Festival international de jazz de Montréal, the FrancoFolies de Montréal and Montréal en lumière. Major Donor since: 2014 Centraide in one word: Local action • 24 Point de vue sur: Centraide : Une vision communautaire partagée. Tout comme le Festival de jazz qui rassemble les communautés culturelles, les familles et les générations dans la convivialité. Point of view on : Centraide : A shared community vision, just like how the Jazz festival brings together cultural communities, families and different generations in a fun atmosphere. Les GRANDS donateurs PIONNIERS - PIONEERS Partager l’expertise L’automne dernier, le groupe de femmes du cabinet des Grands donateurs a tenu une activité « vide garde-robe » au Centre des femmes de Montréal. Chacune avait apporté des vêtements pour le vestiaire professionnel du Centre. Destiné aux finissantes du programme d’employabilité, ce vestiaire offre des vêtements à celles qui sont prêtes à rencontrer des employeurs, mais qui ne possèdent pas les vêtements requis. L’activité était aussi une occasion de rencontrer une quinzaine de participantes afin d’échanger avec elles sur le marché du travail, le parcours professionnel, les obstacles rencontrés et les motivations pour persister. Sharing expertise Last fall, women from the Major Donors Cabinet took part in an “empty your closet” activity for the Centre des femmes de Montréal by bringing professional work clothes to the centre’s clothing bank. Created for people who use the centre’s employability services, this clothing bank provides professional attire to women who are ready to meet employers but who don’t have the required wardrobe. This activity also gave the cabinet members the chance to meet fifteen of the centre’s participants to talk about the job market, their professional careers, the obstacles they encounter, and their motivation to stay persistent. Photo prise au Centre des Femmes de Montréal / Picture taken at the Women’s Centre of Montréal À la tête de ce groupe de donatrices et bénévoles, Mme Thomassin affirme qu’étant privilégiées, elles ont le « devoir de partager ». Mme Germain affirme qu’il est primordial de partager « temps, argent et expertise ». Pour Mme Gagné, il s’agit de « briser le cercle de la pauvreté avec Centraide », tandis que pour Mme Hubert, elle y voit « un moyen pour chacun d’atteindre son plein potentiel ». Ms. Thomassin, who heads these donors and volunteers, said that since she and her group are privileged, they have a “duty to share with others.” For Ms. Germain, it is essential for them to donate their “time, money and expertise.” Ms. Gagné feels strongly about “breaking the circle of poverty with Centraide,” whereas Ms. Hubert sees Centraide as a “way for everyone to reach their full potential.” CHRISTIANE GERMAIN Coprésidente, Groupe Germain HÉLÈNE GAGNÉ Gestionnaire de portefeuille, Gestion privée PEAK KIM THOMASSIN Associée directrice, Région du Québec, McCarthy Tétrault ANNE-MARIE HUBERT Associée directrice,Services consultatifs, Ernst & Young CHRISTIANE GERMAIN Co-President, Groupe Germain HÉLÈNE GAGNÉ Portfolio Manager, PEAK Private Wealth KIM THOMASSIN Managing Partner, Québec Region, McCarthy Tétrault ANNE-MARIE HUBERT Managing Partner, Advisory, Ernst & Young 25 • Ambassadeurs 5 000 $ – 9 999 $ | Ambassadors $5,000 – $9,999 David and Patricia Adams Martin Allaire Albert Anelli and Emilia Mattei Hélène et Denis Archambault Judy and Ken Atlas Sébastien Auclair Fondation Jacques et Michel Auger Martin Bachant et Isabelle Nicole Michael Jr. Baratta Elaine Barsalou Ross and Angie Bayus Denise Beaudoin et Jean-François Breton Yannick Beaudoin et Nathalie Peck Luc Beaulieu Luc Beaulieu Linda Beauparlant Marc Beliveau Martin Bellefeuille Judith Bellehumeur Dominique Girard et André Belzile Martin Bernier Alain Bessette Pierre et Karen Bienvenu David Bloom Marie-Josée Boivin et Jean-Marc Bougie Yves Bonin William Bonnell and Kari Cullen Serge Borduas Julie Bouchard Isabelle Lacombe et Carl Boucher Sylvain Boucher Jean-Pierre Bourbonnais Dominique Bourcheix Christian Bourque et Sandra MacLeod Barbara B. Bronfman Lyne Sheridan et Gilles Brouillard Luc Brouillet Claude Brunet Michelle et Yvan Bussières J. Martin Castonguay François Chagnon Andrée et Guy Chamberland Pierre Chamberland Moreault Charbonneau Family Jamil Cheaib Marc Chénard Pierre Chénard Jerôme Cloutier John A. Coleman Sylvain Cossette Suzanne Côté et Gérald R. Tremblay Sandra Pépin et François Coupal Yvon Couturier Brian Daley and Kathleen Roger Alix d’Anglejan-Chatillon Rob Ellicott and Maria Della Posta Armand Des Rosiers Daniel Desjardins • 26 Donateur depuis 10 ans et plus Donateur décédé Danielle Desloges Marie Desmarais et Bernard Pennee Yves Desrochers Jean-Sébastien Desroches Marc Desrosiers Angela Kakridonis and Ted Di Giorgio Nathalie Goetz and Agostino Di Maria Benoît Dorval Robert Drolet et Caroline Rivest Sandra Gorman et Stéphan Drolet Alain Drouin Geneviève Forcier et Benoit Dubé Benoît C. Dubord André Dugal Yvon Dupuis Pierre Duquette Sylvie Dupont et Richard Duval Caroline Émond Aaron and Wally Fish Family Foundation C-Jean Fontaine Diane Fontaine et Richard Gagnon L. Fortier Scott and Rachel Fraser Franco Gadoury Louis Gagnon Richard Garneau Marie-Lise Gauthier et Joannis Zevgolis François Godbout Eric Gosselin et Vanessa Dumoulin Bruno et Françoise Goupil Robert Gravel Jean-Benoît Grégoire Rousseau Rafik Greiss Armand Guyon Taïeb Hafsi Martha Hallward Brian Hannasch Kenneth and Diane Hotton John D. Hurley Michael A. Kaplan Claire Kerrigan Andrew Kirk Simon Labrosse Paul Lalonde Denis Langelier Jean-Marie Lanoie Danielle Laramée Michel Larouche N. Lascelles Stéphane Leblanc et Chantal Beauchemin Maude Leblond et Jim Shannon Vincent Leduc Stéphane Lefebvre Pierre Legault Claude Lemire Alain Léonard Patrick Loulou Yves Magnan et Lucie Vincent Donor for 10 years or more Deceased donor Ambassadeurs 5 000 $ – 9 999 $ | Ambassadors $5,000 – $9,999 Pierre et Catherine Maillé Charles Mappin and Robert Franklin Sylvie Mainville et Patrice Marcotte Sylvain Marcotte Claude Marcoux Bill Mark Guy P. Martel Richard Martel Étienne Massicotte et Janie Beïque Lise Mayrand Junith and Robert Mee Michel Méthot Rob Metka F. Milord Kimberly Miousse Cal Moisan Geoffrey E. Molson Pierre Morin Heather Munroe-Blum Benoit Nadeau Pierre E. Paquette Jacques Parent Andrew Paterson Marc-Stéphane Pennee Guy Phaneuf Mason Poplaw et Marie-Josée Simard Emmanuelle Poupart Martine Quintal et Stéphane Hébert Manon Brodeur et Yves Rabellino Alain C. Rondeau Jean Roy et Annie Saint-Hilaire Sylvain Roy et France Therriault Erik J. Ryan Françoise Rypens France et Maurice Sauvé Mario Seyer Rachel Ship Foundation Hubert Sibre Benoit et Danielle Simard Mark and Lisa Smith Josée St-Onge et Michel Boyer Louise St-Pierre et Jocelyn Lévesque Pierre Ste-Marie Deirdre Stevenson Richard and Sarah Stevenson Nigel Steward and Beverley Harrison Robert Talbot Godefroy Tessier Marc Tétreault Isabelle Cantin et Razvan Theodoru Jean-Francois Thibert Jean Touchette Caroline Robert and Greg Tremellen Michael and Diane Trudeau Wayne L. Tunney Penny and Ivan Velan Colin Webster and Natalie Veilleux Lorayne and Christopher Winn Greg Yeldon Et trente-deux Ambassadeurs anonymes And thirty two anonymous Ambassadors 27 • Membre du Cercle du Patrimoine Legacy Circle Members André Bérard Royal A. Govain Marlène Laberge Christine Lutfy Yolande Martineau Pierre E. Paquette Pierre Paquin Carolyn and Richard Renaud Miriam Aaron Roland Richard Taylor Sheila Usher Et treize membres anonymes And thirteen anonymous members Les membres du Cercle du Patrimoine sont des gens qui ont inclus Centraide du Grand Montréal dans leur planification successorale par l’un des moyens suivants : - dans leur testament (legs particulier, résiduaire ou subsidiaire); - comme bénéficiaire d’une police d’assurance-vie, ou ; - comme bénéficiaire d’un régime de retraite. Si vous avez inclus Centraide dans votre planification successorale et que vous souhaitez nous en informer, nous serions heureux de vous accueillir au sein du Cercle du Patrimoine. The Legacy Circle brings together those people who have included Centraide of Greater Montreal in their estate plans. A member is anyone who has named Centraide: - In their will (specific bequest, remainder percentage or contingency amount), - As the beneficiary of a life insurance policy, or, - As the beneficiary of a retirement plan. If you have included Centraide in your estate plans and you wish to inform us of your intentions, please let us know. We would be delighted to welcome you to the Legacy Circle. • 28 Les DONS planifiés « Je considère que j’ai eu de la chance au cours de ma vie : j’ai occupé un emploi où j’étais bien rémunéré, et au fil du temps, j’ai fait de bons placements. La raison pour laquelle j’ai nommé la Fondation Centraide comme légataire résiduaire est qu’il possède l’expertise au niveau des enjeux sociaux. Il mobilise ses ressources pour venir en aide aux gens dans le besoin, et ainsi, apporte une aide efficace afin de briser le cycle de la pauvreté. » Donateur anonyme “I consider myself to have been very lucky in life: I had a job that paid well, and over time, I made good investments. The reason I named the Centraide Foundation as the heir to my estate is because of its expertise in social issues. It harnesses its resources to help people in need and therefore provides effective assistance to break the cycle of poverty.” Anonymous Donor 29 • MERCI AUX DONATEURS DE LA FONDATION CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL THANK YOU TO CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL FOUNDATION’S DONORS La Fondation Centraide du Grand Montréal a comme mission de constituer et de faire fructifier un capital important et permanent au moyen des dons par testament ou par police d’assurancevie, et par la création de fonds de dotation ou autres formes de dons planifiés. Les revenus générés sont versés à Centraide du Grand Montréal sur une base annuelle. Centraide remercie chaleureusement tous ceux et celles qui ont donné entre 2005 et 2015 à la Fondation Centraide du Grand Montréal. Les personnes qui ont donné en 2014 sont inscrites en gras. Les montants sont cumulatifs. The mission of the Centraide of Greater Montreal Foundation is to amass and grow permanent funds from bequests, life insurance policies, endowed funds and retirement plans. All net proceeds flow to Centraide of Greater Montreal on an annual basis. Centraide would like to express our deep thanks to all those who made a gift to the Centraide Foundation between 2005 and 2015. Those who made a contribution in 2014 are listed in bold. Amounts are cumulative. • 30 1 000 000 $ et plus • or more Succession Angus MacKenzie Bogue Succession Claude Clossey Estate of B. M. Munderloh 100 000 $ – 999 999 $ Succession Denise Beauchemin Jean-Guy Bissonnette Estate of Isaac Braunstein Succession Suzanne Clément Fondation Bernard et Francine Dorval Succession Gilles Dubé Estate of Helen T. Filostrato Fonds Famille Jean Gaulin Succession Louise Grandchamp Succession Rachel Hansen Succession Anne Hébert Succession Henri Lafontaine Succession Marcel Lemieux Succession Luc Lemire Succession Louise Lépine Succession Berthe Michaud Succession Annette Morency Succession Ghislaine Julie Pothier Caza Estate of Allan J. Ross Estate of Leo Scherman Succession Leslie John Stagg Succession Geneviève Valiquette 50 000 $ – 99 999 $ Succession Cornelia Bingulac Estate of Uriel Donald Budd Succession Françoise Demers Succession Georges Filion Estate of William Griffin Estate of Grace Kidd Estate of Julien Leduc Succession Marthe Lesage Gauthier Succession Marie Paquet Succession Ella Pfab née Giessler Succession Lise Poirier Succession Claire Séguin Succession Henriette St-Louis 25 000 $ – 49 999 $ Succession Élise Baril Estate of Barbara Cassidy Succession Jean-Jacques Gagnon Succession Simone Labbé Succession Hélène Lacasse Succession Guy Lemieux Estate of Jack Levy Estate of John N. Mappin Succession Roland Paquette Richard Philion Succession René Provost Estate of Allan Michael Ramsay Succession Yvan Senécal Succession Lydia Steiner Paul Veillette Un donateur anonyme 10 000 $ – 24 999 $ Succession François Balogh Succession Paul Beaudry Succession Luc Bisaillon Succession Fleurette Bonneau Wingender Johanne Côté Estate of Josephine F. M. De Vries Estate of Nancy Di Stefano Succession Thérèse Fraysse Monique Gauthier Succession Marcelle Gravel Succession Lucienne Guérette Estate of Max Hassoun Estate of Andrew K. Hugessen Succession Napoléon Jalbert Succession Jacqueline Jean Succession Paul Labelle Succession Eugène La Rocque Succession Simone Brunette Lefèbvre Estate of Thelma Malchelosse Succession André Claude Miron Succesion Ian Thomson 5 000 $ – 9 999 $ Succession Hervé Dansereau Succession Hilaire Richard Succession Edouard Spiegle Succession Cécile Ouimet Philippe Julien Hilda Collins Succession Thérèse L. Cyr Succession Monique Daigneault Succession Suzanne Dumas Succession Thérèse Roux Hudon Succession Yvonne Péloquin Succession Roger Poulin Les DONS planifiés Hommage à Claude Clossey, qui aidera l’engagement communautaire maintenant et pour toujours Certains legs sont la continuité du don et de l’engagement de toute une vie. La plupart des gens donnent à leurs enfants et à leurs petits-enfants, certains donnent également à des causes pour lesquelles ils se sont dévoués ou qui leur étaient chères. Dans la plupart des cas, un tel héritage n’étonne pas le bénéficiaire ou la communauté en général. Mais parfois, une contribution peut s’avérer être une réponse à la question « Et si...? » Il arrive souvent que des personnes souffrant de problèmes de santé donnent à une cause se dévouant à la recherche d’une solution, offrant ainsi un élément de réponse à la question « et si on avait pu me guérir de ma maladie? » Centraide a reçu un tel cadeau de la part de Claude Clossey qui, lui, répond à la question « et si notre société était réellement inclusive? » M. Clossey était connu de Centraide pour avoir donné fidèlement au cours des 20 dernières années, mais sans plus. Même sa famille, responsable de la liquidation de sa succession, le connaissait peu, pour l’avoir côtoyé à l’occasion, lors de fêtes ou de réunions familiales. Mais le généreux don qu’il nous lègue soutiendra plusieurs générations de gens qui ont besoin d’aide afin de pouvoir s’intégrer à leur communauté. C’est cette communauté tout entière qui devient un monde meilleur grâce à la générosité de M. Clossey. Tribute to Claude Clossey, who will help community engagement now and forever Claude Clossey a légué un don à Centraide dans son testament. Claude Clossey bequeathed a donation to Centraide in his will. Some legacies are the continuation of giving and engagement that has happened throughout a lifetime. Many people give to children and grandchildren, some also give to causes they volunteered with or were very close to during their lifetimes. These gifts often don’t come as a surprise to the beneficiary or the community at large. At other times, a legacy can answer the question, “what if?” Often, individuals who suffer a health condition give to a cause that is searching for a cure, answering the question, “what if my disease had been curable?” Centraide received such a legacy in the gift of Claude Clossey, which responded to the question, “what if we could be a truly inclusive society?” Centraide knew Mr. Clossey as a regular donor over the past 20 years, but only in a cursory way. Even his family, who was involved in the liquidation of his estate, knew him just at the edges from occasional holiday and family celebrations. With a substantial gift from his estate, Mr. Clossey will support generations of individuals to receive the helping hand they need in order to engage in their communities. Our whole community will be a better place thanks to Claude Clossey. 31 • HOMMAGE AUX DONATEURS QUI NOUS ONT QUITTÉS Centraide du Grand Montréal souhaite honorer la mémoire des donateurs et des donatrices disparus cette année. Ces personnes de cœur ont contribué dans la plus grande discrétion au bien-être de milliers de personnes et de familles dans la communauté. L’équipe de Centraide transmet ses plus vives condoléances à leurs conjoints, familles, amis et collègues. Centraide of Greater Montreal honours the memory of our donors who are no longer with us. These altruistic people cared a great deal about improving the well-being of thousands of people and families in our community. The Centraide team extends its deepest condolences to their spouses, relatives, friends and colleagues. Norman Beauchamp Lucie Chagnon Mary Culver Monique DeSerres Norman D. Hébert Centraide remercie la Caisse de dépôt et placement du Québec, Power Corporation du Canada et PwC Montréal qui ont rendu possible la tenue d’activités de sensibilisation destinées aux Grands donateurs et aux Leaders en 2014. Centraide wishes to thank the Caisse de dépôt et placement du Québec, Power Corporation of Canada and PwC Montréal for making it possible for us to hold awareness activities for Major Donors and Leaders in 2014. • 32 MERCI! THANK YOU! Certaines photos de cette publication ont été prises dans des organismes appuyés par Centraide. Some of the photos for this publication were taken at Centraide-supported agencies. Santropol Roulant Dame qui prépare des repas (p. 28) Dame et jeune fille avec les repas (p. 29) Santropol Roulant Woman preparing meals (p.28) Woman and young girl with meals (p.29) Centre communautaire Val-Martin Deux dames et une petite fille (p. 29) Centre communautaire Val-Martin Two women and a child (p.29) Un plant de tomates à la fois Jeune fille en bleu (p.29) Jeune fille en rose (p.29) One Tomato Plant at a Time Young girl in blue (p.28) Young girl in pink (p.29) Centraide du Grand Montréal 493, rue Sherbrooke Ouest Montréal (Québec) H3A 1B6 Tél. : 514 288-1261 Téléc. : 514 350-7282 www.centraide-mtl.org Imprimé sur Rolland Enviro100 Lisse, 160M couverture et Rolland Enviro100 Lisse, et 140M texte, un papier contenant 100% de fibres postconsommation, certifié FSC® et Écologo, désencré par un procédé sans chlore et fabriqué à partir d’une énergie renouvelable, le biogaz. Printed on Rolland Enviro100 Smooth, 80lb. Cover, and Rolland Environ100 Smooth, 70lb. text, papers that contain 100% postconsumer fibre and that are FSC® Recycled and Ecologo certified, Processed Chlorine Free accredited, and manufactured using renewable biogas energy. 33 • One gift changes lives for life. P23-15 Un don change des vies, pour la vie.
Documents pareils
Major Donors and Ambassadors 2014 Directory
for 65 years with his wife Lucie, and their family.
As an industrial entrepreneur, Mr. Chagnon has been adept
at identifying the causes of problems to find solutions. He
does the same thing when it...
grands - Centraide du Grand Montréal
Young S.E.N.C.R.L. • Managing Partner,
Advisory Services, Ernst & Young LLP
IRENE NATTEL, directeur général,
RBC Marchés des Capitaux • Managing
Director, RBC Capital Markets