Instructions de montage et de service
Transcription
Instructions de montage et de service
Voith Turbo Instructions de montage et de service 3626-011800 fr MTS Dispositif de déclenchement mécanique et thermique y compris l’exécution selon la directive 94/9/CE ATTENTION! Veuillez impérativement lire ces instructions avant l'installation et la mise en service et les garder pour toute utilisation future! MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 2 1 1.1 1.2 Préface...............................................................................................................3 Informations générales.......................................................................................3 Utilisation conforme aux applications prévues ...................................................4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Sécurité .............................................................................................................5 Indications et symboles ......................................................................................5 Indications générales de dangers ......................................................................6 Qualification du personnel..................................................................................7 Suivi du produit...................................................................................................7 3 Possibilités d'utilisation, caractéristiques du MTS .....................................8 4 4.1 4.2 4.3 Fonctionnement du MTS .................................................................................9 Elément thermique ...........................................................................................10 Contacteur ........................................................................................................10 Interaction des composants du MTS................................................................10 5 5.1 5.2 5.2.1 Données techniques ......................................................................................11 Elément thermique ...........................................................................................11 Contacteur ........................................................................................................12 Contacteur ExM 61 D .......................................................................................13 6 6.1 6.2 6.3 6.3.1 Installation.......................................................................................................13 Etat à la livraison, limite de fourniture ..............................................................13 Montage de l'élément thermique et du contacteur ...........................................14 Raccordement ..................................................................................................17 Raccordement du contacteur ExM 61 D (indications supplémentaires) .........17 7 Entretien ..........................................................................................................18 8 Dérangements – remèdes..............................................................................19 9 Questions, commandes de technicien et de pièces de rechange.............20 10 10.1 10.2 Informations sur les pièces de rechange ....................................................21 Eléments thermiques........................................................................................21 Contacteurs ......................................................................................................21 11 Représentations Voith Turbo GmbH & Co. KG ...........................................24 12 Liste des mots clés ........................................................................................27 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Index Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 1 Préface 1.1 Informations générales MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Ces instructions vous aideront à utiliser le dispositif de déclenchement mécanique et thermique (MTS) d'une façon sûre, appropriée et économique. Si vous observez les indications dans ces instructions, – la fiabilité et la vie de l'installation augmenteront, – des risques seront évités, – des réparations et des temps d'arrêt seront évités. Ces instructions doivent – toujours être disponibles sur le lieu d'installation du dispositif de déclenchement mécanique et thermique, – être lues et appliquées par toutes les personnes effectuant des travaux sur l'installation. Le dispositif de déclenchement mécanique et thermique a été construit selon l'état de la technique et les règles approuvées concernant la sécurité. Cependant, en cas de mauvaise manipulation ou de mauvais traitement, il existe des risques de santé et de vie pour l'usager ou pour des tiers et/ou des effets négatifs sur l'installation et sur d'autres facteurs réels. Pièces de rechange: Les pièces de rechange doivent correspondre aux spécifications techniques déterminées par Voith, ce qui est garanti pour des pièces de rechange d’origine. L’installation et/ou l’utilisation de pièces de rechange non originales pourraient changer les caractéristiques de l’installation des coupleurs hydrodynamiques Voith et donc altérer la sécurité. Voith n’est pas responsable pour les dommages résultant de l’utilisation des pièces de rechange non originales. Ce ne sont que des personnes qualifiées et autorisées qui doivent effectuer la mise en service, l'entretien et toute réparation. Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Ces instructions ont été établies avec le plus grand soin. Si vous avez cependant besoin de plus d'informations, veuillez consulter: Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480 [email protected] www.voithturbo.com/startup-components © Voith Turbo 2012. Toute communication ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité ou d'un modèle de présentation. Sous réserve de modifications par la société Voith. 3 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 1.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Utilisation conforme aux applications prévues Le dispositif de déclenchement comme avertissement (MTS) sert à la surveillance de la température de coupleurs hydrodynamique Voith. Toute application différente, comme par ex. pour des conditions de service non convenues, est considérée comme non-conforme à l'application prévue. L'utilisation conforme aux applications prévues signifie aussi de respecter ces instructions de montage et de service. Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. La fabricant n'est pas responsable des dommages qui résultent d'une utilisation nonconforme à l'application prévue. Ce n'est que l'usager qui en porte la responsabilité. 4 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 2 Sécurité 2.1 Indications et symboles MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Les indications de sécurité comprises dans ces instructions de montage et de service sont marquées avec des symboles spécifiques de sécurité suivant DIN 4844: Dommage Mot de pour… signalisation Définition Personnes PROTECTION Indications sur Matériaux ANTIDÉl’exécution antiFLAGRANTE! déflagrante Danger d’explosion Personnes DANGER! Danger direct Blessures sérieuses voire mortelles (mutilations) Personnes AVERTISSEMENT! Situation dangereuse possible Blessures sérieuses voire mortelles Personnes PRÉCAUTION! Situation moins dangereuse Personnes Matériaux Symbol Blessures légères ou insignifiantes Avertissement Risque d’incendie contre des matières inflammables Porter un dispositif Risque de perte de de protection des la vue yeux Personnes Personnes Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Conséquences Porter la protection Dommages auditifs anti-bruit Matériaux ATTENTION! Situation dangereuse possible – Indication! Information! Consignes d'application et autres informations utiles Dommage possible – du produit – de son environnement Utilisation efficace Table 1 Le marquage avec le symbole Ex ( ) indique des dangers possibles et il faut seulement les observer dans le cas d’une utilisation dans des locaux à risque d’explosions. 5 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 2.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Indications générales de dangers AVERTISSEMENT! – Pour tous les travaux sur le dispositif de déclenchement mécanique et thermique, observer les prescriptions locales quant à la prévention des accidents ainsi que les prescriptions quant au montage d'équipements électriques! – Lors de l'utilisation du dispositif de déclenchement mécanique et thermique dans des locaux à risque d'explosions (type du contacteur ExM 61 D), observer les prescriptions locales concernant des matériaux électriques pour des locaux à risque d'explosions! Toute modification du contacteur, y compris de la conduite de raccordement, n'est pas admissible. DANGER! Travaux sur le dispositif de déclenchement mécanique et thermique: – Tout contact avec des bornes, lignes et composants d'appareils découverts peut mener à des blessures sérieuses voire mortelles! – Dans le cas d'une erreur en service, même des sous-groupes sans potentiel pourraient avoir une tension d'alimentation correspondante. Travaux sur le coupleur hydrodynamique: – Avant toute intervention sur le coupleur hydrodynamique, vous assurer que le moteur d'entraînement ainsi que la machine entraînée soient arrêtés et que leur démarrage puisse être exclu en tout cas! – Ne pas commencer à travailler avant que le coupleur refroidisse au-dessous de 40°C, autrement il existe le risque de brûlures! Bruit: Pour le niveau de pression acoustique, voir instructions de service séparées 6 – Le coupleur hydrodynamique produit un bruit en service. Un niveau de pression acoustique équivalent continu pondéré A au-dessus de 80 dB(A) peut causer des dommages auditifs! Porter une protection anti-bruit! Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. – Observer également les instructions de montage et de service du coupleur hydrodynamique! Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Projections et écoulement du fluide de service: – Lors d'une surcharge thermique du coupleur hydrodynamique, les bouchons fusibles répondent. Le fluide de service sort de ces bouchons fusibles. – Mettre immédiatement l’entraînement hors circuit après le giclage des bouchons fusibles! – Les appareils électriques placés à côté du coupleur sont à protéger contre les jets d’eau ! – S'assurer que les projections du fluide de service ne puissent entrer en contact avec des personnes. Risque de brûlures ! – Des personnes qui se tiennent à proximité du coupleur hydrodynamique, doivent porter des lunettes de protection. Il y a risque d’aveuglement en raison du fluide de service brûlant giclant ! – S’assurer que le fluide de service giclant n’entre pas en contact avec des composants chauds de la machine, chauffages, étincelles ou flammes nues ! Il y a risque d’incendie ! – Pour éviter tout risque (par ex. glissement, incendie) par de l’huile sortante, il faut l’enlever immédiatement ! – Le cas échéant, prévoir un récipient suffisamment large! 2.3 Qualification du personnel Le personnel prévu pour les travaux sur le dispositif de déclenchement mécanique et thermique doit – être fiable, – avoir l'âge minimal prescrit par la loi, – avoir la formation nécessaire et l’autorisation pour les travaux prévus. Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. – Considérer les EN 1127-1 annexe A et EN 1127-1 chapitre 7. Utiliser seulement des outils permis dans des atmosphères explosives. Éviter des étincelles. 2.4 Suivi du produit Nous sommes obligés, par la loi, de suivre nos produits même après la livraison. Veuillez donc nous informer de tout ce qui se rapporte, par ex., aux: – caractéristiques de fonctionnement changées, – expériences avec l'installation, Notre adresse est indiquée sur page 3. – pannes répétées, – difficultés avec ce manuel. 7 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 3 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Possibilités d'utilisation, caractéristiques du MTS Le dispositif de déclenchement mécanique et thermique (MTS) est un système de surveillance pour des coupleurs hydrodynamiques Voith. Le MTS permet une surveillance facile de la température de coupleurs hydrodynamiques. – En cas de fonctionnement avec une température trop élevée dans le coupleur et en fonction de l'application, le moteur d'entraînement peut être mis hors circuit ou l'utilisateur peut être averti. – Nous recommandons la mise hors circuit du moteur d'entraînement. – La reconnaissance à temps d'une température trop élevée peut éviter la perte du remplissage du coupleur par les bouchons fusibles. Les temps d'arrêt sont réduits. – Après avoir déclenché, l'élément thermique du MTS doit être remplacé. Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. PROTECTION ANTIDEFLAGRANTE! Les dispositifs de déclenchement thermiques MTS peuvent être utilisés dans des atmosphères à risque d’explosions pour la surveillance de température. Les signaux servent de préavertissement. La température superficielle maximale n’est pas limitée par le MTS. 8 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 4 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Fonctionnement du MTS Le dispositif de déclenchement mécanique et thermique (MTS) comprend deux composants: – Elément thermique – Contacteur coupleur hydrodynamique élément thermique contacteur Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. a support Fig. 1 9 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 4.1 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Elément thermique – L'élément thermique est vissé dans la roue extérieure du coupleur hydrodynamique au lieu d'une vis-bouchon. Ainsi un contact thermique entre l'élément thermique et le fluide de service est créé. – Dans des cas exceptionnels, en cas d’espace restreint, l’élément thermique peut être installé dans l’enveloppe du coupleur. Veuillez consulter Voith Turbo. – L'élément thermique est composé d'un axe et d'un ressort comprimé. Ces deux pièces sont placées dans un matériau fusible réagissant à une température précise. La température de réponse de l'élément thermique correspond à la température de fusion de la soudure. – Au-dessous de la température de réponse, cette matière maintient l'axe dans sa position initiale. Après avoir obtenu la température de réponse, le matériau fusible libère l'axe, le ressort pousse l'axe vers l'extérieur. – Après chaque réponse du dispositif de déclenchement mécanique et thermique MTS, celui-ci ne peut plus être utilisé et doit être remplacé. 4.2 Contacteur – En fonction de l'espace disponible, le contacteur est monté parallèlement à l'axe ou radialement au coupleur hydrodynamique. Le contacteur est équipé d'un doigt de déclenchement orientable. – Le contacteur est câblé comme interrupteur à fermeture et à ouverture brusque avec un contact à ouverture et un contact à fermeture. 4.3 Interaction des composants du MTS DANGER ! Après la mise hors circuit, bloquer la commande de telle manière qu'aucun redémarrage automatique ne puisse s'effectuer. La mise hors circuit doit être acquittée ! Température maximale admissible: voir instructions de service du coupleur hydrodynamique, chapitre 1, Données techniques Un redémarrage peut seulement être effectué - si le dispositif de déclenchement mécanique et thermique MTS qui avait déclenché a été remplacé et - si la température du coupleur est inférieure à la température maximale admissible, permise au démarrage du moteur ! ATTENTION! En cas d'un entraînement par roue intérieure et d'un blocage de la machine entraînée, le fonctionnement du MTS n'est plus garanti! 10 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Lorsque le coupleur hydrodynamique dans lequel le dispositif de déclenchement mécanique et thermique MTS est vissé tourne, le MTS passe continuellement devant le contacteur. L'axe de l'élément thermique se déplace et actionne le doigt de déclenchement lors de la rotation du coupleur. Le contacteur déclenche. MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 5 Données techniques 5.1 Elément thermique marque en couleur M18 x 1,5 marque en couleur M24 x 1,5 M10 marque en couleur ~ 4,5 ~ 10,5 ~ 8,5 ~ 16,5 ~ 24,5 ~ 37,5 ~ 25 ~ 33 ~ 57,5 Fig. 2 Pour les différentes tailles de coupleurs hydrodynamiques, les éléments thermiques suivants sont disponibles: Dimension du filetage Température de réponse nominale M10 M18 x 1,5 M24 x 1,5 140°C 95 / 110 / 125 / 140 / 160°C 110 / 125 / 140 / 160°C Tolérance de réponse ± 5 °C pour 110°C: – 10°C convenable pour les tailles de coupleurs… 154…274 366…650 750…1330 Vitesse périphérique max. 50,5 ms-1 max. 72 ms-1 max. 72 ms-1 16 27 32 22 Nm 60 Nm 144 Nm Taille de la clé Couple de serrage Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectiionnemen onnement technique. Table 2 Indication! – Le carter de l'élément thermique est marqué avec le numéro d'article et la température de réponse. – La température de réponse nominale de l'élément thermique est déterminée lors de la sélection du coupleur. – La température de réponse est également visible par une marque en couleur: Température de réponse Marque en couleur 95°C 110°C 125°C 140°C 160°C Sans marque en couleur (étamage) jaune marron rouge vert Table 3 11 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 5.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Contacteur 11 10 21 39 doigt de déclenchement 54,5 Seulement en cas d’interrupteur encastré ExM 61 D 5,3 5 52 40 21 85 4 plaque signalétique BU: bleu BN: marron BK: noir GN/YE: vert / jaune Contacteur, type EM 61 D 1Ö/1S ExM 61 D Puissance de coupure 400 V AC, 6 A 230 V DC, 0,25 A 24 V DC, 4,5 A 250 V AC - 5 A (AC 15) 230 V DC - 0,16 A (DC 13) Charge minimale 24 V, 20 mA 20 V, 100 mA Température ambiante admissible -40°C…+80°C -20°C…+60°C Protection suivant DIN EN 60529 IP65 IP65 Protection contre les courts-circuits 16 A gL/gG fusible de sécurité D 5 A (à action retardée) Certificats / Type de protection CSA - LR 85005 - 6 UL- File E 57648 A 300 P 300 Projet 98 ME 41537 A 300 P 300 CCC-2010010305418204 II 2G Ex d IIC T6 Gb (PTB 03 ATEX 1069 X). II 2D Ex tb IIIC T80°C Db IP65 (PTB 03 ATEX 1069 X). Raccordement Entrée de câble: M20 x 1,5 (un presse-étoupe pour un diamètre de câble 5…13 mm et deux bouchons) Une conduite en C.P.V. à 4 conducteurs H05 VV-F 0,75 mm² Longueur: 5 m Schéma de raccordement 21 22 12 PE 1 (BU) (GN/YE) 13 14 2 (BN) 4 (BK) Table 4 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Fig. 3 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 5.2.1 Contacteur ExM 61 D Utilisation : Le contacteur de la série ExM 61 D correspond aux normes européennes pour la protection antidéflagrante EN 60079-0, EN 60079-1 et EN 60079-3 et est donc prévu pour l’utilisation dans des locaux à risques d’explosions de la zone 1 et 2 ainsi que zone 21 et 22 suivant DIN EN 60079-14 et EN 61241-14. Construction / fonctionnement : Le contacteur ExM 61 D comprend un insert de déclenchement antidéflagrant du type : ExM 14. L’insert de déclenchement est construit avec une conduite qui est coulée de manière rigide. L’insert de déclenchement comprend un contact d’inverseur monopolaire (couleur de fil : bleu, brun et noir). 6 Installation DANGER! – Il faut particulièrement observer le chapitre 2 (Sécurité)! – Lors de l'installation, s'assurer que tous les composants soient hors tension! – Bouchons fusibles Les bouchons fusibles protègent le coupleur hydrodynamique contre tout endommagement suite à une surcharge thermique. Même si le MTS est utilisé, les bouchons fusibles ne doivent pas être remplacés par des vis – bouchons ou par des bouchons fusibles avec des températures de réponse nominales différentes ! 6.1 Etat à la livraison, limite de fourniture – L'élément thermique avec bague d'étanchéité et – le contacteur Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. sont normalement expédiés avec le coupleur hydrodynamique, mais non montés. Indication! Combinaisons standard d'élément thermique et de bouchons fusibles: Températures de réponse Elément thermique Bouchons fusibles 160°C 180°C 140°C 160°C 125°C 160°C 110°C 140°C Marque de couleur bleue verte verte rouge Table 5 L’attribution de l’élément thermique – bouchon fusible peut varier selon la conception du projet. Des températures de réponse divergentes de l’élément thermique (95°, 110°, 125°, 140° et 160°) sont également disponibles. Veuillez consultez Voith Turbo. Voir aussi les documents de la commande. Elément thermique: Chapitre 10.1, page 21 13 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 6.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Montage de l'élément thermique et du contacteur ATTENTION! Monter l'élément thermique et le contacteur après l'installation et avant le remplissage du coupleur hydrodynamique. De cette façon, des endommagements peuvent être évités. Installer l'élément thermique avec la bague d'étanchéité à la place d'une vis-bouchon située dans la roue extérieure du coupleur hydrodynamique 1). 1) En cas de l’accouplement de liaison à côté entrée type ERK et des tailles 206 et 274, visser la pièce intermédiaire d’abord. Indication! Dans des cas exceptionnels, en cas d’espace restreint, l’élément thermique peut être installé dans l’enveloppe du coupleur! Veuillez consulter Voith Turbo. Tailles 206 et 274 avec accouplement de liaison type ERK et pièce intermédiaire 1): øF øF Tailles 154 ... 1330: a a H H Installation axiale a +2 5 H a H Fig. 4 1) 14 Pièce intermédiaire seulement nécessaire pour l’accouplement de liaison type ERK et les tailles 206 et 274. Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. øF øF Installation radiale MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Position pour l'installation de l'élément thermique et du contacteur: Type du coupleur hydrodynamique Distance de montage a [mm] Diam. primitif de référence Ø F [mm] Distance ~H [mm] Distance ~H [mm] pour accouplement de liaison type ERK 154 T 2-0,5 147 92,5 92,5 154 DT 2-0,5 147 114,5 114,5 206 T 2-0,5 196 106,0 129,0 206 DT 2-0,5 196 146,0 169,0 274 T 2-0,5 268 146,5 169,5 274 DT 2-0,5 268 184,5 207,5 366 T 4-1 350 178,0 – 422 T 4-1 396 191,0 – 487 T 4-1 470 213,0 – 562 T 4-1 548 233,0 – 650 T 4-1 630 274,0 – 750 T 4-1 729 325,5 – 866 T 4-1 840 363,5 – 866 DT 4-1 840 607,5 – 1000 T 4-1 972 376,5 – 1000 DT 4-1 972 679,5 – 1150 T 4-1 1128 465,5 – 1150 DT 4-1 1128 790,5 – 1330 DT 4-1 1302 919,5 – Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Table 6 15 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service ATTENTION! – Jamais monter le contacteur en position parallèle à l'axe, en position radiale ou avec décalage latéral ou angulaire! – En cas d’alignement incorrect, la fonction correcte de déclenchement n’est pas garantie! correct! incorrect! incorrect! correct! incorrect! incorrect! Fig. 5 – Le support n'est pas compris dans la limite de fourniture Voith! Fig. 4, page 14 16 Monter le contacteur sur le diamètre primitif de l'élément thermique parallèlement à l'axe ou radialement par rapport au coupleur hydrodynamique sur un support. Ajuster la distance entre le doigt de déclenchement et l’élément ther-mique à la distance de montage a! Positionner le doigt de déclenchement correctement. Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. – Le support doit être suffisamment stable! Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 6.3 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Raccordement Indication! – Le câblage du MTS n'est pas compris dans la limite de fourniture! – Si l'élément thermique et les bouchons fusibles sont placés sur la même pièce (roue extérieure ou enveloppe), nous recommandons en général de mettre hors circuit l'entraînement lors de la réponse du MTS! – Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel spécialisé et autorisé. – Nous recommandons de raccorder le contacteur de telle façon qu’une température supérieure ainsi qu’une rupture de câble produisent un avertissement de température supérieure (conncecter le contact à ouverture). Raccorder le contacteur, observer la puissance de coupure. Protéger les conduites de raccordement contre tout endommagement par des influences d'environnement! La conduite de raccordement du contacteur doit être rigide et être installé de telle manière qu’elle est protégée suffisamment contre tout endommagement mécanique. 6.3.1 Chapitre 5.2, page 12 Raccordement du contacteur ExM 61 D (indications supplémentaires) Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Lecontacteur ExM 61 D a une enveloppe métallique. Le carter a un raccordement extérieur vers le conducteur de protection pour 4 mm² au maximum. Le raccordement s’effectue moyennant une conduite qui est coulée dans le carter de l’insert de déclenchement. La conduite de raccordement de ce contacteur doit être rigide et être installé de telle manière qu’elle est protégée suffisamment contre tout endommagement mécanique. Toute reconstruction et toute modification au contacteur diminuant la protection antidéflagrante sont interdites. De plus, DIN EN 60079-14 et EN 61241-14 sont valables pour le montage des matériels électriques dans des locaux à risques d’explosion. Pour un fonctionnement correct il faut installer le contacteur de telle manière que la longueur de course de déclenchement nécessaire pour le déclenchement peut être prise sûrement. Lors du montage, veiller à ce qu’un déplacement du contacteur soit être empêché également dans le cas d’un défaut. Toutefois, il faut empêcher d’actionner le contacteur par-dessus de sa butée intérieure parce que le contacteur pourrait être endommagé de cette façon. Il est interdit d’utiliser le carter de contacteur comme butée. La position d’utilisation est optionelle. 17 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 7 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Entretien DANGER! Pour tous les travaux sur le MTS, il faut particulièrement observer le chapitre 2 (Sécurité)! Plan d’entretien: Délai Travail d’entretien Après la réponse de l’élément thermique Remplacer l’élément thermique et ensuite positionner le doigt de déclenchement correctement. Régulièrement (l’intervalle d’entretien dépend de la teneur de poussières de l’air ambiant du contacteur) Nous recommandons un entretien régulier avec les étapes suivantes: 1. Vérifier l’actionneur sur la souplesse. 2. Eliminer des impuretés résiduelles. 3. Positionner le doigt de déclenchement correctement. Table 7 Relever les travaux d’entretien dans un livret d’entretien. Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. ATTENTION! Danger pour cause de “déverrouillage“ du moteur. Empêcher le démarrage du moteur en débranchant les conduites de raccordement! 18 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 8 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Dérangements – remèdes DANGER! Pour tous les travaux sur le MTS, il faut particulièrement observer le chapitre 2 (Sécurité)! PROTECTION ANTIDEFLAGRANTE! Il est interdit de modifier des dispositifs qui sont utilisés en combinaison avec des locaux à risque d’explosions. Des réparations ne sont pas admissibles; il faut un remplacement. Le tableau suivant sert à trouver rapidement la cause de tout dérangement possible et d'y remédier le cas échéant. Dérangement Cause(s) possible(s) Remède En service, le fluide de service s'échappe par les bouchons fusibles, l'élément thermique du MTS n'est pas répondu. Les températures de réponse de l'élément thermique et des bouchons fusibles ne sont pas conformes l'une par rapport à l'autre. Veuillez consulter Voith Turbo 1). Chapitre 6.1, page 13 Le doigt de déclenchement n'a pas été positionné correctement. Positionner le doigt de déclenchement correctement. Chapitre 6.2, page 14 Le contacteur n'est pas raccordé correctement. Contrôler le câblage, le corriger le cas échéant. Chapitre 6.3, page 17 Veuillez consulter Voith Turbo 1) en cas d'un dérangement en service qui n'est pas indiqué dans ce tableau. Table 8 Chapitre 9, page 20 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. 1) 19 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 9 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Questions, commandes de technicien et de pièces de rechange En cas de – questions – commandes d'un technicien – commandes de pièces de rechange il nous faut le n° de série et la désignation de type du coupleur hydrodynamique sur lequel le MTS sera utilisé. Type TDM-SAE Type T no. de série / désignation de type Fig. 6 no. de série / désignation de type Fig. 7 En cas de commandes d'un technicien, les informations supplémentaires suivantes sont nécessaires: – l'adresse exacte du site, – l'adresse de la personne à contacter par notre technicien, – une description du dérangement. En cas de commandes de pièces de rechange, les informations supplémentaires suivantes sont nécessaires: – l'adresse à laquelle les pièces de rechange doivent être livrées. En outre, vous pouvez contacter l’adresse suivante: Voith Turbo GmbH & Co. KG Voithstr. 1 D-74564 Crailsheim, Allemagne Téléphone : +49 7951 32-1881 Téléfax : +49 7951 32-480 [email protected] Hors des heures d’ouverture: Voith Turbo GmbH & Co. KG Télephone : +49 7951 32-1666 Téléfax : +49 7951 32-903 [email protected] www.voith-coupling-service.com 20 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Veuillez s.v.p. vous adresser premièrement à la représentation locale de Voith (voir Chapitre 11). Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 10 Informations sur les pièces de rechange ATTENTION! Seul le fabricant peut garantir une remise en état ou une réparation en bonne et due forme! 10.1 Eléments thermiques MTS éléments thermiques bague d’étanchéité pièce intermédiaire 1) No. de matériau No. de matériau Utilisation pour Dimension Tempéra- Coule coupleur du filetage ture de leur hydrodynamique réponse taille nominale No. de matériau 154 – 274 T / DT rouge TCR.11954250 TCR.03658010 TCR.11959520 - TCR.11978290 110°C jaune TCR.11052260 125°C marron TCR.11052270 TCR.03658018 140°C rouge TCR.11052240 160°C vert TCR.10671780 110°C jaune TCR.12390160 125°C marron TCR.11052220 TCR.03658024 140°C rouge TCR.10474190 160°C vert TCR.11952190 M10 140°C 95°C 366 – 650 T M18 x 1,5 750 – 1330 T / DT M24 x 1,5 Table 9 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. 1) Pièce intermédiaire seulement nécessaire pour l’accouplement de liaison type ERK et pour les tailles 206 et 274. 10.2 Contacteurs Type de contacteur No. de matériau EM 61 D 1Ö/1S TCR.11960720 (température ambiante -40°C ... +80°C) (Remplacement pour TCR.10672530, température ambiante -20°C…+80°C) ExM 61 D TCR.11974010 (Remplacement pour TCR.10672540) Table 10 21 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 22 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service - Feuille blanche - Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique - Feuille blanche - 23 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service 11 Représentations Voith Turbo GmbH & Co. KG West-Europe: Austria: Indukont Antriebstechnik GmbH Badenerstraße 40 2514 TRAISKIRCHEN AUSTRIA Phone: +43-2252-81118-22 Fax: +43-2252-81118-99 e-mail: [email protected] Great Britain ( VTGB ): Voith Turbo Limited 6, Beddington Farm Road CRO 4XB CROYDON, SURREY GREAT BRITAIN Phone: +44-20-8667 0333 Fax: +44-20-8667 0403 e-mail: [email protected] Ireland: see Great Britain ( VTGB ) Belgium ( VTBV ): Voith Turbo S. A. / N. V. Square Louisa 36 1150 BRÜSSEL BELGIUM Phone: +32-2-7626100 Fax: +32-2-7626159 e-mail: [email protected] Italy ( VTIV ): Voith Turbo s.r.l. Via G. Lambrakis 2 42122 REGGIO EMILIA ITALY Phone: +39-05-2235-6714 Fax: +39-05-2235-6790 e-mail: [email protected] Denmark ( VTDK ): Voith Turbo A/S Egegårdsvej 5 4621 GADSTRUP DENMARK Phone: +45-46 141550 Fax: +45-46 141551 e-mail: [email protected] Liechtenstein: see Germany ( VTCR ) Finland ( Masino ): Masino Oy Kärkikuja 3 01740 VANTAA FINLAND Phone: +358-10-8345 500 Fax: +358-10-8345 501 e-mail: [email protected] France ( VTFV ): Voith Turbo S. A. S. 21 Boulevard du Champy-Richardets 93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX FRANCE Phone: +33-1-4815 6903 Fax: +33-1-4815 6901 e-mail: [email protected] 24 Greece ( Boznos ): Chr. Boznos and Son S. A. 12, K. Mavromichali Street 18545 PIRAEUS GREECE Phone: +30-210-422 5134 Fax: +30-210-422 5159 e-mail: [email protected] Spain ( VTEV ) : Voith Turbo S. A. Avenida de Suiza 3 P.A.L. Coslada 28820 COSLADA (MADRID) SPAIN Phone: +34-91-6707816 Fax: +34-91-6707841 e-mail: [email protected] Sweden ( VTSN ): Voith Turbo AB Finspångsgatan 46 16353 SPÅNGA SWEDEN Phone: +46-8-564-755-50 Fax: +46-8-564-755-60 e-mail: [email protected] Switzerland: see Germany ( VTCR ) Luxembourg: see Belgium ( VTBV ) Netherlands ( VTNT): Voith Turbo B.V. Koppelstraat 3 7391 AK TWELLO THE NETHERLANDS Phone: +31-571-2796-00 Fax: +31-571-2764-45 e-mail: [email protected] Norway ( VTNO ): Voith Turbo AS Gamle Leirdals vei 3 1081 OSLO NORWAY Phone: +47 2408 4800 Fax: +47 2408 4801 e-mail: [email protected] Portugal: see Spain ( VTEV ) Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Germany ( VTCR ): Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 CRAILSHEIM GERMANY Tel.: +49-7951 32-0 Fax: +49-7951 32-480 e-mail: [email protected] www.voithturbo.com/startup-components Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Africa: East-Europe: Albania: see Hungary ( VTHU ) Bosnia Herzegowina: see Hungary ( VTHU ) Bulgaria: see Hungary ( VTHU ) Croatia: see Hungary ( VTHU ) Czech Republic ( VTCZ ): Voith Turbo s.r.o. Hviezdoslavova 1a 62700 BRNO CZECH REPUBLIC Phone: +420-543-176163 Fax: +420-548-226051 e-mail: [email protected] Estonia: see Poland ( VTPL ) Hungary ( VTHU ): Voith Turbo Kft. Felvég Útca 4 2051 BIATORBÁGY HUNGARY Phone: +36-23-312 431 Fax: +36-23-310 441 e-mail: www.magyar.voithturbo.hu Latvia: see Poland ( VTPL ) Lithuania: see Poland ( VTPL ) Macedonia: see Hungary ( VTHU ) Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Poland ( VTPL ): Voith Turbo sp.z o.o. Majków Duży 74 97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA POLAND Phone: +48-44 646 8848 Fax: +48-44-646 8520 e-mail: [email protected] Romania ( VTRO ): Voith Turbo S.R.L. Pipera Business Tower, 10th Floor, 2nd Office Blv. Dimitrie Pompeiu 8 020337 BUCHAREST ROMANIA Phone: +40-31-22 36100 Fax: +40-21-22 36210 e-mail: [email protected] Russia ( VTRU ): Voith Turbo O.O.O. Branch Office Moskau Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3 109240 MOSKAU RUSSIA Phone: +7 495 915-3296 Fax: +7 495 915-3816 mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468 e-mail: [email protected] Voith Turbo Branch Office Novokusnetsk ( Shcherbinin, Anatoliy ) Skorosnaya ul. 41, Liter B1 654025 NOVOKUSNETSK Kemerovskaya oblast RUSSIA Phone/Fax: +7 3843 311 109 mobil: +7 9132 802 110 e-mail: [email protected] Serbia: see Hungary ( VTHU ) Slovak Republic: see Czech Republic ( VTCZ ) Slovenia: see Hungary ( VTHU ) Ukraine ( VTUA ): Voith Turbo Ukraine TOW Degtyarivska Str. 25, building 1 04119 KIEV UKRAINE Phone: +380-44-489 4621 Fax: +380-44-489 4621 e-mail: [email protected] see also Poland ( VTPL ) North America: Canada ( VTC ): Voith Turbo Inc. 171 Ambassador Drive, Unit 1 L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO CANADA Phone: +1-905-670-3122 Fax: +1-905-670-8067 e-mail: [email protected] Mexico ( VTX ): Voith Turbo S.A. de C.V. Alabama No.34 Col. Nápoles Delg. Benito Juarez C.P. 03810 MÉXICO, D.F. MÉXICO Phone: +52-55-5340 6970 Fax: +52-55-5543 2885 e-mail: [email protected] see also U.S.A. ( VTI ) U.S.A. ( VTI ): Voith Turbo Inc. 25 Winship Road YORK, PA 17406-8419 UNITED STATES Phone: +1-717-767 3200 Fax: +1-717-767 3210 e-mail: [email protected] Southern- + Middle Amerika: Brazil ( VTPA ): Voith Turbo Ltda. Rua Friedrich von Voith 825 02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO SP BRAZIL Phone: +55-11-3944 4393 Fax: +55-11-3941 1447 e-mail: [email protected] Colombia ( VTKB ): Voith Turbo Colombia Ltda. Calle 17 No. 69-26 Centro Empresarial Montevideo BOGOTÁ, D.C. COLOMBIA Tel.: +57 141-20590 Fax: +57 141-17664 e-mail: [email protected] Chile ( VTCI ): Voith Turbo S. A. Av.Pdte.Eduardo Frei Montalva 6115 8550189 SANTIAGO DE CHILE (CONCHALI) CHILE Phone: +56-2-944-6900 Fax: +56-2-944-6950 e-mail: [email protected] Peru ( VTPE ): Voith Turbo S.A.C. Av. Argentinia 2415 LIMA 1 PERU Phone: +51-1-6523014 Fax: +51-1-6383424 e-mail: [email protected] see also Brazil ( VTPA ) Algeria: see France ( VTFV ) Botswana: see South Africa ( VTZA ) Egypt: Copam Egypt 33 El Hegaz Street, W. Heliopolis 11771 CAIRO EGYPT Phone: +202-22566 299 Fax: +202-22594 757 e-mail: [email protected] Gabon: see France ( VTFV ) Guinea: see France ( VTFV ) Ivory Coast: see France ( VTFV ) Lesotho: see South Africa ( VTZA ) Marocco ( VTCA ): Voith Turbo S.A. Rue Ibnou El Koutia, No. 30 Lot Attawfiq – Quartier Oukacha 20250 CASABLANCA MAROCCO Tel:. +212 522 34 04 41 Fax. +212 522 34 04 45 e-mail: [email protected] Mauretania: see Spain ( VTEV ) Mozambique: see South Africa ( VTZA ) Namibia: see South Africa ( VTZA ) Niger: see France ( VTFV ) Senegal: see France ( VTFV ) South Africa ( VTZA ): Voith Turbo Pty. Ltd. 16 Saligna Street Hughes Business Park 1459 WITFIELD, BOKSBURG SOUTH AFRICA Phone: +27-11-418-4007 Fax: +27-11-418-4080 e-mail: [email protected] Swaziland: see South Africa ( VTZA ) Tunesia: see France ( VTFV ) Zambia: see South Africa ( VTZA ) Zimbabwe: see South Africa ( VTZA ) 25 Near + Middle East: Australia: East Asia: Bahrain: see United Arabian Emirates ( VTAE ) Australia ( VTAU ): Voith Turbo Pty. Ltd. Branch Office Sydney 503 Victoria Street 2164 WETHERILL PARK, NSW AUSTRALIA Phone: +61-2-9609 9400 Fax: +61-2-9756 4677 e-mail: [email protected] China: see Hongkong ( VTEA ) Cyprus: see United Arabian Emirates ( VTAE ) Iran ( VTIR ): Voith Turbo Iran Co., Ltd. 1st Floor, No. 215 East Dastgerdi Ave. Modarres Highway 19198-14813 TEHRAN IRAN Phone: + 98-21-2292 1524 Fax: + 98-21-2292 1097 e-mail: [email protected] Iraq: see United Arabian Emirates ( VTAE ) Israel ( VTIL ): Voith Turbo Israel Ltd. Tzvi Bergman 17 49279 PETACH ISRAEL Phone: +972-3-9131 888 Fax: +972-3-9300 092 e-mail: [email protected] Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Syria: Yemen: see United Arabian Emirates ( VTAE ) Turkey ( VTTR ): Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti. Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5 06610 ÇANKAYA-ANKARA TURKEY Phone: +90 312 495 0044 Fax: +90 312 495 8522 e-mail: [email protected] United Arabian Emirates ( VTAE ): P.O.Box 263461 Plot No. TP020704 Technopark, Jebel Ali DUBAI UNITED ARAB EMIRATES Phone: +971-4 810 4000 Fax: +971-4 810 4090 e-mail: [email protected] New Zealand (VTNZ ): Voith Turbo NZ Pty. Ltd. Level 3, 310/60 Cook Street 1010 AUCKLAND NEW ZEALAND Phone: +64 935 89078 Fax: +64 935 89070 e-mail: [email protected] South-East Asia: Brunei: see Singapore ( VTSG ) Cambodia: see Singapore ( VTSG ) India ( VTIP ): Voith Turbo Private Limited Transmissions and Engineering P.O. Industrial Estate 500 076 NACHARAM-HYDERABAD INDIA Phone: +91-40-27173 561+592 Fax: +91-40-27171 141 e-mail: [email protected] Indonesia: see Singapore ( VTSG ) Laos: see Singapore ( VTSG ) Malaysia: see Singapore ( VTSG ) Myanmar: see Singapore ( VTSG ) Singapore ( VTSG ) Voith Turbo Pte. Ltd. 10 Jalan Lam Huat Voith Building 737923 SINGAPORE SINGAPORE Phone: +65-6861 5100 Fax: +65-6861-5052 e-mail: [email protected] Thailand: see Singapore ( VTSG ) Vietnam: see Singapore ( VTSG ) 26 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Voith Turbo GmbH & Co. KG ( VTCB ) Representative Office Beijing Unit 808, Di Yang Tower, No. H2 Dongsanhuanbeilu, Chaoyang District 100027 BEIJING CHINA Phone: +86-10-8453 6322/23 Fax: +86-10-8453 6324 e-mail: [email protected] Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN ) Representative Office Shanghai No. 265, Hua Jin Road 201108 SHANGHAI CHINA Phone: +86-21-644 286 86 Fax: +86-21-644 286 10 e-mail: [email protected] Service Center ( VTCT ): Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. Taiyuan Branch No. 36 Workshop, TISCO, No. 73, Gangyuan Road 030008 TAIYUAN, SHANXI P.R. CHINA Phone: +86 351 526 8890 Fax: +86 351 526 8891 e-mail: [email protected] Korea: Sae-Rim Voith Corporation Room #1408, Dae Chong Bldg., 14348 Samsung-Dong, Kangnam-Gu C.P.O. Box 9666 135-090 SEOUL SOUTH COREA Phone: +82-2-557 4368 Fax: +82-2-563 7734 e-mail: [email protected] Macau: see Hongkong ( VTEA ) Philippines: see Taiwan ( VTTI ) Taiwan ( VTTI ): Voith Turbo Co. Ltd. Taiwan Branch No. 3 Taitang Road, Xiaogang District. 812 KAOHSIUNG CITY TAIWAN, R.O.C. Phone: +886-7-806 1806 Fax: +886-7-806 1515 e-mail: [email protected] Hongkong ( VTEA ): Voith Turbo Ltd. 908, Guardforce Centre, 3 Hok Yuen Street East, HUNGHOM, KOWLOON HONG KONG Phone: +85-2-2774 4083 Fax: +85-2-2362 5676 e-mail: [email protected] Japan ( VTFC ): Voith Turbo Co., Ltd. 9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg. 11-27 Hlgashida-chou, Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, 210-0005 KANAGAWA JAPAN Phone: +81-44 246 0335 Fax: +81-44 246 0660 e-mail: [email protected] Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique 12 Liste des mots clés Appareils électriques ............................... 7 Montage ................................................ 14 Bouchons fusibles ................................... 7 Bruit ......................................................... 6 N° de série............................................. 20 Niveau de pression acoustique................ 6 Câblage ................................................. 17 Caractéristiques....................................... 8 Commandes de pièces de rechange ..... 20 Commandes d'un technicien.................. 20 Outils ....................................................... 7 Dangers ................................................... 5 Dérangements – remèdes ..................... 19 Désignation de type ............................... 20 Dimensions d'installation ....................... 15 Données techniques contacteur .................................. 12, 13 élément thermique ........................... 11 Entretien ................................................ 18 Etat à la livraison ................................... 13 Fonction................................................... 9 Informations sur les pièces de rechange21 Installation ............................................. 13 Limite de fourniture................................ 13 Locaux en danger d'explosions ............... 6 Pièces de rechange................................. 3 Plan d’entretien...................................... 18 Possibilités d'utilisation ............................ 8 Prévention des accidents ........................ 6 Qualification............................................. 7 Questions .............................................. 20 Raccordement ....................................... 17 Récipient ................................................. 7 Représentations .................................... 24 Sécurité ................................................... 5 Suivi du produit........................................ 7 Surcharge thermique ............................... 7 Symboles................................................. 5 Température de réponse ....................... 11 Température trop élevée ......................... 8 Utilisation conformément aux applications prévues ......................... 4 Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Marque en couleur................................. 11 27 MTS, Dispositif de déclenchement mécanique et thermique Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr. 2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany. Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique. Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480 [email protected] www.voithturbo.com/ startup-components 28