Instructions de montage et de service

Transcription

Instructions de montage et de service
Voith Turbo
Instructions de montage et de service
3626-011800 fr
MTS
Dispositif de déclenchement mécanique et thermique
y compris l’exécution selon la directive 94/9/CE
ATTENTION!
Veuillez impérativement lire ces instructions avant l'installation et la mise en service
et les garder pour toute utilisation future!
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
2
1
1.1
1.2
Préface...............................................................................................................3
Informations générales.......................................................................................3
Utilisation conforme aux applications prévues ...................................................4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Sécurité .............................................................................................................5
Indications et symboles ......................................................................................5
Indications générales de dangers ......................................................................6
Qualification du personnel..................................................................................7
Suivi du produit...................................................................................................7
3
Possibilités d'utilisation, caractéristiques du MTS .....................................8
4
4.1
4.2
4.3
Fonctionnement du MTS .................................................................................9
Elément thermique ...........................................................................................10
Contacteur ........................................................................................................10
Interaction des composants du MTS................................................................10
5
5.1
5.2
5.2.1
Données techniques ......................................................................................11
Elément thermique ...........................................................................................11
Contacteur ........................................................................................................12
Contacteur ExM 61 D .......................................................................................13
6
6.1
6.2
6.3
6.3.1
Installation.......................................................................................................13
Etat à la livraison, limite de fourniture ..............................................................13
Montage de l'élément thermique et du contacteur ...........................................14
Raccordement ..................................................................................................17
Raccordement du contacteur ExM 61 D (indications supplémentaires) .........17
7
Entretien ..........................................................................................................18
8
Dérangements – remèdes..............................................................................19
9
Questions, commandes de technicien et de pièces de rechange.............20
10
10.1
10.2
Informations sur les pièces de rechange ....................................................21
Eléments thermiques........................................................................................21
Contacteurs ......................................................................................................21
11
Représentations Voith Turbo GmbH & Co. KG ...........................................24
12
Liste des mots clés ........................................................................................27
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Index
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
1
Préface
1.1
Informations générales
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Ces instructions vous aideront à utiliser le dispositif de déclenchement mécanique et
thermique (MTS) d'une façon sûre, appropriée et économique. Si vous observez les
indications dans ces instructions,
– la fiabilité et la vie de l'installation augmenteront,
– des risques seront évités,
– des réparations et des temps d'arrêt seront évités.
Ces instructions doivent
– toujours être disponibles sur le lieu d'installation du dispositif de déclenchement mécanique et thermique,
– être lues et appliquées par toutes les personnes effectuant des travaux sur
l'installation.
Le dispositif de déclenchement mécanique et thermique a été construit selon l'état de
la technique et les règles approuvées concernant la sécurité. Cependant, en cas de
mauvaise manipulation ou de mauvais traitement, il existe des risques de santé et de
vie pour l'usager ou pour des tiers et/ou des effets négatifs sur l'installation et sur
d'autres facteurs réels.
Pièces de rechange:
Les pièces de rechange doivent correspondre aux spécifications techniques déterminées par Voith, ce qui est garanti pour des pièces de rechange d’origine.
L’installation et/ou l’utilisation de pièces de rechange non originales pourraient changer les caractéristiques de l’installation des coupleurs hydrodynamiques Voith et
donc altérer la sécurité.
Voith n’est pas responsable pour les dommages résultant de l’utilisation des pièces
de rechange non originales.
Ce ne sont que des personnes qualifiées et autorisées qui doivent effectuer la mise
en service, l'entretien et toute réparation.
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Ces instructions ont été établies avec le plus grand soin. Si vous avez cependant
besoin de plus d'informations, veuillez consulter:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Start-up Components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/startup-components
© Voith Turbo 2012.
Toute communication ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement
à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts.
Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité ou
d'un modèle de présentation.
Sous réserve de modifications par la société Voith.
3
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
1.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Utilisation conforme aux applications prévues
Le dispositif de déclenchement comme avertissement (MTS) sert à la surveillance de
la température de coupleurs hydrodynamique Voith.
Toute application différente, comme par ex. pour des conditions de service non
convenues, est considérée comme non-conforme à l'application prévue.
L'utilisation conforme aux applications prévues signifie aussi de respecter ces instructions de montage et de service.
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
La fabricant n'est pas responsable des dommages qui résultent d'une utilisation nonconforme à l'application prévue. Ce n'est que l'usager qui en porte la responsabilité.
4
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
2
Sécurité
2.1
Indications et symboles
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Les indications de sécurité comprises dans ces instructions de montage et de service
sont marquées avec des symboles spécifiques de sécurité suivant DIN 4844:
Dommage Mot de
pour…
signalisation
Définition
Personnes PROTECTION Indications sur
Matériaux ANTIDÉl’exécution antiFLAGRANTE! déflagrante
Danger d’explosion
Personnes DANGER!
Danger direct
Blessures sérieuses
voire mortelles
(mutilations)
Personnes AVERTISSEMENT!
Situation
dangereuse
possible
Blessures sérieuses
voire mortelles
Personnes PRÉCAUTION! Situation moins
dangereuse
Personnes
Matériaux
Symbol
Blessures légères
ou insignifiantes
Avertissement
Risque d’incendie
contre des
matières
inflammables
Porter un dispositif Risque de perte de
de protection des
la vue
yeux
Personnes
Personnes
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Conséquences
Porter la protection Dommages auditifs
anti-bruit
Matériaux
ATTENTION!
Situation
dangereuse
possible
–
Indication!
Information!
Consignes
d'application et
autres informations utiles
Dommage possible
– du produit
– de son environnement
Utilisation efficace
Table 1
Le marquage avec le symbole Ex ( ) indique des dangers possibles et il faut seulement les observer dans le cas d’une utilisation dans des locaux à risque d’explosions.
5
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
2.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Indications générales de dangers
AVERTISSEMENT!
– Pour tous les travaux sur le dispositif de déclenchement mécanique et thermique, observer les prescriptions locales quant à la prévention des accidents ainsi que les prescriptions quant au montage d'équipements électriques!
– Lors de l'utilisation du dispositif de déclenchement mécanique et thermique
dans des locaux à risque d'explosions (type du contacteur ExM 61 D), observer les prescriptions locales concernant des matériaux électriques pour des
locaux à risque d'explosions! Toute modification du contacteur, y compris de
la conduite de raccordement, n'est pas admissible.
DANGER!
Travaux sur le dispositif de déclenchement mécanique et thermique:
– Tout contact avec des bornes, lignes et composants d'appareils découverts
peut mener à des blessures sérieuses voire mortelles!
– Dans le cas d'une erreur en service, même des sous-groupes sans potentiel
pourraient avoir une tension d'alimentation correspondante.
Travaux sur le coupleur hydrodynamique:
– Avant toute intervention sur le coupleur hydrodynamique, vous assurer que
le moteur d'entraînement ainsi que la machine entraînée soient arrêtés et que
leur démarrage puisse être exclu en tout cas!
– Ne pas commencer à travailler avant que le coupleur refroidisse au-dessous
de 40°C, autrement il existe le risque de brûlures!
Bruit:
 Pour le niveau de
pression
acoustique, voir
instructions de
service séparées
6
– Le coupleur hydrodynamique produit un bruit en service. Un niveau de pression acoustique équivalent continu pondéré A au-dessus de 80 dB(A) peut
causer des dommages auditifs!
Porter une protection anti-bruit!
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
– Observer également les instructions de montage et de service du coupleur
hydrodynamique!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Projections et écoulement du fluide de service:
– Lors d'une surcharge thermique du coupleur hydrodynamique, les bouchons
fusibles répondent. Le fluide de service sort de ces bouchons fusibles.
– Mettre immédiatement l’entraînement hors circuit après le giclage des bouchons fusibles!
– Les appareils électriques placés à côté du coupleur sont à protéger contre
les jets d’eau !
– S'assurer que les projections du fluide de service ne puissent entrer en contact avec des personnes. Risque de brûlures !
– Des personnes qui se tiennent à proximité du coupleur hydrodynamique,
doivent porter des lunettes de protection. Il y a risque d’aveuglement en
raison du fluide de service brûlant giclant !
– S’assurer que le fluide de service giclant n’entre pas en contact avec des
composants chauds de la machine, chauffages, étincelles ou flammes nues !
Il y a risque d’incendie !
– Pour éviter tout risque (par ex. glissement, incendie) par de l’huile sortante, il
faut l’enlever immédiatement !
– Le cas échéant, prévoir un récipient suffisamment large!
2.3
Qualification du personnel
Le personnel prévu pour les travaux sur le dispositif de déclenchement mécanique et
thermique doit
– être fiable,
– avoir l'âge minimal prescrit par la loi,
– avoir la formation nécessaire et l’autorisation pour les travaux prévus.
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
– Considérer les EN 1127-1 annexe A et EN 1127-1 chapitre 7. Utiliser seulement
des outils permis dans des atmosphères explosives. Éviter des étincelles.
2.4
Suivi du produit
Nous sommes obligés, par la loi, de suivre nos produits même après la livraison.
Veuillez donc nous informer de tout ce qui se rapporte, par ex., aux:
– caractéristiques de fonctionnement changées,
– expériences avec l'installation,
 Notre adresse
est indiquée
sur page 3.
– pannes répétées,
– difficultés avec ce manuel.
7
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
3
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Possibilités d'utilisation,
caractéristiques du MTS
Le dispositif de déclenchement mécanique et thermique (MTS) est un système de surveillance pour des coupleurs hydrodynamiques Voith.
 Le MTS permet une surveillance facile de la température de coupleurs hydrodynamiques.
– En cas de fonctionnement avec une température trop élevée dans le
coupleur et en fonction de l'application, le moteur d'entraînement peut être
mis hors circuit ou l'utilisateur peut être averti.
– Nous recommandons la mise hors circuit du moteur d'entraînement.
– La reconnaissance à temps d'une température trop élevée peut éviter la perte du
remplissage du coupleur par les bouchons fusibles. Les temps d'arrêt sont réduits.
– Après avoir déclenché, l'élément thermique du MTS doit être remplacé.
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
PROTECTION ANTIDEFLAGRANTE!
Les dispositifs de déclenchement thermiques MTS peuvent être utilisés dans
des atmosphères à risque d’explosions pour la surveillance de température. Les
signaux servent de préavertissement. La température superficielle maximale
n’est pas limitée par le MTS.
8
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
4
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Fonctionnement du MTS
Le dispositif de déclenchement mécanique et thermique (MTS) comprend deux composants:
– Elément thermique
– Contacteur
coupleur hydrodynamique
élément thermique
contacteur
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
a
support
Fig. 1
9
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
4.1
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Elément thermique
– L'élément thermique est vissé dans la roue extérieure du coupleur hydrodynamique au lieu d'une vis-bouchon. Ainsi un contact thermique entre l'élément thermique et le fluide de service est créé.
– Dans des cas exceptionnels, en cas d’espace restreint, l’élément thermique peut
être installé dans l’enveloppe du coupleur. Veuillez consulter Voith Turbo.
– L'élément thermique est composé d'un axe et d'un ressort comprimé. Ces deux
pièces sont placées dans un matériau fusible réagissant à une température précise. La température de réponse de l'élément thermique correspond à la température de fusion de la soudure.
– Au-dessous de la température de réponse, cette matière maintient l'axe dans sa
position initiale. Après avoir obtenu la température de réponse, le matériau fusible
libère l'axe, le ressort pousse l'axe vers l'extérieur.
– Après chaque réponse du dispositif de déclenchement mécanique et thermique
MTS, celui-ci ne peut plus être utilisé et doit être remplacé.
4.2
Contacteur
– En fonction de l'espace disponible, le contacteur est monté parallèlement à l'axe
ou radialement au coupleur hydrodynamique. Le contacteur est équipé d'un doigt
de déclenchement orientable.
– Le contacteur est câblé comme interrupteur à fermeture et à ouverture brusque
avec un contact à ouverture et un contact à fermeture.
4.3
Interaction des composants du MTS
DANGER !
Après la mise hors circuit, bloquer la commande de telle manière qu'aucun
redémarrage automatique ne puisse s'effectuer.
La mise hors circuit doit être acquittée !
 Température maximale admissible:
voir instructions
de service du
coupleur hydrodynamique,
chapitre 1,
Données
techniques
Un redémarrage peut seulement être effectué
- si le dispositif de déclenchement mécanique et thermique MTS qui avait déclenché a été remplacé et
- si la température du coupleur est inférieure à la température maximale admissible, permise au démarrage du moteur !
ATTENTION!
En cas d'un entraînement par roue intérieure et d'un blocage de la machine entraînée, le fonctionnement du MTS n'est plus garanti!
10
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Lorsque le coupleur hydrodynamique dans lequel le dispositif de déclenchement mécanique et thermique MTS est vissé tourne, le MTS passe continuellement devant le
contacteur.
L'axe de l'élément thermique se déplace et actionne le doigt de déclenchement lors
de la rotation du coupleur. Le contacteur déclenche.
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
5
Données techniques
5.1
Elément thermique
marque en couleur
M18 x 1,5
marque en couleur
M24 x 1,5
M10
marque en couleur
~ 4,5
~ 10,5
~ 8,5
~ 16,5
~ 24,5
~ 37,5
~ 25
~ 33
~ 57,5
Fig. 2
Pour les différentes tailles de coupleurs hydrodynamiques, les éléments thermiques
suivants sont disponibles:
Dimension du filetage
Température de
réponse nominale
M10
M18 x 1,5
M24 x 1,5
140°C
95 / 110 / 125 / 140 / 160°C
110 / 125 / 140 / 160°C
Tolérance de réponse
± 5 °C
pour 110°C: – 10°C
convenable pour les
tailles de coupleurs…
154…274
366…650
750…1330
Vitesse périphérique
max. 50,5 ms-1
max. 72 ms-1
max. 72 ms-1
16
27
32
22 Nm
60 Nm
144 Nm
Taille de la clé
Couple de serrage
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectiionnemen
onnement technique.
Table 2
Indication!
– Le carter de l'élément thermique est marqué avec le numéro d'article et la
température de réponse.
– La température de réponse nominale de l'élément thermique est déterminée
lors de la sélection du coupleur.
– La température de réponse est également visible par une marque en couleur:
Température de réponse
Marque en couleur
95°C
110°C
125°C
140°C
160°C
Sans marque en couleur (étamage)
jaune
marron
rouge
vert
Table 3
11
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
5.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Contacteur
11
10
21
39
doigt de déclenchement
54,5
Seulement en
cas d’interrupteur encastré
ExM 61 D
5,3
5
52
40
21
85
4
plaque signalétique
BU:
bleu
BN:
marron
BK:
noir
GN/YE: vert / jaune
Contacteur, type
EM 61 D 1Ö/1S
ExM 61 D
Puissance de
coupure
400 V AC, 6 A
230 V DC, 0,25 A
24 V DC, 4,5 A
250 V AC - 5 A
(AC 15)
230 V DC - 0,16 A (DC 13)
Charge minimale
24 V, 20 mA
20 V, 100 mA
Température
ambiante admissible
-40°C…+80°C
-20°C…+60°C
Protection suivant
DIN EN 60529
IP65
IP65
Protection contre les
courts-circuits
16 A gL/gG
fusible de sécurité D
5 A (à action retardée)
Certificats /
Type de protection
CSA - LR 85005 - 6
UL- File E 57648
A 300 P 300
Projet 98 ME 41537 A 300 P 300
CCC-2010010305418204
II 2G Ex d IIC T6 Gb
(PTB 03 ATEX 1069 X).
II 2D Ex tb IIIC T80°C Db IP65
(PTB 03 ATEX 1069 X).
Raccordement
Entrée de câble: M20 x 1,5
(un presse-étoupe pour un diamètre de câble 5…13 mm et
deux bouchons)
Une conduite en C.P.V. à
4 conducteurs
H05 VV-F 0,75 mm²
Longueur: 5 m
Schéma de raccordement
21


22
12
PE
1 (BU) (GN/YE)
13
14
2 (BN)
4 (BK)
Table 4
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Fig. 3
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
5.2.1
Contacteur ExM 61 D
Utilisation :
Le contacteur de la série ExM 61 D correspond aux normes européennes pour la
protection antidéflagrante EN 60079-0, EN 60079-1 et EN 60079-3 et est donc prévu
pour l’utilisation dans des locaux à risques d’explosions de la zone 1 et 2 ainsi que
zone 21 et 22 suivant DIN EN 60079-14 et EN 61241-14.
Construction / fonctionnement :
Le contacteur ExM 61 D comprend un insert de déclenchement antidéflagrant du
type : ExM 14.
L’insert de déclenchement est construit avec une conduite qui est coulée de manière
rigide.
L’insert de déclenchement comprend un contact d’inverseur monopolaire (couleur de
fil : bleu, brun et noir).
6
Installation
DANGER!
– Il faut particulièrement observer le chapitre 2 (Sécurité)!
– Lors de l'installation, s'assurer que tous les composants soient hors tension!
– Bouchons fusibles
Les bouchons fusibles protègent le coupleur hydrodynamique contre tout
endommagement suite à une surcharge thermique. Même si le MTS est
utilisé, les bouchons fusibles ne doivent pas être remplacés par des vis –
bouchons ou par des bouchons fusibles avec des températures de réponse
nominales différentes !
6.1
Etat à la livraison, limite de fourniture
– L'élément thermique avec bague d'étanchéité et
– le contacteur
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
sont normalement expédiés avec le coupleur hydrodynamique, mais non montés.
Indication!
Combinaisons standard d'élément thermique et de bouchons fusibles:
Températures de réponse
Elément thermique
Bouchons fusibles
160°C
180°C
140°C
160°C
125°C
160°C
110°C
140°C
Marque de couleur
bleue
verte
verte
rouge
Table 5
L’attribution de l’élément thermique – bouchon fusible peut varier selon la conception
du projet. Des températures de réponse divergentes de l’élément thermique (95°,
110°, 125°, 140° et 160°) sont également disponibles.
Veuillez consultez Voith Turbo.
Voir aussi les documents de la commande.
 Elément
thermique:
Chapitre 10.1,
page 21
13
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
6.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Montage de l'élément thermique et du contacteur
ATTENTION!
Monter l'élément thermique et le contacteur après l'installation et avant le remplissage du coupleur hydrodynamique. De cette façon, des endommagements
peuvent être évités.

Installer l'élément thermique avec la bague d'étanchéité à la place d'une vis-bouchon
située dans la roue extérieure du coupleur hydrodynamique 1).
1)
En cas de l’accouplement de liaison à côté entrée type ERK et des tailles 206 et 274,
visser la pièce intermédiaire d’abord.
Indication!
Dans des cas exceptionnels, en cas d’espace restreint, l’élément thermique peut être
installé dans l’enveloppe du coupleur! Veuillez consulter Voith Turbo.
Tailles 206 et 274
avec accouplement de
liaison type ERK
et pièce intermédiaire 1):
øF
øF
Tailles 154 ... 1330:
a
a
H
H
Installation axiale
a
+2
5
H
a
H
Fig. 4
1)
14
Pièce intermédiaire seulement nécessaire pour l’accouplement de liaison type ERK et les
tailles 206 et 274.
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
øF
øF
Installation radiale
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Position pour l'installation de l'élément thermique et du contacteur:
Type du
coupleur
hydrodynamique
Distance de
montage
a [mm]
Diam.
primitif de
référence
Ø F [mm]
Distance
~H [mm]
Distance
~H [mm]
pour accouplement
de liaison type ERK
154 T
2-0,5
147
92,5
92,5
154 DT
2-0,5
147
114,5
114,5
206 T
2-0,5
196
106,0
129,0
206 DT
2-0,5
196
146,0
169,0
274 T
2-0,5
268
146,5
169,5
274 DT
2-0,5
268
184,5
207,5
366 T
4-1
350
178,0
–
422 T
4-1
396
191,0
–
487 T
4-1
470
213,0
–
562 T
4-1
548
233,0
–
650 T
4-1
630
274,0
–
750 T
4-1
729
325,5
–
866 T
4-1
840
363,5
–
866 DT
4-1
840
607,5
–
1000 T
4-1
972
376,5
–
1000 DT
4-1
972
679,5
–
1150 T
4-1
1128
465,5
–
1150 DT
4-1
1128
790,5
–
1330 DT
4-1
1302
919,5
–
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Table 6
15
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
ATTENTION!
– Jamais monter le contacteur en position parallèle à l'axe, en position radiale
ou avec décalage latéral ou angulaire!
– En cas d’alignement incorrect, la fonction correcte de déclenchement n’est
pas garantie!
correct!
incorrect!
incorrect!
correct!
incorrect!
incorrect!
Fig. 5
– Le support n'est pas compris dans la limite de fourniture Voith!
 Fig. 4,
page 14
16

Monter le contacteur sur le diamètre primitif de l'élément thermique parallèlement à
l'axe ou radialement par rapport au coupleur hydrodynamique sur un support.

Ajuster la distance entre le doigt de déclenchement et l’élément ther-mique à la
distance de montage a!

Positionner le doigt de déclenchement correctement.
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
– Le support doit être suffisamment stable!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
6.3
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Raccordement
Indication!
– Le câblage du MTS n'est pas compris dans la limite de fourniture!
– Si l'élément thermique et les bouchons fusibles sont placés sur la même
pièce (roue extérieure ou enveloppe), nous recommandons en général de
mettre hors circuit l'entraînement lors de la réponse du MTS!
– Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel spécialisé et autorisé.
– Nous recommandons de raccorder le contacteur de telle façon qu’une température supérieure ainsi qu’une rupture de câble produisent un avertissement de température supérieure (conncecter le contact à ouverture).

Raccorder le contacteur, observer la puissance de coupure. Protéger les conduites
de raccordement contre tout endommagement par des influences d'environnement!

La conduite de raccordement du contacteur doit être rigide et être installé de telle
manière qu’elle est protégée suffisamment contre tout endommagement mécanique.
6.3.1
 Chapitre 5.2,
page 12
Raccordement du contacteur ExM 61 D (indications supplémentaires)
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Lecontacteur ExM 61 D a une enveloppe métallique. Le carter a un raccordement extérieur vers le conducteur de protection pour 4 mm² au maximum. Le raccordement
s’effectue moyennant une conduite qui est coulée dans le carter de l’insert de déclenchement. La conduite de raccordement de ce contacteur doit être rigide et être installé
de telle manière qu’elle est protégée suffisamment contre tout endommagement mécanique.
Toute reconstruction et toute modification au contacteur diminuant la protection antidéflagrante sont interdites. De plus, DIN EN 60079-14 et EN 61241-14 sont valables
pour le montage des matériels électriques dans des locaux à risques d’explosion.
Pour un fonctionnement correct il faut installer le contacteur de telle manière que la
longueur de course de déclenchement nécessaire pour le déclenchement peut être
prise sûrement. Lors du montage, veiller à ce qu’un déplacement du contacteur soit
être empêché également dans le cas d’un défaut. Toutefois, il faut empêcher d’actionner le contacteur par-dessus de sa butée intérieure parce que le contacteur pourrait
être endommagé de cette façon. Il est interdit d’utiliser le carter de contacteur comme
butée. La position d’utilisation est optionelle.
17
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
7
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Entretien
DANGER!
Pour tous les travaux sur le MTS, il faut particulièrement observer le chapitre 2
(Sécurité)!
Plan d’entretien:
Délai
Travail d’entretien
Après la réponse de
l’élément thermique
 Remplacer l’élément thermique et ensuite positionner le
doigt de déclenchement correctement.
Régulièrement
(l’intervalle d’entretien dépend de la
teneur de poussières
de l’air ambiant du
contacteur)
 Nous recommandons un entretien régulier avec les
étapes suivantes:
1. Vérifier l’actionneur sur la souplesse.
2. Eliminer des impuretés résiduelles.
3. Positionner le doigt de déclenchement correctement.
Table 7
Relever les travaux d’entretien dans un livret d’entretien.
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
ATTENTION!
Danger pour cause de “déverrouillage“ du moteur. Empêcher le démarrage du
moteur en débranchant les conduites de raccordement!
18
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
8
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Dérangements – remèdes
DANGER!
Pour tous les travaux sur le MTS, il faut particulièrement observer le chapitre 2
(Sécurité)!
PROTECTION ANTIDEFLAGRANTE!
Il est interdit de modifier des dispositifs qui sont utilisés en combinaison avec
des locaux à risque d’explosions. Des réparations ne sont pas admissibles; il
faut un remplacement.
Le tableau suivant sert à trouver rapidement la cause de tout dérangement possible et
d'y remédier le cas échéant.
Dérangement
Cause(s) possible(s)
Remède
En service, le fluide
de service s'échappe
par les bouchons
fusibles, l'élément
thermique du MTS
n'est pas répondu.
Les températures de réponse
de l'élément thermique et des
bouchons fusibles ne sont
pas conformes l'une par
rapport à l'autre.
Veuillez consulter Voith
Turbo 1).
 Chapitre 6.1,
page 13
Le doigt de déclenchement
n'a pas été positionné correctement.
Positionner le doigt de
déclenchement correctement.
 Chapitre 6.2,
page 14
Le contacteur n'est pas raccordé correctement.
Contrôler le câblage, le
corriger le cas échéant.
 Chapitre 6.3,
page 17
Veuillez consulter Voith Turbo 1) en cas d'un dérangement en service qui n'est
pas indiqué dans ce tableau.
Table 8
 Chapitre 9, page 20
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
1)
19
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
9
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Questions, commandes de technicien et
de pièces de rechange
En cas de
– questions
– commandes d'un technicien
– commandes de pièces de rechange
il nous faut le n° de série et la désignation de type du coupleur hydrodynamique sur
lequel le MTS sera utilisé.
Type TDM-SAE
Type T
no. de série /
désignation de type
Fig. 6
no. de série /
désignation de
type
Fig. 7
En cas de commandes d'un technicien, les informations supplémentaires suivantes
sont nécessaires:
– l'adresse exacte du site,
– l'adresse de la personne à contacter par notre technicien,
– une description du dérangement.
En cas de commandes de pièces de rechange, les informations supplémentaires
suivantes sont nécessaires:
– l'adresse à laquelle les pièces de rechange doivent être livrées.
En outre, vous pouvez contacter l’adresse suivante:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Voithstr. 1
D-74564 Crailsheim, Allemagne
Téléphone : +49 7951 32-1881
Téléfax :
+49 7951 32-480
[email protected]
Hors des heures d’ouverture:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Télephone : +49 7951 32-1666
Téléfax :
+49 7951 32-903
[email protected]
www.voith-coupling-service.com
20
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Veuillez s.v.p. vous adresser premièrement à la représentation locale de Voith (voir
Chapitre 11).
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
10 Informations sur les pièces de rechange
ATTENTION!
Seul le fabricant peut garantir une remise en état ou une réparation en bonne et
due forme!
10.1 Eléments thermiques
MTS éléments thermiques
bague
d’étanchéité
pièce intermédiaire 1)
No. de
matériau
No. de
matériau
Utilisation pour
Dimension Tempéra- Coule coupleur
du filetage ture de
leur
hydrodynamique
réponse
taille
nominale
No. de
matériau
154 – 274 T / DT
rouge
TCR.11954250 TCR.03658010 TCR.11959520
-
TCR.11978290
110°C
jaune
TCR.11052260
125°C
marron
TCR.11052270 TCR.03658018
140°C
rouge
TCR.11052240
160°C
vert
TCR.10671780
110°C
jaune
TCR.12390160
125°C
marron
TCR.11052220 TCR.03658024
140°C
rouge
TCR.10474190
160°C
vert
TCR.11952190
M10
140°C
95°C
366 – 650 T
M18 x 1,5
750 – 1330 T / DT M24 x 1,5
Table 9
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
1)
Pièce intermédiaire seulement nécessaire pour l’accouplement de liaison type ERK et pour
les tailles 206 et 274.
10.2 Contacteurs
Type de contacteur
No. de matériau
EM 61 D 1Ö/1S
TCR.11960720
(température ambiante -40°C ... +80°C)
(Remplacement pour TCR.10672530, température ambiante -20°C…+80°C)
ExM 61 D
TCR.11974010
(Remplacement pour TCR.10672540)
Table 10
21
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
22
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
- Feuille blanche -
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
- Feuille blanche -
23
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
11 Représentations
Voith Turbo GmbH & Co. KG
West-Europe:
Austria:
Indukont Antriebstechnik GmbH
Badenerstraße 40
2514 TRAISKIRCHEN
AUSTRIA
Phone: +43-2252-81118-22
Fax:
+43-2252-81118-99
e-mail: [email protected]
Great Britain ( VTGB ):
Voith Turbo Limited
6, Beddington Farm Road
CRO 4XB CROYDON, SURREY
GREAT BRITAIN
Phone: +44-20-8667 0333
Fax:
+44-20-8667 0403
e-mail: [email protected]
Ireland:
see Great Britain ( VTGB )
Belgium ( VTBV ):
Voith Turbo S. A. / N. V.
Square Louisa 36
1150 BRÜSSEL
BELGIUM
Phone: +32-2-7626100
Fax:
+32-2-7626159
e-mail: [email protected]
Italy ( VTIV ):
Voith Turbo s.r.l.
Via G. Lambrakis 2
42122 REGGIO EMILIA
ITALY
Phone: +39-05-2235-6714
Fax:
+39-05-2235-6790
e-mail: [email protected]
Denmark ( VTDK ):
Voith Turbo A/S
Egegårdsvej 5
4621 GADSTRUP
DENMARK
Phone: +45-46 141550
Fax:
+45-46 141551
e-mail: [email protected]
Liechtenstein:
see Germany ( VTCR )
Finland ( Masino ):
Masino Oy
Kärkikuja 3
01740 VANTAA
FINLAND
Phone: +358-10-8345 500
Fax:
+358-10-8345 501
e-mail: [email protected]
France ( VTFV ):
Voith Turbo S. A. S.
21 Boulevard du Champy-Richardets
93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX
FRANCE
Phone: +33-1-4815 6903
Fax:
+33-1-4815 6901
e-mail: [email protected]
24
Greece ( Boznos ):
Chr. Boznos and Son S. A.
12, K. Mavromichali Street
18545 PIRAEUS
GREECE
Phone: +30-210-422 5134
Fax:
+30-210-422 5159
e-mail: [email protected]
Spain ( VTEV ) :
Voith Turbo S. A.
Avenida de Suiza 3
P.A.L. Coslada
28820 COSLADA (MADRID)
SPAIN
Phone: +34-91-6707816
Fax:
+34-91-6707841
e-mail: [email protected]
Sweden ( VTSN ):
Voith Turbo AB
Finspångsgatan 46
16353 SPÅNGA
SWEDEN
Phone: +46-8-564-755-50
Fax:
+46-8-564-755-60
e-mail: [email protected]
Switzerland:
see Germany ( VTCR )
Luxembourg:
see Belgium ( VTBV )
Netherlands ( VTNT):
Voith Turbo B.V.
Koppelstraat 3
7391 AK TWELLO
THE NETHERLANDS
Phone:
+31-571-2796-00
Fax:
+31-571-2764-45
e-mail: [email protected]
Norway ( VTNO ):
Voith Turbo AS
Gamle Leirdals vei 3
1081 OSLO
NORWAY
Phone:
+47 2408 4800
Fax:
+47 2408 4801
e-mail: [email protected]
Portugal:
see Spain ( VTEV )
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Germany ( VTCR ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Start-up Components
Voithstr. 1
74564 CRAILSHEIM
GERMANY
Tel.: +49-7951 32-0
Fax: +49-7951 32-480
e-mail: [email protected]
www.voithturbo.com/startup-components
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Africa:
East-Europe:
Albania:
see Hungary ( VTHU )
Bosnia Herzegowina:
see Hungary ( VTHU )
Bulgaria:
see Hungary ( VTHU )
Croatia:
see Hungary ( VTHU )
Czech Republic ( VTCZ ):
Voith Turbo s.r.o.
Hviezdoslavova 1a
62700 BRNO
CZECH REPUBLIC
Phone: +420-543-176163
Fax:
+420-548-226051
e-mail: [email protected]
Estonia:
see Poland ( VTPL )
Hungary ( VTHU ):
Voith Turbo Kft.
Felvég Útca 4
2051 BIATORBÁGY
HUNGARY
Phone: +36-23-312 431
Fax:
+36-23-310 441
e-mail: www.magyar.voithturbo.hu
Latvia:
see Poland ( VTPL )
Lithuania:
see Poland ( VTPL )
Macedonia:
see Hungary ( VTHU )
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Poland ( VTPL ):
Voith Turbo sp.z o.o.
Majków Duży 74
97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA
POLAND
Phone: +48-44 646 8848
Fax: +48-44-646 8520
e-mail: [email protected]
Romania ( VTRO ):
Voith Turbo S.R.L.
Pipera Business Tower,
10th Floor, 2nd Office
Blv. Dimitrie Pompeiu 8
020337 BUCHAREST
ROMANIA
Phone: +40-31-22 36100
Fax: +40-21-22 36210
e-mail: [email protected]
Russia ( VTRU ):
Voith Turbo O.O.O.
Branch Office Moskau
Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3
109240 MOSKAU
RUSSIA
Phone: +7 495 915-3296
Fax:
+7 495 915-3816
mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468
e-mail: [email protected]
Voith Turbo
Branch Office Novokusnetsk
( Shcherbinin, Anatoliy )
Skorosnaya ul. 41, Liter B1
654025 NOVOKUSNETSK
Kemerovskaya oblast
RUSSIA
Phone/Fax: +7 3843 311 109
mobil:
+7 9132 802 110
e-mail: [email protected]
Serbia:
see Hungary ( VTHU )
Slovak Republic:
see Czech Republic ( VTCZ )
Slovenia:
see Hungary ( VTHU )
Ukraine ( VTUA ):
Voith Turbo Ukraine TOW
Degtyarivska Str. 25, building 1
04119 KIEV
UKRAINE
Phone: +380-44-489 4621
Fax:
+380-44-489 4621
e-mail: [email protected]
see also Poland ( VTPL )
North America:
Canada ( VTC ):
Voith Turbo Inc.
171 Ambassador Drive, Unit 1
L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO
CANADA
Phone: +1-905-670-3122
Fax:
+1-905-670-8067
e-mail: [email protected]
Mexico ( VTX ):
Voith Turbo S.A. de C.V.
Alabama No.34
Col. Nápoles Delg. Benito Juarez
C.P. 03810 MÉXICO, D.F.
MÉXICO
Phone: +52-55-5340 6970
Fax:
+52-55-5543 2885
e-mail: [email protected]
see also U.S.A. ( VTI )
U.S.A. ( VTI ):
Voith Turbo Inc.
25 Winship Road
YORK, PA 17406-8419
UNITED STATES
Phone: +1-717-767 3200
Fax:
+1-717-767 3210
e-mail: [email protected]
Southern- + Middle Amerika:
Brazil ( VTPA ):
Voith Turbo Ltda.
Rua Friedrich von Voith 825
02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO SP
BRAZIL
Phone: +55-11-3944 4393
Fax:
+55-11-3941 1447
e-mail: [email protected]
Colombia ( VTKB ):
Voith Turbo Colombia Ltda.
Calle 17 No. 69-26
Centro Empresarial Montevideo
BOGOTÁ, D.C.
COLOMBIA
Tel.:
+57 141-20590
Fax:
+57 141-17664
e-mail: [email protected]
Chile ( VTCI ):
Voith Turbo S. A.
Av.Pdte.Eduardo Frei Montalva 6115
8550189 SANTIAGO DE CHILE
(CONCHALI)
CHILE
Phone: +56-2-944-6900
Fax:
+56-2-944-6950
e-mail: [email protected]
Peru ( VTPE ):
Voith Turbo S.A.C.
Av. Argentinia 2415
LIMA 1
PERU
Phone: +51-1-6523014
Fax:
+51-1-6383424
e-mail: [email protected]
see also Brazil ( VTPA )
Algeria:
see France ( VTFV )
Botswana:
see South Africa ( VTZA )
Egypt:
Copam Egypt
33 El Hegaz Street, W. Heliopolis
11771 CAIRO
EGYPT
Phone: +202-22566 299
Fax: +202-22594 757
e-mail: [email protected]
Gabon:
see France ( VTFV )
Guinea:
see France ( VTFV )
Ivory Coast:
see France ( VTFV )
Lesotho:
see South Africa ( VTZA )
Marocco ( VTCA ):
Voith Turbo S.A.
Rue Ibnou El Koutia, No. 30
Lot Attawfiq – Quartier Oukacha
20250 CASABLANCA
MAROCCO
Tel:. +212 522 34 04 41
Fax. +212 522 34 04 45
e-mail: [email protected]
Mauretania:
see Spain ( VTEV )
Mozambique:
see South Africa ( VTZA )
Namibia:
see South Africa ( VTZA )
Niger:
see France ( VTFV )
Senegal:
see France ( VTFV )
South Africa ( VTZA ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
16 Saligna Street
Hughes Business Park
1459 WITFIELD, BOKSBURG
SOUTH AFRICA
Phone: +27-11-418-4007
Fax:
+27-11-418-4080
e-mail: [email protected]
Swaziland:
see South Africa ( VTZA )
Tunesia:
see France ( VTFV )
Zambia:
see South Africa ( VTZA )
Zimbabwe:
see South Africa ( VTZA )
25
Near + Middle East:
Australia:
East Asia:
Bahrain:
see United Arabian Emirates ( VTAE )
Australia ( VTAU ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
Branch Office Sydney
503 Victoria Street
2164 WETHERILL PARK, NSW
AUSTRALIA
Phone: +61-2-9609 9400
Fax: +61-2-9756 4677
e-mail: [email protected]
China:
see Hongkong ( VTEA )
Cyprus:
see United Arabian Emirates ( VTAE )
Iran ( VTIR ):
Voith Turbo Iran Co., Ltd.
1st Floor, No. 215
East Dastgerdi Ave.
Modarres Highway
19198-14813 TEHRAN
IRAN
Phone: + 98-21-2292 1524
Fax: + 98-21-2292 1097
e-mail: [email protected]
Iraq:
see United Arabian Emirates ( VTAE )
Israel ( VTIL ):
Voith Turbo Israel Ltd.
Tzvi Bergman 17
49279 PETACH
ISRAEL
Phone: +972-3-9131 888
Fax: +972-3-9300 092
e-mail: [email protected]
Jordan,
Kuwait,
Lebanon,
Oman,
Qatar,
Saudi Arabia,
Syria:
Yemen:
see United Arabian Emirates ( VTAE )
Turkey ( VTTR ):
Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti.
Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5
06610 ÇANKAYA-ANKARA
TURKEY
Phone: +90 312 495 0044
Fax:
+90 312 495 8522
e-mail: [email protected]
United Arabian Emirates ( VTAE ):
P.O.Box 263461
Plot No. TP020704
Technopark, Jebel Ali
DUBAI
UNITED ARAB EMIRATES
Phone: +971-4 810 4000
Fax:
+971-4 810 4090
e-mail: [email protected]
New Zealand (VTNZ ):
Voith Turbo NZ Pty. Ltd.
Level 3, 310/60 Cook Street
1010 AUCKLAND
NEW ZEALAND
Phone: +64 935 89078
Fax: +64 935 89070
e-mail: [email protected]
South-East Asia:
Brunei:
see Singapore ( VTSG )
Cambodia:
see Singapore ( VTSG )
India ( VTIP ):
Voith Turbo Private Limited
Transmissions and Engineering
P.O. Industrial Estate
500 076 NACHARAM-HYDERABAD
INDIA
Phone: +91-40-27173 561+592
Fax: +91-40-27171 141
e-mail: [email protected]
Indonesia:
see Singapore ( VTSG )
Laos:
see Singapore ( VTSG )
Malaysia:
see Singapore ( VTSG )
Myanmar:
see Singapore ( VTSG )
Singapore ( VTSG )
Voith Turbo Pte. Ltd.
10 Jalan Lam Huat
Voith Building
737923 SINGAPORE
SINGAPORE
Phone: +65-6861 5100
Fax: +65-6861-5052
e-mail: [email protected]
Thailand:
see Singapore ( VTSG )
Vietnam:
see Singapore ( VTSG )
26
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Voith Turbo GmbH & Co. KG ( VTCB )
Representative Office Beijing
Unit 808, Di Yang Tower, No. H2
Dongsanhuanbeilu, Chaoyang District
100027 BEIJING
CHINA
Phone: +86-10-8453 6322/23
Fax: +86-10-8453 6324
e-mail: [email protected]
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN )
Representative Office Shanghai
No. 265, Hua Jin Road
201108 SHANGHAI
CHINA
Phone: +86-21-644 286 86
Fax: +86-21-644 286 10
e-mail: [email protected]
Service Center ( VTCT ):
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd.
Taiyuan Branch
No. 36 Workshop, TISCO,
No. 73, Gangyuan Road
030008 TAIYUAN, SHANXI
P.R. CHINA
Phone: +86 351 526 8890
Fax: +86 351 526 8891
e-mail: [email protected]
Korea:
Sae-Rim Voith Corporation
Room #1408, Dae Chong Bldg., 14348
Samsung-Dong, Kangnam-Gu
C.P.O. Box 9666
135-090 SEOUL
SOUTH COREA
Phone: +82-2-557 4368
Fax:
+82-2-563 7734
e-mail: [email protected]
Macau:
see Hongkong ( VTEA )
Philippines:
see Taiwan ( VTTI )
Taiwan ( VTTI ):
Voith Turbo Co. Ltd.
Taiwan Branch
No. 3 Taitang Road,
Xiaogang District.
812 KAOHSIUNG CITY
TAIWAN, R.O.C.
Phone: +886-7-806 1806
Fax:
+886-7-806 1515
e-mail: [email protected]
Hongkong ( VTEA ):
Voith Turbo Ltd.
908, Guardforce Centre,
3 Hok Yuen Street East,
HUNGHOM, KOWLOON
HONG KONG
Phone: +85-2-2774 4083
Fax: +85-2-2362 5676
e-mail: [email protected]
Japan ( VTFC ):
Voith Turbo Co., Ltd.
9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg.
11-27 Hlgashida-chou, Kawasaki-Ku,
Kawasaki-Shi,
210-0005 KANAGAWA
JAPAN
Phone: +81-44 246 0335
Fax: +81-44 246 0660
e-mail: [email protected]
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
12 Liste des mots clés
Appareils électriques ............................... 7
Montage ................................................ 14
Bouchons fusibles ................................... 7
Bruit ......................................................... 6
N° de série............................................. 20
Niveau de pression acoustique................ 6
Câblage ................................................. 17
Caractéristiques....................................... 8
Commandes de pièces de rechange ..... 20
Commandes d'un technicien.................. 20
Outils ....................................................... 7
Dangers ................................................... 5
Dérangements – remèdes ..................... 19
Désignation de type ............................... 20
Dimensions d'installation ....................... 15
Données techniques
contacteur .................................. 12, 13
élément thermique ........................... 11
Entretien ................................................ 18
Etat à la livraison ................................... 13
Fonction................................................... 9
Informations sur les pièces de rechange21
Installation ............................................. 13
Limite de fourniture................................ 13
Locaux en danger d'explosions ............... 6
Pièces de rechange................................. 3
Plan d’entretien...................................... 18
Possibilités d'utilisation ............................ 8
Prévention des accidents ........................ 6
Qualification............................................. 7
Questions .............................................. 20
Raccordement ....................................... 17
Récipient ................................................. 7
Représentations .................................... 24
Sécurité ................................................... 5
Suivi du produit........................................ 7
Surcharge thermique ............................... 7
Symboles................................................. 5
Température de réponse ....................... 11
Température trop élevée ......................... 8
Utilisation conformément
aux applications prévues ......................... 4
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Marque en couleur................................. 11
27
MTS, Dispositif de
déclenchement mécanique et thermique
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instructions de montage et de service
Instructions de montage et de service, 3626-011800 fr.
2012-05 / Rév. 7. Printed in Germany.
Sous réserve de révisions résultant d'un perfectionnement technique.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Start-up Components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/
startup-components
28