Laveur - desinfecteur G 7883 CD
Transcription
Laveur - desinfecteur G 7883 CD
Instructions d’utilisation Laveur - desinfecteur G 7883 CD Pour prévenir les accidents et éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire ces instructions avant de l’installer ou de l’utiliser. l M.-Nr. 06 202 780 Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Commandes et parties de la machine à laver de laboratoire . . . . . . . . . . . . . . 8 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ouverture et fermeture de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplissage du réservoir de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Voyant du sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ajout de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de la quantité de produit de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ajout de neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ajout de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Détergent liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage de la position du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mise en marche de la machine à laver de laboratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Démarrage d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Affichage du déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 À la fin d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Annulation d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Programmation des fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Unité de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Changement du préfiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Remplacement du filtre HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2 Table des matières Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Mise à niveau des pattes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Retrait du dessus (au besoin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Protection du comptoir (selon le modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mise en place et fixation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Installation et service Cet appareil est uniquement conçu pour des applications spécialisées. Utilisez-le uniquement aux fins auxquelles il a été conçu. Toute autre utilisation, conversion ou modification est dangereuse. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par un usage inapproprié. Cet appareil respecte les exigences de sécurité actuelles. Un usage inapproprié peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. Conservez ces instructions en lieu sûr et remettez-les à tout utilisateur ultérieur. L’installation, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent uniquement être confiés à un technicien autorisé Miele. Les réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent présenter des dangers. N’installez pas l’appareil dans un endroit où un risque d’explosion ou de gel existe. Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien autorisé. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique des lieux par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente. Il est dangereux d’utiliser un appareil endommagé. Débranchez-le immédiatement du circuit électrique et appelez le Service technique Miele. Avant d’effectuer des travaux, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible ou en fermant le disjoncteur. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisation Il est important de former régulièrement les utilisateurs de l’appareil. Les enfants et le personnel non formé ne doivent pas être autorisés à accéder à l’appareil et à ses commandes. RISQUE DE BRÛLURES À L’EAU BOUILLANTE Cette machine à laver atteint de très hautes températures. Redoublez de prudence quand vous la videz. Laissez refroidir les paniers et les accessoires avant d’y toucher. L’eau résiduelle dans les récipients est très chaude et doit être vidée dans la cuve de lavage. RISQUE DE BRÛLURES Les éléments chauffants deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation. N’y touchez pas pendant un programme ou tout de suite après la fin d’un programme. Soyez prudent quand vous manipulez des liquides comme des détergents, des agents mouillants ou des neutralisants. Ils peuvent contenir des substances irritantes ou corrosives. Pour éviter les risques d’explosion, n’utilisez pas de solvant organique. Portez des gants et des lunettes de sécurité. Respectez les consignes de sécurité du fabricant quand vous utilisez des produits chimiques. Évitez d’inhaler le détergent en poudre. S’il est avalé, il peut causer des brûlures dans la bouche et la gorge ou gêner la respiration. Soyez prudent quand vous triez des articles pointus et tranchants. Si possible, placez les pointes vers le bas. L’eau de la machine est impropre à la consommation. Ne vous asseyez pas ni ne prenez appui sur la porte quand elle est ouverte. Vous pouvez vous blesser ou endommager l’appareil. Ne nettoyez jamais l’appareil ou les lieux environnants avec un tuyau d’arrosage ou un tuyau flexible à haute pression. Utilisez uniquement des produits de nettoyage spécialement formulés pour des procédés particuliers et approuvés par Miele pour cet appareil. L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut endommager les composantes de la machine. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les prétraitements avec détergent ainsi que certains produits de rinçage peuvent causer la formation de mousse. Pour prétraiter et/ou nettoyer les articles seulement, utilisez des détergents peu moussants approuvés par Miele. La mousse peut nuire au processus de nettoyage. Quand il est recommandé d’utiliser un additif chimique pour des applications techniques (conjointement à un nettoyant par exemple), le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité quant à la réaction du produit chimique sur le matériau composant les articles nettoyés. Prenez note que les changements de formule, de conditions d’entreposage, etc., que le fabricant du produit chimique n’a peut-être pas publiés, peuvent nuire aux résultats de nettoyage. Quand vous utilisez des nettoyants et des produits spécialisés, il est essentiel de respecter les directives du fabricant. Utilisez le produit uniquement pour les applications décrites par le fabricant pour éviter les dommages matériels ou de fortes réactions chimiques. 6 La machine est conçue pour fonctionner uniquement avec de l’eau et des nettoyants. Évitez les solvants organiques, car ils peuvent causer des explosions ou de la corrosion. Pour les applications critiques comportant des exigences très élevées, il est fortement conseillé de communiquer avec un spécialiste Miele pour discuter de tous les aspects du procédé, notamment du produit de nettoyage, de la qualité de l’eau, etc. Les accessoires mobiles et spéciaux doivent être réservés à l’application pour laquelle ils ont été conçus. Videz les récipients ou les instruments avant de les mettre dans la machine. Assurez-vous de ne pas laisser de résidus d’acide ou de solvant, particulièrement d’acide chlorhydrique ou de solutions à base de chlorure, dans la cuve de lavage. La présence de solvants doit être minime. Pour prévenir les dommages causés par la corrosion, assurez-vous que les solutions ou vapeurs contenant de l’acide chlorhydrique n’entrent pas en contact avec la carrosserie en acier. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Accessoires Utilisez uniquement des accessoires ou des pièces d’origine Miele dans la machine à laver la verrerie de laboratoire. Le rendement et la sécurité des accessoires ou des pièces qui ne sont pas d’origine ne peuvent pas être garantis. De plus, la garantie de l’appareil peut être annulée si de telles pièces ou de tels articles sont utilisés. Si vous avez des questions précises sur les options de la machine ou les accessoires, communiquez avec Miele. Mise au rebut d’un appareil Avant de jeter une machine à laver de laboratoire, débranchez-la, enlevez la porte de la cuve de lavage et coupez le cordon d’alimentation. Pour protéger l’environnement et pour des raisons de sécurité, assurez-vous qu’il ne reste pas d’eau et de produit de nettoyage dans la machine. (Respectez les règlements de sécurité et portez des lunettes et des gants de sécurité.) Prenez les dispositions appropriées pour vous débarrasser de la machine en toute sécurité. CONSERVEZ CES CONSIGNES. 7 Commandes et parties de la machine à laver de a Écran d’affichage i Voyant "Rinse Aid" b Voyant "Display" j Voyant "Neutralizer" c Voyant "Drying" k Voyant "Recharge Softener" d Voyant "Start" l Voyant "Fill/Drain" e Bouton "Start" m Voyants de déroulement de programme f Bouton "Drying" g Bouton "Display" (pour afficher en alternance le temps écoulé, le segment de programme actif et la température) h Voyant d’ajout de détergent liquide 8 n Sélecteur de programme o Bouton "On/Off" p Bouton "Door" Commandes et parties de la machine à laver de a Unité de séchage b Distributeurs de neutralisant (rouge) et de détergent liquide (bleu) c Distributeur de détergent en poudre d Distributeur de produit de rinçage (avec sélecteur de quantité) e Indicateur de niveau de produit de rinçage f Filtres g Réservoir de sel (adoucisseur d’eau) h Panneau de service i Port d’actualisation 9 Description de l’appareil Conçue pour exécuter la plupart des fonctions de nettoyage de la verrerie nécessitant un séchage complet, la machine à laver encastrable G 7883 CD est la "norme de l’industrie". Le modèle G 7883 CD présente les caractéristiques de l’appareil G 7883 et il est aussi doté d’une unité de séchage par air forcé à travers un filtre HEPA et d’un distributeur de détergent liquide intégré. 10 Ouverture et fermeture de la porte Verrouillage électrique de la porte L’appareil est équipé d’un système de verrouillage électrique de la porte, c’est-à-dire qu’elle peut être ouverte uniquement quand la machine a été mise sous tension en appuyant sur le bouton "On/Off". Annulation d’un programme Si un programme doit être annulé d’urgence, par exemple en raison d’une panne, la porte doit être ouverte manuellement. ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. Le programme est annulé après environ deux secondes. Ouverture de la porte ^ Enfoncez au maximum le bouton "Door". En même temps, ouvrez la porte en tirant sur la poignée. Après la première prise d’eau, la porte est verrouillée et elle ne peut pas être ouverte avant la fin du programme (sauf pendant les programmes de rinçage et de vidange). Si désiré, il est possible de programmer l’appareil pour pouvoir l’ouvrir pendant le programme de séchage. Ne touchez pas les éléments chauffants. Ils restent chauds pendant quelque temps après la fin du programme et peuvent causer des brûlures. Fermeture de la porte ^ Relevez la porte et poussez-la jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. N’appuyez pas sur la clenche pendant que vous la fermez. 11 Ouverture et fermeture de la porte Ouverture de la porte au moyen du dispositif de déverrouillage de secours Le dispositif de déverrouillage de secours doit uniquement être utilisé quand la porte ne peut pas être ouverte normalement, par exemple en cas de panne de courant. ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour mettre la machine hors tension. ^ Faites attention à la pression d’ouverture (ouverture rapide de la porte). ^ Pour ouvrir la porte, tirez vers le bas la corde du dispositif de déverrouillage de secours (au bas de la machine derrière le panneau de service). Le dispositif de verrouillage est réarmé après que l’on a tiré sur la corde. 12 Adoucisseur d’eau Vous devez programmer l’adoucisseur d’eau avant la première utilisation. L’eau a besoin d’être adoucie pour éviter l’accumulation de calcium sur les instruments et dans l’appareil. Pour garantir un approvisionnement constant en eau douce : 1. Assurez-vous que l’adoucisseur d’eau est correctement programmé. Il est possible de régler l’adoucisseur d’eau de 1 à 60 gpg ou 20 à 1080 ppm. Les autorités locales peuvent vous renseigner sur la dureté de l’eau dans votre région. Si l’eau est plus dure ou plus douce que le niveau réglé en usine (y compris inférieur à 4 gpg ou 70 ppm), le réglage doit être changé. Voir "Réglage de l’adoucisseur d’eau". 2. Le réservoir de sel doit être rempli avec du sel de régénération. (Si la dureté de l’eau est inférieure à 4 gpg [70 ppm]), il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir.) En usine, la dureté de l’eau est réglée à 19 gpg (340 ppm). 13 Adoucisseur d’eau Réglages Réglages 1 - 30 gpg 1 - 30 ppm de CaCO3 Réglages 31 - 60 gpg 31 - 60 ppm de CaCO3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 *) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 20 40 50 70 90 110 130 140 160 180 200 220 230 250 270 290 310 320 340 360 380 400 410 430 450 470 490 500 520 540 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 560 580 590 610 630 650 670 680 700 720 740 760 770 790 810 830 850 860 880 900 920 940 950 970 990 1010 1030 1040 1060 1080 *) Réglage en usine 14 Adoucisseur d’eau Réglage de l’adoucisseur d’eau ^ Éteignez la machine en appuyant sur le bouton "On/Off". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Appuyez simultanément sur les boutons "Start" 6 et "Display" ß et maintenez-les enfoncés. Mettez la machine sous tension en appuyant sur le bouton "On/Off". L’état du programme en cours "P..." sera affiché à l’écran et le voyant "Fill/Drain" s’allumera. La première fois que l’adoucisseur d’eau est réglé, le voyant "Recharge Softener" s’allumera. Il s’allumera aussi après le rétablissement des réglages en usine. Voir "Programmation des fonctions spéciales". ^ Appuyez une fois sur le bouton "Drying" 0. L’écran affichera "E01" (niveau de programmation 1). ^ Tournez le sélecteur de programme d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (position 1 heure). L’écran affichera "19" (c’est-à-dire le réglage en usine de la dureté de l’eau exprimée en gpg, équivalant à 340 ppm). ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß aussi souvent qu’il le faut, ou encore maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la dureté désirée (en gpg) soit affichée à l’écran. Le compteur se remet à "0" après "60". ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6. Le réglage est enregistré dans la mémoire et l’écran s’effacera. Il est utile de noter le niveau de dureté de l’eau en prévision de travaux d’entretien ultérieurs. ^ Inscrivez la dureté de l’eau de votre région ici : gpg ou ppm ^ Si l’eau est déjà douce et que vous voulez désactiver l’adoucisseur, réglez la dureté à "0". 15 Adoucisseur d’eau Remplissage du réservoir de sel N’utilisez que du sel de régénération spécial à gros grains*. *En vente au Service à la clientèle de Miele, dont vous trouverez les coordonnées à la dernière page. N’utilisez pas d’autre type de sel, par exemple du sel de table, du sel agricole ou du sel de déglaçage. Ces derniers peuvent contenir des substances insolubles dans l’eau pouvant endommager l’adoucisseur d’eau. Dans le doute, adressez-vous au Service à la clientèle Miele. Le réservoir de sel a une capacité d’environ 2,5 kg. ,Le remplissage accidentel du ré- servoir de sel par du produit nettoyant endommagera l’adoucisseur d’eau. Assurez-vous au préalable que vous utilisez bien du sel de régénération. ^ Sortez le panier inférieur de l’appareil. ^ Dévissez le bouchon du réservoir de sel. La première fois, ajoutez environ 2,5 litres d’eau dans le réservoir avant de le remplir avec du sel de régénération. 16 ^ Utilisez l’entonnoir fourni. ^ Versez tout doucement le sel dans le réservoir. L’eau sera évacuée à mesure que le réservoir se remplit. ^ Essuyez le surplus de sel sur le filetage de la douille. ^ Revissez solidement le bouchon. ^ Tout de suite après : Activez le programme de rinçage pour éliminer toute trace de sel dans la cuve de lavage. Remarque : Il peut y avoir un délai avant que le programme de rinçage démarre à cause de la régénération de l’adoucisseur d’eau. Adoucisseur d’eau Voyant du sel Quand le réservoir de sel est vide, le voyant "Recharge Softener", b, s’allume pour vous rappeler de le remplir. L’adoucisseur est régénéré automatiquement pendant un programme. Le cas échéant, le voyant "Recharging", a, s’allume. 17 Ajout de produit de rinçage Le produit de rinçage n’est pas utilisé dans les fonctions de nettoyage de la verrerie de laboratoire. Si du produit de rinçage est nécessaire, il faut activer le distributeur de produit de rinçage avec l’aide du Service technique Miele. Le produit de rinçage (par exemple, Mielclear) est versé dans le distributeur d’une capacité d’environ 180 ml et il est distribué automatiquement. ,S’il est rempli accidentellement avec du détergent (y compris avec du détergent liquide), le distributeur de produit de rinçage sera endommagé. Prenez soin d’ajouter uniquement du produit de rinçage dans le distributeur. ^ Le distributeur doit être rempli de produit de rinçage quand le voyant "Rinse Aid" est allumé. Un indicateur de niveau de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte. ^ Ouvrez la porte. ^ Dévissez le bouchon. 18 Ajout de produit de rinçage Réglage de la quantité de produit de rinçage Le dispositif de réglage de la quantité situé dans l’ouverture (voir la flèche sur l’illustration) peut être réglé de 1 à 6 (1-6 ml). Il est préréglé à 3 (3 ml) en usine. ^ Versez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau devienne foncé (voir la flèche sur l’illustration). Utilisez un entonnoir au besoin. ^ Revissez le bouchon et nettoyez les résidus de produit de rinçage s’il y a lieu pour éviter la formation excessive de mousse pendant le prochain programme. ^ Attendez que le voyant "Rinse Aid" sur le tableau de commande s’allume avant d’ajouter d’autre produit de rinçage. ^ Utilisez un tournevis à tête plate pour tourner la roulette jusqu’au réglage désiré. Utilisez un réglage plus élevé si les articles sont tachés après le séchage. Si les surfaces sont troubles ou zébrées, optez pour un réglage inférieur. 19 Ajout de neutralisant Pour éliminer toute trace de détergent et garantir un rinçage en profondeur, un neutralisant doit être utilisé. À la première utilisation ou quand le voyant "Neutralizer" est allumé, ajoutez du neutralisant dans le distributeur rouge. ^ Sortez le siphon du contenant rouge. Remplissez le contenant de neutralisant ou remplacez-le par un plein. ^ Réinsérez solidement le siphon du distributeur à pompe dans le contenant (vérifiez la couleur). ^ Ouvrez la porte du compartiment des distributeurs de neutralisant et de détergent. 20 Rappelez-vous de remplir le contenant avant qu’il ne soit complètement vide. Ajout de neutralisant Réglage de la quantité de neutralisant et rinçage du système de distribution du neutralisant En usine, la quantité est réglée à 0.10 et vous n’aurez peut-être pas besoin de la modifier. Vous devez d’abord choisir le mode de programmation : Réglez la concentration de neutralisant conformément aux recommandations du fabricant. Choix du mode de programmation ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur le bouton I-O. L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain" s’allumera. ^ Appuyez deux fois sur le bouton "Drying" 0. L’écran affichera "E02" (niveau de programmation 2). Exemple : Si le fabricant recommande une concentration de neutralisant de 0,3 %, il faut choisir le réglage 0.30. ^ Commencez par choisir le niveau de programmation "E02". ^ Tournez le sélecteur de programme dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à "Intensive". L’écran affichera la concentration réglée en pourcentage de 0,05 % à 0,5 %. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. La durée de distribution et la concentration sont enregistrées. ^ Veuillez inscrire le réglage fixé : Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. REMARQUE : La quantité de neutralisant à distribuer dans tous les programmes de lavage avec neutralisant sera enregistrée. 21 Ajout de neutralisant Rinçage du système de distribution du neutralisant ^ Choisissez le niveau de programmation 2 (voir "Ajout de neutralisant Choix du mode de programmation"). ^ Tournez le sélecteur de programme à "Universal". L’écran affichera "do3". ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß. Le système de distribution sera automatiquement rincé au neutralisant. Le rinçage dure 210 secondes et il est terminé quand l’écran affiche "0". ^ Ramenez le sélecteur à la position midi et éteignez la machine au moyen du bouton I-0. Après que le système de distribution a été rincé au neutralisant : ^ Remettez toujours l’appareil sous tension. ^ Démarrez toujours un programme de rinçage pour diluer les produits résiduels et les éliminer de la cuve de lavage. 22 Ajout de détergent Utilisez uniquement des produits de nettoyage formulés pour cet appareil. N’utilisez pas de détergents formulés pour les lave-vaisselle domestiques. Détergent liquide Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides faiblement alcalins dans le distributeur optionnel DOS-Module. À la première utilisation ou quand le voyant "Dosing Pump" est allumé, ajoutez du détergent liquide dans le distributeur bleu. ^ Réinsérez solidement le siphon du distributeur à pompe dans le contenant (vérifiez la couleur). Rappelez-vous de remplir le contenant avant qu’il ne soit complètement vide, sinon vous devrez rincer de nouveau le système de distribution avec du détergent. ^ Ouvrez la porte du compartiment des distributeurs (renfermant les contenants de produits liquides). ^ Sortez le siphon du contenant bleu. Remplissez le contenant de détergent liquide ou remplacez-le par un plein. 23 Ajout de détergent Réglage de la quantité de détergent et rinçage du système de distribution du détergent Choix du mode de programmation ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur le bouton I-O. L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain" s’allumera. ^ Appuyez deux fois sur le bouton "Drying" 0. L’écran affichera "E02" (niveau de programmation 2). Réglage de la quantité de détergent Réglez la concentration de détergent conformément aux recommandations du fabricant du détergent. Exemple : Si le fabricant recommande une concentration de détergent de 0,5 %, il faut choisir le réglage 0.50. ^ Tournez le sélecteur de programme à "Inorganica". L’écran affiche soit la durée de distribution en secondes pour le distributeur dans la porte (détergent en poudre) soit la concentration réglée en pourcentage de détergent liquide. "10" = Durée de distribution (10 secondes) ou "0.10" - "0.80" = concentration de 0,1 % - 0,8 % de détergent liquide. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. ^ Inscrivez le réglage de la quantité : 24 Ajout de détergent Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. Rinçage du système de distribution du détergent ^ Choisissez le mode de programmation 2 (voir "Ajout de détergent Choix du mode de programmation"). ^ Tournez le sélecteur de programme à "Custom". L’écran affiche "do1". ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß. Le système de distribution sera automatiquement rincé avec du détergent. Le rinçage est terminé quand l’écran affiche "0". ^ Éteignez la machine. Quand le système de distribution est rincé avec du détergent : ^ Actionnez toujours le programme de rinçage par la suite pour éliminer les produits résiduels de la cuve de lavage. 25 Ajout de détergent Détergent en poudre Si vous utilisez du détergent en poudre, vous devez en mettre dans le distributeur à détergent avant chaque programme (sauf pour les programmes de rinçage et de vidange). ^ Versez le détergent dans le distributeur. Quantité : environ 3 g/l, soit 30 g par nettoyage ^ Appuyez sur la clenche du couvercle du distributeur (voir la flèche) en la poussant vers l’avant pour ouvrir le couvercle. (Le couvercle s’ouvre toujours à la fin d’un programme.) 26 Suivez les instructions du fabricant si elles sont différentes. ^ Refermez le couvercle. Chargement Les instructions suivantes expliquent la préparation et le chargement de base de la verrerie. Il existe des exigences supplémentaires pour les applications particulières. Chargement de l’appareil Enlever les résidus. ^ Videz tous les articles en verre avant de les mettre dans l’appareil. Assurez-vous de ne pas laisser de résidus d’acide ou de solvant , notamment d’acide chlorhydrique ou de chlorure, dans la cuve de lavage. ^ Retirez les résidus de gélose des boîtes de Pétri. ^ Retirez les caillots et résidus de sang des éprouvettes et autres instruments. ^ Retirez les obturateurs, les bouchons de liège, les étiquettes, les résidus de cire à sceller et autres. Remarque ^ Placez les articles de façon que l’eau asperge toutes les surfaces afin de garantir un nettoyage approprié. ^ Ne mettez pas un article qui doit être nettoyé dans un autre, car il risque de ne pas être lavé. ^ Placez à l’envers les récipients creux, comme les béchers, les éprouvettes graduées, les fioles, etc., dans les accessoires appropriés pour qu’ils soient nettoyés correctement. Un filet peut être utilisé pour réduire les risques de bris pendant le lavage. ^ Les boîtes de Pétri et autres récipients similaires doivent être placés dans les accessoires appropriés, le côté sale faisant face au centre. ^ L’extrémité mince et pointue des pipettes doit être orientée vers le bas. ^ Les fioles à base profonde doivent être inclinées pour permettre à l’eau de circuler partout. ^ Mettez la verrerie haute et étroite au centre du panier pour permettre à l’eau de pénétrer partout. ^ Aucun article trop long ou débordant des paniers ne doit entraver le fonctionnement des bras gicleurs. Vérifiez manuellement que les bras gicleurs tournent librement. 27 Chargement Important : Assurez-vous que l’adaptateur à ressort de la prise d’eau est engagé parfaitement quand un panier ou un accessoire à injecteurs est mis dans l’appareil. Il doit être 4 - 5 mm plus haut que la prise d’eau dans l’appareil. Sinon, réglez l’adaptateur comme suit : ^ Dévissez la bague de verrouillage. ^ Poussez l’adaptateur vers le haut de 4 - 5 mm et revissez la bague de verrouillage. Choisissez les paniers et les accessoires adaptés à l’application. 28 Chargement Exemples de chargement Panier supérieur O 188 Pour divers accessoires. O 187 Support à injecteurs (Panier supérieur) Pour aspersion directe de la verrerie à col étroit, 34 injecteurs, 160 mm de haut. E 350 Support à injecteurs Pour la verrerie à col étroit, 15 injecteurs, 160 mm de haut; 18 injecteurs, 220 mm de haut. 29 Chargement Panier inférieur U 874 E 106 Pour divers accessoires. Demi-support en acier inoxydable doté de 28 tiges flexibles de deux hauteurs différentes pour divers articles en verre, par exemple des fioles à col étroit, des éprouvettes graduées, des flacons de pharmacie, etc. E 109 Demi-support en acier inoxydable pouvant recevoir 21 béchers d’une capacité maximale de 250 ml, des fioles Erlenmeyer, des fioles rondes, etc. 30 Chargement Réglage de la position du panier supérieur Le panier supérieur peut être surélevé ou abaissé de 2 cm par rapport à la position centrale. Exemple : Panier supérieur O 188/1 et panier inférieur U 874 (Les dimensions ne tiennent pas compte des accessoires.) Position du panier supérieur Hauteur du panier supérieur Haut 15,5 6 1/8 28,5 11 1/4 Milieu 17,5 6 7/8 26,5 10 7/16 Bas 19,5 7 11/16 24,5 9 5/8 cm po Hauteur du panier inférieur cm po Pour régler la position du panier supérieur : ^ Sortez le panier supérieur de l’appareil, soulevez-le pour le dégager des glissières et retirez-le. ^ À l’aide d’une clé, dévissez les roulements à galets sur les deux côtés du panier et installez-les à la position désirée. 31 Fonctionnement Mise en marche de la machine à laver de laboratoire ^ Assurez-vous que les bras gicleurs tournent librement. ^ Fermez la porte. ^ Appuyez sur le bouton "On/Off". Démarrage d’un programme ^ Pour choisir un programme, tournez le sélecteur de programme dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Consultez le Guide des programmes pour plus de précisions. La température de lavage du programme sélectionné sera affichée à l’écran, sauf pour les programmes de rinçage et de vidange. Le bouton "Start" 6 clignotera. ^ Au besoin, appuyez sur le bouton "Drying" 0. ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. La température sera affichée. Le bouton "Start" 6 s’allumera. 32 Une fois qu’un programme a commencé, tous les autres sont bloqués. Si le sélecteur est tourné à une autre position pendant le déroulement d’un programme, les valeurs affichées à l’écran disparaissent. Elles réapparaissent quand le sélecteur est remis à la position du programme en cours. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß pour afficher en alternance le temps écoulé, l’heure et le segment de programme en cours. Segments de programme : 1 = Prérinçage 1 2 = Prérinçage 2 3 = Lavage principal 1 4 = Lavage principal 2 5 = Désinfection chimique 6 = Rinçage 1 7 = Rinçage 2 8 = Rinçage 3 9 = Rinçage 4 10 = Dernier rinçage 1 11 = Dernier rinçage 2 12 = Séchage 1 13 = Séchage 2 Fonctionnement Séchage Il est possible de sélectionner la fonction "Drying" une fois qu’un programme a été choisi (sauf pour le programme de rinçage). La durée du séchage peut varier de 5 à 95 minutes. Elle peut être réglée par tranche de cinq minutes au moyen du bouton "Drying" 0. Si un séchage supplémentaire est nécessaire après la fin d’un programme : ^ Actionnez le programme "Drain" (1 minute seulement) à l’aide du bouton "Drying" 0. Affichage du déroulement du programme Le cycle en cours du programme est indiqué par les voyants de déroulement de programme. Changement de programme Si le programme choisi n’est pas encore commencé : ^ Tournez le sélecteur au programme désiré. ^ Au besoin, sélectionnez la fonction "Drying" 0. ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. À la fin d’un programme ^ Le voyant "Complete" est allumé et le voyant "Start" 6 est éteint. ^ L’écran affiche "0". Tous les voyants s’allument et s’éteignent l’un après l’autre. ^ En même temps, une sonnerie se fait entendre pendant environ 30 secondes (réglage standard). Il est possible de la régler (voir "Programmation des fonctions spéciales"). Appuyez sur le bouton "Display" ß pour voir la durée ou la température du programme. Arrêt ^ Appuyez sur le bouton "On/Off", puis relâchez-le pour arrêter la machine. Remarque : L’appareil est équipé d’un dispositif de verrouillage électrique de la porte qui ne peut être ouverte qu’en appuyant sur le bouton "On/Off" (voir "Ouverture et fermeture de la porte"). 33 Fonctionnement Annulation d’un programme ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f (le programme sera annulé après 2 secondes). ^ Ouvrez la porte au moyen du bouton "Door". Attention! L’eau et les articles dans la machine peuvent être chauds. Vous pourriez vous brûler ou vous ébouillanter. ^ Réorganisez les articles ou enlevez-les (portez des gants de sécurité au besoin). ^ Rajoutez du détergent en poudre au besoin. ^ Fermez la porte. ^ Sélectionnez le programme "Drain" pour évacuer l’eau. ^ Sélectionnez le programme désiré et démarrez-le. 34 Guide des programmes Programme Cycle du programme Prélavage Lavage Lavage Rinçage principal principal 1 2 1) Custom Rinçage 1) Dernier Dernier Séchage rinçage rinçage 2 (Fonction 1) 2) 1 faculta1) 2) tive) X DOS 1 DOS 3 80 °C/3 1 min min X X DI X DI 75 °C/1 min X X DOS 3 50 °C DOS 1 DOS 3 75 °C/3 1 min min X DI X DI X DI 70 °C/1 min X ORGANICA DOS 1 DOS 1 DOS 3 65 °C/3 85 °C/3 1 min min min X X DI X DI 80 °C/1 min X STANDARD DOS 1 DOS 3 75 °C/1 1 min min X DI X DI 75 °C/1 min X INORGANICA UNIVERSAL X DOS 1 DOS 3 80 °C/3 1 min min X X DI X DI 75 °C/1 min X INTENSIVE X DOS 1 DOS 3 85 °C/3 1 min min X DI X DI X DI 85 °C/1 min X PLASTIC X DOS 1 DOS 3 55 °C/3 1 min min X X DI X DI 55 °C/1 min X DRAIN RINSE X X X = Segments compris dans un programme (avec température et durée de maintien de la température) 1) Possibilité de changer la température ou la durée de maintien de la température (voir "Programmation des fonctions spéciales") 2) Possibilité de changer la température ou la durée du séchage (voir "Programmation des fonctions spéciales") 3) DOS 3 = Distribution de neutralisant DI = Eau distillée 35 Guide des programmes Programme Cycle du programme Rinçage Désinfection thermique et/ou lavage principal Rinçage Rinçage Rinçage 2 1) 3) 1) varioTD SPECIAL 93 °C-10 min X Séchage 1 (Séchage 2 - fonction supplémentaire) 2) DOS 1 X 55 °C/3 min DOS 3 X 1 min X DI X 93 °C/10 min -/X 99 °C/35 min DOS 1 X 93°C/10’ DOS 3 X 1’ X DI X 75°C/3’ -/X 99°C/35’ X = Segments compris dans un programme (avec température et durée de maintien de la température) 1) Possibilité de changer la température ou la durée de maintien de la température (voir "Programmation des fonctions spéciales") 2) Possibilité de changer la température ou la durée du séchage (voir "Programmation des fonctions spéciales") 3) DOS 3 = Distribution de neutralisant DI = Eau distillée 36 Programmation des fonctions spéciales En vue de travaux ultérieurs, inscrivez les changements apportés aux réglages en usine. Remarque générale Les positions non programmées du sélecteur de programme sont indiquées par un trait (-) au milieu de l’écran d’affichage. Le niveau de programmation s’affiche en passant par la position d’arrêt f. Avant de programmer les fonctions spéciales suivantes, vous devez choisir le mode de programmation. Choix du mode de programmation ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la machine sous tension en appuyant sur le bouton I-0. L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain" s’allumera. ^ Appuyez deux fois sur 0. L’écran affichera "E02" (niveau de programmation 2). 1. Réglage de la quantité et rinçage du système de distribution avec du détergent 1.1 DOS 1 (Détergent liquide) 1.1.1 Réglage de la quantité de détergent Réglez la concentration conformément aux recommandations du fabricant de détergent. Exemple : Si le fabricant recommande une concentration de détergent de 0,5 %, il faut choisir le réglage 0.50. ^ Tournez le sélecteur de programme à "Inorganica". L’écran affichera soit la durée de distribution en secondes (détergent en poudre versé dans le distributeur de la porte) ou la concentration réglée de détergent liquide en pourcentage. "10" = Durée de distribution pour le détergent en poudre (10 secondes) ou "0.10" - "0.80" = 0,1 % - 0,8 % concentration de détergent liquide. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. ^ Inscrivez le réglage de la quantité : Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. 37 Programmation des fonctions spéciales 1.1.2 Rinçage du système de distribution du détergent b) Si le système est uniquement rincé avec du détergent (par exemple, parce qu’il a été complètement vidé) : a) Si la concentration de détergent est réglée : ^ Sélectionnez le niveau de programmation 2 (voir "Programmation des fonctions spéciales – Choix du mode de programmation"). ^ Tournez le sélecteur de programme à "Custom". L’écran affichera "do1". ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß. Le système de distribution est automatiquement rincé avec du détergent. Le rinçage est terminé quand l’écran affiche "0". Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. ^ Tournez le sélecteur de programme à "Custom". L’écran affichera "do1". ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß. Le système de distribution est automatiquement rincé avec du détergent. Le rinçage est terminé quand l’écran affiche "0". ^ Éteignez la machine en appuyant sur le bouton "On/Off". Quand le système de distribution est rincé avec du détergent : ^ Actionnez toujours le programme de rinçage par la suite pour diluer les produits résiduels et les éliminer de la cuve de lavage. 38 Programmation des fonctions spéciales 1.2 DOS 3 (Neutralisant) 1.2.1 Réglage de la quantité de neutralisant Réglez la concentration conformément aux recommandations du fabricant. Exemple : Si le fabricant recommande une concentration de neutralisant de 0,3 %, il faut choisir le réglage 0.30. Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. NOTE: La quantité de neutralisant à distribuer dans tous les programmes de lavage avec neutralisant sera enregistrée. ^ Tournez le sélecteur de programme dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à "Intensive". L’écran affichera la concentration réglée en pourcentage de 0,05 % à 0,5 %. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. La durée de distribution et la concentration seront enregistrées. ^ Inscrivez le réglage de la concentration : 39 Programmation des fonctions spéciales 1.2.2 Rinçage du système de distribution du neutralisant b) Si le système est uniquement rincé au neutralisant (par exemple, parce qu’il a été complètement vidé) : a) Si la concentration est réglée : ^ Sélectionnez le niveau de programmation 2 (voir "Programmation des fonctions spéciales - Choix du mode de programmation"). ^ Tournez le sélecteur de programme à "Universal". L’écran affichera "do3". ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß. Le système de distribution sera automatiquement rincé au neutralisant. Le rinçage est terminé quand l’écran affiche "0". Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. ^ Tournez le sélecteur de programme à "Universal". L’écran affichera "do3". ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß. Le système de distribution est automatiquement rincé au neutralisant. Le rinçage est terminé quand l’écran affiche "0". ^ Éteignez la machine. Quand le système de distribution est rincé au neutralisant : ^ Actionnez toujours le programme de rinçage par la suite pour diluer les produits résiduels et les éliminer de la cuve de lavage. 40 Programmation des fonctions spéciales 2. Changement de la température de lavage et/ou de la durée de maintien de la température pendant le lavage principal (sauf pour le programme SPECIAL 93°C-10 min et le cycle Dernier rinçage). Toute modification de la température de lavage et/ou de la durée de maintien de la température doit être notée à la section appropriée du "Guide des programmes". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la machine à laver de laboratoire sous tension en appuyant sur le bouton "On/Off". L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant "Fill/Drain" s’allumera. Les réglages en usine de la température de nettoyage et du dernier rinçage ainsi que de la durée de maintien de la température figurent à la section "Guide des programmes". La température de nettoyage et du dernier rinçage peut être changée respectivement entre 30 °C et 93 °C et 30 °C et 70 °C (programmes "Standard" et "Universal"). La durée de maintien de la température peut être changée de 1 à 15 minutes. 41 Programmation des fonctions spéciales Température du lavage principal ^ Lavage principal 1 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E09". Lavage principal 2 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E12". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position du programme à modifier. Le réglage actuel est affiché à l’écran après °C. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. Durée de maintien de la température du lavage principal ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f . ^ Lavage principal 1 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E10". Lavage principal 2 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E13". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position du programme à modifier. Le réglage actuel est affiché à l’écran après min. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. 42 Programmation des fonctions spéciales Température du dernier rinçage ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Dernier rinçage 1 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E22". Dernier rinçage 2 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E25". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position du programme à modifier. Le réglage actuel est affiché à l’écran après °C. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. Durée de maintien de la température du dernier rinçage ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Dernier rinçage 1 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E23". Dernier rinçage 2 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E26". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position du programme à modifier. Le réglage actuel est affiché à l’écran après min. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. 43 Programmation des fonctions spéciales 3. Réglage de la température et de la durée du séchage Remarque : Les paramètres de séchage 1 "E28" et "E29" sont uniquement modifiables pour les programmes dont le cycle de séchage a été activé (voir "Guide des programmes"). ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la machine à laver de laboratoire sous tension en appuyant sur le bouton I-0. L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant Fill/Drain s’allumera. Température de séchage ^ Séchage 1 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E28". Séchage 2 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E31". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position du programme à modifier. Le réglage actuel est affiché après °C. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. 44 Durée de séchage ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Séchage 1 : Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E29". Séchage 2 : Il est également possible de changer la durée de séchage T2 au moyen du bouton "Drying" 0. Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E32". ^ Tournez le sélecteur de programme à la position du programme à modifier. Le réglage actuel est affiché après min. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. Enregistrement des réglages ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. Programmation des fonctions spéciales 4. Réglage de le sonnerie La sonnerie peut être réglée pour signaler : – Fin du programme = sonnerie continue – Erreur = sonnerie intermittente – Minuterie pour permettre le prélèvement d’eau du dernier rinçage (programmation avec l’aide d’un technicien Miele). = 3 sonneries brèves - pause de 2 secondes - 3 sonneries brèves ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la machine à laver de laboratoire sous tension en appuyant sur le bouton I-0. L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant Fill/Drain s’allumera. ^ Appuyez quatre fois sur le bouton "Drying" 0s. L’écran affichera "E04". ^ Tournez le sélecteur de programme à "Inorganica". Un chiffre entre "20" et "27" sera affiché à l’écran. "20" = Désactivation de la sonnerie "21" = Fin du programme (réglage en usine) "22" = Erreur "23" = Erreur et fin du programme "24" = Prélèvement d’un échantillon pour analyse "25" = Fin du programme et prélèvement d’un échantillon pour analyse "26" = Erreur et prélèvement d’un échantillon pour analyse "27" = Toutes les fonctions (fin du programme, erreur, prélèvement d’un échantillon pour analyse). ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché. ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. ^ Inscrivez le nouveau réglage : Pour désactiver la sonnerie : ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f ou appuyez sur le bouton "Display" ß. 45 Programmation des fonctions spéciales 5. Réglage de la minuterie du préfiltre ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la machine à laver de laboratoire sous tension en appuyant sur le bouton I-0. L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant Fill/Drain s’allumera. ^ Appuyez quatre fois sur le bouton "Drying" 0. L’écran affichera "E04". ^ Tournez le sélecteur de programme dans le sens des aiguilles d’une montre à "Intensive". L’écran affichera le nombre d’heures d’utilisation du préfiltre. ^ Appuyez sur le bouton "Display" ß jusqu’à ce que la minuterie du filtre soit remise à zéro (affichage "000"). ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6 pour enregistrer le changement. 46 Programmation des fonctions spéciales 6. Rétablissement des réglages en usine ^ Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f. ^ Éteignez la machine. ^ Appuyez sur les boutons "Display" ß et "Start" 6 et maintenez-les enfoncés. En même temps, mettez la machine à laver de laboratoire sous tension en appuyant sur le bouton I-0. L’écran affichera l’état du programme actuel "P..." et le voyant Fill/Drain s’allumera. Même le réglage en usine de la dureté de l’eau de 340 ppm (19 gpg) sera restauré si vous l’avez changé. Vous devrez le modifier de nouveau en fonction de la dureté de l’eau dans votre région. Il est impossible de rétablir les réglages des programmes "Custom", "Inorganica" et "Organica" (options de programmation illimitées). ^ Appuyez sur le bouton "Drying" 0 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche "E33". ^ Tournez le sélecteur de programme à n’importe quelle position (sauf à la position d’arrêt f). L’écran affichera "00" ou "PP". "00" = réglages en usine; les commandes électroniques n’ont pas été reprogrammées. "PP" = les commandes électroniques ont été reprogrammées. ^ Si "PP" est affiché, appuyez sur le bouton "Display" ß pour passer de "PP" à "00". ^ Appuyez sur le bouton "Start" 6. L’écran affichera "SP". ^ Appuyez de nouveau sur le bouton "Start" 6. Tous les réglages en usine sont maintenant restaurés. 47 Entretien de l’appareil Filtres ,L’appareil ne doit pas être utilisé sans les filtres qui protègent la pompe de circulation des dommages causés par les corps étrangers. Nettoyage des filtres fin, plat et microfin ^ Retirez le préfiltre. ^ Retirez le filtre fin (s’il est ajusté) situé entre les filtres plat et microfin. Les filtres dans le fond de la cuve de lavage doivent être inspectés régulièrement et nettoyés au besoin. Mise en garde : Attention aux objets tranchants qui pourraient vous blesser. Nettoyage du préfiltre ^ Pour dévisser le filtre microfin, tournez-le deux fois dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en le tenant par les deux languettes. ^ Appuyez sur les deux languettes pour retirer le préfiltre et le nettoyer. ^ Remettez en place le filtre propre et appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic. ^ Enlevez les deux filtres en même temps. ^ Nettoyez-les. ^ Remettez-les en place dans l’ordre inverse. Le filtre plat doit être à plat dans le fond de la cuve de lavage. 48 Entretien de l’appareil Nettoyage du clapet de non-retour et de la pompe de vidange Si toute l’eau n’a pas été évacuée à la fin d’un programme, il se peut que la pompe de vidange ou le clapet de non-retour soient coincés. ^ Éteignez l’appareil. ^ Retirez les filtres de la cuve de lavage. La pompe de vidange est située sous le clapet de non-retour (voir flèche). ^ Avant de remettre en place le clapet de non-retour, vérifiez que la pompe de vidange n’est pas coincée. Faites tourner l’hélice dans les deux sens plusieurs fois pour vous assurer qu’elle tourne librement. ^ Remettez en place soigneusement le clapet de non-retour et la fixation. Réinstallez solidement les filtres. ^ Dégagez la fixation en la tirant sur le côté. ^ Sortez le clapet de non-retour et rincez-le sous l’eau courante. Pour des raisons de sécurité, relavez les articles. 49 Entretien de l’appareil Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau Le raccord vissé au robinet comprend des filtres pour protéger la prise d’eau. S’ils sont sales, ces filtres doivent être nettoyés afin qu’un volume suffisant d’eau pénètre dans la cuve de lavage. ,Le boîtier en plastique du raccord contient un élément électrique et ne doit pas être immergé. Pour nettoyer les filtres : ^ Débranchez la machine de la prise de courant. ^ Fermez le robinet. ^ Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau. ^ Remettez en place les filtres et le joint d’étanchéité. Vérifiez qu’ils sont bien installés. ^ Revissez correctement le tuyau sur le robinet. ^ Ouvrez le robinet prudemment. En cas de fuite, serrez davantage le raccord. Nettoyage du tableau de commande ^ Nettoyez le tableau de commande avec un linge humide ou un produit sans danger pour le plastique. ,N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de nettoyants pour le verre ou de nettoyants polyvalents! Ils endommageront le tableau de commande. Nettoyage du devant de l’appareil ^ Utilisez un nettoyant convenant au matériau du devant de l’appareil. ,N’utilisez pas d’agents de net- toyage contenant de l’ammoniac ou des diluants. ^ Nettoyez le grand filtre, 1, et le filtre fin, 2; au besoin, remplacez-les par des nouveaux. 50 Entretien de l’appareil Unité de séchage Changement du préfiltre Remplacez le préfiltre s’il est sale ou si "SF1" clignote à l’écran (après 100 heures d’utilisation). Si le sélecteur de programme est à la position d’arrêt f, l’avertissement reste affiché. ^ Ouvrez la porte du compartiment des distributeurs. ^ Retirez la plaque de métal perforée de l’unité de séchage. ^ Changez le préfiltre. Le côté lisse du filtre doit faire face à l’arrière. ^ Appuyez le panneau perforé sur la base et poussez-le en place. Remarque : Après avoir remplacé le préfiltre, il faut régler la minuterie pour faire disparaître le message SF1 (voir "Programmation des fonctions spéciales"). 51 Entretien de l’appareil Remplacement du filtre HEPA Remplacez le filtre HEPA après 500 heures d’utilisation. Le message "SF2" clignotera à l’écran. Si le sélecteur de programme est à la position d’arrêt f, l’avertissement reste affiché. Seul un technicien autorisé Miele peut changer ce filtre. Le bon fonctionnement de l’appareil ne peut être garanti que si un filtre HEPA d’origine "Miele" (classe 12/13) est utilisé. Remarque : Après qu’il aura remplacé le filtre HEPA, le technicien Miele doit remettre la minuterie à zéro pour faire disparaître le message SF2. 52 Entretien de l’appareil Entretien du système de distribution Pour garantir un bon fonctionnement, un technicien approuvé par Miele doit effectuer régulièrement les travaux suivants : Remplacement des tuyaux de distribution du DOS-Module tous les 12 à 18 mois. Soyez prudent quand vous manipulez des produits et des additifs liquides. Ils peuvent contenir des substances irritantes ou corrosives. Suivez attentivement les consignes de sécurité du fabricant et les procédures appropriées en matière de santé et de sécurité. Portez des gants et des lunettes de sécurité. 53 Guide de dépannage Grâce à ce guide de dépannage, vous pourrez régler les problèmes mineurs sans recourir à un technicien. L’unité de contrôle Miele comprend de nombreux codes d’erreur pour signaler des problèmes particuliers. Ces codes sont affichés à l’écran par un F. . . clignotant (de F1 à F30.) Si l’un de ces codes est affiché, communiquez avec le Service technique Miele au 1 800 991-9380 pour obtenir de l’aide. Que faire si … Cause possible ... la machine ne se met La porte est mal pas en marche? fermée. Le fusible est défectueux ou le disjoncteur a sauté. "Fdo" est affiché à l’écran. Solution Fermez bien la porte. Vérifiez que le disjoncteur n’a pas sauté. Suivez les instructions pour rincer le système de distribution avec du détergent ou du neutralisant (voir "DOS1 - 1.1.2 Rinçage du système de distribution du détergent" et "DOS 3 - 1.2.2 Rinçage du système de distribution du neutralisant"). – Les robinets sont – Tournez le sélecteur de pro...quelques minutes gramme à la position d’arrêt fermés. après le début d’un prof (le code d’erreur dispagramme, le voyant – Les filtres du tuyau raît). "Fill/Drain" se met à clid’arrivée d’eau gnoter et le code – Appuyez sur le bouton sont sales. d’erreur "F..E" est affi"On/Off" pour éteindre la maché à l’écran? chine. – Ouvrez le robinet ou nettoyez les filtres (voir "Entretien de l’appareil"). – Mettez la machine sous tension et sélectionnez de nouveau le programme. 54 Guide de dépannage Que faire si … Cause possible ...le cycle de lavage finit – Le tuyau de vitrop vite, le voyant dange est plié. "Fill/Drain" clignote et le – La pompe de vicode d’erreur "F A" est dange est affiché à l’écran? bloquée. ...l’eau de lavage n’est pas chauffée, le programme dure trop longtemps et les codes d’erreur "F01 - F03, F18, F19" sont affichés à l’écran? Cet appareil est équipé d’un limiteur thermique réarmable qui éteint les éléments chauffants en cas de surchauffe. Cette situation peut se produire si de grands articles couvrent les éléments chauffants ou si les filtres de la cuve sont obstrués. Solution – Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f (le code d’erreur disparaît). – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre la machine. – Dépliez le tuyau. Nettoyez la pompe de vidange (voir "Entretien de l’appareil"). – Mettez la machine sous tension, actionnez le programme de vidange, puis redémarrez le programme original (voir "Vidange" et "Mise en marche"). – Corrigez la situation. – Enlevez le panneau de service (voir "Branchement électrique"). – Appuyez sur le bouton à la droite de la sonde de température pour réarmer le limiteur. Si cet interrupteur se déclenche continuellement, communiquez avec le Service technique Miele avant de réutiliser l’appareil. Voir les coordonnées à la dernière page. 55 Guide de dépannage Que faire si … Cause possible Solution ... je dois ouvrir la poste pendant une panne de courant? – Voir "Ouverture de la porte au moyen du dispositif de déverrouillage de secours" ...un mauvais fonctionnement est à l’origine du message d’erreur? – Tournez le sélecteur de programme à la position d’arrêt f (le code d’erreur disparaît). – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre la machine. – Mettez la machine sous tension et resélectionnez le programme. Si vous avez d’autres difficultés ou si le code d’erreur "F..." est affiché à l’écran, communiquez avec le Service technique Miele, dont les coordonnées sont indiquées à la dernière page. 56 Service après-vente En cas de panne que vous ne pouvez pas réparer vous-même, communiquez avec le Service technique Miele : l 1 800 565-6435 [email protected] Indiquez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces renseignements figurent sur le panneau avant de la machine. 57 58 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Protection de l’environnement Enlèvement des produits d’emballage Les produits d’emballage protégeant votre appareil sont sans danger pour l’environnement et peuvent être recyclés. Débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les hors de portée des enfants pour éviter les risques d’étouffement! 60 Mise au rebut de l’appareil Les appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Communiquez avec les autorités locales pour vous renseigner sur le recyclage dans votre région. Veillez à ce que l’appareil ne présente aucun danger pour les enfants en attendant qu’il soit ramassé. Lisez les Consignes de sécurité importantes. Installation Reportez-vous au diagramme d’installation fourni avec la machine. ,Les meubles et les accessoires installés à proximité de l’appareil doivent répondre aux normes commerciales et être capables de supporter les effets de la vapeur. Mise à niveau des pattes Si le plancher n’est pas de niveau, il suffit de régler la hauteur des quatre pattes vissées. Quand les pattes sont bien vissées, la machine peut être déplacée sur les roulettes. Options d’installation Retrait du dessus (au besoin) – Appareil amovible ^ Ouvrez la porte. – Appareil juxtaposé, à côté d’autres machines ou meubles ou dans un espace approprié d’au moins 90 cm (35 7/16 po) de large sur 70 cm (29 7 /16 po de profond. ^ Enlevez les vis sur les deux côtés à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme. ^ Tirez le dessus d’environ 5 mm et soulevez-le pour l’enlever. – Appareil encastrable Cet appareil peut être installé sous un comptoir continu ou sous l’évier dans un espace libre d’au moins : 90 cm (35 7/16 po) de large 70 cm (29 7/16 po) de profond 82 cm (32 5/16 po) de haut La machine à laver de laboratoire peut être logée dans un espace de 82 cm de haut (32 5/16 po) si le dessus est enlevé. 61 Installation Protection du comptoir (selon le modèle) Important pour les machines dotées d’un condensateur de vapeur (selon le modèle) : Mise en place et fixation de l’appareil Pour garantir la stabilité, l’appareil doit être aligné sur le comptoir et vissé à ce dernier. Pour empêcher que le comptoir soit endommagé par la vapeur, installez la feuille protectrice auto-adhésive fournie 25 x 58 cm (9 13/16po x 22 13/16 po) sous le comptoir près du condensateur de vapeur. Selon les exigences d’installation, le nécessaire suivant peut être commandé auprès du Service technique Miele. Couvercle (protège le comptoir) Un couvercle en acier inoxydable protège le dessous du comptoir contre les dommages causés par la vapeur. ^ Ouvrez la porte. ^ Fixez l’appareil au bord de la surface de travail en insérant les vis dans les deux trous de la garniture frontale. ^ N’utilisez pas de scellant à base de silicone pour boucher les jeux entre la machine et les installations avoisinantes pour permettre la ventilation de la pompe de circulation. ^ Quand l’appareil n’est pas installé sous un comptoir, utilisez le support de fixation au sol. 62 Plomberie Prise d’eau ^ L’appareil doit être raccordé à la prise d’eau conformément aux règlements locaux et nationaux. ^ L’appareil est conçu pour être raccordé à une prise d’eau sans clapet de non-retour supplémentaire, à moins que le code ne l’exige. ^ Une pression (débit) de 10 - 147 psi est acceptable. Toutefois, la pression recommandée est de 25 - 60 psi. Si elle est inférieure à 30 psi, la durée de remplissage sera plus longue. Si le code d’erreur "F..E" est affiché, communiquez avec le Service technique. ^ L’appareil doit être raccordé à une prise d’eau froide standard (code bleu) et chaude (code rouge) d’une température maximale de 70 °C (158 °F). Raccordez les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau froide et d’eau chaude. Le tuyau d’arrivée d’eau du condensateur de vapeur doit être raccordé au robinet d’eau froide au moyen de l’adaptateur fourni. Pour le raccordement à une prise d’eau distillée (H2O pure), voir "Plomberie - raccordement à une prise d’eau distillée". ^ Les robinets filetés mâles de 3/4 po doivent être fournis et être facilement accessibles pour pouvoir fermer l’eau au besoin. ^ Les tuyaux d’arrivée mesurent 1,7 m (5 1/2 pieds) de long et sont dotés d’un bout fileté femelle de 3/4 po. Les filtres du tuyau d’arrivée d’eau ne doivent pas être enlevés. ^ Des filtres à grande surface sont compris dans les accessoires livrés avec l’appareil. Il faut les installer entre le robinet et le tuyau (voir l’illustration sous "Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau"). Les filtres à grande surface pour l’eau distillée sont en acier inoxydable et sont reconnaissables à leur surface mate. Ne coupez pas le tuyau d’arrivée d’eau et ne l’endommagez d’aucune façon. Voir le diagramme d’installation fourni. 63 Plomberie Raccordement à une prise d’eau distillée L’appareil comprend un raccord standard pour système résistant à la pression. La pression recommandée (débit) est de 25 - 60 psi, toutefois, une pression de 10 - 147 psi est acceptable. ^ Le tuyau d’arrivée d’eau distillée résistant à la pression (marqué "H2O pure") avec un bout fileté de 3/4 po doit être raccordé au robinet d’eau pure. Si l’appareil n’est pas raccordé à une prise d’eau distillée, un technicien Miele doit reprogrammer les commandes électroniques. Le tuyau d’arrivée d’eau reste à l’arrière de l’appareil. 64 Plomberie Vidange ^ Le système de vidange comprend un clapet de non-retour qui empêche le refoulement des eaux usées dans l’appareil par le tuyau de vidange. ^ De préférence, l’appareil doit être raccordé à un système de vidange distinct sur place. Si c’est impossible, communiquez avec un spécialiste Miele pour obtenir des conseils. Le point de raccordement du système de vidange sur place doit être situé entre 0,3 m (1 pi) et 1 m (3 pi) au-dessus du bord inférieur de la machine. S’il est à une distance inférieure à 0,3 m (1 pi), relevez le tuyau à une hauteur d’au moins 0,3 m (1 pi) en décrivant une courbe. Le système de vidange doit pouvoir supporter un débit de vidange minimal de 16 l/min. ^ Le tuyau de vidange mesure environ 1,4 m (5 pi) de long, il est flexible et a un diamètre intérieur de 22 mm (7/8 po). Il ne doit pas être raccourci. Des pinces sont fournies pour le maintenir en place. ^ Il est possible de commander un tuyau de vidange plus long (jusqu’à 4 m (12 pi) de long) auprès du Service technique Miele. ^ Le tuyau de vidange ne doit pas mesurer plus de 4 m (12 pi). ^ Reportez-vous au diagramme d’installation fourni. 65 Branchement électrique Les travaux électriques doivent être effectués par un technicien qualifié conformément aux règlements de sécurité locaux et nationaux. Cet appareil est conçu pour être branché sur une prise de courant triphasé de 208 V et 60 Hz. Il est équipé d’un cordon d’alimentation 12/4 AWG de 6 pi de long, sans fiche. L’électricien chargé de l’installation doit fournir une fiche adaptée à la prise de courant sur laquelle elle sera branchée. Voltage : courant triphasé, 208 V Fréquence : 60 Hz Charge nominale : 6 kW Disjoncteur : 3 x 20 A Noir : relié à L1 (sous tension) Rouge : relié à L2 (sous tension) Blanc : relié à L3 (sous tension) Vert : relié à GND (mise à la terre) 66 Il est possible d’utiliser une prise de courant monophasé en suivant le diagramme de conversion et de câblage. Il faut alors utiliser un cordon d’alimentation 10/3 AWG au lieu de 12/4 AWG. Communiquez avec le Service technique Miele pour de plus amples renseignements. Voltage : courant monophasé, 208 V Fréquence : 60 Hz Charge nominale : 6 kW Disjoncteur : 2 x 30 A ^ Un technicien Miele doit remplacer le cordon d’alimentation endommagé par un cordon d’origine Miele. ^ Consultez la plaque signalétique ou le diagramme de câblage fourni pour prendre connaissance des données techniques. MISE EN GARDE CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. Branchement électrique Mise à la terre Retrait du panneau de service ^ Le conducteur de terre doit être bran- et du bandeau ché sur le point de raccordement vissé (marqué du symbole de mise à la terre 8) à l’arrière de l’appareil. Débranchez l’appareil de la prise de courant. La machine ne doit être branchée que sur un circuit électrique du voltage et de la fréquence indiqués sur la plaque signalétique située à l’arrière de la machine et sur le bandeau (derrière le panneau de service). Le diagramme de conversion et le diagramme de câblage se trouvent à l’intérieur du panneau de service. ^ Enlevez les vis, a, du panneau de service. ^ Tenez le panneau de service par les deux côtés et tirez-le vers le haut. ^ Dévissez le panneau de façade, b. ^ Retirez le capuchon de protection en plastique. Remise en place du panneau de service ^ Procédez à l’envers, c’est-à-dire réinstallez le capuchon de protection en plastique, puis le panneau de façade et enfin le panneau de service. ^ Voir aussi le diagramme d’installation fourni. 67 Données techniques Mesures impériales 7 5 Mesures métriques Hauteur : 33 /16 po (32 /16 po) 85 (82) cm Largeur : 35 7/16 po 90 cm Profondeur : 27 9/16 po 70 cm Voltage : 208 V Cordon d’alimentation : environ 5 pi 11 po 1,8 m Pression de l’eau (débit) : Recommandée Acceptable 25 - 60 psi 10 - 147 psi 1,72 - 4,13 bars 0,7 - 10 bars Prise d’eau froide ou d’eau chaude : jusqu’à 158 °F 70 °C Pression d’eau distillée : Recommandée 10 - 147 psi Acceptable 25 - 60 psi 7 - 10 bars 1,72 - 4,13 bars Hauteur de refoulement : min. 12 po max. 39 3/8 po 0,3 m 1m Longueur maximale du tuyau de vidange : max. 13 pi 1 po 4m Tuyau d’arrivée d’eau : environ 5 pi 7 po 1,7 m Tuyau de vidange : environ 4 pi 7 po 1,4 m Niveau sonore en dB (A) : Niveau de pression À côté de l’appareil acoustique LpA Modèle amovible : (lavage) 66,2 (séchage) 64,1 Modèle encastrable : (lavage) 64,1 (séchage) 60,2 68 À 1 m (39 3/8 po) 54 52 52 48 69 70 71 Tous droits réservés / 1504 Papier non blanchi au chlore. M.-Nr. 06 202 780 / 00
Documents pareils
Mode d`emploi Miele G7881
L’utilisation d’autres produits n’est pas
déconseillée, mais les résultats peuvent
être différents. Prenez note que les
changements de formule, de conditions
d’entreposage, etc., que le fabricant d...
Laveur-desinfecteur G 7883
Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....