Laveur-desinfecteur G 7883
Transcription
Laveur-desinfecteur G 7883
Instructions d'utilisation et d'installation Laveur-desinfecteur G 7883 Afin de prévenir les accidents et d'éviter d'endommager l'appareil, veuillez lire attentivement les instructions avant d'installer ou d'utiliser celui-ci. fr - CA M.-Nr. 07 158 270 Table des matières INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouverture et fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Adoucisseur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de l'adoucisseur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplissage du réservoir de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Voyant du sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Voyant du produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage de la quantité de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Produit neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajout de neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Voyant du neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ajout de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Chargement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Adaptateur à ressort de la prise d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage de la hauteur du panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Démarrage d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sélection de la fonction de séchage optionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Affichage du déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fin d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Annulation d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Table des matières Fonctions de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Les directives suivantes s'appliquent à l'ensemble des fonctions de programmation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pour accéder au mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sauvegarder dans la mémoire et quitter le mode de programmation . . . . . . . 34 Quitter le mode de programmation sans sauvegarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DOS 1 (détergent liquide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage de la quantité de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Rinçage du système de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DOS 3 (neutralisant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage de la quantité de neutralisant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rinçage du système de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modification des paramètres de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Modification de la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Modification du temps de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rétablissement des réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Transfert de données (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôles systématiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Lisez attentivement les instructions d'utilisation avant de vous servir de l’appareil pour la première fois. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect des présentes instructions de sécurité. AVERTISSEMENT - Pour diminuer le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, suivez les instructions suivantes : Utilisation ~ Cet appareil n'est pas conçu à des fins autres que celles indiquées dans le présent manuel d'utilisation. Toute conversion, modification et utilisation non prévue de l'appareil est considérée comme dangereuse. Les processus de nettoyage décrits dans le présent manuel concernent seulement les produits médicaux conçus spécialement pour être réutilisés. Suivez les instructions des fabricants de ces produits médicaux. Miele ne sera pas tenu responsable des dommages attribuables à une utilisation inadéquate de quelque sorte. 4 ~ L'installation de cet appareil dans un endroit non immobile (comme les navires) doit être effectuée par un installateur ou une agence d'entretien qualifié, selon les règles et les normes de sécurité nationales et locales. Veuillez tenir compte des points suivants de manière à respecter les procédures de sécurité. ~ Les travaux d'installation, d'entretien et de réparation doivent être effectués par un technicien autorisé Miele. Il peut s'avérer dangereux de confier les travaux de réparation à des personnes non qualifiées. ~ N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé aux risques d'explosion ou de congélation. ~ Assurez-vous que l'appareil est cor- rectement installé et mis à la terre par un technicien autorisé. Pour garantir la sécurité électrique de l'appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique de l'immeuble par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par l'absence d'une installation de mise à la terre ou par une installation déficiente (p. ex. : les chocs électriques). ~ Il est dangereux d’utiliser un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, éteignez-le immédiatement en le débranchant et appelez le service technique Miele. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ~ Les membres du personnel qui utilisent l'appareil doivent recevoir une formation régulièrement. L'accès à l'appareil et à ses commandes doit être interdit aux enfants ainsi qu'aux membres du personnel non formés. ~ Soyez toujours prudent lorsque vous manipulez des produits chimiques (détergents, assouplissants, neutralisants, etc.). Ils peuvent contenir des agents irritants et corrosifs. N'utilisez jamais de solvants organiques car ceux-ci peuvent causer des explosions. Portez des gants et des lunettes de protection. Veuillez suivre les instructions de sécurité des fabricants de produits chimiques. ~ Évitez de grimper, de vous asseoir ou de vous appuyer sur la porte ouverte de l'appareil. Vous risqueriez de le faire basculer, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages. ~ Ne touchez pas aux éléments chauffants pendant ou immédiatement après un programme. Vous pourriez vous brûler. Les éléments demeurent chauds pendant un certain temps après la fin d'un programme. ~ Ne buvez pas l'eau que contient l'appareil. ~ Soyez prudent lorsque vous triez des articles au bout tranchant. Faites attention de bien les placer dans l'appareil, afin que ni vous ni les autres utilisateurs ne vous blessiez. ~ Le laveur-désinfecteur fonctionne à des températures élevées; prenez garde de ne pas vous ébouillanter ou vous brûler. Chaque fois que le verrou électrique est poussé pour ouvrir la porte, il y a risque de brûlure, d'ébouillantage et de corrosion. En outre, il est alors dangereux de respirer les gaz toxiques qui se dégagent des produits de désinfection. Laissez refroidir les paniers et les supports. Videz dans la cuve de lavage l'eau qui s'est accumulée dans les différentes parties. ~ Si vous êtes exposé à des vapeurs toxiques ou à des produits chimiques, consultez les fiches signalétiques des fabricants des produits utilisés pour prendre les mesures qui s'imposent. ~ Laissez toujours refroidir les dispositifs mobiles, les modules, les supports et les articles avant de les retirer de l'appareil. Veillez toujours à vider dans la cuve de lavage l'eau contenue dans les articles creux. ~ Après le séchage, ouvrez la porte de l'appareil pour permettre aux articles de refroidir. ~ Ne nettoyez jamais l'appareil ou l'espace entourant l'appareil avec un tuyau d'arrosage ou un tuyau à haute pression. ~ Évitez d'inhaler les produits en poudre. Ils peuvent brûler l'intérieur de la bouche et la gorge s'ils sont avalés, et ils peuvent bloquer les voies respiratoires. 5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ~ Avant de réparer l'appareil, coupez l'alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le disjoncteur ou en débranchant l'appareil de la prise de courant. ~ Lorsque des travaux sont effectués sur le réseau d'eau du robinet, le conduit d'alimentation en eau relié à l'appareil doit être exempt d'air. La présence d'air dans le conduit endommagerait l'adoucisseur d'eau. Les points suivants doivent être observés pour respecter les normes de qualité qui s'appliquent aux principaux articles de laboratoire et éviter les dommages aux articles devant être nettoyés. ~ Pour ce genre de nettoyage, le programme doit se dérouler en entier sans être interrompu. En d'autres mots, le bouton "On/Off" ne doit pas être utilisé. Il faut aussi éviter d'interrompre les autres programmes, lors des contrôles de performance par exemple, étant donné que cela peut avoir des répercussions négatives sur le nettoyage et le rinçage. Un programme ayant été interrompu doit être réinitialisé. ~ N'utilisez que des nettoyants conçus pour les laveurs-désinfecteurs et ayant été approuvés par Miele. Le recours à des nettoyants inappropriés pourraient endommager les composantes de l'appareil. ~ N'utilisez que nettoyants approuvés par Miele. Le recours à des nettoyants inappropriés pourrait endommager les composantes de l'appareil. Les dommages causés par l'utilisation de nettoyants inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. 6 ~ Le prétraitement au moyen de nettoyants peut provoquer la formation d'eau savonneuse, tout comme certains produits de rinçage. Pour les étapes de prétraitement et de nettoyage, utilisez seulement des détergents légèrement moussants ayant été approuvés par Miele. L'eau savonneuse peut nuire au processus de lavage. ~ Vous devez savoir si le réservoir d'eau contient des produits chimiques toxiques avant d'interrompre un programme et d'ouvrir la porte de l'appareil. Le joint d'étanchéité de la porte et le condenseur de vapeur doivent faire l'objet de vérifications fréquentes afin d'en assurer le bon fonctionnement. ~ L'appareil est conçu pour fonction- ner avec de l'eau et les nettoyants recommandés seulement. N'utilisez jamais de solvants organiques dans l'appareil. Une explosion pourrait survenir et les matériaux de l'appareil (caoutchouc et matériaux synthétiques) pourraient être endommagés. Réglez la quantité de nettoyant selon les recommandations du fabricant. ~ Dans certains cas où des exigences très rigoureuses doivent être respectées, il est fortement recommandé de discuter avec un spécialiste Miele de tous les points importants, comme les détergents, la qualité de l'eau, etc. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ~ L'utilisateur a la responsabilité de vérifier périodiquement que les normes en matière de nettoyage sont respectées. Par conséquent, les résultats doivent être régulièrement vérifiés et consignés, tant dans le cadre des processus thermoélectriques que des inspections. En ce qui concerne les processus thermochimiques, des vérifications supplémentaires doivent être effectuées à l'aide d'indicateurs chimiques ou biologiques. ~ Videz tous les contenants et les ins- ~ Le rendement de l'appareil lors des différents cycles a été évalué au moyen de produits de Neodisher. L'utilisation d'autres produits n'est pas déconseillée, mais elle pourrait donner des résultats différents. Veuillez tenir compte du fait que les changements apportés à la formulation d'un produit chimique, les conditions d'entreposage de celui-ci, etc., peuvent avoir un effet négatif sur le lavage, et que ceux-ci ne sont pas nécessairement publiés par le fabricant de l'appareil. ~ Pour éviter les dommages causés ~ Lorsque vous utilisez des nettoyants et des produits spécialisés, il est essentiel de respecter les instructions du fabricant. Pour éviter tout dommage matériel ou de fortes réactions chimiques, utilisez les produits aux fins décrites par les fabricants. ~ Les dispositifs mobiles, les paniers et les supports spéciaux ne doivent servir qu'à l'usage qui leur est destiné. Les articles creux doivent être rincés abondamment à l'eau savonneuse. truments avant de les placer dans l'appareil. ~ Assurez-vous de ne pas laisser de résidus d'acides, de solvants ou de matériaux ferreux corrosifs, particulièrement d’acide chlorhydrique ou de solutions à base de chlorure, dans la cuve de lavage. La présence de composés de solvants doit être minimale (surtout ceux présentant un danger de classe A1). par la corrosion, assurez-vous que les solutions ou la vapeur contenant de l'acide chlorhydrique n'entrent pas en contact avec le boîtier extérieur en acier inoxydable de l'appareil. ~ Veuillez suivre les instructions d'installation fournies dans le présent guide ainsi que les instructions d'installation fournies séparément. Veuillez tenir compte des symboles suivants, qui sont apposés sur l'appareil : Attention : Voir les instructions d'utilisation Mise en garde : Risque de choc électrique 7 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Accessoires Mise au rebut d'un ancien appareil ~ Utilisez uniquement des accessoires ou des pièces Miele dans le laveur-désinfecteur, notamment des pièces mobiles, des paniers et des supports Miele. ~ Certaines mesures doivent être pri- ~ Miele ne peut garantir un nettoyage adéquat si des accessoires non fabriqués par Miele sont utilisés ou si des accessoires Miele sont modifiés. Les dommages causés par l'utilisation d'accessoires inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. ses afin que l'appareil désuet ne puisse plus être utilisé. D'abord, débranchez l'appareil. Ensuite, coupez le cordon d’alimentation électrique. Remarque importante : l'ancien appareil peut avoir été contaminé à la suite d'une exposition aux agents pathogènes, aux substances génétiquement modifiées, au sang, etc. Par conséquent, il doit être décontaminé avant d'être mis au rebut. Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'environnement, assurez-vous d'éliminer tout résidu de produits chimiques, conformément aux normes de sécurité (portez des lunettes et des gants de protection). Enlevez ou brisez le loquet de la porte afin d'éviter que des enfants se retrouvent enfermés dans l'appareil. L'appareil peut maintenant être envoyé aux installations de récupération de ressources adéquates. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 8 Guide de l'appareil a Bouton "On/Off" (marche/arrêt) b Bouton "Door" (porte) c Écran d'affichage d Voyant "Display" (affichage) e Voyant "Drying" (séchage) f Voyant "Start" (mise en marche) g Bouton "Start" (mise en marche) 6 h Bouton "Drying" (séchage) 0 i Bouton "Display" ß (affiche en alternance le temps écoulé, le segment de programme actif et la température réelle) j Voyant "Dosing pump" (ajout de détergent liquide) 8 * k Voyant "Rinse Aid" (produit de rinçage) l Voyant "Neutralizer" (produit neutralisant) m Voyant "Recharge Softener" (remplissage de l'adoucisseur) n Voyant "Fill/Drain" (remplissage/vidange) o Voyants de déroulement de programme p Sélecteur de programme * (uniquement avec le module DOS G 60 offert en option) 9 Guide de l'appareil a Raccord pour le module DOS G 60 offert en option b Compartiment utilitaire g Filtre combiné d Réservoir de sel (adoucisseur d'eau) 10 d Distributeur de détergent en poudre f Réservoir de produit de rinçage (avec sélecteur de quantité) g Voyants du niveau du produit de rinçage Description de l'appareil Les laveurs-désinfecteurs Miele sont conçus pour nettoyer et rincer les articles de laboratoire. Dans le présent guide d'utilisation, le terme "matériel de laboratoire" désigne une gamme d'articles de laboratoire. Veuillez toujours suivre les instructions du fabricant de matériel de laboratoire. Chaque article doit être vérifié pour s'assurer qu'il résiste aux températures et à l'environnement acide/alcalin de l'appareil. Modèle standard L'appareil est doté d'un adoucisseur d'eau et d'un condenseur de vapeur. Les accessoires suivants sont offerts en option : – une interface série; – une pompe à liquide DOS G 60. Utilisation projetée : nettoyage et rinçage des articles de laboratoire Les articles de laboratoire comprennent une vaste gamme d'objets : – les articles en verre, comme les bechers, les ballons à fond rond, les vases d'Erlenmeyer, les flacons, les tubes à essais et les appareils à décantation – les bacs jaugeurs, comme les flacons gradués, les cylindres gradués, les pipettes – les récipients, comme les boîtes de Pétri, les verres de montre, les mortiers – les articles en métal, comme les butées, les spatules et les agitateurs Les articles de laboratoire peuvent être en verre, en plastique résistant à la chaleur, en céramique, en acier inoxydable et en métal enduit (p. ex. : les agitateurs). 11 Ouverture et fermeture de la porte Verrou de porte électrique L'appareil est muni d'un verrou de porte électrique. La porte peut être ouverte seulement lorsque : ^ l'appareil a été mis sous tension; ^ le bouton '"On/Off" est enfoncé. Pour ouvrir la porte ^ Enfoncez le bouton a au maximum. Au même moment, ouvrez la porte en tirant sur la poignée. Dispositif de déverrouillage de secours Le dispositif de déverrouillage de secours doit être utilisé seulement lorsqu'il est impossible d'ouvrir la porte normalement, par exemple après une panne d'électricité. ^ Tournez le sélecteur de programme à f. ^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. ,Ne touchez pas aux éléments chauffants lorsque vous ouvrez la porte après la fin d'un programme. Ils demeurent chauds pendant un certain temps et peuvent causer des brûlures. Une fois qu'un programme a débuté, la porte demeure verrouillée jusqu'à la fin et ne peut être ouverte. Cependant, le verrou de porte électrique ne fonctionne pas lorsque les programmes "Rinse" (rinçage) et "Drain" (vidange) sont utilisés. D'autre part, il est possible de programmer la porte pour qu'elle s'ouvre pendant le programme "Drying" (séchage). Pour fermer la porte ^ Relevez la porte et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. N'appuyez pas sur le loquet. 12 ^ Repérez l'anneau de la corde du dispositif de déverrouillage de secours (au bas de l'appareil, derrière le panneau de service), et tirez-le vers le bas pour ouvrir la porte. Adoucisseur d'eau Vous devez programmer l’adoucisseur d’eau avant la première utilisation. L’eau a besoin d’être adoucie pour éviter l’accumulation de calcium sur les instruments et dans l’appareil. Si l'eau est plus dure ou plus douce que le réglage par défaut (notamment plus douce que 4 g/gal. ou 70 ppm), celui-ci doit être changé. Reportez-vous à la section "Réglage de l'adoucisseur d'eau". – Pour fonctionner adéquatement, l'adoucisseur d'eau doit être approvisionné en sel de regénération. – L'appareil doit être programmé de façon à ce que les données correspondent à la dureté de l'eau d'approvisionnement. – Les autorités locales peuvent vous renseigner au sujet de la dureté de l'eau dans votre région. Si la dureté de l'eau est variable, programmez l'appareil à la valeur maximale. L'adoucisseur d'eau intégré peut être programmé de 1 à 60 g/gal. ou de 20 à 1 080 ppm. Il est conseillé de prendre en note la dureté de l'eau d'approvisionnement afin d'avoir ce renseignement à portée de la main lorsque vous appelez un technicien. Dureté de l'eau : Réglage de l'adoucisseur d'eau ^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour arrêter l'appareil. ^ Tournez le sélecteur de programme à f. ^ Appuyez simultanément sur les boutons ß et 6, et maintenez-les enfoncées. Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton "On/Off". L’état du programme en cours P.... s'affiche à l’écran et le voyant "Fill/Drain" s’allume. ^ Appuyez une fois sur le bouton 0. L’écran affiche E01. ^ Tournez le sélecteur de programme d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (position 1 heure). L’écran affiche 19 (c’est-à-dire le réglage en usine de la dureté de l’eau exprimée en g/gal.). ^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la dureté désirée s'affiche à l’écran. Reportez-vous au tableau "Réglages" pour des tables détaillées sur la dureté de l'eau (en g/gal. et en ppm). Le compteur se remet à 0 après 60. ^ Appuyez sur le bouton 6. L’écran affiche SP. ^ Appuyez de nouveau sur le bouton 6. g/gal. ou ppm Le réglage est enregistré dans la mémoire. Les lumières de l'écran d'affichage s'éteignent. L’appareil est prêt à être utilisé. 13 Adoucisseur d'eau Réglages Réglages de 1 à 30 g/gal. de 1 à 30 ppm de CaCO3 Réglages de 31 à 60 g/gal. de 31 à 60 ppm de CaCO3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 *) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 20 40 50 70 90 110 130 140 160 180 200 220 230 250 270 290 310 320 340 360 380 400 410 430 450 470 490 500 520 540 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 560 580 590 610 630 650 670 680 700 720 740 760 770 790 810 830 850 860 880 900 920 940 950 970 990 1010 1030 1040 1060 1080 *) réglage par défaut 14 Adoucisseur d'eau Remplissage du réservoir de sel Seul du sel de regénération spécial à gros grains* doit être utilisé dans cet appareil. *Vendu par Miele. Pour en savoir plus, reportez-vous à la dernière page. N'utilisez pas d'autres types de sel, comme le sel de table, le sel agricole ou le sel de gravillonnage. Ces sels pourraient contenir des éléments qui sont insolubles dans l'eau et qui pourraient endommager l'adoucisseur d'eau. Dans le doute, communiquez avec le Service technique Miele. Le réservoir de sel peut contenir environ 2,5 kg de sel. ,En remplissant par inadvertance le réservoir de sel avec du détergent, vous endommagerez l'adoucisseur d'eau. Avant de remplir le réservoir de sel, assurez-vous que vous utilisez du sel de regénération. ^ Retirez le panier inférieur de l'appareil. ^ Dévissez le bouchon du réservoir de sel. ^ Utilisez l’entonnoir fourni. ^ Versez tout doucement le sel dans le réservoir. Une certaine quantité d'eau sera évacuée. ^ Essuyez le surplus de sel sur le filetage du réservoir. ^ Vissez bien le bouchon. ^ Tout de suite après : Activez le programme "Rinse" pour éliminer toute trace de sel dans la cuve de lavage. Remarque : Il est possible que le processus de régénération de l’adoucisseur d’eau retarde de quelques minutes le début du programme de rinçage. La première fois, ajoutez environ 2,5 l d’eau dans le réservoir avant de le remplir avec du sel de régénération pour que le sel puisse bien se dissoudre. Lorsque l'appareil aura été utilisé une première fois, le réservoir contiendra suffisamment d'eau. 15 Adoucisseur d'eau Voyant du sel Quand le réservoir de sel est vide, le voyant "Recharge Softener" b s’allume pour vous rappeler de remplir le réservoir. Lorsqu'elle est nécessaire, la réactivation s'effectue automatiquement pendant un programme. Le cas échéant, le voyant "Recharging" (remplissage) a s’allume. 16 Produit de rinçage Ajout de produit de rinçage ^ Ouvrez la porte de l'appareil. Le produit de rinçage n’est pas utilisé dans les fonctions de nettoyage de la verrerie de laboratoire. Si du produit de rinçage est nécessaire, il faut activer le distributeur de produit de rinçage avec l’aide du Service technique Miele. Le produit de rinçage (p. ex. : MieleClear) est versé dans le distributeur, et la quantité sélectionnée est distribuée automatiquement. Le réservoir peut contenir environ 180 ml de produit de rinçage. ^ Dévissez le bouchon du distributeur. ,S’il est rempli accidentellement avec du détergent, le distributeur de produit de rinçage sera endommagé. Prenez soin de verser uniquement du produit de rinçage dans le distributeur. ^ Versez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau devienne foncé (voir la flèche sur l’illustration). Utilisez un entonnoir au besoin. ^ Revissez le bouchon du distributeur. ^ Essuyez tout produit de rinçage renversé afin d'éviter qu'un surplus de mousse se forme au cours cycle de lavage suivant. 17 Produit de rinçage Voyant du produit de rinçage ^ Attendez que le voyant "Rinse Aid" s’allume dans l'écran d'affichage avant d’ajouter d’autre produit de rinçage. Réglage de la quantité de produit de rinçage Le dispositif de réglage de la quantité peut être réglé de 1 à 6 (de 1 à 6 ml). Par défaut, il est réglé à 3 (3 ml). Si les articles sont tachés après le séchage : ^ utilisez un réglage plus élevé. Si les surfaces sont troubles ou zébrées après le lavage : ^ optez pour un réglage inférieur. 18 Produit neutralisant Ajout de neutralisant Le neutralisant, dont le pH est acide, élimine les résidus de détergent (alcalin) sur la surface des articles en verre. ^ Ouvrez la porte du compartiment dans lequel se trouve les distributeurs de neutralisant et de détergent. Lorsqu'un détergent légèrement alcalin est utilisé, choisissez un neutralisant qui contient de l'acide phosphorique. Le neutralisant est automatiquement distribué au cours du deuxième rinçage, une fois le lavage principal terminé. Pour qu'il soit efficace, le contenant de neutralisant doit être rempli et ne pas contenir d'air (rincé). Pour obtenir des précisions, reportez-vous à la section "Fonctions de programmation". ^ Enlevez le contenant de neutralisant (rouge). Remplissez-le ou remplacez-le par un contenant rempli. Remarque : Dans le programme "Inorganica", une quantité de neutralisant est distribuée après le prélavage. ^ Insérez et vissez le siphon dans le contenant. Assurez-vous de respecter le code de couleur. 19 Produit neutralisant Voyant du neutralisant ^ Lorsque le voyant "Neutralizer" s'allume, il est important de remplir ou de remplacer rapidement le contenant de neutralisant. Assurez-vous de ne pas laisser le contenant se vider complètement. 20 Détergent Ajout de détergent ,Utilisez seulement des détergents conçus pour cet appareil. N'utilisez pas de détergents conçus pour les lave-vaisselle à usage domestique. Détergent liquide Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides faiblement alcalins dans le distributeur optionnel DOS-Module. Remarque En option, il est également possible d’équiper cet appareil d’un distributeur à pompe automatique de détergent liquide (DOS-Module G 60). Ce distributeur est un module externe. Renseignez-vous auprès de Miele. Utilisation de détergent en poudre Lorsque les paniers supérieurs suivants sont utilisés, le détergent en poudre peut être mis dans la porte. Cependant, cela vaut seulement pour les programmes ne comportant pas un cycle de prélavage. Dans tous les autres cas, du détergent liquide doit être utilisé (DOS 1) : – O 175/1 – O 176/1 – O 184 – O 187 – O 190/1. À l'exception des programmes "Rinse" et "Drain", du détergent en poudre doit être versé dans le compartiment avant d'initialiser un programme. Le distributeur optionnel DOS-Module G 60 vient avec ses propres instructions d’installation et de raccordement. Reportez-vous à la section "Fonctions de programmation" pour savoir comment rincer le système de distribution et régler la quantité. Veuillez aussi prendre note que seuls des détergents liquides doivent être utilisés avec le programme "Organica". ^ Appuyez sur le bouton situé sur le couvercle du distributeur. Le couvercle s'ouvre. Le couvercle est toujours ouvert à la fin d'un programme. 21 Détergent ^ Versez le détergent dans le compartiment. Quantité : pour obtenir une concentration de 3 g/l, utilisez 30 g par nettoyage. Suivez toujours les instructions du fabricant de détergent en ce qui a trait à la quantité de produit à utiliser. ^ Fermez le couvercle. 22 Chargement de l'appareil Selon le matériel de laboratoire à nettoyer, il est possible de placer un panier supérieur, un panier inférieur ou un support à injecteurs dans le laveur-désinfecteur, de même que différents supports et paniers spéciaux. Les paniers et les supports doivent être choisis adéquatement en fonction du matériel à traiter. Avant le début du programme, vérifiez les points suivants : – Le matériel de laboratoire est-il chargé correctement dans l'appareil? – Les récipients creux sont-ils placés de façon à ce que toutes les cavités et les rainures soient bien rincées? Une fois le programme terminé, vérifiez les points suivants : – Le matériel de laboratoire est-il propre? – Les récipients creux sont-ils toujours bien placés sur les buses? ,Tout article ayant été déplacé au cours d'un cycle doit être lavé à nouveau. – Les cavités et les rainures des récipients creux sont-elles bien nettoyées? – Les buses et les raccords sont-ils bien fixés aux paniers et aux supports? – Les bras gicleurs sont-ils propres? Peuvent-ils tourner librement? – Le filtre combiné renferme-t-il de grosses particules (le cas échéant, enlevez ces particules et nettoyez les filtres grossier, fin, plat et microfin)? – L'adaptateur du panier est-il bien raccordé à la prise d'eau pour les bras gicleurs et les buses? – Les distributeurs de produits chimiques sont-ils remplis? 23 Chargement de l'appareil Chargement de l'appareil – Afin de garantir un nettoyage adéquat, placez les articles de façon à ce que l’eau en asperge toutes les surfaces. – Ne mettez pas les articles les uns dans les autres. – Les récipients creux doivent être disposés de façon à ce l'eau puisse atteindre toute la surface interne. – En outre, les récipients creux doivent être placés dans les paniers et sur les supports appropriés afin d'être nettoyés correctement. – Les articles dont la base est très profonde doivent être inclinés pour permettre à l'eau de s'en écouler facilement. – Les articles haut et étroit doivent être placés au centre du panier pour permettre à l’eau de pénétrer partout. – Les supports et les paniers munis d'un adaptateur doivent être correctement raccordés. – Les bras gicleurs ne doivent pas être bloqués par des articles qui sont trop longs ou qui dépassent des paniers. – Utilisez le laver-désinfecteur pour traiter les instruments en acier inoxydable qui sont en bon état seulement. Vous éviterez ainsi que des articles se corrodent. – Ne mettez pas d'articles nickelés ni d'articles en aluminium décoloré (oxydé) dans l'appareil. – Ne placez pas d'articles en plastique dans l'appareil, à moins qu'ils soient 24 résistants à la chaleur. Préparation des articles avant le chargement ^ Videz tous les articles en verre avant de les mettre dans l'appareil. Respectez l'ensemble des normes applicables en matière de prévention des infections. ^ Enlevez les résidus de gélose des boîtes de Pétri. ^ Enlevez les caillots et résidus de sang. ^ Enlevez les butées, les bouchons de liège, les étiquettes, les résidus de cire à sceller, etc. ,Assurez-vous qu'aucun résidu d'acide ou de solvant, surtout d'acide chlorhydrique ou de chlorure, ne pénètre dans l'appareil. Préparation spéciale Les articles ayant été fortement contaminés qui sont difficiles à nettoyer, comme les articles sur lesquels on trouve de la graisse à vide, des étiquettes en papier, etc., peuvent nuire au nettoyage et au rinçage de l'ensemble des articles. Prétraitez ces articles avant de les mettre dans l'appareil. Il peut être nécessaire de stériliser le matériel de laboratoire ayant été contaminé par des substances microbiologiques, des agents pathogènes, des substances génétiquement modifiées, etc., avant qu'il soit lavé dans l'appareil. C'est à l'utilisateur que revient la décision de stériliser ou non le matériel. Chargement de l'appareil Adaptateur à ressort de la prise d'eau Réglage de la hauteur du panier supérieur Assurez-vous que l’adaptateur à ressort de la prise d’eau est introduit adéquatement lorsqu'un panier ou un support à injecteurs est utilisé dans l’appareil. L'adaptateur doit être de 4 à 5 mm plus haut que la prise d'eau dans l'appareil. Le panier supérieur peut être placé jusqu'à 2 cm au-dessus ou au-dessous de la position centrale. Selon la hauteur choisie et les supports utilisés, des articles de hauteur variable peuvent être chargés dans les paniers. Sinon, réglez l’adaptateur comme suit : Pour régler la hauteur du panier supérieur : ^ Tirez le panier supérieur jusqu'à ce qu'il soit sorti au maximum, soulevez-le des glissières et enlevez-le. ^ Utilisez une clé pour dévisser les roulements à rouleaux situés de chaque côté du panier, puis replacez le panier à la hauteur souhaitée. ^ Dévissez la bague de verrouillage a. ^ Poussez l’adaptateur vers le haut jusqu'à ce qu'il soit à la bonne hauteur b. ^ Revissez la bague de verrouillage c. 25 Chargement de l'appareil Matériel de laboratoire Les surfaces intérieure et extérieure du matériel de laboratoire à large ouverture, comme les bechers, les boîtes de Pétri et les vases d'Erlenmeyer à large ouverture, ou les articles de forme cylindrique, comme les tubes à essais, peuvent être nettoyées au moyen des bras gicleurs. Pour un nettoyage adéquat, chargez ces articles dans des supports standards, des demi-supports ou des quarts de supports et placez ceux-ci dans le panier inférieur ou le panier supérieur vide. Les articles à col étroit, comme les fioles rondes, les fioles jaugées, les pipettes et les vases d'Erlenmeyer à col étroit, doivent être placés sur des supports à injecteurs ou dans des paniers à injecteurs. Des instructions précises sont fournies avec les supports et les paniers à injecteurs pour le matériel de laboratoire à col étroit. 26 La présente partie comprend seulement des renseignements sur la préparation et le chargement du matériel de laboratoire. – Les boîtes de Pétri et autres articles semblables doivent être placés sur un support adéquat, le côté souillé face au centre. – Les pipettes doivent être placées de façon à ce que la partie étroite pointe vers le bas. – L'utilisation d'un filet protecteur permet d'éviter les bris de verre. – Les quarts de paniers doivent être placés à une distance d'au moins 3 cm du support à injecteurs. Chargement de l'appareil Panier supérieur O 188 E 106 Pour divers supports. Demi-support en acier inoxydable doté de 26 tiges flexibles de deux hauteurs différentes pour divers articles en verre, par exemple des fioles à col étroit, des éprouvettes graduées, des flacons de pharmacie, etc. Panier inférieur U 874 Pour divers supports. E 109 Demi-support en acier inoxydable pouvant recevoir 21 bechers d’une capacité maximale de 250 ml, des fioles Erlenmeyer, des fioles rondes, etc. 27 Chargement de l'appareil E 350 Support à injecteurs O 187 Support à injecteurs Pour la verrerie à col étroit, 15 injecteurs, 160 mm de haut; 18 injecteurs, 220 mm de haut. (Panier supérieur) Pour aspersion directe de la verrerie à col étroit, 34 injecteurs, 160 mm de haut. 28 Utilisation Mise en marche ^ Fermez la porte. ^ Appuyez sur le bouton "On/Off". Si le sélecteur de programme est à la position f, un voyant s'allume à l'écran. Démarrage d'un programme ^ Tournez le sélecteur de programme dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire afin qu'il pointe vers le programme de votre choix. Pour en savoir plus, consultez la section "Guide des programmes". La température du premier lavage principal ("Main Wash 1") du programme sélectionné s'affiche, sauf pour les programmes "Rinse" et "Drain". Le voyant "Start" clignote. Sélection de la fonction de séchage optionnelle La fonction de séchage supplémentaire ("Drying") peut être sélectionnée immédiatement après la sélection d'un programme (sauf pour les programmes "Rinse" et "Drain"). ^ Appuyez sur le bouton "Drying" 0. La durée prévue du programme de séchage est de 10 minutes. La durée de l'ensemble du programme est prolongée en conséquence. ^ Appuyez sur le bouton "Start" (6). L'écran affiche la température réelle et le voyant "Start" s'allume. 29 Utilisation Une fois qu’un programme a commencé, tous les autres programmes sont bloqués. Si le sélecteur de programme est tourné à une autre position, l'écran s'éteint. Celui-ci s'allume de nouveau si le sélecteur est replacé à la position du programme en cours. Affichage du déroulement du programme Pendant un programme, le bouton "Display" ß peut être utilisé pour afficher en alternance : "Pre-Wash 1 + 2" (prélavage 1 + 2) – la température réelle "Rinse 1 - 4 / Final rinse 1 + 2" (rinçage 1 à 4/rinçage final 1 + 2) – le temps écoulé – la séquence de lavage en cours (selon le modèle) : 1 = "Pre-rinse 1" (prérinçage 1) 2 = "Pre-rinse 2" (prérinçage 2) 3 = "Main wash 1" (lavage principal 1) 4 = "Main wash 2" (lavage principal 2) 5 = "Chemical Disinfection" (désinfection chimique) 6 = "Interim rinse 1" (rinçage préliminaire 1) 7 = "Interim rinse 2" (rinçage préliminaire 2) 8 = "Interim rinse 3" (rinçage préliminaire 3) 9 = "Interim rinse 4" (rinçage préliminaire 4) 10 = "Final rinse 1" (rinçage final 1) 11 = "Final rinse 2" (rinçage final 2) 12 = "Drying" (séchage) 30 Lorsqu'un programme est en cours, le voyant correspondant à ce programme demeure allumé. "Recharching" (remplissage) "Wash 1 + 2" * (lavage 1 + 2 *) "Dry" (séchage) "Complete" (terminé) -Programme effectué- Utilisation Fin d'un programme Annulation d'un programme Lorsque le programme est terminé, le voyant "Start" s'éteint et le voyant "Complete" s'allume. Le chiffre 0 s'affiche au milieu de l’écran et tous les autres voyants s’allument. Évitez d'annuler un programme en cours, à moins que ce soit absolument nécessaire. Par exemple, si le matériel de laboratoire bouge trop dans l'appareil ou que vous avez sélectionné le mauvais programme. Par défaut, une sonnerie se fait entendre pendant un maximum de 30 secondes. Il est possible de modifier la fonction de sonnerie. Pour ce faire, reportez-vous à la section "Fonctions de programmation". ^ Utilisez le bouton "Display" pour connaître la température réelle ou la durée totale d'un programme. Laissez la porte de l'appareil entrouverte pendant une période de 10 à 15 minutes immédiatement après la fin du programme. La chaleur résiduelle contribue à un séchage uniforme. Arrêt ^ Appuyez brièvement sur le bouton "On/Off". Puisque le verrou de la porte est électrique, celle-ci peut seulement être ouverte si vous appuyez sur le bouton "On/Off" (voir la section "Ouverture et fermeture de la porte"). ,Lorsque des épidémies officiellement reconnues font rage, l'eau contaminée ne doit JAMAIS être vidangée. ^ Tournez le sélecteur de programme à f. Le programme est annulé après 2 secondes. ^ Ouvrez la porte. ,Attention! L'eau et les articles dans l'appareil peuvent être très chauds. Vous pourriez vous brûler ou vous ébouillanter. ^ Disposez à nouveau les articles dans l'appareil. Portez des gants de protection au besoin et respectez les consignes de santé et de sécurité pertinentes en matière de prévention des maladies infectieuses. ^ Au besoin, remettez du détergent en poudre. ^ Fermez la porte. ^ Démarrez le programme "Drain". L'appareil se vide. ^ Sélectionnez et initialisez le programme. 31 Guide des programmes Programme "Custom" (personnalisé) Description Programme ouvert, programmable par l'utilisateur final. "INORGANICA" Pour éliminer les résidus inorganiques; habituellement pour des travaux d'analyse, ainsi que pour le matériel légèrement ou moyennement sale devant être rincé normalement ou abondamment. "ORGANICA" "STANDARD" "UNIVERSAL" (universel) "INTENSIVE" (intensif) "PLASTIC" (plastiques) "DRAIN" (vidange) "RINSE" (rinçage) "varioTD" SPECIAL 93°C - 10' Pour éliminer les résidus organiques (p. ex. : les huiles, les matières grasses, la cire, la gélose). Utilisé pour des travaux de préparation et certains travaux d'analyse, ainsi que pour le matériel sale ou très sale devant être rincé normalement. Nécessite l'utilisation de détergent liquide; eau froide/tiède et désionisée recommandée. Pour éliminer toutes sortes de saletés qui ne se dénaturent pas ni ne se précipitent lorsqu'elles se trouvent dans des environnements alcalins; pour certains travaux de préparation et d'analyse, ainsi que pour le matériel légèrement sale devant être rincé superficiellement. Pour éliminer les résidus organiques (p. ex. : les protéines, les huiles et certaines matières grasses) et certains résidus inorganiques (p. ex. : le pH 7, les sels métalliques hydrosolubles); utilisé pour des travaux de préparation et certains travaux d'analyse, ainsi que pour le matériel moyennement sale ou très sale devant être rincé normalement. Pour éliminer les résidus organiques (p. ex. : les protéines, les cultures cellulaires et les cultures de tissus, les huiles et certaines matières grasses) et certains résidus inorganiques (p. ex. : le pH 7, les sels métalliques hydrosolubles); utilisé pour des travaux de préparation et d'analyse, ainsi que pour le matériel moyennement sale ou très sale et devant être rincé normalement ou abondamment. Pour le matériel de laboratoire thermosensible, comme les flacons en plastique (dont la résistance thermique est d'au moins 55 °C), les travaux de préparation et certains travaux d'analyse, le matériel légèrement ou moyennement sale devant être rincé normalement. Pour vidanger l'eau, par exemple lorsqu'un programme est annulé. Pour rincer le matériel de laboratoire très sale; utilisé avant de lancer un programme complet pour prétraiter le matériel très sale, éliminer les résidus ou éviter que les saletés ne sèchent et ne forment une croûte. Conçu pour le nettoyage et la désinfection thermale à 93 °C, temps de maintien de 5 min (conforme à la norme EN ISO 15883-1). Conçu pour le nettoyage et la désinfection thermale à 93 °C, temps de maintien de 10 min (conforme à l'article 18 de la loi allemande sur le contrôle des maladies infectieuses, section A/B - fongicides, bactéricides et inactivation des virus). "EF" = eau froide, "EC" = eau chaude, "ED" = eau distillée, "°C" = température, "min" = temps de maintien * Le réglage de la quantité de produit de rinçage du système DOS 2 doit être activé par le service technique de Miele. 32 Guide des programmes Prélavage 1 2 EF EF DOS 3 50 °C 1 min EF EF EF Déroulement du programme Lavage principal Rinçage Rinçage 1 2 1 2 3 4 EC EC ED EF DOS 3 DOS 1 80 °C 3 min EC ED ED EC DOS 3 DOS 1 75 °C 1 min EC EC ED EC EC DOS 3 DOS 1 65 °C 85 °C 3 min 3 min EC ED EC DOS 3 DOS 1 75 °C 3 min EC EC ED EC DOS 3 DOS 1 80 °C 3 min EC DOS 1 85 °C 3 min EC DOS 3 EF DOS 1 55 °C 5 min EF DOS 3 Rinçage final * 1 2 ED Séchage (X) 75 °C 1 min ED (X) 70 °C 1 min ED (X) 80 °C 1 min ED (X) 75 °C 1 min ED (X) 75 °C 1 min ED ED (X) 75 °C 1 min EF ED ED (X) 55 °C 1 min EF EC EC ED EF DOS 3 DOS 1 55 °C 93 °C 5 min 5 min EC EC ED EF DOS 3 DOS 1 93 °C 75 °C 10 min 3 min x = Fonction supplémentaire DOS 1 = Distribution de détergent lorsque la température de l'eau a atteint au moins 40 °C DOS 3 = Distribution de neutralisant après l'apport d'eau EF (X) (X) 33 Fonctions de programmation En prévision de travaux ultérieurs, inscrivez les changements apportés aux réglages en usine. Information générale : – Les positions non programmées du sélecteur de programme sont indiquées par un trait ( - ) au milieu de l’écran d’affichage. – Utilisez la position fpour que s'affiche le niveau de programmation. L'étatE.. s'affiche à l'écran. Les directives suivantes s'appliquent à l'ensemble des fonctions de programmation : Pour accéder au mode de programmation ^ Tournez le sélecteur de programme à f. ^ Éteignez l’appareil. ^ Appuyez simultanément sur les boutons L'état actuel du programme P.. s'afß et 6 et maintenez-les enfoncées. fiche à l'écran. Le voyant "Fill/Drain" Mettez l'appareil en marche en appuyant s'allume. sur le bouton "On/Off". Sauvegarder dans la mémoire et quitter le mode de programmation ^ Appuyez sur le bouton 6. "SP" s'affiche à l'écran. ^ Appuyez de nouveau sur le bouton 6. Le changement est sauvegardé dans la mémoire. Quitter le mode de programmation sans sauvegarder ^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. 34 Le changement est annulé. Fonctions de programmation DOS 1 (détergent liquide) Réglage de la quantité de détergent La concentration doit être réglée seulement lorsque des détergents liquides sont utilisés. Réglez la concentration conformément aux recommandations du fabricant de détergent. Ne modifiez pas le réglage si vous utilisez du détergent en poudre dans le distributeur de porte. Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E02 s'affiche à l'écran. E02 ^ Tournez le sélecteur de programme à la position "Inorganica". Utilisation du distributeur de porte Utilisation du module DOS 10 = durée de distribution de 10 sec 1.00 = concentration de 1,0 % ^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la valeur désirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 0.5) 0.50 La durée de la distribution/la concentration est maintenant réglée. Réglage de la concentration : 35 Fonctions de programmation Rinçage du système de distribution Il n'est pas nécessaire de rincer le système de distribution (c'est-à dire de le vider de son air) sauf dans les cas suivants : – il s'agit du premier réglage de la concentration du détergent – le contenant de détergent liquide s'est vidé complètement Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E02 s'affiche à l'écran. E02 ^ Tournez le sélecteur de programme à la position "Custom" (personnaliser). d§1 ^ Appuyez sur le bouton ß. Le système de distribution sera rincé automatiquement. Une fois le rinçage terminé, le code 0 s'affiche à l'écran. ^ Quittez le mode de programmation. Lancez le programme "Rinse". Ce programme permettra de rincer tout produit ayant pénétré dans la cuve de lavage au cours du rinçage. 36 Fonctions de programmation DOS 3 (neutralisant) Réglage de la quantité de neutralisant Réglez la concentration selon les recommandations du fabricant de neutralisant. Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E02 s'affiche à l'écran. E02 ^ Tournez le sélecteur de programme à la La concentration programmée s'afposition "Intensive". fiche à l'écran (p. ex. : 0.10 = 0,10 %) ^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la valeur désirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 0.2). 0.20 La concentration est maintenant réglée. Réglage de la concentration : Rinçage du système de distribution Il n'est pas nécessaire de rincer le système de distribution (c'est-à dire de le vider de son air) sauf dans les cas suivants : – il s'agit du premier réglage de la concentration du neutralisant – le contenant de neutralisant s'est vidé complètement Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E02 s'affiche à l'écran. E02 ^ Tournez le sélecteur de programme à la d§3 position "Universal". ^ Appuyez sur le bouton ß. Le système de distribution sera rincé automatiquement. Une fois le rinçage terminé, le code 0 s'affiche à l'écran. ^ Quittez le mode de programmation. Lancez le programme "Rinse". Ce programme permettra de rincer tout produit ayant pénétré dans la cuve de lavage au cours du rinçage. 37 Fonctions de programmation Sonnerie La sonnerie peut être programmée pour les fonctions suivantes : – une tonalité continue qui se fait entendre à la fin d'un programme; – un signal d'erreur qui se fait entendre toutes les secondes; – un signal de prélèvement d'échantillon (permet de prélever un échantillon d'eau au cours du rinçage final) qui se fait entendre par séries de 3 coups suivies d'une pause de 2 secondes. Communiquez avec le Service technique Miele pour faire programmer le signal de prélèvement d'échantillon. Les chiffres qui s'affichent à l'écran correspondent aux réglages suivants : 20 Sonnerie désactivée 21 Fin de programme (réglage par défaut) 22 Erreur 23 Fin de programme + Erreur 24 Signal de prélèvement d'échantillon 25 Fin de programme + Signal de prélèvement d'échantillon 26 Erreur + Signal de prélèvement d'échantillon 27 Toutes les fonctions (Fin de programme + Erreur + Signal de prélèvement d'échantillon) Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E04 E04 s'affiche à l'écran. ^ Tournez le sélecteur de programme à la position "Inor- 21 ganica". ^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la valeur dé- 26 sirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 26). Valeur sélectionnée : La sonnerie se fait entendre pendant 30 secondes au cours du réglage sélectionné. Pour interrompre la sonnerie : – Tournez le sélecteur de programme à f. – Appuyez sur le bouton ß. – Coupez l'alimentation, par exemple en ouvrant la porte. 38 Fonctions de programmation Modification des paramètres de programme Il est possible de modifier les programmes de lavage afin qu'ils soient conformes aux différentes exigences techniques. Par exemple, la température et la durée des cycles "Main Wash 1", "Main Wash 2", "Rinse 1" et "Rinse 2" peuvent être modifiées. Consultez le "Guide des programmes" pour connaître la température et la durée des différents cycles. Assurez-vous de prendre en note tout changement apporté à un programme (dans la colonne correspondante du guide des programmes par exemple). Plage des températures réglables : – de 30 °C à 93 °C dans tous les programmes, à l'exception des suivants : "Rinse", "Drain" et "Special". Plage des temps de maintien réglables : – de 1 à 15 min Modification de la température Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu'à ce que le niveau du cycle de programme désiré s'affiche à l'écran. E09 pour le cycle "Main Wash 1" E12 pour le cycle "Main Wash 2" E22 pour le cycle "Rinse 1" E25 pour le cycle "Rinse 2" ^ Tournez le sélecteur de programme jusqu'à ce qu'il pointe sur le programme que vous souhaitez modifier (p. ex. : "Custom"). °C ~ 65 ^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la valeur désirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 70 °C). °C ~ 70 39 Fonctions de programmation Modification du temps de maintien Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu'à ce que le niveau du cycle de programme désiré s'affiche à l'écran. E10 pour le cycle "Main Wash 1" E13 pour le cycle "Main Wash 2" E23 pour le cycle "Rinse 1" E26 pour le cycle "Rinse 2" ^ Tournez le sélecteur de programme jusqu'à ce qu'il pointe sur le programme que vous souhaitez modifier (p. ex. : "Custom"). min _ 1 ^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la valeur désirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 10). min _ 10 Rétablissement des réglages par défaut Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E33 s'affiche à l'écran. E33 ^ Placez le sélecteur de programme sur un programme de votre choix. Réglage(s) par défaut : Réglage(s) reprogrammé(s) : 00 PP ^ Lorsque PP s'affiche à l'écran, appuyez sur le 00, les réglages par défaut sont bouton ß. rétablis. Les réglages par défaut de l'adoucisseur d'eau sont rétablis. Ce dernier doit maintenant être reprogrammé (reportez-vous à la section "Réglage de l'adoucisseur d'eau"). Les modifications apportées aux programmes ouverts "Custom", "Inorganica" et "Organica" demeurent inchangées. 40 Fonctions de programmation Réglage de la date et de l'heure La date et l'heure sont réglées dans l'interface série (offerte en option). Ces données figurent dans le journal d'impression. La date et l'heure peuvent être modifiées (p. ex. : lorsqu'on passe de l'heure avancée à l'heure normale). Utilisez le sélecteur de programme pour activer la date et l'heure souhaitées : À 1 h : jour 01 - 31 À 2 h : mois 01 - 12 À 3 h : année 00 - 99 = 2000 - 2099 À 4 h : heures 00 - 23 À 5 h : minutes 00 - 59 Lorsque le niveau E34 est sélectionné sans que l'interface série soit activée, un "-" s'affiche à l'écran pour toutes les positions du sélecteur de programme. Étape Écran/Résultat ^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E34 s'affiche à l'écran. E34 Attendez environ 30 secondes avant de passer Le tableau de commande affiche à l'étape suivante. les valeurs mises en mémoire. ^ Placez le sélecteur de programme à la position correspondant à la valeur que vous souhaitez modifier (p. ex. : à 4 h si vous voulez réglez les heures). 10 ^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la valeur désirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 1). 11, les heures ont été modifiées. Attendez environ 30 secondes avant d'éteindre Les valeurs mises à jour sont l'appareil. communiquées à l'interface série. Les valeurs mises à jour sont communiquées à l'interface série une fois que celles-ci sont sauvegardées et que vous avez quitté le mode de programmation. Vous devez par conséquent attendre environ 30 secondes avant d'éteindre l'appareil. 41 Transfert de données (facultatif) L'appareil est doté d'une interface de connexion de manière à ce que les données puissent être transférées du Novotronic à une imprimante. Un protocole est préparé au cours de chaque programme. Ce protocole peut être imprimé au moyen d'une imprimante externe. Pour commander des câbles d'imprimante, veuillez communiquer avec le Service technique Miele. Le protocole comprend l'information suivante : L'interface série est compatible avec le RS 232. Différents types d'imprimantes dotées de polices de caractères compatibles avec les produits Epson peuvent être utilisés. Le Service technique Miele tient à jour une liste des imprimantes recommandées. Connecteur sub-D à 9 broches - affectation des broches : 5 mise à la terre 3 envoyé 1-4-6 pont 7-8 composition assistée par ordinateur ,L'initialisation de l'imprimante doit être effectuée par le Service technique Miele. Communiquez avec le Service technique. Les coordonnées figurent à la dernière page du présent guide. 42 – la date et le numéro de l'appareil – le nom et l'heure de début du programme – les séquences de rinçage utilisées – le système de distribution utilisé, la température au moment de la distribution et la quantité de produit à distribuer – la température et les temps de maintien visés – la température minimum durant le temps de maintien – toutes les erreurs (p. ex. : problème d'alimentation en eau) – l'heure de fin du programme – les avertissements (p. ex. : du sel doit être ajouté) Entretien On recommande qu'un entretien périodique de l'appareil soit effectué chaque année. Contrôles systématiques Les contrôles systématiques doivent être effectués quotidiennement avant d'utiliser l'appareil. Pour ce faire, une liste de vérification est fournie avec l'appareil. Vérifiez les points suivants : – les filtres au fond de la cuve de lavage sont vides – les bras gicleurs de l'appareil ainsi que ceux des paniers ne sont pas bloqués – la cuve de lavage et le joint d’étanchéité sont propres – les systèmes de distribution fonctionnent bien – les paniers et les supports sont en bon état 43 Nettoyage et entretien ,Portez des gants et des lunettes Nettoyage du filtre grossier de protection pour nettoyer cet appareil. Nettoyage des filtres de la cuve de lavage ,N’utilisez pas l'appareil si tous les filtres ne sont pas bien installés. ?Les filtres protègent la pompe de circulation des dommages causés par des corps étrangers. Le filtre combiné qui se trouve dans le fond de la cuve de lavage doit être inspecté régulièrement et nettoyé au besoin. Attention aux objets tranchants qui pourraient vous blesser (p. ex. : des éclats de verre). 44 ^ Appuyez simultanément sur les deux languettes pour retirer le filtre grossier et le nettoyer. ^ Remettez en place le filtre propre et appuyez jusqu’à ce que ce qu'il s'enclenche. Nettoyage et entretien Nettoyage des filtres fin, plat et microfin ^ Retirez le filtre grossier. ^ Enlevez le filtre fin qui se trouve entre le filtre plat et le filtre microfin. ^ Vous pouvez alors le retirer en même temps que le filtre plat. ^ Nettoyez les filtres. ^ Pour dévisser le filtre microfin, tournez-le deux fois dans le sens antihoraire en le tenant par les deux languettes. ^ Remettez le filtre combiné en place en procédant dans l’ordre inverse. Assurez-vous que le filtre plat repose bien à plat au fond de la cuve de lavage. 45 Nettoyage et entretien Nettoyage des bras gicleurs ^ Dévissez le bras gicleur supérieur. Les bras gicleurs peuvent s'obstruer. Vérifiez-les chaque jour et nettoyez-les au besoin. ^ Dévissez l'écrou moleté du bras gicleur inférieur. Enlevez le bras gicleur. Pour enlever les bras gicleurs ^ Retirez les paniers. Bras gicleur du panier supérieur ou du dispositif mobile (s'il y a lieu) : ^ Dévissez l'écrou moleté et enlevez le bras gicleur. Les écrous moletés en métal comportent un filetage à gauche. Les écrous moletés en céramique comportent un filetage à droite. 46 ^ Utilisez un objet pointu pour pousser les particules dans les jets des bras gicleurs et rincez abondamment sous l'eau courante. ^ Réinsérez les bras gicleurs dans l'ordre inverse après le nettoyage. Vérifiez que les bras gicleurs tournent librement après les avoir remis en place. Nettoyage et entretien Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet de non-retour La pompe de vidange se trouve sous le clapet de non-retour (voir la flèche). Si l’eau n’a pas été évacuée à la fin d’un programme, il se peut que la pompe de vidange ou le clapet de non-retour soient obstrués. ^ Éteignez l’appareil. ^ Retirez le filtre combiné de la cuve de lavage. ^ Avant de remettre le clapet de non-retour, assurez-vous que la pompe de vidange n'est pas obstruée. Faites tourner l'hélice plusieurs fois dans les deux sens pour vous assurer qu'elle tourne librement. ^ Dégagez la fixation en la tirant sur le côté. ^ Sortez le clapet de non-retour et rincez-le bien à l’eau courante. ^ Replacez soigneusement le clapet de non-retour et fixez-le solidement à l’aide de la fixation. Réinstallez solidement les filtres. Pour des raisons de sécurité, les articles doivent être lavés à nouveau. 47 Nettoyage et entretien Nettoyage des filtres d'entrée d'eau Pour protéger le clapet d'entrée d'eau, les filtres sont intégrés au tuyau d'entrée d'eau qui est fixé à la source d'eau. Si les filtres sont sales, ils doivent être nettoyés pour s'assurer que suffisamment d'eau entre dans la cuve de lavage. Nettoyage des filtres ^ Coupez l’alimentation électrique de l'appareil (débranchez-le de la prise ou déclenchez le disjoncteur). ,Le boîtier en plastique du raccord d'eau contient des composants électriques et ils ne doivent pas être immergés ou passés à l'eau. ^ Fermez la source d'eau et dévissez le clapet d'entrée d'eau. ^ Enlevez soigneusement le joint de caoutchouc. ^ Sortez les filtres à l'aide de pinces à becs fins. ^ Rincez le filtre de grande surface 1 et le filtre fin 2 à l'eau courante.Remplacez-les si nécessaire. ^ Remettez les filtres et le joint. Vérifiez qu'ils sont bien en place. ^ Vissez le tuyau sur le robinet d'eau en vérifiant qu’il n’y a pas de croisement de fil. ^ Ouvrez la source d'eau. ^ Vérifiez s'il y a des fuites. 48 Nettoyage et entretien Nettoyage du panneau de commande ^ Utilisez seulement un linge humide ou un produit nettoyant spécialement conçu pour le plastique pour nettoyer le panneau de commande. ,N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de produits pour vitres ni de nettoyants tout usage. Ces produits endommagent la surface du panneau de commande. Nettoyage de la surface extérieure ^ Les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées à l’aide d’un nettoyant pour acier inoxydable non abrasif ou encore à l'aide d'un mélange d'eau tiède et de détergent à lave-vaisselle. ^ Pour garder l'appareil propre plus longtemps, vous pouvez aussi utiliser un apprêt pour acier inoxydable. Appliquez-le parcimonieusement avec une pression uniforme. ,N’utilisez pas de produits contenant des solvants ou de l'ammonium. Ces produits endommagent la surface de l'appareil. ,Ne nettoyez jamais l'appareil ou l'espace entourant l'appareil avec un tuyau d'arrosage ou un tuyau à haute pression. Nettoyage de la cuve de lavage La cuve de lavage est autonettoyante. Si des dépôts se sont formés, communiquez avec Miele pour savoir quelles mesures prendre. Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte Essuyez régulièrement le joint d’étanchéité de la porte avec un linge humide pour enlever les saletés. Les joints endommagés ou percés doivent être remplacés par un technicien Miele. Systèmes de distribution Vérifiez à intervalles réguliers la consommation des produits chimiques utilisés pour connaître les irrégularités de la distribution. 49 Nettoyage et entretien Paniers et supports S'il y a lieu : Pour assurer le fonctionnement adéquat des paniers et des supports, ceux-ci doivent être vérifiés chaque jour. Une liste de vérification est fournie avec l'appareil. – Les bras gicleurs tournent-ils librement? Vérifiez les points suivants : – Les rouleaux sont-ils en bonne condition et sont-ils bien fixés au dispositif mobile ou au support? – Le raccord du panier est-il réglé à la bonne hauteur? Est-il bien serré? – Les jets des bras gicleurs, les manchons et les adaptateurs de tuyaux sont-ils tous bien raccordés au panier ou au support? – Les jets des bras gicleurs, les manchons et les adaptateurs de tuyaux sont-ils tous débouchés afin que l'eau y circule librement? – Les fixations et les couvercles sont-ils bien vissés sur les manchons? 50 – Les jets sont-ils obstrués? Consultez la section "Nettoyage et entretien Nettoyage des bras gicleurs". Questions fréquemment posées Le présent guide peut être utilisé pour régler les problèmes mineurs sans faire appel au Service technique. ,Toute réparation doit être effectuée par le Service technique Miele. L'utilisateur s'expose à un risque considérable lorsque ces travaux sont effectués par une personne non qualifiée. Pour éviter d'appeler inutilement un technicien, vérifiez d'abord si le problème est causé par une utilisation incorrecte. Pour ce faire : ^ Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface. ^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. ^ Remettez l'appareil en marche et redémarrez le programme. ^ Si le problème se produit de nouveau et que vous ne pouvez le corriger, communiquez avec le Service technique Miele pour obtenir de l'aide. ^ Le cas échéant, vous devrez préciser le code d'erreur ("F..."). . Problème Cause possible L'appareil ne se met pas La porte est mal fermée. en marche. L'appareil n'est pas branché. Solution Fermez bien la porte. Branchez le cordon d’alimentation. Les fusibles sont défectueux ou le disjoncteur a sauté. L'appareil n'est pas allumé. Vérifiez si le disjoncteur a sauté. Code d'erreur F 31 - 33 Le système de distribution est défectueux. Communiquez avec le Service technique Miele. Appuyez sur le bouton "On-Off"et sélectionnez un programme. Le programme s'arrête. Message d'erreur : F 04 à Communiquez avec le SerF 17, F 20 à F 26, F 28 à vice technique Miele. F - - 51 Questions fréquemment posées Problème Avant le début d'un programme, le voyant "Dosing Dump 8" s'allume et le programme ne commence pas. Cause possible Solution D'abord : – Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface. – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. Message d'erreur : Fdo Remplissez ou remplacez Le contenant de détergent le contenant de détergent liquide. liquide est vide. Quelques minutes après le début d'un programme, le voyant "Dosing Dump 8" clignote et le programme s'arrête. Ensuite : – Mettez l'appareil en marche. – Réinitialisez le programme. D'abord : – Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface. – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. Message d'erreur : Fdo Remplissez ou remplacez Il y a un problème de distri- le contenant de détergent bution du détergent liquide. liquide. Rincez le système de distribution. Reportez-vous à la section "Programmation des fonctions". Ensuite : – Mettez l'appareil en marche. – Réinitialisez le programme. 52 Questions fréquemment posées Problème Cause possible Message d'erreur : Fdo Le contenant de neutralisant est vide. Quelques minutes après le début d'un programme, le voyant "Neutralizer" clignote et le programme s'arrête. Solution D'abord : – Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface. – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. Avant le début d'un programme, le voyant "Neutralizer" clignote et le programme ne commence pas. Remplissez ou remplacez le contenant de neutralisant. Ensuite : – Mettez l'appareil en marche. – Réinitialisez le programme. D'abord : – Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface. – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. Message d'erreur : Fdo Remplissez ou remplacez Il y a un problème de distri- le contenant de neutralisant. bution du neutralisant. Rincez le système de distribution. Reportez-vous à la section "Programmation des fonctions". Ensuite : – Mettez l'appareil en marche. – Réinitialisez le programme. 53 Questions fréquemment posées Problème Cause possible Le voyant "Recharge" Il n'y a plus de sel dans clignote. l'adoucisseur d'eau. Quelques minutes après le début d'un programme, le voyant "Fill/Drain" clignote et le programme s'arrête. Solution Remplissez le réservoir de sel. D'abord : – Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface. – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. Message d'erreur : F..E – Ouvrez complètement le robinet d'adduction Il y a un problème d'entrée d'eau. d'eau. – Nettoyez les filtres d'entrée d'eau. – La pression au raccord d'eau est trop faible. Communiquez avec un plombier qualifié pour obtenir des conseils. Ensuite : – Mettez l'appareil en marche. – Réinitialisez le programme. 54 Questions fréquemment posées Problème Le programme de rinçage est interrompu et le voyant "Fill/Drain" clignote. L'eau dans la cuve de lavage ne devient pas chaude : la durée de la séquence du programme est trop longue. Cause possible Solution D'abord : – Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface. – Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil. Message d'erreur : F..A – Nettoyez le filtre combiIl y a un problème d'évacua- né de la cuve de lavage. tion d'eau. – Nettoyez la pompe de vidange. – Nettoyez le clapet de non-retour. – Dépliez le tuyau de vidange. Ensuite : – Mettez l'appareil en marche. – Videz l'eau de l'appareil. – Réinitialisez le programme. – Nettoyez le filtre combiMessage d'erreur : F01 à né de la cuve de lavage. F03, F18, F19, F27 – Disposez à nouveau les L'appareil est muni d'une sonde thermique. Lorsqu'il y articles dans l'appareil. a risque de surchauffe, le – Réenclenchez le therchauffe-eau s'éteint automamostat. Consultez la tiquement. Il peut y avoir section "Questions fréune surchauffe si de longs quemment posées articles couvrent les éléThermostat". ments chauffants ou si les filtres de la cuve de lavage sont obstrués. 55 Questions fréquemment posées Problème Il y a des résidus de détergent en poudre dans le distributeur de porte une fois le programme terminé. Le couvercle du distributeur de détergent en poudre ne se ferme pas. Des coups se font entendre dans la cuve de lavage. Cause possible Le distributeur était humide au moment où il a été rempli. Des articles bloquaient le couvercle du distributeur de détergent en poudre. Des résidus de détergent bloquent le loquet. Solution Assurez-vous que le distributeur est sec avant d'y mettre du détergent. Disposez toujours les articles de façon à pouvoir ouvrir le couvercle du distributeur. Essuyez tout résidu de détergent. Un bras gicleur heurte les Interrompez le programme articles à son passage. et disposez à nouveau les articles qui entravent le bras gicleur (reportez-vous à la section "Interrompre un programme"). Des cliquetis se font en- Les articles bougent dans Interrompez le programme tendre dans la cuve de la cuve de lavage. et disposez à nouveau les lavage. articles qui bougent (reportez-vous à la section "Interrompre un programme"). Des coups se font enCette situation peut être at- Communiquez avec un tendre dans les tuyaux. tribuable à une mauvaise plombier qualifié pour obinstallation ou au diamètre tenir des conseils. des tuyaux. 56 Questions fréquemment posées Problème Cause possible Les articles en verre présentent des traces de corrosion. Les articles ne vont pas au Utilisez seulement des articles allant au laveur-désinlaveur-désinfecteur. fecteur. Le processus de neutralisation n'a pas eu lieu pendant la séquence du programme. La corrosion du verre est causée par des températures trop élevées. Solution Remplissez le contenant de neutralisant. Sélectionnez un programme adéquat ou abaissez la température de lavage. L'utilisation de détergent Choisissez un détergent trop alcalin entraîne la cor- plus doux ou diminuez la rosion du verre. quantité de détergent dans le DOS1. Les articles en acier L'eau contient trop de Vérifiez la composition de inoxydable présentent chlorure. l'eau. Au besoin, traitez des traces de corrosion. l'eau à la source et utilisez de l'eau désionisée. Le capuchon du réservoir Replacez correctement le de sel n'est pas vissé. capuchon et vissez-le bien. Le processus de neutrali- Remplissez le contenant sation n'a pas eu lieu pen- de neutralisant. dant la séquence du programme. – Vérifiez les tuyaux. Les articles traités sont rouillés ou la cuve de la– Cessez d'utiliser des arvage est recouverte d'une ticles rouillés. pellicule de rouille. Ces résultats sont attribuables à : – une quantité de fer excessive dans l'eau, ou – la présence d'articles rouillés dans l'appareil Les articles en acier inoxy- N'y mettez que des articles dable de moindre qualité en acier inoxydable de ne vont pas au laveur-dé- qualité supérieure. sinfecteur. 57 Questions fréquemment posées Problème Cause possible Il y a des taches ou des Le réglage de l'adoucisseur d'eau est trop bas. dépôts blancs sur le matériel de laboratoire. Une quantité excessive de détergent en poudre est utilisée. Le neutralisant n'est pas correctement distribué. Il n'y a pas de sel de regénération dans le réservoir. Le capuchon du réservoir de sel n'est pas vissé. La qualité de l'eau de rinçage ne répond pas aux exigences. 58 Solution Vérifiez la dureté de l'eau du robinet et programmez l'adoucisseur d'eau en conséquence. Assurez-vous d'utiliser la quantité de détergent adéquate. Vérifiez le distributeur de neutralisant. Versez tout doucement le sel dans le réservoir. Replacez correctement le capuchon et vissez-le bien. – Utilisez de l'eau ayant une conductivité thermique plus faible. – Si l'appareil est raccordé à une cartouche déminéralisatrice, vérifiez l'état de celle-ci et remplacez-la au besoin. Questions fréquemment posées Problème Cause possible Les résultats obtenus sont inacceptables. Les paniers et les supports Disposez adéquatement étaient mal placés ou sur- les articles. chargés. Ne surchargez pas les paniers et les supports. Le programme utilisé ne convenait pas au type ou au degré de saletés. Le détergent utilisé ne convenait pas au type ou au degré de saletés. Tros temps s'est écoulé avant que le matériel de laboratoire soit lavé. Solution Sélectionnez un programme adéquat ou modifiez le programme. Utilisez un détergent conçu pour ce type d'appareil. N'attendez pas plus de 6 heures avant de laver le matériel de laboratoire utilisé. Un des bras gicleurs est obstrué. Redisposez les articles de sorte qu'ils ne bloquent pas les bras gicleurs. Les jets des bras gicleurs Vérifiez et nettoyez les jets ou des supports sont obs- au besoin. trués. Le panier ou le support n'est pas bien raccordé à la source d'eau. Utilisez l'adaptateur pour raccorder adéquatement le panier ou le support à la source d'eau. 59 Questions fréquemment posées Thermostat Cet appareil est muni d'un limiteur de chaleur réglable qui éteint les éléments chauffants en cas de surchauffe. Il peut y avoir une surchauffe si, par exemple, de longs articles couvrent les éléments chauffants ou si les filtres de la cuve de lavage sont obstrués. Si les codes d'erreur suivants s'affichent : F01 à F03, F18, F19, F27 (L'eau de la cuve n'est pas chauffée : la durée du programme est trop longue.) Veuillez procédez de la façon suivante : ^ Éliminez la cause du problème. ^ Retirez le panneau de service. ^ Appuyez sur le bouton de réinitialisation qui se trouve sur la sonde thermique, à droite. Si le fusible saute à répétition, communiquez avec le Service technique Miele. 60 Service après-vente Si vous ne pouvez résoudre certains problèmes, veuillez communiquer avec le Service technique Miele : U 1 800 991-9380 [email protected] V 1 800 565-6435 [email protected] ^ Veuillez préciser le modèle de votre appareil. Ce renseignement figure sur le panneau avant de l'appareil. 61 62 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 63 Installation Veuillez vous reporter au diagramme d'installation fourni avec l'appareil. ,Les meubles et les raccords installés à proximité de l'appareil doivent correspondre aux normes commerciales, c'est-à-dire qu'ils doivent résister aux effets de la vapeur. Installation sous le comptoir Pour installer l'appareil sous un comptoir continu, il faut enlever le couvercle en procédant de la façon suivante : ^ Ouvrez la porte. L'appareil doit être stable et placé à l'horizontale. Utilisez les pieds réglables avant pour compenser tout inégalité du plancher, ou ajustez la hauteur de l'appareil. Options d'installation : – Amovible – Encastré : À côté d'autres appareils ou meubles, ou dans un espace convenable. L'espace pour l'appareil doit être d'au moins 23 5/8po (60 cm) de largeur et de 23 5/8po (60 cm) de profondeur. – Sous le comptoir : Le laveur-désinfecteur peut être installé sous un comptoir continu ou un évier. L'espace pour le laveur-désinfecteur doit être d'au moins 23 5/8po (60 cm) de largeur, de 23 5/8po (60 cm) de profondeur et de 32 5/16po (82 cm) de hauteur. 64 ^ Retirez les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. ^ Tirez le couvercle d'environ 1/4po (5 mm) vers vous, soulevez-le et enlevez-le. Installation Positionnement et fixation de l'appareil Pour garantir sa stabilité, l’appareil doit être aligné sur le comptoir et vissé à ce dernier. ^ Ouvrez la porte. ^ Fixez l’appareil au comptoir en insérant des vis dans les trous situés à gauche et à droite de la garniture frontale. N'utilisez pas d'agent d'étanchéité à base de silicone pour sceller les brèches entre l'appareil et tout autre appareil ou armoire adjacent. Cela nuirait à la ventilation vers la pompe de circulation. Protection du comptoir Remarque importante concernant les appareils équipés d'un condenseur de vapeur (selon le modèle) : Pour empêcher la vapeur d’endommager le comptoir, installez la feuille protectrice auto-adhésive fournie, qui mesure 9 13/16po sur 22 13/16po (25 x 58 cm), sous le comptoir, près du condenseur de vapeur. Selon les particularités d’installation, le produit suivant peut être commandé auprès du Service technique Miele. Plaque de recouvrement (protège le comptoir) Le dessous du comptoir est protégé contre les dommages causés par la vapeur par une plaque d’acier inoxydable. 65 Branchement électrique ,Tous les travaux d’installation électrique doivent être effectués par un électricien adéquatement qualifié, conformément aux normes de sécurité locales et nationales. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un technicien Miele qui utilisera une pièce de rechange d'origine de Miele. – L’alimentation doit se faire par l’intermédiaire d’un sectionneur approprié avec interrupteur marche-arrêt facilement accessible pour l’entretien. AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. – Le branchement doit s'effectuer au moyen d'une prise, conformément aux normes nationales. Après l'installation de l'appareil, la prise doit être facilement accessible. Mise à la terre – Pour s'assurer que l'appareil est sécuritaire avant de l'installer, il est recommandé d'installer un interrupteur de protection (30 mA). – Reportez-vous à la plaque signalétique ou au schéma d'installation électrique pour les données techniques. L'appareil doit fonctionner seulement avec la tension, la fréquence et les fusibles indiqués sur la plaque signalétique. L'appareil peut être converti selon le diagramme de conversion et le schéma d'installation électrique fournis. La plaque signalétique se trouve à l'arrière de l'appareil, derrière la plinthe sur le couvercle de plastique. Le schéma d'installation électrique est fourni avec l'appareil. Consultez aussi le diagramme d'installation fourni. 66 ^ Le conducteur de terre doit être branché au point de raccordement de la vis (qui comporte le symbole 8) à l'arrière de l'appareil. L'appareil doit seulement fonctionner avec la tension, la fréquence et les fusibles indiqués sur la plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil, sur la plinthe (derrière le panneau de service). Le diagramme de conversion et le schéma d'installation électrique sont fixés à la paroi intérieure du panneau de service. Plomberie Raccordement à la prise d'eau ,L'eau de l'appareil n'est pas potable. – L'appareil doit être raccordé à la prise d'eau conformément aux règlements locaux et nationaux. – L’appareil est conçu pour être raccordé à une prise d’eau sans clapet de non-retour supplémentaire, à moins que le code ne l’exige. – Lorsque l'eau contient beaucoup de fer, une pellicule de rouille peut être laissée sur le matériel de laboratoire en acier inoxydable et sur l'appareil. Lorsque le contenu en chlorure de la source d'eau utilisée est supérieur à 100 mg/l, le risque de corrosion du matériel de laboratoire en acier inoxydable est beaucoup plus important. – Dans certaines régions (p. ex. : dans les régions montagneuses), la composition de l'eau peut entraîner la formation de condensation, ce qui nécessite l'utilisation d'un adoucisseur d'eau dans le condenseur de vapeur. – Une pression (débit) de 10 à 147 psi est acceptable. Toutefois, la pression recommandée est de 25 à 60 psi. Si elle est inférieure à 30 psi, la durée de remplissage sera plus longue. Si le code d’erreur "F..E" du voyant "Fill/Drain" s'affiche, communiquez avec le Service technique Miele. – Une pression excessive de 145 psi correspond à la pression d'eau statique maximale. – Si la pression d'eau est inférieure ou supérieure à ces variations, veuillez communiquez avec le Service technique Miele pour obtenir de l'aide (il est possible que le voyant "Fill/Drain" s'affiche à l'écran "F E"). – L’appareil doit être raccordé à une prise d’eau froide (repère bleu) et à une prise d'eau chaude (repère rouge) d’une température maximale de 158 °F (70 °C). Raccordez les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau froide et d’eau chaude. – S’il n’y a pas d’approvisionnement en eau chaude, le tuyau d’arrivée comportant le repère rouge doit aussi être raccordé au robinet d’eau froide. 67 Plomberie – Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau du condenseur de vapeur (sans dispositif de protection) au robinet d'eau froide. – Reportez-vous à la page suivante pour savoir comment raccorder la conduite d'eau désionisée. – Des robinets munis d'un bout fileté de 3/4 po doivent être utilisés pour le raccord. Ils doivent être accessibles puisque la source d'approvisionnement en eau devra être fermée lorsqu'elle ne sera pas utilisée. – Les tuyaux d’arrivée mesurent environ 5 ½ pi (1,7 m) de long et sont dotés d’un bout fileté de 3/4 po. Les filtres du tuyau d’arrivée d’eau ne doivent pas être enlevés. – Installez les filtres à grande surface (compris dans la trousse fournie avec l’appareil) entre le robinet et le tuyau (reportez-vous à l’illustration dans la section "Nettoyage des filtres d’entrée d’eau"). Les filtres à grande surface pour l’eau distillée sont en acier inoxydable et sont reconnaissables à leur surface mate. 68 Ne coupez pas le tuyau d’arrivée d’eau et ne l’endommagez d’aucune façon. Veuillez aussi vous reportez au diagramme d'installation. Plomberie Raccordement à une prise d’eau désionisée (pressurisée) Raccordement à une prise d’eau désionisée (pressurisée) [optionnel] L’appareil comprend un raccord standard pour système résistant à la pression. La pression recommandée (débit) est de 25 à 60 psi. Toutefois, une pression de 10 à 147 psi est acceptable. Pour un raccordement à une prise d'eau dont la pression se situe entre 1,23 et 8,7 psi, l'appareil doit être modifié, si cela n'a pas déjà été fait en usine. Si une pompe d'alimentation doit être installée, ce travail doit être confié au Service technique Miele. ^ Le tuyau d’arrivée d’eau désionisée résistant à la pression (marqué "H2O pure") doté d'un bout fileté de 3/4 po doit être raccordé au robinet d’eau pur. Si l’appareil n’est pas raccordé à une prise d’eau désionisée, un technicien Miele doit reprogrammer les commandes électroniques. Le tuyau d’arrivée d’eau reste à l’arrière de l’appareil. L'orifice de refoulement de tout récipient d'eau désionisée (non pressurisée) doit être au moins à la même hauteur que l'arête supérieure de l'appareil (reportez-vous à la section "Instructions d'installation"). 69 Plomberie Vidange ^ Le système de vidange est doté d’un clapet de non-retour pour prévenir le refoulement de l’eau sale dans l’appareil par le tuyau de vidange. ^ De préférence, l'appareil doit être raccordé à un système de vidange distinct sur place. Si un tel système n'est pas accessible, communiquez avec le Service technique Miele pour obtenir de l'aide. Le point de raccordement au système de vidange sur place doit être situé à une distance de 1 pi (0,3 m) à 3 pi (1 m) au-dessus du bas de l'appareil. Si le point de raccordement est inférieur à 1 pi (0,3 m), courbez le tuyau à une hauteur d'au moins 1 pi (0,3 m). Le système de vidange doit pouvoir recevoir un débit d'eau minimum de 16 l/min. ^ Le tuyau de vidange mesure environ 5 pi (1,5 m). Il est flexible et a un diamètre interne de 7/8 po (22 mm). Il ne doit pas être raccourci. Des colliers de serrage sont fournis pour fixer le tuyau en place. ^ Vous pouvez vous procurer un tuyau de vidange plus long (jusqu'à 13 pi [4 m]) auprès de Miele. ^ Le système de vidange ne doit pas excéder 13 pi (4 m). ^ Reportez-vous au diagramme d'installation fourni. 70 Données techniques Système anglo-saxon Hauteur : avec le couvercle sans le couvercle Largeur : Profondeur : Profondeur de l'appareil lorsque la porte est ouverte : Système métrique 33,5 po 32,3 po 23 5/8 po 23 5/8 po 85 cm 82 cm 60 cm 60 cm 45 7/8 po 116,5 cm Poids net : 154 lb 70 kg Tension et fusible : Cordon d'alimentation : reportez-vous à la plaque signalétique environ 5,11 pi environ 1,8 m Température de l'eau : Eau froide max. 68 °F Eau chaude et eau désionisée : max. 158 °F Pression d'eau statique : 20 °C 70 °C max. 145 psi (10 bar) Source d'eau froide, chaude ou désionisée : Pression d'eau acceptable (débit) de 10 à 147 psi Pression d'eau recommandée (débit) de 25 à 60 psi de 0,7 à 10 bar de 1,72 à 4,13 bar Source d'eau désionisée (sans pression) optionnelle de 1,23 à 8,70 psi Hauteur d'élévation : min. 1 pi (0,3 m), max. 3,3 pi (1 m) Température ambiante : de 40 °F (5 °C) à 104 °F (40 °C) Humidité relative maximale 80 % pour les températures allant jusqu'à 88 °F (3 °C) 50 % pour les températures allant jusqu'à 104 °F (40 °C) Réduction linéaire Hauteur au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 1 640 vg de 0,09 à 0,6 bar 1 500 m Niveau de bruit en dB (A) : Niveau de bruit en LpA pendant le lavage et le séchage <70 Marques d'essai : Marque ! : CSA Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux, classe IIa 71 Protection de l'environnement Élimination des produits d'emballage Mise au rebut d'un ancien appareil La boîte de carton et les produits d'emballage protègent l'appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec les autorités locales pour en savoir davantage sur le recyclage dans votre région. Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et gardez-les hors de la portée des enfants. Veuillez recycler ces articles. 72 Assurez-vous que votre appareil ne présente aucun danger pour les enfants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut. Reportez-vous à la section "Instructions importantes de sécurité". 73 74 75 Les renseignements peuvent faire l'objet de modifications sans préavis / 4408 0366 M.-Nr. 07 158 270 / 00
Documents pareils
Mode d`emploi Miele G7881
pourriez vous brûler. Ils restent chauds
pendant quelque temps après la fin
d’un programme.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec
un tuyau d’arrosage ou un tuyau
flexible à haute pression.
Avant d’eff...
Laveur - desinfecteur G 7883 CD
est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique des lieux par un
électricien qualifié. Le fabricant ne peut
...