Laveur-desinfecteur G 7883

Transcription

Laveur-desinfecteur G 7883
Instructions d'utilisation et
d'installation
Laveur-desinfecteur
G 7883
Afin de prévenir les accidents
et d'éviter d'endommager l'appareil,
veuillez lire attentivement les instructions
avant
d'installer ou d'utiliser celui-ci.
fr - CA
M.-Nr. 07 158 270
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ouverture et fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Adoucisseur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l'adoucisseur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplissage du réservoir de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voyant du sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voyant du produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la quantité de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Produit neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajout de neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Voyant du neutralisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajout de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chargement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Adaptateur à ressort de la prise d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de la hauteur du panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Démarrage d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection de la fonction de séchage optionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage du déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fin d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Annulation d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Table des matières
Fonctions de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Les directives suivantes s'appliquent à l'ensemble des fonctions de
programmation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pour accéder au mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sauvegarder dans la mémoire et quitter le mode de programmation . . . . . . . 34
Quitter le mode de programmation sans sauvegarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DOS 1 (détergent liquide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de la quantité de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rinçage du système de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DOS 3 (neutralisant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage de la quantité de neutralisant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rinçage du système de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modification des paramètres de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modification de la température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modification du temps de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rétablissement des réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transfert de données (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contrôles systématiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée
de l'appareil peut entraîner des
blessures et des dommages matériels. Lisez attentivement les instructions d'utilisation avant de vous servir de l’appareil pour la première
fois.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés
par le non-respect des présentes
instructions de sécurité.
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque d'incendie, de choc électrique
ou de blessure, suivez les instructions suivantes :
Utilisation
~ Cet appareil n'est pas conçu à des
fins autres que celles indiquées dans le
présent manuel d'utilisation. Toute
conversion, modification et utilisation
non prévue de l'appareil est considérée
comme dangereuse. Les processus de
nettoyage décrits dans le présent manuel concernent seulement les produits
médicaux conçus spécialement pour
être réutilisés. Suivez les instructions
des fabricants de ces produits médicaux. Miele ne sera pas tenu responsable des dommages attribuables à
une utilisation inadéquate de quelque
sorte.
4
~ L'installation de cet appareil dans
un endroit non immobile (comme les
navires) doit être effectuée par un installateur ou une agence d'entretien
qualifié, selon les règles et les normes
de sécurité nationales et locales.
Veuillez tenir compte des points suivants de manière à respecter les procédures de sécurité.
~ Les travaux d'installation, d'entretien
et de réparation doivent être effectués
par un technicien autorisé Miele. Il peut
s'avérer dangereux de confier les travaux de réparation à des personnes
non qualifiées.
~ N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé aux risques d'explosion
ou de congélation.
~ Assurez-vous que l'appareil est cor-
rectement installé et mis à la terre par
un technicien autorisé. Pour garantir la
sécurité électrique de l'appareil, il faut
le raccorder à une installation de mise
à la terre appropriée. Il est essentiel de
respecter cette exigence élémentaire
en matière de sécurité. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique de l'immeuble par un électricien
qualifié. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés
par l'absence d'une installation de mise
à la terre ou par une installation déficiente (p. ex. : les chocs électriques).
~ Il est dangereux d’utiliser un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, éteignez-le immédiatement
en le débranchant et appelez le service
technique Miele.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
~ Les membres du personnel qui utilisent l'appareil doivent recevoir une formation régulièrement. L'accès à l'appareil et à ses commandes doit être interdit aux enfants ainsi qu'aux membres
du personnel non formés.
~ Soyez toujours prudent lorsque vous
manipulez des produits chimiques (détergents, assouplissants, neutralisants,
etc.). Ils peuvent contenir des agents irritants et corrosifs. N'utilisez jamais de
solvants organiques car ceux-ci peuvent causer des explosions. Portez des
gants et des lunettes de protection.
Veuillez suivre les instructions de sécurité des fabricants de produits chimiques.
~ Évitez de grimper, de vous asseoir
ou de vous appuyer sur la porte ouverte de l'appareil. Vous risqueriez de
le faire basculer, ce qui pourrait causer
des blessures ou des dommages.
~ Ne touchez pas aux éléments chauffants pendant ou immédiatement après
un programme. Vous pourriez vous brûler. Les éléments demeurent chauds
pendant un certain temps après la fin
d'un programme.
~ Ne buvez pas l'eau que contient
l'appareil.
~ Soyez prudent lorsque vous triez
des articles au bout tranchant. Faites
attention de bien les placer dans l'appareil, afin que ni vous ni les autres utilisateurs ne vous blessiez.
~ Le laveur-désinfecteur fonctionne à
des températures élevées; prenez
garde de ne pas vous ébouillanter ou
vous brûler. Chaque fois que le verrou
électrique est poussé pour ouvrir la
porte, il y a risque de brûlure, d'ébouillantage et de corrosion. En outre, il est
alors dangereux de respirer les gaz
toxiques qui se dégagent des produits
de désinfection. Laissez refroidir les
paniers et les supports. Videz dans la
cuve de lavage l'eau qui s'est accumulée dans les différentes parties.
~ Si vous êtes exposé à des vapeurs
toxiques ou à des produits chimiques,
consultez les fiches signalétiques des
fabricants des produits utilisés pour
prendre les mesures qui s'imposent.
~ Laissez toujours refroidir les dispositifs mobiles, les modules, les supports
et les articles avant de les retirer de
l'appareil. Veillez toujours à vider dans
la cuve de lavage l'eau contenue dans
les articles creux.
~ Après le séchage, ouvrez la porte
de l'appareil pour permettre aux articles de refroidir.
~ Ne nettoyez jamais l'appareil ou l'espace entourant l'appareil avec un tuyau
d'arrosage ou un tuyau à haute pression.
~ Évitez d'inhaler les produits en
poudre. Ils peuvent brûler l'intérieur de
la bouche et la gorge s'ils sont avalés,
et ils peuvent bloquer les voies respiratoires.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
~ Avant de réparer l'appareil, coupez
l'alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le disjoncteur ou en
débranchant l'appareil de la prise de
courant.
~ Lorsque des travaux sont effectués
sur le réseau d'eau du robinet, le
conduit d'alimentation en eau relié à
l'appareil doit être exempt d'air. La présence d'air dans le conduit endommagerait l'adoucisseur d'eau.
Les points suivants doivent être observés pour respecter les normes de
qualité qui s'appliquent aux principaux articles de laboratoire et éviter
les dommages aux articles devant
être nettoyés.
~ Pour ce genre de nettoyage, le programme doit se dérouler en entier sans être
interrompu. En d'autres mots, le bouton
"On/Off" ne doit pas être utilisé. Il faut aussi
éviter d'interrompre les autres programmes, lors des contrôles de performance
par exemple, étant donné que cela peut
avoir des répercussions négatives sur le
nettoyage et le rinçage. Un programme
ayant été interrompu doit être réinitialisé.
~ N'utilisez que des nettoyants conçus
pour les laveurs-désinfecteurs et ayant
été approuvés par Miele. Le recours à
des nettoyants inappropriés pourraient
endommager les
composantes de l'appareil.
~ N'utilisez que nettoyants approuvés par
Miele. Le recours à des nettoyants inappropriés pourrait endommager les composantes de l'appareil. Les dommages causés
par l'utilisation de nettoyants inadéquats ne
sont pas couverts par la garantie.
6
~ Le prétraitement au moyen de nettoyants peut provoquer la formation
d'eau savonneuse, tout comme certains
produits de rinçage. Pour les étapes de
prétraitement et de nettoyage, utilisez
seulement des détergents légèrement
moussants ayant été approuvés par
Miele. L'eau savonneuse peut nuire au
processus de lavage.
~ Vous devez savoir si le réservoir
d'eau contient des produits chimiques
toxiques avant d'interrompre un programme et d'ouvrir la porte de l'appareil. Le joint d'étanchéité de la porte et
le condenseur de vapeur doivent faire
l'objet de vérifications fréquentes afin
d'en assurer le bon fonctionnement.
~ L'appareil est conçu pour fonction-
ner avec de l'eau et les nettoyants recommandés seulement. N'utilisez jamais de solvants organiques dans l'appareil. Une explosion pourrait survenir
et les matériaux de l'appareil (caoutchouc et matériaux synthétiques) pourraient être endommagés. Réglez la
quantité de nettoyant selon les recommandations du fabricant.
~ Dans certains cas où des exigences
très rigoureuses doivent être respectées, il est fortement recommandé de
discuter avec un spécialiste Miele de
tous les points importants, comme les
détergents, la qualité de l'eau, etc.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
~ L'utilisateur a la responsabilité de
vérifier périodiquement que les normes
en matière de nettoyage sont respectées. Par conséquent, les résultats doivent être régulièrement vérifiés et
consignés, tant dans le cadre des processus thermoélectriques que des inspections. En ce qui concerne les processus thermochimiques, des vérifications supplémentaires doivent être effectuées à l'aide d'indicateurs
chimiques ou biologiques.
~ Videz tous les contenants et les ins-
~ Le rendement de l'appareil lors des
différents cycles a été évalué au moyen
de produits de Neodisher. L'utilisation
d'autres produits n'est pas déconseillée, mais elle pourrait donner des
résultats différents. Veuillez tenir
compte du fait que les changements
apportés à la formulation d'un produit
chimique, les conditions d'entreposage
de celui-ci, etc., peuvent avoir un effet
négatif sur le lavage, et que ceux-ci ne
sont pas nécessairement publiés par le
fabricant de l'appareil.
~ Pour éviter les dommages causés
~ Lorsque vous utilisez des nettoyants
et des produits spécialisés, il est essentiel de respecter les instructions du
fabricant. Pour éviter tout dommage
matériel ou de fortes réactions chimiques, utilisez les produits aux fins décrites par les fabricants.
~ Les dispositifs mobiles, les paniers
et les supports spéciaux ne doivent
servir qu'à l'usage qui leur est destiné.
Les articles creux doivent être rincés
abondamment à l'eau savonneuse.
truments avant de les placer dans l'appareil.
~ Assurez-vous de ne pas laisser de
résidus d'acides, de solvants ou de
matériaux ferreux corrosifs, particulièrement d’acide chlorhydrique ou de solutions à base de chlorure, dans la cuve
de lavage. La présence de composés
de solvants doit être minimale (surtout
ceux présentant un danger de classe
A1).
par la corrosion, assurez-vous que les
solutions ou la vapeur contenant de
l'acide chlorhydrique n'entrent pas en
contact avec le boîtier extérieur en
acier inoxydable de l'appareil.
~ Veuillez suivre les instructions d'installation fournies dans le présent guide
ainsi que les instructions d'installation
fournies séparément.
Veuillez tenir compte des symboles
suivants, qui sont apposés sur l'appareil :
Attention : Voir les instructions
d'utilisation
Mise en garde : Risque de choc
électrique
7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Accessoires
Mise au rebut d'un ancien appareil
~ Utilisez uniquement des accessoires
ou des pièces Miele dans le laveur-désinfecteur, notamment des pièces mobiles, des paniers et des supports
Miele.
~ Certaines mesures doivent être pri-
~ Miele ne peut garantir un nettoyage
adéquat si des accessoires non fabriqués par Miele sont utilisés ou si des
accessoires Miele sont modifiés. Les
dommages causés par l'utilisation d'accessoires inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
ses afin que l'appareil désuet ne puisse
plus être utilisé. D'abord, débranchez
l'appareil. Ensuite, coupez le cordon
d’alimentation électrique. Remarque importante : l'ancien appareil peut avoir
été contaminé à la suite d'une exposition aux agents pathogènes, aux substances génétiquement modifiées, au
sang, etc. Par conséquent, il doit être
décontaminé avant d'être mis au rebut.
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'environnement, assurez-vous
d'éliminer tout résidu de produits chimiques, conformément aux normes de
sécurité (portez des lunettes et des
gants de protection).
Enlevez ou brisez le loquet de la porte
afin d'éviter que des enfants se retrouvent enfermés dans l'appareil. L'appareil peut maintenant être envoyé aux
installations de récupération de ressources adéquates.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
8
Guide de l'appareil
a Bouton "On/Off" (marche/arrêt)
b Bouton "Door" (porte)
c Écran d'affichage
d Voyant "Display" (affichage)
e Voyant "Drying" (séchage)
f Voyant "Start" (mise en marche)
g Bouton "Start" (mise en marche) 6
h Bouton "Drying" (séchage) 0
i Bouton "Display" ß
(affiche en alternance le temps
écoulé, le segment de programme
actif et la température réelle)
j Voyant "Dosing pump" (ajout de détergent liquide) 8 *
k Voyant "Rinse Aid" (produit de rinçage)
l Voyant "Neutralizer" (produit neutralisant)
m Voyant "Recharge Softener" (remplissage de l'adoucisseur)
n Voyant "Fill/Drain" (remplissage/vidange)
o Voyants de déroulement de programme
p Sélecteur de programme
* (uniquement avec le module DOS
G 60 offert en option)
9
Guide de l'appareil
a Raccord pour le module
DOS G 60 offert en option
b Compartiment utilitaire
g Filtre combiné
d Réservoir de sel
(adoucisseur d'eau)
10
d Distributeur de détergent en poudre
f Réservoir de produit de rinçage
(avec sélecteur de quantité)
g Voyants du niveau du produit de rinçage
Description de l'appareil
Les laveurs-désinfecteurs Miele sont
conçus pour nettoyer et rincer les articles de laboratoire.
Dans le présent guide d'utilisation, le
terme "matériel de laboratoire" désigne
une gamme d'articles de laboratoire.
Veuillez toujours suivre les instructions
du fabricant de matériel de laboratoire.
Chaque article doit être vérifié pour
s'assurer qu'il résiste aux températures
et à l'environnement acide/alcalin de
l'appareil.
Modèle standard
L'appareil est doté d'un adoucisseur
d'eau et d'un condenseur de vapeur.
Les accessoires suivants sont offerts en
option :
– une interface série;
– une pompe à liquide DOS G 60.
Utilisation projetée : nettoyage et rinçage des articles de laboratoire
Les articles de laboratoire comprennent
une vaste gamme d'objets :
– les articles en verre, comme les bechers, les ballons à fond rond, les
vases d'Erlenmeyer, les flacons, les
tubes à essais et les appareils à décantation
– les bacs jaugeurs, comme les
flacons gradués, les cylindres gradués, les pipettes
– les récipients, comme les boîtes de
Pétri, les verres de montre, les mortiers
– les articles en métal, comme les butées, les spatules et les agitateurs
Les articles de laboratoire peuvent être
en verre, en plastique résistant à la
chaleur, en céramique, en acier inoxydable et en métal enduit (p. ex. : les
agitateurs).
11
Ouverture et fermeture de la porte
Verrou de porte électrique
L'appareil est muni d'un verrou de
porte électrique.
La porte peut être ouverte seulement
lorsque :
^ l'appareil a été mis sous tension;
^ le bouton '"On/Off" est enfoncé.
Pour ouvrir la porte
^ Enfoncez le bouton a au maximum.
Au même moment, ouvrez la porte en
tirant sur la poignée.
Dispositif de déverrouillage de
secours
Le dispositif de déverrouillage de
secours doit être utilisé seulement
lorsqu'il est impossible d'ouvrir la
porte normalement, par exemple
après une panne d'électricité.
^ Tournez le sélecteur de programme à
f.
^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour
éteindre l'appareil.
,Ne touchez pas aux éléments
chauffants lorsque vous ouvrez la
porte après la fin d'un programme.
Ils demeurent chauds pendant un
certain temps et peuvent causer des
brûlures.
Une fois qu'un programme a débuté, la
porte demeure verrouillée jusqu'à la fin
et ne peut être ouverte. Cependant, le
verrou de porte électrique ne fonctionne pas lorsque les programmes
"Rinse" (rinçage) et "Drain" (vidange)
sont utilisés.
D'autre part, il est possible de programmer la porte pour qu'elle s'ouvre pendant le programme "Drying" (séchage).
Pour fermer la porte
^ Relevez la porte et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. N'appuyez pas sur le loquet.
12
^ Repérez l'anneau de la corde du dispositif de déverrouillage de secours
(au bas de l'appareil, derrière le panneau de service), et tirez-le vers le
bas pour ouvrir la porte.
Adoucisseur d'eau
Vous devez programmer l’adoucisseur
d’eau avant la première utilisation.
L’eau a besoin d’être adoucie pour éviter l’accumulation de calcium sur les
instruments et dans l’appareil.
Si l'eau est plus dure ou plus douce
que le réglage par défaut (notamment
plus douce que 4 g/gal. ou 70 ppm),
celui-ci doit être changé. Reportez-vous à la section "Réglage de
l'adoucisseur d'eau".
– Pour fonctionner adéquatement,
l'adoucisseur d'eau doit être approvisionné en sel de regénération.
– L'appareil doit être programmé de
façon à ce que les données correspondent à la dureté de l'eau d'approvisionnement.
– Les autorités locales peuvent vous
renseigner au sujet de la dureté de
l'eau dans votre région.
Si la dureté de l'eau est variable, programmez l'appareil à la valeur maximale.
L'adoucisseur d'eau intégré peut
être programmé de 1 à 60 g/gal. ou
de 20 à 1 080 ppm.
Il est conseillé de prendre en note la
dureté de l'eau d'approvisionnement
afin d'avoir ce renseignement à portée
de la main lorsque vous appelez un
technicien.
Dureté de l'eau :
Réglage de l'adoucisseur d'eau
^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour
arrêter l'appareil.
^ Tournez le sélecteur de programme à
f.
^ Appuyez simultanément sur les
boutons ß et 6, et maintenez-les
enfoncées. Mettez l'appareil en
marche en appuyant sur le bouton
"On/Off".
L’état du programme en cours P....
s'affiche à l’écran et le voyant
"Fill/Drain" s’allume.
^ Appuyez une fois sur le bouton 0.
L’écran affiche E01.
^ Tournez le sélecteur de programme
d’un cran dans le sens des aiguilles
d’une montre (position 1 heure).
L’écran affiche 19 (c’est-à-dire le réglage en usine de la dureté de l’eau exprimée en g/gal.).
^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce
que la dureté désirée s'affiche à
l’écran.
Reportez-vous au tableau "Réglages"
pour des tables détaillées sur la dureté
de l'eau (en g/gal. et en ppm).
Le compteur se remet à 0 après 60.
^ Appuyez sur le bouton 6.
L’écran affiche SP.
^ Appuyez de nouveau sur le bouton 6.
g/gal. ou ppm
Le réglage est enregistré dans la mémoire. Les lumières de l'écran d'affichage s'éteignent.
L’appareil est prêt à être utilisé.
13
Adoucisseur d'eau
Réglages
Réglages
de 1 à 30
g/gal.
de 1 à 30
ppm
de CaCO3
Réglages
de 31 à 60
g/gal.
de 31 à 60
ppm
de CaCO3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 *)
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
20
40
50
70
90
110
130
140
160
180
200
220
230
250
270
290
310
320
340
360
380
400
410
430
450
470
490
500
520
540
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
560
580
590
610
630
650
670
680
700
720
740
760
770
790
810
830
850
860
880
900
920
940
950
970
990
1010
1030
1040
1060
1080
*) réglage par défaut
14
Adoucisseur d'eau
Remplissage du réservoir de
sel
Seul du sel de regénération spécial
à gros grains* doit être utilisé dans
cet appareil.
*Vendu par Miele. Pour en savoir
plus, reportez-vous à la dernière
page.
N'utilisez pas d'autres types de sel,
comme le sel de table, le sel agricole
ou le sel de gravillonnage. Ces sels
pourraient contenir des éléments qui
sont insolubles dans l'eau et qui pourraient endommager l'adoucisseur
d'eau. Dans le doute, communiquez
avec le Service technique Miele.
Le réservoir de sel peut contenir environ 2,5 kg de sel.
,En remplissant par inadvertance
le réservoir de sel avec du détergent, vous endommagerez l'adoucisseur d'eau.
Avant de remplir le réservoir de sel,
assurez-vous que vous utilisez du
sel de regénération.
^ Retirez le panier inférieur de l'appareil.
^ Dévissez le bouchon du réservoir de
sel.
^ Utilisez l’entonnoir fourni.
^ Versez tout doucement le sel dans le
réservoir.
Une certaine quantité d'eau sera
évacuée.
^ Essuyez le surplus de sel sur le filetage du réservoir.
^ Vissez bien le bouchon.
^ Tout de suite après : Activez le programme "Rinse" pour éliminer toute
trace de sel dans la cuve de lavage.
Remarque : Il est possible que le processus de régénération de l’adoucisseur d’eau retarde de quelques minutes le début du programme de rinçage.
La première fois, ajoutez environ
2,5 l d’eau dans le réservoir avant
de le remplir avec du sel de régénération pour que le sel puisse bien se
dissoudre. Lorsque l'appareil aura
été utilisé une première fois, le réservoir contiendra suffisamment
d'eau.
15
Adoucisseur d'eau
Voyant du sel
Quand le réservoir de sel est vide, le
voyant "Recharge Softener" b s’allume
pour vous rappeler de remplir le réservoir.
Lorsqu'elle est nécessaire, la réactivation s'effectue automatiquement pendant un programme. Le cas échéant, le
voyant "Recharging" (remplissage) a
s’allume.
16
Produit de rinçage
Ajout de produit de rinçage
^ Ouvrez la porte de l'appareil.
Le produit de rinçage n’est pas
utilisé dans les fonctions de nettoyage de la verrerie de laboratoire.
Si du produit de rinçage est nécessaire, il faut activer le distributeur de
produit de rinçage avec l’aide du Service technique Miele.
Le produit de rinçage (p. ex. : MieleClear) est versé dans le distributeur, et la
quantité sélectionnée est distribuée automatiquement. Le réservoir peut
contenir environ 180 ml de produit de
rinçage.
^ Dévissez le bouchon du distributeur.
,S’il est rempli accidentellement
avec du détergent, le distributeur de
produit de rinçage sera endommagé. Prenez soin de verser uniquement du produit de rinçage dans
le distributeur.
^ Versez le produit de rinçage dans le
distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau devienne foncé (voir la
flèche sur l’illustration). Utilisez un entonnoir au besoin.
^ Revissez le bouchon du distributeur.
^ Essuyez tout produit de rinçage renversé afin d'éviter qu'un surplus de
mousse se forme au cours cycle de
lavage suivant.
17
Produit de rinçage
Voyant du produit de rinçage
^ Attendez que le voyant "Rinse Aid"
s’allume dans l'écran d'affichage
avant d’ajouter d’autre produit de rinçage.
Réglage de la quantité de
produit de rinçage
Le dispositif de réglage de la quantité
peut être réglé de 1 à 6 (de 1 à 6 ml).
Par défaut, il est réglé à 3 (3 ml).
Si les articles sont tachés après le séchage :
^ utilisez un réglage plus élevé.
Si les surfaces sont troubles ou zébrées
après le lavage :
^ optez pour un réglage inférieur.
18
Produit neutralisant
Ajout de neutralisant
Le neutralisant, dont le pH est acide,
élimine les résidus de détergent (alcalin) sur la surface des articles en verre.
^ Ouvrez la porte du compartiment
dans lequel se trouve les distributeurs de neutralisant et de détergent.
Lorsqu'un détergent légèrement alcalin est utilisé, choisissez un neutralisant qui contient de l'acide
phosphorique.
Le neutralisant est automatiquement
distribué au cours du deuxième rinçage, une fois le lavage principal terminé. Pour qu'il soit efficace, le contenant
de neutralisant doit être rempli et ne
pas contenir d'air (rincé).
Pour obtenir des précisions, reportez-vous à la section "Fonctions de programmation".
^ Enlevez le contenant de neutralisant
(rouge). Remplissez-le ou remplacez-le par un contenant rempli.
Remarque : Dans le programme
"Inorganica", une quantité de neutralisant est distribuée après le prélavage.
^ Insérez et vissez le siphon dans le
contenant. Assurez-vous de respecter le code de couleur.
19
Produit neutralisant
Voyant du neutralisant
^ Lorsque le voyant "Neutralizer" s'allume, il est important de remplir ou
de remplacer rapidement le contenant de neutralisant.
Assurez-vous de ne pas laisser le
contenant se vider complètement.
20
Détergent
Ajout de détergent
,Utilisez seulement des détergents conçus pour cet appareil.
N'utilisez pas de détergents
conçus pour les lave-vaisselle à
usage domestique.
Détergent liquide
Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides faiblement alcalins dans
le distributeur optionnel DOS-Module.
Remarque
En option, il est également possible
d’équiper cet appareil d’un distributeur
à pompe automatique de détergent liquide (DOS-Module G 60). Ce distributeur est un module externe. Renseignez-vous auprès de Miele.
Utilisation de détergent en
poudre
Lorsque les paniers supérieurs suivants sont utilisés, le détergent en
poudre peut être mis dans la porte.
Cependant, cela vaut seulement
pour les programmes ne comportant
pas un cycle de prélavage. Dans
tous les autres cas, du détergent liquide doit être utilisé (DOS 1) :
– O 175/1
– O 176/1
– O 184
– O 187
– O 190/1.
À l'exception des programmes "Rinse"
et "Drain", du détergent en poudre doit
être versé dans le compartiment avant
d'initialiser un programme.
Le distributeur optionnel DOS-Module
G 60 vient avec ses propres instructions d’installation et de raccordement.
Reportez-vous à la section "Fonctions
de programmation" pour savoir comment rincer le système de distribution
et régler la quantité.
Veuillez aussi prendre note que
seuls des détergents liquides doivent être utilisés avec le programme
"Organica".
^ Appuyez sur le bouton situé sur le
couvercle du distributeur. Le couvercle s'ouvre.
Le couvercle est toujours ouvert à la fin
d'un programme.
21
Détergent
^ Versez le détergent dans le compartiment.
Quantité : pour obtenir une concentration de 3 g/l, utilisez 30 g par nettoyage.
Suivez toujours les instructions du
fabricant de détergent en ce qui a
trait à la quantité de produit à utiliser.
^ Fermez le couvercle.
22
Chargement de l'appareil
Selon le matériel de laboratoire à nettoyer, il est possible de placer un panier supérieur, un panier inférieur ou un
support à injecteurs dans le laveur-désinfecteur, de même que différents
supports et paniers spéciaux.
Les paniers et les supports doivent
être choisis adéquatement en fonction du matériel à traiter.
Avant le début du programme, vérifiez les points suivants :
– Le matériel de laboratoire est-il chargé correctement dans l'appareil?
– Les récipients creux sont-ils placés
de façon à ce que toutes les cavités
et les rainures soient bien rincées?
Une fois le programme terminé, vérifiez les points suivants :
– Le matériel de laboratoire est-il
propre?
– Les récipients creux sont-ils toujours
bien placés sur les buses?
,Tout article ayant été déplacé au
cours d'un cycle doit être lavé à
nouveau.
– Les cavités et les rainures des récipients creux sont-elles bien nettoyées?
– Les buses et les raccords sont-ils
bien fixés aux paniers et aux supports?
– Les bras gicleurs sont-ils propres?
Peuvent-ils tourner librement?
– Le filtre combiné renferme-t-il de
grosses particules (le cas échéant,
enlevez ces particules et nettoyez
les filtres grossier, fin, plat et microfin)?
– L'adaptateur du panier est-il bien
raccordé à la prise d'eau pour les
bras gicleurs et les buses?
– Les distributeurs de produits chimiques sont-ils remplis?
23
Chargement de l'appareil
Chargement de l'appareil
– Afin de garantir un nettoyage adéquat, placez les articles de façon à
ce que l’eau en asperge toutes les
surfaces.
– Ne mettez pas les articles les uns
dans les autres.
– Les récipients creux doivent être
disposés de façon à ce l'eau puisse
atteindre toute la surface interne.
– En outre, les récipients creux doivent
être placés dans les paniers et sur
les supports appropriés afin d'être
nettoyés correctement.
– Les articles dont la base est très profonde doivent être inclinés pour permettre à l'eau de s'en écouler facilement.
– Les articles haut et étroit doivent être
placés au centre du panier pour permettre à l’eau de pénétrer partout.
– Les supports et les paniers munis
d'un adaptateur doivent être correctement raccordés.
– Les bras gicleurs ne doivent pas être
bloqués par des articles qui sont trop
longs ou qui dépassent des paniers.
– Utilisez le laver-désinfecteur pour
traiter les instruments en acier inoxydable qui sont en bon état seulement. Vous éviterez ainsi que des articles se corrodent.
– Ne mettez pas d'articles nickelés ni
d'articles en aluminium décoloré
(oxydé) dans l'appareil.
– Ne placez pas d'articles en plastique
dans l'appareil, à moins qu'ils soient
24
résistants à la chaleur.
Préparation des articles avant le
chargement
^ Videz tous les articles en verre avant
de les mettre dans l'appareil. Respectez l'ensemble des normes applicables en matière de prévention des
infections.
^ Enlevez les résidus de gélose des
boîtes de Pétri.
^ Enlevez les caillots et résidus de
sang.
^ Enlevez les butées, les bouchons de
liège, les étiquettes, les résidus de
cire à sceller, etc.
,Assurez-vous qu'aucun résidu
d'acide ou de solvant, surtout
d'acide chlorhydrique ou de chlorure, ne pénètre dans l'appareil.
Préparation spéciale
Les articles ayant été fortement contaminés qui sont difficiles à nettoyer,
comme les articles sur lesquels on
trouve de la graisse à vide, des étiquettes en papier, etc., peuvent nuire au
nettoyage et au rinçage de l'ensemble
des articles. Prétraitez ces articles
avant de les mettre dans l'appareil.
Il peut être nécessaire de stériliser le
matériel de laboratoire ayant été contaminé par des substances microbiologiques, des agents pathogènes, des
substances génétiquement modifiées,
etc., avant qu'il soit lavé dans l'appareil. C'est à l'utilisateur que revient la
décision de stériliser ou non le matériel.
Chargement de l'appareil
Adaptateur à ressort de la
prise d'eau
Réglage de la hauteur du
panier supérieur
Assurez-vous que l’adaptateur à ressort
de la prise d’eau est introduit adéquatement lorsqu'un panier ou un support
à injecteurs est utilisé dans l’appareil.
L'adaptateur doit être de 4 à 5 mm plus
haut que la prise d'eau dans l'appareil.
Le panier supérieur peut être placé jusqu'à 2 cm au-dessus ou au-dessous de
la position centrale.
Selon la hauteur choisie et les supports
utilisés, des articles de hauteur variable
peuvent être chargés dans les paniers.
Sinon, réglez l’adaptateur comme suit :
Pour régler la hauteur du panier supérieur :
^ Tirez le panier supérieur jusqu'à ce
qu'il soit sorti au maximum, soulevez-le des glissières et enlevez-le.
^ Utilisez une clé pour dévisser les roulements à rouleaux situés de chaque
côté du panier, puis replacez le panier à la hauteur souhaitée.
^ Dévissez la bague de verrouillage a.
^ Poussez l’adaptateur vers le haut jusqu'à ce qu'il soit à la bonne hauteur
b.
^ Revissez la bague de verrouillage c.
25
Chargement de l'appareil
Matériel de laboratoire
Les surfaces intérieure et extérieure du
matériel de laboratoire à large ouverture, comme les bechers, les boîtes de
Pétri et les vases d'Erlenmeyer à large
ouverture, ou les articles de forme cylindrique, comme les tubes à essais,
peuvent être nettoyées au moyen des
bras gicleurs.
Pour un nettoyage adéquat, chargez
ces articles dans des supports standards, des demi-supports ou des
quarts de supports et placez ceux-ci
dans le panier inférieur ou le panier supérieur vide.
Les articles à col étroit, comme les fioles rondes, les fioles jaugées, les pipettes et les vases d'Erlenmeyer à col
étroit, doivent être placés sur des supports à injecteurs ou dans des paniers
à injecteurs.
Des instructions précises sont fournies avec les supports et les paniers
à injecteurs pour le matériel de laboratoire à col étroit.
26
La présente partie comprend seulement des renseignements sur la préparation et le chargement du matériel de
laboratoire.
– Les boîtes de Pétri et autres articles
semblables doivent être placés sur
un support adéquat, le côté souillé
face au centre.
– Les pipettes doivent être placées de
façon à ce que la partie étroite
pointe vers le bas.
– L'utilisation d'un filet protecteur permet d'éviter les bris de verre.
– Les quarts de paniers doivent être
placés à une distance d'au moins
3 cm du support à injecteurs.
Chargement de l'appareil
Panier supérieur O 188
E 106
Pour divers supports.
Demi-support en acier inoxydable doté
de 26 tiges flexibles de deux hauteurs
différentes pour divers articles en verre,
par exemple des fioles à col étroit, des
éprouvettes graduées, des flacons de
pharmacie, etc.
Panier inférieur U 874
Pour divers supports.
E 109
Demi-support en acier inoxydable pouvant recevoir 21 bechers d’une capacité maximale de 250 ml, des fioles Erlenmeyer, des fioles rondes, etc.
27
Chargement de l'appareil
E 350
Support à injecteurs
O 187
Support à injecteurs
Pour la verrerie à col étroit,
15 injecteurs, 160 mm de haut;
18 injecteurs, 220 mm de haut.
(Panier supérieur) Pour aspersion directe de la verrerie à col étroit,
34 injecteurs, 160 mm de haut.
28
Utilisation
Mise en marche
^ Fermez la porte.
^ Appuyez sur le bouton "On/Off".
Si le sélecteur de programme est à la
position f, un voyant s'allume à
l'écran.
Démarrage d'un programme
^ Tournez le sélecteur de programme
dans le sens horaire ou dans le sens
antihoraire afin qu'il pointe vers le
programme de votre choix. Pour en
savoir plus, consultez la section
"Guide des programmes".
La température du premier lavage principal ("Main Wash 1") du programme
sélectionné s'affiche, sauf pour les programmes "Rinse" et "Drain". Le voyant
"Start" clignote.
Sélection de la fonction de
séchage optionnelle
La fonction de séchage supplémentaire
("Drying") peut être sélectionnée immédiatement après la sélection d'un programme (sauf pour les programmes
"Rinse" et "Drain").
^ Appuyez sur le bouton "Drying" 0.
La durée prévue du programme de séchage est de 10 minutes. La durée de
l'ensemble du programme est prolongée en conséquence.
^ Appuyez sur le bouton "Start" (6).
L'écran affiche la température réelle
et le voyant "Start" s'allume.
29
Utilisation
Une fois qu’un programme a commencé, tous les autres programmes sont
bloqués. Si le sélecteur de programme
est tourné à une autre position, l'écran
s'éteint. Celui-ci s'allume de nouveau si
le sélecteur est replacé à la position du
programme en cours.
Affichage du déroulement du
programme
Pendant un programme, le bouton "Display" ß peut être utilisé pour afficher
en alternance :
"Pre-Wash 1 + 2" (prélavage 1 + 2)
– la température réelle
"Rinse 1 - 4 / Final rinse 1 + 2" (rinçage
1 à 4/rinçage final 1 + 2)
– le temps écoulé
– la séquence de lavage en cours
(selon le modèle) :
1 = "Pre-rinse 1" (prérinçage 1)
2 = "Pre-rinse 2" (prérinçage 2)
3 = "Main wash 1"
(lavage principal 1)
4 = "Main wash 2"
(lavage principal 2)
5 = "Chemical Disinfection"
(désinfection chimique)
6 = "Interim rinse 1"
(rinçage préliminaire 1)
7 = "Interim rinse 2"
(rinçage préliminaire 2)
8 = "Interim rinse 3"
(rinçage préliminaire 3)
9 = "Interim rinse 4"
(rinçage préliminaire 4)
10 = "Final rinse 1" (rinçage final 1)
11 = "Final rinse 2" (rinçage final 2)
12 = "Drying" (séchage)
30
Lorsqu'un programme est en cours, le
voyant correspondant à ce programme
demeure allumé.
"Recharching" (remplissage)
"Wash 1 + 2" * (lavage 1 + 2 *)
"Dry" (séchage)
"Complete" (terminé)
-Programme effectué-
Utilisation
Fin d'un programme
Annulation d'un programme
Lorsque le programme est terminé, le
voyant "Start" s'éteint et le voyant "Complete" s'allume. Le chiffre 0 s'affiche au
milieu de l’écran et tous les autres
voyants s’allument.
Évitez d'annuler un programme en
cours, à moins que ce soit absolument
nécessaire. Par exemple, si le matériel
de laboratoire bouge trop dans l'appareil ou que vous avez sélectionné le
mauvais programme.
Par défaut, une sonnerie se fait entendre pendant un maximum de 30 secondes.
Il est possible de modifier la fonction de
sonnerie. Pour ce faire, reportez-vous à
la section "Fonctions de programmation".
^ Utilisez le bouton "Display" pour
connaître la température réelle ou la
durée totale d'un programme.
Laissez la porte de l'appareil entrouverte pendant une période de 10 à 15
minutes immédiatement après la fin du
programme. La chaleur résiduelle contribue à un séchage uniforme.
Arrêt
^ Appuyez brièvement sur le bouton
"On/Off".
Puisque le verrou de la porte est électrique, celle-ci peut seulement être ouverte si vous appuyez sur le bouton
"On/Off" (voir la section "Ouverture et
fermeture de la porte").
,Lorsque des épidémies officiellement reconnues font rage, l'eau
contaminée ne doit JAMAIS être vidangée.
^ Tournez le sélecteur de programme à
f.
Le programme est annulé après 2 secondes.
^ Ouvrez la porte.
,Attention! L'eau et les articles
dans l'appareil peuvent être très
chauds. Vous pourriez vous brûler
ou vous ébouillanter.
^ Disposez à nouveau les articles dans
l'appareil. Portez des gants de protection au besoin et respectez les
consignes de santé et de sécurité
pertinentes en matière de prévention
des maladies infectieuses.
^ Au besoin, remettez du détergent en
poudre.
^ Fermez la porte.
^ Démarrez le programme "Drain".
L'appareil se vide.
^ Sélectionnez et initialisez le programme.
31
Guide des programmes
Programme
"Custom"
(personnalisé)
Description
Programme ouvert, programmable par l'utilisateur final.
"INORGANICA" Pour éliminer les résidus inorganiques;
habituellement pour des travaux d'analyse, ainsi que pour le matériel légèrement ou
moyennement sale devant être rincé normalement ou abondamment.
"ORGANICA"
"STANDARD"
"UNIVERSAL"
(universel)
"INTENSIVE"
(intensif)
"PLASTIC"
(plastiques)
"DRAIN"
(vidange)
"RINSE"
(rinçage)
"varioTD"
SPECIAL
93°C - 10'
Pour éliminer les résidus organiques (p. ex. : les huiles, les matières grasses, la cire,
la gélose). Utilisé pour des travaux de préparation et certains travaux d'analyse, ainsi que pour le matériel sale ou très sale devant être rincé normalement. Nécessite
l'utilisation de détergent liquide; eau froide/tiède et désionisée recommandée.
Pour éliminer toutes sortes de saletés qui ne se dénaturent pas ni ne se précipitent
lorsqu'elles se trouvent dans des environnements alcalins; pour certains travaux de
préparation et d'analyse, ainsi que pour le matériel légèrement sale devant être rincé
superficiellement.
Pour éliminer les résidus organiques (p. ex. : les protéines, les huiles et certaines
matières grasses) et certains résidus inorganiques (p. ex. : le pH 7, les sels métalliques hydrosolubles); utilisé pour des travaux de préparation et certains travaux
d'analyse, ainsi que pour le matériel moyennement sale ou très sale devant être rincé normalement.
Pour éliminer les résidus organiques (p. ex. : les protéines, les cultures cellulaires et
les cultures de tissus, les huiles et certaines matières grasses) et certains résidus
inorganiques (p. ex. : le pH 7, les sels métalliques hydrosolubles); utilisé pour des
travaux de préparation et d'analyse, ainsi que pour le matériel moyennement sale ou
très sale et devant être rincé normalement ou abondamment.
Pour le matériel de laboratoire thermosensible, comme les flacons en plastique (dont
la résistance thermique est d'au moins 55 °C), les travaux de préparation et certains
travaux d'analyse, le matériel légèrement ou moyennement sale devant être rincé
normalement.
Pour vidanger l'eau, par exemple lorsqu'un programme est annulé.
Pour rincer le matériel de laboratoire très sale; utilisé avant de lancer un programme
complet pour prétraiter le matériel très sale, éliminer les résidus ou éviter que les saletés ne sèchent et ne forment une croûte.
Conçu pour le nettoyage et la désinfection thermale à 93 °C, temps de maintien de
5 min (conforme à la norme EN ISO 15883-1).
Conçu pour le nettoyage et la désinfection thermale à 93 °C, temps de maintien de
10 min (conforme à l'article 18 de la loi allemande sur le contrôle des maladies infectieuses, section A/B - fongicides, bactéricides et inactivation des virus).
"EF" = eau froide, "EC" = eau chaude, "ED" = eau distillée, "°C" = température, "min" = temps de maintien
* Le réglage de la quantité de produit de rinçage du système DOS 2 doit être activé par le service technique
de Miele.
32
Guide des programmes
Prélavage
1
2
EF
EF
DOS 3
50 °C
1 min
EF
EF
EF
Déroulement du programme
Lavage principal
Rinçage
Rinçage
1
2
1
2
3
4
EC
EC
ED
EF
DOS 3
DOS 1
80 °C
3 min
EC
ED
ED
EC
DOS 3
DOS 1
75 °C
1 min
EC
EC
ED
EC
EC
DOS 3
DOS 1
65 °C
85 °C 3
min
3 min
EC
ED
EC
DOS 3
DOS 1
75 °C
3 min
EC
EC
ED
EC
DOS 3
DOS 1
80 °C
3 min
EC
DOS 1
85 °C
3 min
EC
DOS 3
EF
DOS 1
55 °C
5 min
EF
DOS 3
Rinçage final *
1
2
ED
Séchage
(X)
75 °C
1 min
ED
(X)
70 °C
1 min
ED
(X)
80 °C
1 min
ED
(X)
75 °C
1 min
ED
(X)
75 °C
1 min
ED
ED
(X)
75 °C
1 min
EF
ED
ED
(X)
55 °C
1 min
EF
EC EC
ED
EF
DOS 3
DOS 1
55 °C
93 °C
5 min
5 min
EC EC
ED
EF
DOS 3
DOS 1
93 °C
75 °C
10 min
3 min
x = Fonction supplémentaire
DOS 1 = Distribution de détergent lorsque la température de l'eau a atteint au moins 40 °C
DOS 3 = Distribution de neutralisant après l'apport d'eau
EF
(X)
(X)
33
Fonctions de programmation
En prévision de travaux ultérieurs, inscrivez les changements apportés aux réglages en usine.
Information générale :
– Les positions non programmées du sélecteur de programme sont indiquées
par un trait ( - ) au milieu de l’écran d’affichage.
– Utilisez la position fpour que s'affiche le niveau de programmation.
L'étatE.. s'affiche à l'écran.
Les directives suivantes s'appliquent à l'ensemble des fonctions
de programmation :
Pour accéder au mode de programmation
^ Tournez le sélecteur de programme à f.
^ Éteignez l’appareil.
^ Appuyez simultanément sur les boutons L'état actuel du programme P.. s'afß et 6 et maintenez-les enfoncées.
fiche à l'écran. Le voyant "Fill/Drain"
Mettez l'appareil en marche en appuyant s'allume.
sur le bouton "On/Off".
Sauvegarder dans la mémoire et quitter le mode de programmation
^ Appuyez sur le bouton 6.
"SP" s'affiche à l'écran.
^ Appuyez de nouveau sur le bouton 6.
Le changement est sauvegardé
dans la mémoire.
Quitter le mode de programmation sans sauvegarder
^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour
éteindre l'appareil.
34
Le changement est annulé.
Fonctions de programmation
DOS 1 (détergent liquide)
Réglage de la quantité de détergent
La concentration doit être réglée seulement lorsque des détergents liquides
sont utilisés. Réglez la concentration conformément aux recommandations du
fabricant de détergent.
Ne modifiez pas le réglage si vous utilisez du détergent en poudre dans le distributeur de porte.
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce
que le code E02 s'affiche à l'écran.
E02
^ Tournez le sélecteur de programme à la
position "Inorganica".
Utilisation du distributeur de porte
Utilisation du module DOS
10 = durée de distribution de 10 sec
1.00 = concentration de 1,0 %
^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce
que la valeur désirée s'affiche à l’écran
(p. ex. : 0.5)
0.50 La durée de la distribution/la
concentration est maintenant réglée.
Réglage de la concentration :
35
Fonctions de programmation
Rinçage du système de distribution
Il n'est pas nécessaire de rincer le système de distribution (c'est-à dire de le vider
de son air) sauf dans les cas suivants :
– il s'agit du premier réglage de la concentration du détergent
– le contenant de détergent liquide s'est vidé complètement
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce
que le code E02 s'affiche à l'écran.
E02
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position "Custom" (personnaliser).
d§1
^ Appuyez sur le bouton ß.
Le système de distribution sera rincé
automatiquement. Une fois le rinçage
terminé, le code 0 s'affiche à l'écran.
^ Quittez le mode de programmation.
Lancez le programme "Rinse".
Ce programme permettra de rincer
tout produit ayant pénétré dans la cuve
de lavage au cours du rinçage.
36
Fonctions de programmation
DOS 3 (neutralisant)
Réglage de la quantité de neutralisant
Réglez la concentration selon les recommandations du fabricant de neutralisant.
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce
que le code E02 s'affiche à l'écran.
E02
^ Tournez le sélecteur de programme à la La concentration programmée s'afposition "Intensive".
fiche à l'écran (p. ex. : 0.10 = 0,10 %)
^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce
que la valeur désirée s'affiche à l’écran
(p. ex. : 0.2).
0.20 La concentration est maintenant
réglée.
Réglage de la concentration :
Rinçage du système de distribution
Il n'est pas nécessaire de rincer le système de distribution (c'est-à dire de le vider
de son air) sauf dans les cas suivants :
– il s'agit du premier réglage de la concentration du neutralisant
– le contenant de neutralisant s'est vidé complètement
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce
que le code E02 s'affiche à l'écran.
E02
^ Tournez le sélecteur de programme à la d§3
position "Universal".
^ Appuyez sur le bouton ß.
Le système de distribution sera rincé
automatiquement. Une fois le rinçage
terminé, le code 0 s'affiche à l'écran.
^ Quittez le mode de programmation.
Lancez le programme "Rinse".
Ce programme permettra de rincer
tout produit ayant pénétré dans la
cuve de lavage au cours du rinçage.
37
Fonctions de programmation
Sonnerie
La sonnerie peut être programmée pour les fonctions suivantes :
– une tonalité continue qui se fait entendre à la fin d'un programme;
– un signal d'erreur qui se fait entendre toutes les secondes;
– un signal de prélèvement d'échantillon (permet de prélever un échantillon
d'eau au cours du rinçage final) qui se fait entendre par séries de 3 coups
suivies d'une pause de 2 secondes. Communiquez avec le Service technique
Miele pour faire programmer le signal de prélèvement d'échantillon.
Les chiffres qui s'affichent à l'écran correspondent aux réglages suivants :
20 Sonnerie désactivée
21 Fin de programme (réglage par défaut)
22 Erreur
23 Fin de programme + Erreur
24 Signal de prélèvement d'échantillon
25 Fin de programme + Signal de prélèvement d'échantillon
26 Erreur + Signal de prélèvement d'échantillon
27 Toutes les fonctions (Fin de programme + Erreur + Signal de prélèvement
d'échantillon)
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le code E04 E04
s'affiche à l'écran.
^ Tournez le sélecteur de programme à la position "Inor- 21
ganica".
^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la valeur dé- 26
sirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 26).
Valeur sélectionnée :
La sonnerie se fait entendre pendant 30 secondes au cours du réglage sélectionné.
Pour interrompre la sonnerie :
– Tournez le sélecteur de programme à f.
– Appuyez sur le bouton ß.
– Coupez l'alimentation, par exemple en ouvrant la porte.
38
Fonctions de programmation
Modification des paramètres de programme
Il est possible de modifier les programmes de lavage afin qu'ils soient conformes
aux différentes exigences techniques. Par exemple, la température et la durée
des cycles "Main Wash 1", "Main Wash 2", "Rinse 1" et "Rinse 2" peuvent être modifiées.
Consultez le "Guide des programmes" pour connaître la température et la durée
des différents cycles.
Assurez-vous de prendre en note tout changement apporté à un programme
(dans la colonne correspondante du guide des programmes par exemple).
Plage des températures réglables :
– de 30 °C à 93 °C dans tous les programmes, à l'exception des suivants :
"Rinse", "Drain" et "Special".
Plage des temps de maintien réglables :
– de 1 à 15 min
Modification de la température
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu'à ce que le
niveau du cycle de programme désiré s'affiche à l'écran.
E09 pour le cycle "Main Wash 1"
E12 pour le cycle "Main Wash 2"
E22 pour le cycle "Rinse 1"
E25 pour le cycle "Rinse 2"
^ Tournez le sélecteur de programme jusqu'à
ce qu'il pointe sur le programme que vous
souhaitez modifier (p. ex. : "Custom").
°C ~ 65
^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la
valeur désirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 70
°C).
°C ~ 70
39
Fonctions de programmation
Modification du temps de maintien
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu'à ce que le
niveau du cycle de programme désiré s'affiche à l'écran.
E10 pour le cycle "Main Wash 1"
E13 pour le cycle "Main Wash 2"
E23 pour le cycle "Rinse 1"
E26 pour le cycle "Rinse 2"
^ Tournez le sélecteur de programme jusqu'à
ce qu'il pointe sur le programme que vous
souhaitez modifier (p. ex. : "Custom").
min _ 1
^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la
valeur désirée s'affiche à l’écran
(p. ex. : 10).
min _ 10
Rétablissement des réglages par défaut
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce que le
code E33 s'affiche à l'écran.
E33
^ Placez le sélecteur de programme sur un programme de votre choix.
Réglage(s) par défaut :
Réglage(s) reprogrammé(s) :
00
PP
^ Lorsque PP s'affiche à l'écran, appuyez sur le 00, les réglages par défaut sont
bouton ß.
rétablis.
Les réglages par défaut de l'adoucisseur d'eau sont rétablis. Ce dernier doit
maintenant être reprogrammé (reportez-vous à la section "Réglage de l'adoucisseur d'eau").
Les modifications apportées aux programmes ouverts "Custom", "Inorganica" et
"Organica" demeurent inchangées.
40
Fonctions de programmation
Réglage de la date et de l'heure
La date et l'heure sont réglées dans l'interface série (offerte en option). Ces données figurent dans le journal d'impression.
La date et l'heure peuvent être modifiées (p. ex. : lorsqu'on passe de l'heure
avancée à l'heure normale).
Utilisez le sélecteur de programme pour activer la date et l'heure souhaitées :
À 1 h : jour
01 - 31
À 2 h : mois
01 - 12
À 3 h : année
00 - 99 = 2000 - 2099
À 4 h : heures
00 - 23
À 5 h : minutes
00 - 59
Lorsque le niveau E34 est sélectionné sans que l'interface série soit activée, un "-"
s'affiche à l'écran pour toutes les positions du sélecteur de programme.
Étape
Écran/Résultat
^ Appuyez sur le bouton 0 jusqu’à ce
que le code E34 s'affiche à l'écran.
E34
Attendez environ 30 secondes avant de passer Le tableau de commande affiche
à l'étape suivante.
les valeurs mises en mémoire.
^ Placez le sélecteur de programme à la
position correspondant à la valeur que vous
souhaitez modifier (p. ex. : à 4 h si vous
voulez réglez les heures).
10
^ Appuyez sur le bouton ß jusqu’à ce que la
valeur désirée s'affiche à l’écran (p. ex. : 1).
11, les heures ont été modifiées.
Attendez environ 30 secondes avant d'éteindre Les valeurs mises à jour sont
l'appareil.
communiquées à l'interface
série.
Les valeurs mises à jour sont communiquées à l'interface série une fois que
celles-ci sont sauvegardées et que vous avez quitté le mode de programmation. Vous devez par conséquent attendre environ 30 secondes avant
d'éteindre l'appareil.
41
Transfert de données (facultatif)
L'appareil est doté d'une interface de
connexion de manière à ce que les
données puissent être transférées du
Novotronic à une imprimante.
Un protocole est préparé au cours de
chaque programme. Ce protocole peut
être imprimé au moyen d'une imprimante externe.
Pour commander des câbles d'imprimante, veuillez communiquer avec le
Service technique Miele.
Le protocole comprend l'information
suivante :
L'interface série est compatible avec le
RS 232.
Différents types d'imprimantes dotées
de polices de caractères compatibles
avec les produits Epson peuvent être
utilisés.
Le Service technique Miele tient à jour
une liste des imprimantes recommandées.
Connecteur sub-D à 9 broches - affectation des broches :
5
mise à la terre
3
envoyé
1-4-6 pont
7-8
composition assistée par
ordinateur
,L'initialisation de l'imprimante
doit être effectuée par le Service
technique Miele. Communiquez
avec le Service technique. Les coordonnées figurent à la dernière page
du présent guide.
42
– la date et le numéro de l'appareil
– le nom et l'heure de début du programme
– les séquences de rinçage utilisées
– le système de distribution utilisé, la
température au moment de la distribution et la quantité de produit à distribuer
– la température et les temps de maintien visés
– la température minimum durant le
temps de maintien
– toutes les erreurs (p. ex. : problème
d'alimentation en eau)
– l'heure de fin du programme
– les avertissements (p. ex. : du sel
doit être ajouté)
Entretien
On recommande qu'un entretien périodique de l'appareil soit effectué chaque
année.
Contrôles systématiques
Les contrôles systématiques doivent
être effectués quotidiennement avant
d'utiliser l'appareil. Pour ce faire, une
liste de vérification est fournie avec
l'appareil.
Vérifiez les points suivants :
– les filtres au fond de la cuve de lavage sont vides
– les bras gicleurs de l'appareil ainsi
que ceux des paniers ne sont pas
bloqués
– la cuve de lavage et le joint d’étanchéité sont propres
– les systèmes de distribution fonctionnent bien
– les paniers et les supports sont en
bon état
43
Nettoyage et entretien
,Portez des gants et des lunettes
Nettoyage du filtre grossier
de protection pour nettoyer cet appareil.
Nettoyage des filtres de la
cuve de lavage
,N’utilisez pas l'appareil si tous
les filtres ne sont pas bien installés.
?Les filtres protègent la pompe de
circulation des dommages causés
par des corps étrangers.
Le filtre combiné qui se trouve dans
le fond de la cuve de lavage doit
être inspecté régulièrement et nettoyé au besoin.
Attention aux objets tranchants qui
pourraient vous blesser (p. ex. : des
éclats de verre).
44
^ Appuyez simultanément sur les deux
languettes pour retirer le filtre grossier et le nettoyer.
^ Remettez en place le filtre propre et
appuyez jusqu’à ce que ce qu'il s'enclenche.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres fin, plat et microfin
^ Retirez le filtre grossier.
^ Enlevez le filtre fin qui se trouve entre
le filtre plat et le filtre microfin.
^ Vous pouvez alors le retirer en même
temps que le filtre plat.
^ Nettoyez les filtres.
^ Pour dévisser le filtre microfin, tournez-le deux fois dans le sens antihoraire en le tenant par les deux languettes.
^ Remettez le filtre combiné en place
en procédant dans l’ordre inverse.
Assurez-vous que le filtre plat repose
bien à plat au fond de la cuve de lavage.
45
Nettoyage et entretien
Nettoyage des bras gicleurs
^ Dévissez le bras gicleur supérieur.
Les bras gicleurs peuvent s'obstruer.
Vérifiez-les chaque jour et nettoyez-les
au besoin.
^ Dévissez l'écrou moleté du bras gicleur inférieur. Enlevez le bras gicleur.
Pour enlever les bras gicleurs
^ Retirez les paniers.
Bras gicleur du panier supérieur ou du
dispositif mobile (s'il y a lieu) :
^ Dévissez l'écrou moleté et enlevez le
bras gicleur.
Les écrous moletés en métal comportent un filetage à gauche. Les écrous
moletés en céramique comportent un filetage à droite.
46
^ Utilisez un objet pointu pour pousser
les particules dans les jets des bras
gicleurs et rincez abondamment sous
l'eau courante.
^ Réinsérez les bras gicleurs dans
l'ordre inverse après le nettoyage.
Vérifiez que les bras gicleurs tournent librement après les avoir remis
en place.
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet de non-retour
La pompe de vidange se trouve sous le
clapet de non-retour (voir la flèche).
Si l’eau n’a pas été évacuée à la fin
d’un programme, il se peut que la
pompe de vidange ou le clapet de
non-retour soient obstrués.
^ Éteignez l’appareil.
^ Retirez le filtre combiné de la cuve
de lavage.
^ Avant de remettre le clapet de
non-retour, assurez-vous que la
pompe de vidange n'est pas
obstruée. Faites tourner l'hélice plusieurs fois dans les deux sens pour
vous assurer qu'elle tourne librement.
^ Dégagez la fixation en la tirant sur le
côté.
^ Sortez le clapet de non-retour et rincez-le bien à l’eau courante.
^ Replacez soigneusement le clapet
de non-retour et fixez-le solidement à
l’aide de la fixation. Réinstallez solidement les filtres.
Pour des raisons de sécurité, les articles doivent être lavés à nouveau.
47
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres d'entrée
d'eau
Pour protéger le clapet d'entrée d'eau,
les filtres sont intégrés au tuyau
d'entrée d'eau qui est fixé à la source
d'eau. Si les filtres sont sales, ils doivent être nettoyés pour s'assurer que
suffisamment d'eau entre dans la cuve
de lavage.
Nettoyage des filtres
^ Coupez l’alimentation électrique de
l'appareil (débranchez-le de la prise
ou déclenchez le disjoncteur).
,Le boîtier en plastique du raccord d'eau contient des composants
électriques et ils ne doivent pas être
immergés ou passés à l'eau.
^ Fermez la source d'eau et dévissez
le clapet d'entrée d'eau.
^ Enlevez soigneusement le joint de
caoutchouc.
^ Sortez les filtres à l'aide de pinces à
becs fins.
^ Rincez le filtre de grande surface 1 et
le filtre fin 2 à l'eau courante.Remplacez-les si nécessaire.
^ Remettez les filtres et le joint. Vérifiez
qu'ils sont bien en place.
^ Vissez le tuyau sur le robinet d'eau
en vérifiant qu’il n’y a pas de croisement de fil.
^ Ouvrez la source d'eau.
^ Vérifiez s'il y a des fuites.
48
Nettoyage et entretien
Nettoyage du panneau de commande
^ Utilisez seulement un linge humide
ou un produit nettoyant spécialement
conçu pour le plastique pour nettoyer
le panneau de commande.
,N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs, de produits pour vitres ni
de nettoyants tout usage. Ces produits endommagent la surface du
panneau de commande.
Nettoyage de la surface extérieure
^ Les surfaces en acier inoxydable
peuvent être nettoyées à l’aide d’un
nettoyant pour acier inoxydable non
abrasif ou encore à l'aide d'un mélange d'eau tiède et de détergent à
lave-vaisselle.
^ Pour garder l'appareil propre plus
longtemps, vous pouvez aussi utiliser
un apprêt pour acier inoxydable.
Appliquez-le parcimonieusement
avec une pression uniforme.
,N’utilisez pas de produits contenant des solvants ou de l'ammonium. Ces produits endommagent la
surface de l'appareil.
,Ne nettoyez jamais l'appareil ou
l'espace entourant l'appareil avec
un tuyau d'arrosage ou un tuyau à
haute pression.
Nettoyage de la cuve de lavage
La cuve de lavage est autonettoyante.
Si des dépôts se sont formés, communiquez avec Miele pour savoir quelles
mesures prendre.
Nettoyage du joint d’étanchéité
de la porte
Essuyez régulièrement le joint d’étanchéité de la porte avec un linge humide
pour enlever les saletés.
Les joints endommagés ou percés doivent être remplacés par un technicien
Miele.
Systèmes de distribution
Vérifiez à intervalles réguliers la
consommation des produits chimiques
utilisés pour connaître les irrégularités
de la distribution.
49
Nettoyage et entretien
Paniers et supports
S'il y a lieu :
Pour assurer le fonctionnement adéquat des paniers et des supports,
ceux-ci doivent être vérifiés chaque
jour. Une liste de vérification est fournie
avec l'appareil.
– Les bras gicleurs tournent-ils librement?
Vérifiez les points suivants :
– Les rouleaux sont-ils en bonne
condition et sont-ils bien fixés au dispositif mobile ou au support?
– Le raccord du panier est-il réglé à la
bonne hauteur? Est-il bien serré?
– Les jets des bras gicleurs, les manchons et les adaptateurs de tuyaux
sont-ils tous bien raccordés au panier ou au support?
– Les jets des bras gicleurs, les manchons et les adaptateurs de tuyaux
sont-ils tous débouchés afin que
l'eau y circule librement?
– Les fixations et les couvercles
sont-ils bien vissés sur les manchons?
50
– Les jets sont-ils obstrués? Consultez
la section "Nettoyage et entretien Nettoyage des bras gicleurs".
Questions fréquemment posées
Le présent guide peut être utilisé pour régler les problèmes mineurs sans faire appel au Service technique.
,Toute réparation doit être effectuée par le Service technique Miele. L'utilisateur s'expose à un risque considérable lorsque ces travaux sont effectués
par une personne non qualifiée.
Pour éviter d'appeler inutilement un technicien, vérifiez d'abord si le problème est
causé par une utilisation incorrecte.
Pour ce faire :
^ Tournez le sélecteur de programme à f. Le message d'erreur s'efface.
^ Appuyez sur le bouton "On/Off" pour éteindre l'appareil.
^ Remettez l'appareil en marche et redémarrez le programme.
^ Si le problème se produit de nouveau et que vous ne pouvez le corriger, communiquez avec le Service technique Miele pour obtenir de l'aide.
^ Le cas échéant, vous devrez préciser le code d'erreur ("F..."). .
Problème
Cause possible
L'appareil ne se met pas La porte est mal fermée.
en marche.
L'appareil n'est pas branché.
Solution
Fermez bien la porte.
Branchez le cordon d’alimentation.
Les fusibles sont défectueux ou le disjoncteur a
sauté.
L'appareil n'est pas allumé.
Vérifiez si le disjoncteur a
sauté.
Code d'erreur F 31 - 33
Le système de distribution
est défectueux.
Communiquez avec le Service technique Miele.
Appuyez sur le bouton
"On-Off"et sélectionnez un
programme.
Le programme s'arrête. Message d'erreur : F 04 à Communiquez avec le SerF 17, F 20 à F 26, F 28 à vice technique Miele.
F - -
51
Questions fréquemment posées
Problème
Avant le début d'un
programme, le voyant
"Dosing Dump 8"
s'allume et le programme ne commence pas.
Cause possible
Solution
D'abord :
– Tournez le sélecteur de
programme à f. Le
message d'erreur s'efface.
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre
l'appareil.
Message d'erreur : Fdo Remplissez ou remplacez
Le contenant de détergent le contenant de détergent
liquide.
liquide est vide.
Quelques minutes
après le début d'un
programme, le voyant
"Dosing Dump 8"
clignote et le programme s'arrête.
Ensuite :
– Mettez l'appareil en
marche.
– Réinitialisez le programme.
D'abord :
– Tournez le sélecteur de
programme à f. Le
message d'erreur s'efface.
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre
l'appareil.
Message d'erreur : Fdo Remplissez ou remplacez
Il y a un problème de distri- le contenant de détergent
bution du détergent liquide. liquide.
Rincez le système de distribution. Reportez-vous à
la section "Programmation
des fonctions".
Ensuite :
– Mettez l'appareil en
marche.
– Réinitialisez le programme.
52
Questions fréquemment posées
Problème
Cause possible
Message d'erreur : Fdo Le contenant de neutralisant est vide.
Quelques minutes
après le début d'un
programme, le voyant
"Neutralizer" clignote
et le programme s'arrête.
Solution
D'abord :
– Tournez le sélecteur de
programme à f. Le
message d'erreur s'efface.
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre
l'appareil.
Avant le début d'un
programme, le voyant
"Neutralizer" clignote
et le programme ne
commence pas.
Remplissez ou remplacez
le contenant de neutralisant.
Ensuite :
– Mettez l'appareil en
marche.
– Réinitialisez le programme.
D'abord :
– Tournez le sélecteur de
programme à f. Le
message d'erreur s'efface.
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre
l'appareil.
Message d'erreur : Fdo Remplissez ou remplacez
Il y a un problème de distri- le contenant de neutralisant.
bution du neutralisant.
Rincez le système de distribution. Reportez-vous à
la section "Programmation
des fonctions".
Ensuite :
– Mettez l'appareil en
marche.
– Réinitialisez le programme.
53
Questions fréquemment posées
Problème
Cause possible
Le voyant "Recharge" Il n'y a plus de sel dans
clignote.
l'adoucisseur d'eau.
Quelques minutes
après le début d'un
programme, le voyant
"Fill/Drain" clignote et
le programme s'arrête.
Solution
Remplissez le réservoir de
sel.
D'abord :
– Tournez le sélecteur de
programme à f. Le
message d'erreur s'efface.
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre
l'appareil.
Message d'erreur : F..E
– Ouvrez complètement le
robinet d'adduction
Il y a un problème d'entrée
d'eau.
d'eau.
– Nettoyez les filtres
d'entrée d'eau.
– La pression au raccord
d'eau est trop faible.
Communiquez avec un
plombier qualifié pour
obtenir des conseils.
Ensuite :
– Mettez l'appareil en
marche.
– Réinitialisez le programme.
54
Questions fréquemment posées
Problème
Le programme de rinçage est interrompu et
le voyant
"Fill/Drain" clignote.
L'eau dans la cuve de
lavage ne devient pas
chaude : la durée de la
séquence du programme est trop longue.
Cause possible
Solution
D'abord :
– Tournez le sélecteur de
programme à f. Le
message d'erreur s'efface.
– Appuyez sur le bouton
"On/Off" pour éteindre
l'appareil.
Message d'erreur : F..A
– Nettoyez le filtre combiIl y a un problème d'évacua- né de la cuve de lavage.
tion d'eau.
– Nettoyez la pompe de
vidange.
– Nettoyez le clapet de
non-retour.
– Dépliez le tuyau de vidange.
Ensuite :
– Mettez l'appareil en
marche.
– Videz l'eau de l'appareil.
– Réinitialisez le programme.
– Nettoyez le filtre combiMessage d'erreur : F01 à
né de la cuve de lavage.
F03, F18, F19, F27
– Disposez à nouveau les
L'appareil est muni d'une
sonde thermique. Lorsqu'il y
articles dans l'appareil.
a risque de surchauffe, le
– Réenclenchez le therchauffe-eau s'éteint automamostat. Consultez la
tiquement. Il peut y avoir
section "Questions fréune surchauffe si de longs
quemment posées articles couvrent les éléThermostat".
ments chauffants ou si les
filtres de la cuve de lavage
sont obstrués.
55
Questions fréquemment posées
Problème
Il y a des résidus de détergent en poudre dans
le distributeur de porte
une fois le programme
terminé.
Le couvercle du distributeur de détergent en
poudre ne se ferme pas.
Des coups se font entendre dans la cuve de
lavage.
Cause possible
Le distributeur était humide au moment où il a été
rempli.
Des articles bloquaient le
couvercle du distributeur
de détergent en poudre.
Des résidus de détergent
bloquent le loquet.
Solution
Assurez-vous que le distributeur est sec avant d'y
mettre du détergent.
Disposez toujours les articles de façon à pouvoir
ouvrir le couvercle du distributeur.
Essuyez tout résidu de détergent.
Un bras gicleur heurte les Interrompez le programme
articles à son passage.
et disposez à nouveau les
articles qui entravent le
bras gicleur (reportez-vous à la section
"Interrompre un programme").
Des cliquetis se font en- Les articles bougent dans Interrompez le programme
tendre dans la cuve de la cuve de lavage.
et disposez à nouveau les
lavage.
articles qui bougent (reportez-vous à la section
"Interrompre un programme").
Des coups se font enCette situation peut être at- Communiquez avec un
tendre dans les tuyaux. tribuable à une mauvaise plombier qualifié pour obinstallation ou au diamètre tenir des conseils.
des tuyaux.
56
Questions fréquemment posées
Problème
Cause possible
Les articles en verre
présentent des traces
de corrosion.
Les articles ne vont pas au Utilisez seulement des articles allant au laveur-désinlaveur-désinfecteur.
fecteur.
Le processus de neutralisation n'a pas eu lieu pendant la séquence du programme.
La corrosion du verre est
causée par des températures trop élevées.
Solution
Remplissez le contenant
de neutralisant.
Sélectionnez un programme adéquat ou abaissez la
température de lavage.
L'utilisation de détergent Choisissez un détergent
trop alcalin entraîne la cor- plus doux ou diminuez la
rosion du verre.
quantité de détergent dans
le DOS1.
Les articles en acier
L'eau contient trop de
Vérifiez la composition de
inoxydable présentent chlorure.
l'eau. Au besoin, traitez
des traces de corrosion.
l'eau à la source et utilisez
de l'eau désionisée.
Le capuchon du réservoir Replacez correctement le
de sel n'est pas vissé.
capuchon et vissez-le
bien.
Le processus de neutrali- Remplissez le contenant
sation n'a pas eu lieu pen- de neutralisant.
dant la séquence du programme.
– Vérifiez les tuyaux.
Les articles traités sont
rouillés ou la cuve de la– Cessez d'utiliser des arvage est recouverte d'une
ticles rouillés.
pellicule de rouille. Ces résultats sont attribuables à :
– une quantité de fer excessive dans l'eau, ou
– la présence d'articles
rouillés dans l'appareil
Les articles en acier inoxy- N'y mettez que des articles
dable de moindre qualité en acier inoxydable de
ne vont pas au laveur-dé- qualité supérieure.
sinfecteur.
57
Questions fréquemment posées
Problème
Cause possible
Il y a des taches ou des Le réglage de l'adoucisseur d'eau est trop bas.
dépôts blancs sur le
matériel de laboratoire.
Une quantité excessive de
détergent en poudre est
utilisée.
Le neutralisant n'est pas
correctement distribué.
Il n'y a pas de sel de regénération dans le réservoir.
Le capuchon du réservoir
de sel n'est pas vissé.
La qualité de l'eau de rinçage ne répond pas aux
exigences.
58
Solution
Vérifiez la dureté de l'eau
du robinet et programmez
l'adoucisseur d'eau en
conséquence.
Assurez-vous d'utiliser la
quantité de détergent adéquate.
Vérifiez le distributeur de
neutralisant.
Versez tout doucement le
sel dans le réservoir.
Replacez correctement le
capuchon et vissez-le
bien.
– Utilisez de l'eau ayant
une conductivité thermique plus faible.
– Si l'appareil est raccordé à une cartouche déminéralisatrice, vérifiez
l'état de celle-ci et remplacez-la au besoin.
Questions fréquemment posées
Problème
Cause possible
Les résultats obtenus
sont inacceptables.
Les paniers et les supports Disposez adéquatement
étaient mal placés ou sur- les articles.
chargés.
Ne surchargez pas les paniers et les supports.
Le programme utilisé ne
convenait pas au type ou
au degré de saletés.
Le détergent utilisé ne
convenait pas au type ou
au degré de saletés.
Tros temps s'est écoulé
avant que le matériel de laboratoire soit lavé.
Solution
Sélectionnez un programme adéquat ou modifiez le
programme.
Utilisez un détergent
conçu pour ce type d'appareil.
N'attendez pas plus de
6 heures avant de laver le
matériel de laboratoire utilisé.
Un des bras gicleurs est
obstrué.
Redisposez les articles de
sorte qu'ils ne bloquent
pas les bras gicleurs.
Les jets des bras gicleurs Vérifiez et nettoyez les jets
ou des supports sont obs- au besoin.
trués.
Le panier ou le support
n'est pas bien raccordé à
la source d'eau.
Utilisez l'adaptateur pour
raccorder adéquatement
le panier ou le support à la
source d'eau.
59
Questions fréquemment posées
Thermostat
Cet appareil est muni d'un limiteur de
chaleur réglable qui éteint les éléments
chauffants en cas de surchauffe. Il peut
y avoir une surchauffe si, par exemple,
de longs articles couvrent les éléments
chauffants ou si les filtres de la cuve de
lavage sont obstrués.
Si les codes d'erreur suivants s'affichent : F01 à F03, F18, F19, F27 (L'eau
de la cuve n'est pas chauffée : la durée
du programme est trop longue.) Veuillez procédez de la façon suivante :
^ Éliminez la cause du problème.
^ Retirez le panneau de service.
^ Appuyez sur le bouton de réinitialisation qui se trouve sur la sonde thermique, à droite.
Si le fusible saute à répétition, communiquez avec le Service technique
Miele.
60
Service après-vente
Si vous ne pouvez résoudre certains
problèmes, veuillez communiquer avec
le Service technique Miele :
U
1 800 991-9380
[email protected]
V
1 800 565-6435
[email protected]
^ Veuillez préciser le modèle de votre
appareil. Ce renseignement figure
sur le panneau avant de l'appareil.
61
62
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
63
Installation
Veuillez vous reporter au diagramme
d'installation fourni avec l'appareil.
,Les meubles et les raccords installés à proximité de l'appareil doivent correspondre aux normes commerciales, c'est-à-dire qu'ils doivent
résister aux effets de la vapeur.
Installation sous le comptoir
Pour installer l'appareil sous un comptoir continu, il faut enlever le couvercle
en procédant de la façon suivante :
^ Ouvrez la porte.
L'appareil doit être stable et placé à
l'horizontale.
Utilisez les pieds réglables avant pour
compenser tout inégalité du plancher,
ou ajustez la hauteur de l'appareil.
Options d'installation :
– Amovible
– Encastré :
À côté d'autres appareils ou meubles, ou dans un espace convenable. L'espace pour l'appareil doit
être d'au moins 23 5/8po (60 cm) de
largeur et de 23 5/8po (60 cm) de
profondeur.
– Sous le comptoir :
Le laveur-désinfecteur peut être installé sous un comptoir continu ou un
évier.
L'espace pour le laveur-désinfecteur
doit être d'au moins 23 5/8po (60 cm)
de largeur, de 23 5/8po (60 cm) de
profondeur et de 32 5/16po (82 cm)
de hauteur.
64
^ Retirez les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
^ Tirez le couvercle d'environ 1/4po
(5 mm) vers vous, soulevez-le et enlevez-le.
Installation
Positionnement et fixation de l'appareil
Pour garantir sa stabilité, l’appareil doit
être aligné sur le comptoir et vissé à ce
dernier.
^ Ouvrez la porte.
^ Fixez l’appareil au comptoir en insérant des vis dans les trous situés à
gauche et à droite de la garniture
frontale.
N'utilisez pas d'agent d'étanchéité à
base de silicone pour sceller les
brèches entre l'appareil et tout autre
appareil ou armoire adjacent. Cela
nuirait à la ventilation vers la pompe
de circulation.
Protection du comptoir
Remarque importante concernant les
appareils équipés d'un condenseur
de vapeur (selon le modèle) :
Pour empêcher la vapeur d’endommager le comptoir, installez la feuille protectrice auto-adhésive fournie, qui mesure 9 13/16po sur 22 13/16po (25 x
58 cm), sous le comptoir, près du
condenseur de vapeur.
Selon les particularités d’installation, le
produit suivant peut être commandé
auprès du Service technique Miele.
Plaque de recouvrement (protège le
comptoir)
Le dessous du comptoir est protégé
contre les dommages causés par la vapeur par une plaque d’acier inoxydable.
65
Branchement électrique
,Tous les travaux d’installation
électrique doivent être effectués par
un électricien adéquatement qualifié, conformément aux normes de
sécurité locales et nationales.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un
technicien Miele qui utilisera une
pièce de rechange d'origine de
Miele.
– L’alimentation doit se faire par l’intermédiaire d’un sectionneur approprié
avec interrupteur marche-arrêt facilement accessible pour l’entretien.
AVERTISSEMENT :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE.
– Le branchement doit s'effectuer au
moyen d'une prise, conformément
aux normes nationales. Après l'installation de l'appareil, la prise doit être
facilement accessible.
Mise à la terre
– Pour s'assurer que l'appareil est sécuritaire avant de l'installer, il est recommandé d'installer un interrupteur
de protection (30 mA).
– Reportez-vous à la plaque signalétique ou au schéma d'installation
électrique pour les données techniques.
L'appareil doit fonctionner seulement
avec la tension, la fréquence et les fusibles indiqués sur la plaque signalétique.
L'appareil peut être converti selon le
diagramme de conversion et le schéma
d'installation électrique fournis.
La plaque signalétique se trouve à l'arrière de l'appareil, derrière la plinthe
sur le couvercle de plastique.
Le schéma d'installation électrique est
fourni avec l'appareil.
Consultez aussi le diagramme d'installation fourni.
66
^ Le conducteur de terre doit être
branché au point de raccordement
de la vis (qui comporte le symbole 8)
à l'arrière de l'appareil.
L'appareil doit seulement fonctionner avec la tension, la fréquence et
les fusibles indiqués sur la plaque
signalétique située à l'arrière de
l'appareil, sur la plinthe (derrière le
panneau de service).
Le diagramme de conversion et le
schéma d'installation électrique sont
fixés à la paroi intérieure du panneau
de service.
Plomberie
Raccordement à la prise d'eau
,L'eau de l'appareil n'est pas potable.
– L'appareil doit être raccordé à la
prise d'eau conformément aux règlements locaux et nationaux.
– L’appareil est conçu pour être raccordé à une prise d’eau sans clapet
de non-retour supplémentaire, à
moins que le code ne l’exige.
– Lorsque l'eau contient beaucoup de
fer, une pellicule de rouille peut être
laissée sur le matériel de laboratoire
en acier inoxydable et sur l'appareil.
Lorsque le contenu en chlorure de la
source d'eau utilisée est supérieur à
100 mg/l, le risque de corrosion du
matériel de laboratoire en acier
inoxydable est beaucoup plus important.
– Dans certaines régions (p. ex. : dans
les régions montagneuses), la composition de l'eau peut entraîner la formation de condensation, ce qui nécessite l'utilisation d'un adoucisseur
d'eau dans le condenseur de vapeur.
– Une pression (débit) de 10 à 147 psi
est acceptable. Toutefois, la pression recommandée est de
25 à 60 psi.
Si elle est inférieure à 30 psi, la
durée de remplissage sera plus
longue.
Si le code d’erreur "F..E" du voyant
"Fill/Drain" s'affiche, communiquez
avec le Service technique Miele.
– Une pression excessive de 145 psi
correspond à la pression d'eau statique maximale.
– Si la pression d'eau est inférieure ou
supérieure à ces variations, veuillez
communiquez avec le Service technique Miele pour obtenir de l'aide (il
est possible que le voyant "Fill/Drain"
s'affiche à l'écran "F E").
– L’appareil doit être raccordé à une
prise d’eau froide (repère bleu) et à
une prise d'eau chaude (repère
rouge) d’une température maximale
de 158 °F (70 °C).
Raccordez les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinets d’eau froide et d’eau
chaude.
– S’il n’y a pas d’approvisionnement en
eau chaude, le tuyau d’arrivée comportant le repère rouge doit aussi
être raccordé au robinet d’eau froide.
67
Plomberie
– Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau
du condenseur de vapeur (sans dispositif de protection) au robinet
d'eau froide.
– Reportez-vous à la page suivante
pour savoir comment raccorder la
conduite d'eau désionisée.
– Des robinets munis d'un bout fileté
de 3/4 po doivent être utilisés pour le
raccord. Ils doivent être accessibles
puisque la source d'approvisionnement en eau devra être fermée lorsqu'elle ne sera pas utilisée.
– Les tuyaux d’arrivée mesurent environ 5 ½ pi (1,7 m) de long et sont dotés d’un bout fileté de 3/4 po. Les filtres du tuyau d’arrivée d’eau ne
doivent pas être enlevés.
– Installez les filtres à grande surface
(compris dans la trousse fournie
avec l’appareil) entre le robinet et le
tuyau (reportez-vous à l’illustration
dans la section "Nettoyage des filtres
d’entrée d’eau"). Les filtres à grande
surface pour l’eau distillée sont en
acier inoxydable et sont reconnaissables à leur surface mate.
68
Ne coupez pas le tuyau d’arrivée
d’eau et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Veuillez aussi vous reportez au diagramme d'installation.
Plomberie
Raccordement à une prise d’eau désionisée (pressurisée)
Raccordement à une prise d’eau désionisée (pressurisée) [optionnel]
L’appareil comprend un raccord standard pour système résistant à la pression. La pression recommandée (débit)
est de 25 à 60 psi. Toutefois, une pression de 10 à 147 psi est acceptable.
Pour un raccordement à une prise
d'eau dont la pression se situe entre
1,23 et 8,7 psi, l'appareil doit être modifié, si cela n'a pas déjà été fait en
usine. Si une pompe d'alimentation doit
être installée, ce travail doit être confié
au Service technique Miele.
^ Le tuyau d’arrivée d’eau désionisée
résistant à la pression (marqué "H2O
pure") doté d'un bout fileté de 3/4 po
doit être raccordé au robinet d’eau
pur.
Si l’appareil n’est pas raccordé à
une prise d’eau désionisée, un technicien Miele doit reprogrammer les
commandes électroniques. Le tuyau
d’arrivée d’eau reste à l’arrière de
l’appareil.
L'orifice de refoulement de tout récipient d'eau désionisée (non pressurisée) doit être au moins à la même
hauteur que l'arête supérieure de
l'appareil (reportez-vous à la section
"Instructions d'installation").
69
Plomberie
Vidange
^ Le système de vidange est doté d’un
clapet de non-retour pour prévenir le
refoulement de l’eau sale dans l’appareil par le tuyau de vidange.
^ De préférence, l'appareil doit être
raccordé à un système de vidange
distinct sur place.
Si un tel système n'est pas accessible, communiquez avec le Service
technique Miele pour obtenir de
l'aide.
Le point de raccordement au système de vidange sur place doit être
situé à une distance de 1 pi (0,3 m) à
3 pi (1 m) au-dessus du bas de l'appareil.
Si le point de raccordement est inférieur à 1 pi (0,3 m), courbez le tuyau
à une hauteur d'au moins 1 pi (0,3
m).
Le système de vidange doit pouvoir
recevoir un débit d'eau minimum de
16 l/min.
^ Le tuyau de vidange mesure environ
5 pi (1,5 m). Il est flexible et a un diamètre interne de 7/8 po (22 mm). Il ne
doit pas être raccourci. Des colliers
de serrage sont fournis pour fixer le
tuyau en place.
^ Vous pouvez vous procurer un tuyau
de vidange plus long (jusqu'à 13 pi
[4 m]) auprès de Miele.
^ Le système de vidange ne doit pas
excéder 13 pi (4 m).
^ Reportez-vous au diagramme d'installation fourni.
70
Données techniques
Système anglo-saxon
Hauteur :
avec le couvercle
sans le couvercle
Largeur :
Profondeur :
Profondeur de l'appareil
lorsque la porte est ouverte :
Système métrique
33,5 po
32,3 po
23 5/8 po
23 5/8 po
85 cm
82 cm
60 cm
60 cm
45 7/8 po
116,5 cm
Poids net :
154 lb
70 kg
Tension et fusible :
Cordon d'alimentation :
reportez-vous à la plaque signalétique
environ 5,11 pi
environ 1,8 m
Température de l'eau :
Eau froide
max. 68 °F
Eau chaude et eau désionisée : max. 158 °F
Pression d'eau statique :
20 °C
70 °C
max. 145 psi (10 bar)
Source d'eau froide, chaude ou désionisée :
Pression d'eau acceptable
(débit)
de 10 à 147 psi
Pression d'eau recommandée
(débit)
de 25 à 60 psi
de 0,7 à 10 bar
de 1,72 à 4,13 bar
Source d'eau désionisée
(sans pression) optionnelle
de 1,23 à 8,70 psi
Hauteur d'élévation :
min. 1 pi (0,3 m), max. 3,3 pi (1 m)
Température ambiante :
de 40 °F (5 °C) à 104 °F (40 °C)
Humidité relative maximale
80 % pour les températures allant jusqu'à
88 °F (3 °C)
50 % pour les températures allant jusqu'à
104 °F (40 °C)
Réduction linéaire
Hauteur au-dessus du niveau
de la mer :
jusqu'à 1 640 vg
de 0,09 à 0,6 bar
1 500 m
Niveau de bruit en dB (A) :
Niveau de bruit en LpA
pendant le lavage et le séchage <70
Marques d'essai :
Marque ! :
CSA
Directive européenne 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux, classe IIa
71
Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
Mise au rebut d'un ancien appareil
La boîte de carton et les produits d'emballage protègent l'appareil durant le
transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec les autorités locales
pour en savoir davantage sur le recyclage dans votre région.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et gardez-les
hors de la portée des enfants. Veuillez
recycler ces articles.
72
Assurez-vous que votre appareil ne
présente aucun danger pour les enfants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.
Reportez-vous à la section "Instructions
importantes de sécurité".
73
74
75
Les renseignements peuvent faire l'objet de modifications sans préavis / 4408
0366
M.-Nr. 07 158 270 / 00

Documents pareils

Mode d`emploi Miele G7881

Mode d`emploi Miele G7881 pourriez vous brûler. Ils restent chauds pendant quelque temps après la fin d’un programme. Ne nettoyez jamais l’appareil avec un tuyau d’arrosage ou un tuyau flexible à haute pression. Avant d’eff...

Plus en détail

Laveur - desinfecteur G 7883 CD

Laveur - desinfecteur G 7883 CD est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique des lieux par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut ...

Plus en détail