SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)

Transcription

SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)
21 janvier 2016 | No 1
www.fhs.ch
Editorial
I
l paraît que c’est encore dans les règles de
l’art de souhaiter la Bonne Année jusqu’à
fin janvier. Je réitère donc mes vœux… Que
cette cuvée 2016 vous soit douce, chaleureuse et fructueuse!
Janine Vuilleumier
Alors que le monde horloger préparait la
fin de l’année et proposait ses plus beaux
garde-temps à déposer sous le sapin, des
petits malins envahissaient les profils Facebook de milliers d’utilisateurs pour leur proposer des montres contrefaites comme idée
de cadeaux de Noël. Malheureusement, de
nombreuses personnes ont répondu favorablement à ces offres… les douanes ont
dénombré plusieurs centaines de colis
interceptés. Ces consommateurs ont donc
été doublement pénalisés: non seulement
les produits commandés contrefaits ont été
détruits, mais leur versement fait au préalable n’a pas été remboursé. Vu l’ampleur
du phénomène, la FH a pris position et
conseille vigilance et prudence aux utilisateurs de Facebook.
I
t seems that New Year’s greetings are not
out of place before the end of January.
So may I take this opportunity once more
to wish you all a very happy, rewarding and
prosperous 2016!
As the world of watchmaking made its yearend preparations and presented its finest
timepieces for the delectation of Christmas
shoppers, some smart alecks invaded the
Facebook profiles of thousands of users to
offer counterfeit watches as ideas for Christmas gifts. Unfortunately, many people responded favourably to these offers… at the
latest count, the number of packages intercepted by customs is in its hundreds. These
consumers have therefore been doubly
penalised: not only have the counterfeit products they ordered been destroyed, but the
prepayments they made will not be reimbursed. In view of the size of the problem, the
FH has taken a position and advises Facebook users to exercise vigilance and caution.
Si bon nombre d’entre nous ont eu le loisir
de profiter de quelques jours de vacances
en fin d’année, d’autres ont continué leurs
intenses activités horlogères. Vous découvrirez en page 24 le nouveau partenariat
signé par TAG Heuer avec la Patrouille des
Glaciers, autre partenariat conclu par Longines avec la station de Saint-Moritz dans
le cadre des Championnats du Monde FIS
de ski alpin 2017, ou encore Blancpain qui
lance la troisième édition de l’opération
Gombessa.
Si le SIHH bat son plein, Baselworld
approche à grands pas. Cette année, le MCH
Group, qui gère le salon horloger, fête les
100 ans de la muba, première «Foire suisse
d’échantillons». De cette manifestation est
né Baselworld. Sous le slogan «100 ans
d’avenir», de nombreux événements seront
organisés tout au long de 2016. Un peu
d’histoire en page 46.
While a good number of us had the chance
to enjoy a few days’ holiday at the end of
the year, others continued their busy round
of duties in the watch industry. Discover
on page 24 the new partnership signed by
TAG Heuer with the Patrouille des Glaciers,
and a partnership concluded by Longines
with the resort of Saint-Moritz as part of the
2017 FIS Alpine Skiing World Championships, as well as the role played by Blancpain
in the Antarctica expedition Gombessa III.
As the SIHH gets into gear, Baselworld draws
ever nearer. This year the MCH Group, which
manages the watch exhibition, celebrates the
100 th anniversary of muba, the first «Foire
suisse d’échantillons», the fair that was the
forerunner of Baselworld. Accompanied by
the slogan «100 years of future», numerous
events will be organised throughout 2016.
A little history on page 47.
1
SOMMAIRE
Impressum
Rédaction / Editorial
Fédération de l’industrie horlogère suisse FH
Rue d’Argent 6, 2502 Biel-Bienne
Suisse / Switzerland
Tél. +41 (0)32 328 08 28
Fax +41 (0)32 328 08 80
[email protected] / www.fhs.ch
5
Séminaire juridique : l’industrie horlogère face à Swissness
FH Legal seminar : the watch industry and Swissness
Rédactrice en chef / Editor in chief
Janine Vuilleumier ([email protected])
Publicité / Advertising
Média Marketing Sàrl, Salvatore Suriano
Grand-Rue 18, 2036 Cormondrèche
Tél. +41 (0)79 445 80 91
Fax +41 (0)32 730 48 57
[email protected]
Impression / Printing
W. Gassmann SA
Ch. du Long-Champ 135, 2501 Biel-Bienne
Parutions: 20 fois par an
Tirage: 1’600 exemplaires
Publication: 20 times a year
Printing: 1,600 copies
Abonnements annuels
»» Gratuit pour les membres FH
»» Suisse: CHF 310.»» Europe: CHF 480.»» Outre-Mer: CHF 550.- (y compris port avion)
TVA 2,5% non comprise. Pour tous renseignements
ou changements liés aux abonnements, s’adresser
à: [email protected]
Summary
INFOS FH
4
8
9
Internet Upsurge in fake watches purchased online
Free trade agreement New prospects in Indonesia and Brazil?
Swiss watch exports Hong Kong setback weighs on November result
VIE DE LA BRANCHE
13
15
17
19
21
23
24
24
30
Breguet New acquisition of old objects
Blancpain Gombessa III, the Antarctic expedition
LVMH Minority holding in Repossi
Hublot Launch of Miami Art Basel with Carlos Cruz-Diez
Alpina 70th anniversary of the return of the 201 squadron
Piaget Young talents rewarded
Longines Partnership with the Swiss alpine resort St. Moritz
TAG Heuer Partner of the Patrouille des Glaciers
In brief
Annual subscriptions
»»Free of charge for FH members
»»Switzerland: CHF 310.»»Europe: CHF 480.»»Overseas: CHF 550.- (including freight costs)
VAT of 2.5% not included. For all information and
changes of address relating to the subscriptions,
contact: [email protected]
Copyright
Les informations contenues dans la Revue FH ne
peuvent être reproduites, même partiellement, sans
autorisation de la rédaction.
Information contained in the Revue FH cannot be
reproduced, even partially, without prior authorisation from the editor .
2
NOUVEAUTÉS
38
Novelties in brief
EN PARALLÈLE
48
49
53
SIAMS 2016 Attentive to exhibitors’ needs
FHH MB&F as a new partner-brand
In brief
FOSC
54
FOSC extracts from 1st to 31st December 2015
34
Piaget Emperador Coussin XL 700P
Piaget Emperador Coussin XL 700P
46
MCH Group : «100 ans d’avenir»
MCH Group : «100 years of future»
Sommaire
INFOS FH
EN PARALLÈLE
4
Internet
Recrudescence de fausses montres achetées
7
Libre-échange
De nouvelles perspectives en Indonésie et au Brésil?
48
48
53
9
Exportations horlogères suisses
L’évolution de Hong Kong pèse sur le résultat de novembre
SIAMS 2016 A l’écoute des exposants
FHH MB&F nouvelle marque partenaire
En bref
FOSC
VIE DE LA BRANCHE
54
12
15
17
18
21
21
23
24
26
REVUE DE PRESSE
Breguet Nouvelle acquisition d’objets anciens
Blancpain Gombessa III ou l’expédition en Antarctique
LVMH Participation minoritaire à Repossi
Hublot Lancement d’Art Basel Miami avec Carlos Cruz-Diez
Alpina 70ème anniversaire du retour de l’escadron 201
Piaget Jeunes talents récompensés
Longines Partenaire de la station alpine de Saint-Moritz
60
61
64
67
Extraits de la FOSC du 1er au 31 décembre 2015
Claude Meylan: sculpteurs de squelettes
Post tenebras lux
LTF: la précision poussée à l’extrême
Kerbedanz: la véritable histoire
TAG Heuer Partenaire de la Patrouille des Glaciers
En bref
NOUVEAUTÉS
38
Nouveautés en bref
Prochaine Revue :
Next edition :
11.02.2016
3
INFOS FH
Internet
Recrudescence de fausses
montres achetées
Carole Aubert
Depuis quelques mois, la FH a remarqué
une recrudescence d’achats de montres
contrefaites. Des publicités diffusées sur les
réseaux sociaux, plus particulièrement sur
Facebook, en sont la cause. Ces annonces
ciblent des profils spécifiques et n’apparaissent en général que sur les terminaux
mobiles. Elles laissent entendre que des
montres de prestigieuses marques suisses
sont vendues avec un rabais substantiel,
allant parfois jusqu’à 85% du prix public. En
cliquant sur l’annonce, l’utilisateur est redirigé vers un site de vente dédié où la transaction est finalisée. Certains sites indiquent
explicitement le caractère contrefaisant des
produits proposés, alors que d’autres ne le
font pas, jouant sur l’ambiguïté des rabais
pour tromper les internautes sur la nature
des produits. Les indications figurant sur
l’avis de débit de la carte de crédit de l’acheteur mentionnent toujours une entreprise
basée en Chine.
Plusieurs centaines de cas ont été rapportés par les douanes suisses en quelques
semaines. Compte tenu de l’ampleur du
phénomène, la Fédération horlogère se
doit d’informer le public pour le mettre en
garde contre ces pratiques déloyales et trompeuses. La FH souhaite rappeler aux personnes intéressées par l’achat de montres
qu’il convient d’être très vigilant quant au
caractère original des articles proposés. En
cas de saisie d’une fausse montre suisse, le
consommateur est doublement pénalisé. Les
garde-temps imités sont détruits et le montant versé n’est pas remboursé. En outre, les
coûts occasionnés par l’intervention douanière sont mis à la charge des acheteurs.
Afin d’éviter toute confusion, la FH conseille
aux internautes de se renseigner sur le site
marchand, de consulter les commentaires
des consommateurs et de se méfier des
offres «trop belles pour être vraies». Un site
récent, non référencé dans les moteurs de
recherche, ou qui n’indique pas une adresse
de contact valable, doit attirer la méfiance
des internautes. De plus, les éventuelles
coordonnées mentionnées sur le site ne correspondent généralement pas aux données
figurant dans les informations d’enregistrement du nom de domaine (Whois). Les sites
officiels des différentes marques suisses
indiquent clairement leur réseau de distribution autorisé.
De leurs côtés, la FH et les marques horlogères concernées prennent des mesures
afin de clore ces pratiques sur les sites identifiés. Par ailleurs, les réseaux sociaux, ainsi
que les principaux organismes de paiement
en ligne, ont été informés de ces pratiques.O
Upsurge in fake watches
purchased online
Carole Aubert
Ads published on social networks are
encouraging Internet users to buy counterfeit
watches. Because of the scale this problem
has attained in recent weeks, the Federation
of the Swiss Watch Industry (FH) urges caution in the face of these fraudulent practices,
which can be very costly for their victims.
Large numbers of consignments have been
intercepted and destroyed by Swiss customs.
For a number of months, the FH has noted
an upsurge in purchases of counterfeit
watches. Ads on social networks, particu-
4
larly Facebook, are at the root of the problem. Such ads target specific profiles and
generally appear only on mobile terminals.
They imply that watches made by prestigious Swiss brands are being sold with a substantial discount, sometimes as much as
85% of the retail price. By clicking on the ad,
the user is redirected to a dedicated sales
website where the transaction is finalized.
Some sites explicitly indicate the counterfeit
character of products on offer, while others
do not, relying on the ambiguity of discounts
to deceive buyers as to the nature of the
products. Details shown on the debit advice
of the buyer’s credit card always mention a
firm based in China.
Several hundred cases have been reported
by Swiss customs in the space of a few
weeks. In view of the size of the problem,
the Federation of the Swiss Watch Industry
is duty bound to inform the public and issue
a warning in respect of these unfair and
misleading practices. The FH would like to
remind anyone interested in buying a watch
that they should be extremely vigilant in verifying the authenticity of articles offered for
sale. When fake Swiss watches are seized
by customs, the consumer is doubly penalised. Imitation watches are destroyed and
the price paid for the timepiece is not reimbursed. In addition, buyers are required to
pay costs incurred by customs as a result of
their intervention.
To avoid confusion, the FH advises Internet
users to make enquiries about the website
selling the goods, read comments posted by
other consumers, and steer clear of offers
that are «too good to be true». A website that
is new, not listed in search engines or that
provides no valid contact address, should
put users on their guard. Moreover, even
where coordinates are mentioned on the
website, they generally do not correspond
to information provided for registration of the
domain name (Whois). The official websites
of different Swiss brands clearly indicate
their authorised distribution network.
For their part, the FH and watch brands
concerned are taking steps to have identified websites closed down. In addition,
social networks and the main online payment organizations have been informed of
these practices. O
Séminaire juridique
L’industrie horlogère face à
Swissness
Morgane Rivier
Le séminaire juridique FH 2015 s’est déroulé
le 8 décembre dernier au Palais des Congrès
de Bienne. Quelque 200 personnes ont participé à cette journée dédiée à la nouvelle législation Swissness, une affluence record qui
démontre bien la complexité du sujet et les
nombreux questionnements qui en découlent.
La matinée a débuté par une présentation
de Grégory Gardinetti, historien auprès de
la Fondation de la haute horlogerie (FHH)
à Genève, venu expliquer les origines et la
réputation mondiale du Swiss made horloger.
Felix Addor, directeur suppléant de l’Institut
fédéral de la propriété intellectuelle (IPI),
ainsi que sa collaboratrice Agnès von Beust,
avocate à l’IPI, ont ensuite fait le point sur
Swissness. En effet, l’excellente réputation
et la plus value du Swiss made amènent
à des abus toujours plus nombreux. Des
études ont démontré que les attentes du
public en matière de pourcentage suisse
dans les produits Swiss made étaient bien
supérieures à ce que la législation actuelle
prévoit. Ces différents éléments ont conduit
au projet Swissness, dont la chronologie a
été rappelée. Le nouveau cadre légal, qui
entrera en vigueur le 1er janvier 2017, a
ensuite été passé en revue, posant ainsi
les bases des nouvelles conditions pour
l’apposition du Swiss made sur les produits industriels, les denrées alimentaires
et les services.
La matinée s’est terminée par une présentation de Nicolas Bonjour, expert en origine
non préférentielle auprès de la Direction
générale des douanes. La distinction entre
origine douanière et indication de provenance n’est pas toujours évidente de prime
abord, d’autant plus que les principes de
calcul sont différents. Dans le cadre d’un
accord de libre-échange, il faut encore distinguer les règles qui sont d’origines préférentielles et celles qui ne le sont pas. Cette
présentation était donc l’occasion de faire
le point sur ces questions très techniques.
L’après-midi était quant à elle consacrée à
la révision de l’ordonnance de la branche
horlogère (réglementation concernant l’utilisation du nom Suisse pour les montres).
Jean-Daniel Pasche, président de la FH, a
tout d’abord passé en revue le projet de
la révision précitée. Comme son nom l’indique, il s’agit bien d’un projet, qui pourra
donc encore subir quelques modifications
avant son adoption, théoriquement prévue
durant le premier semestre 2016. Outre le
taux de 60%, l’exigence du développement
technique réalisé en Suisse figure parmi les
nouveautés attendues. Le calcul de la valeur
helvétique va donc se complexifier, raison
pour laquelle la FH a rédigé un guide à l’attention des entreprises horlogères afin de
les aider dans l’application de ces nouveaux
critères. Yves Bugmann, responsable de la
Division juridique de la FH, a pris soin de
détailler ce document, relevant notamment
les éléments déterminants pour les différents
modes de calcul envisageables.
A noter que ce guide se veut être évolutif. En
effet, il est bien évident que de nombreuses
questions vont encore émerger durant ces
prochains mois, la mise en œuvre du projet
Swissness n’étant qu’à ses débuts. Ce document sera donc enrichi progressivement par
les nouvelles problématiques face auxquelles
la FH prendra position. La version actuelle du
guide est téléchargeable sur l’espace Extranet FH pour les membres, ou disponible sur
demande pour les non-membres. »
5
INFOS FH
» Le Service juridique de la FH se tient
évidemment à disposition pour toute information supplémentaire relative à Swissness
(tél: 032 328 08 28, fax: 032 328 08 80 ou
e-mail: [email protected]). O
The watch industry and
Swissness
Morgane Rivier
The FH legal seminar 2015 was held on
8 December last year at the Palais des Congrès in Bienne. Around 200 people took part
in this one-day event dedicated to the new
Swissness legislation, a record attendance
which amply demonstrates the complexity
of the subject and the many questions to
which it gives rise.
The morning began with a talk by Grégory
Gardinetti, a historian with the Fondation de
la Haute Horlogerie (FHH) in Geneva, who
explained the origins and worldwide reputation of the Swiss made label for watchmakers.
Felix Addor, assistant director of the Federal Institute of Intellectual Property (IPI),
together with his colleague Agnès von Beust,
a lawyer with the IPI, then conducted a
roundup of Swissness. It was explained that
the excellent reputation of Swiss made and
its added value were the cause of an ever-
increasing number of violations. Studies
have shown that public expectations regarding the percentage of Swiss value in Swiss
made products far exceeded the provisions
set out in current legislation. Together, these
factors brought about the Swissness project,
the chronology of which was summarised.
The new legal framework, which will enter
into force on 1st January 2017, was subsequently reviewed and will lay the foundations for new conditions governing use of
the Swiss made label on industrial products,
foodstuffs and services.
The morning ended with a talk by Nicolas
Bonjour, an expert in non-preferential origin with the General Customs Inspectorate.
The distinction between customs origin and
indication of origin is not always immediately clear, particularly since the calculation
methods differ. Within the framework of a
free trade agreement, one must also distinguish rules that are preferential in origin and
those that are not. His talk was therefore an
opportunity to explore these highly technical
issues in more detail.
The afternoon for its part was devoted to
the revision of the watch industry ordinance
(regulations concerning use of the name
Swiss for watches). Jean-Daniel Pasche,
president of the FH, firstly reviewed the
aforementioned revision in its draft form.
As this term implies, it may well undergo a
number of modifications before the date of
its adoption, which is scheduled provisionally for the first half of 2016. In addition to
the 60% rate, the requirement that technical development should be carried out
in Switzerland is among the new features
expected to be introduced. The calculation
of Swiss value will therefore become more
complex, and it is for this reason that the
FH has produced a guide for watchmaking
firms to help them apply these new criteria.
Yves Bugmann, head of the FH Legal Division, was at pains to provide details of this
document, pointing out in particular decisive
elements for the different conceivable calculation methods.
It should be noted that this guide is a work in
progress. Many new questions will undoubtedly arise in the coming months, with implementation of the Swissness project still at an
early stage. Emerging problems on which
the FH will be required to take a position will
therefore be added to the document as and
when their relevance becomes clear. The
current version of the guide can be downloaded by members on the FH Extranet and
is available to non-members on request.
The FH Legal Department will of course
be happy to answer any further questions
you may have regarding Swissness (tel:
032 328 08 28, fax: 032 328 08 80 or
e-mail: [email protected]). O
Think Time Think Swiss Excellence
Participation à Jewellery
Arabia
Hélène Fima
Think Time Think Swiss Excellence, l’exposition itinérante de la FH, a été présentée
dans le cadre de Jewellery Arabia, du 24 au
28 novembre dernier, au Royaume de Bahreïn.
Le Royaume de Bahreïn est un petit archipel situé au Moyen-Orient, près de la côte
ouest du golfe Persique. L’essentiel du territoire est constitué par l’île de Bahreïn,
reliée à l’Arabie saoudite par la chaussée
du roi Fahd vers l’ouest. Pour cet Etat de
seulement 765 km2 et 1,3 million d’habitants, Jewellery Arabia est devenu au fil
6
des ans l’événement incontournable de
la région.
Avec plus de 600 exposants et une surface
d’exposition de 21’000 m2, cette foire est
actuellement la manifestation la plus importante du palais des expositions de Bahreïn.
Elle a attiré quelque 50’000 visiteurs en
provenance de 53 pays. La grande majorité
d’entre eux proviennent d’Arabie saoudite
(32% en 2015). Viennent ensuite les
autres Etats du Golfe, soit le Koweït, le
Qatar, Oman et les Emirats arabes unis.
Les détaillants locaux proposent des offres
exclusives dans le cadre du salon et on
voit même les ventes en magasins baisser dans les semaines qui précèdent, tant
l’ouverture est attendue.
Car il ne s’agit pas là d’une foire professionnelle. Les produits sont proposés directement à la vente et la clientèle largement
féminine y trouve de quoi contenter toutes
ses envies, du bijou fantaisie au diadème
serti. Les marques horlogères sont également largement représentées, via leurs
détaillants respectifs.
La FH était quant à elle présente avec son
exposition itinérante Think Time Think Swiss
Excellence afin de sensibiliser le public aux
différentes facettes de l’horlogerie suisse, son
histoire pluricentenaire, cet équilibre maîtrisé
entre respect de la tradition et technologies
de pointe, entre transmission des savoirfaire et innovation. A chacun de ses voyages,
Think Time est là pour rappeler ce qui fait la
force de l’horlogerie suisse: sa quête permanente d’excellence.
Après Dubaï, Think Time boucle ainsi sa
tournée au Moyen-Orient. L’exposition aura
été vue par un grand nombre de personnes,
particuliers et professionnels, novices et
amateurs, tous curieux d’en savoir un peu
plus sur l’horlogerie suisse. O
Participation at Jewellery
Arabia
Hélène Fima
Think Time Think Swiss Excellence, the
FH travelling exhibition, was presented in
the setting of Jewellery Arabia from 24 to
28 November 2015 in the Kingdom of Bahrain.
The Kingdom of Bahrain is a small archipelago situated in the Middle East, near the
west coast of the Persian Gulf. Most of the
territory comprises the Island of Bahrain,
which is linked to Saudi Arabia by the King
Fahd highway to the west. For this country
with a territory of just 765 square kilometres and only 1.3 million inhabitants, Jewellery Arabia over the years has become the
region’s most important event.
With more than 600 exhibitors and an exhibition space of 21,000 square metres, the
fair is currently the largest to be held at
the Bahrain Exhibition Centre. It attracted
around 50,000 visitors from 53 countries, the great majority from Saudi Arabia
(32% in 2015). Next in importance are other
Gulf states, namely Kuwait, Qatar, Oman
and the United Arab Emirates. Local retailers propose exclusive offers at the exhibition, and retail sales are known to drop off in
the weeks preceding the event such is the
anticipation surrounding its opening.
The event in fact is not a trade fair. Products
are offered directly for sale, leaving the largely
female clientele spoilt for choice with items
ranging from costume jewellery to encrusted
diadems. Watchmakers are also widely represented through their respective retailers.
The FH for its part was present with its travelling exhibition Think Time Think Swiss
Excellence to provide the public with insight
into different facets of Swiss watchmaking,
its centuries-old history, and its consummate skill in balancing tradition and timehonoured craftsmanship with advanced
technologies and innovation. Throughout
its travels, Think Time is on hand to remind
visitors of what constitutes the essence of
Swiss watchmaking: its permanent quest
for excellence.
After Dubai, Think Time’s tour of the Middle East comes to an end. The exhibition
will have been seen by large numbers of
people, including members of the public
and professionals, novices and enthusiasts, all curious to learn more about Swiss
watchmaking. O
Libre-échange
De nouvelles perspectives en
Indonésie et au Brésil?
Maurice Altermatt
Elu il y a un peu plus d’une année, le président indonésien Joko Widodo, mieux
connu sous le pseudonyme de Jokowi, veut
réformer son pays au pas de charge. N’ayant
rien de militaire - il est issu des milieux d’affaires -, Jokowi entend en effet mener aussi
rapidement que possible des réformes de
fond dans tous les domaines de la société
indonésienne ou presque: éducation, santé,
investissements, infrastructures, bureaucratie, lutte contre la corruption, etc. Une
plus grande intégration de son pays dans le
commerce mondial figure également parmi
ses priorités. Objectifs ambitieux donc, synonymes d’autant de défis à la mesure du pays,
c’est-à-dire immenses. De fait, les forces
d’inerties et autres résistances, auxquelles
il faut ajouter la conjoncture mondiale - à
l’instar de ses voisins du Sud-Est asiatique,
l’Indonésie demeure largement tributaire de
la bonne santé économique chinoise -, ont
tôt fait de réoccuper depuis le devant de la
scène. Comme toujours en pareilles circonstances, pragmatisme et Realpolitik sont donc
déjà de retour dans l’arène politique et économique de Djakarta.
Pour autant, la transition et l’évolution voulues par Jokowi ne peuvent qu’être saluées
et c’est ce que la commission mixte bilatérale Suisse-Indonésie a notamment fait
lors de sa quatrième réunion qui s’est
tenue à Berne à fin 2015. Du côté suisse,
le Secrétariat d’Etat à l’économie SECO et
les représentants des milieux économiques,
dont la FH, ont naturellement plaidé pour
une reprise rapide des négociations lancées voici quatre ans en vue d’un accord
de libre-échange avec l’AELE, sachant que
l’Indonésie poursuit par ailleurs de telles
négociations avec d’autres partenaires,
dont l’Union européenne. Outre la nécessité d’un accès facilité au marché, la FH a,
pour sa part, également sollicité la délégation indonésienne pour une plus grande
détermination des autorités du pays dans
la lutte contre la contrefaçon. Trop souvent
encore, des montres suisses contrefaites
sont en effet proposées pour ainsi dire en
libre accès sur le marché indonésien. De
plus, la coopération avec les autorités policières et judiciaires demeure probléma- »
7
INFOS FH
» tique, notamment en ce qui concerne
l’organisation d’opérations de saisies ou
de destruction de marchandises. Au reste,
la détermination des peines prononcées à
l’encontre des justiciables demeure peu
claire et ces dernières sont souvent peu
dissuasives. La FH a bien évidemment réitéré sa disponibilité et son soutien à l’égard
des autorités indonésiennes concernées.
Installée depuis le deuxième trimestre, la
récession économique brésilienne a, pour
sa part, fait l’objet de nombreux échanges
durant la septième réunion de la commission mixte Suisse-Brésil qui a également
tenu ses assises à Berne en fin d’année. Le
Brésil a en effet dû terminer l’année 2015 sur
un recul de son PIB de quelque 2,5 à 3%.
Baisse des cours mondiaux des matières
premières, dépendance vis-à-vis de certains partenaires commerciaux, explosion de
la dette privée, inflation, effondrement de la
monnaie et dégradation des comptes publics
sont parmi les nombreux facteurs expliquant
cette contraction marquée de l’activité.
Après avoir culminé en 2010, l’économie
brésilienne se trouve confrontée à une
situation complexe et il ne fait aujourd’hui
presque aucun doute qu’un retour à la «normale» passe par une refonte du modèle de
développement, notamment en termes de
gouvernance, d’industrialisation et d’endettement. L’ouverture - effective - du marché
en fait très certainement partie aussi. De ce
seul point de vue, la Suisse souhaite depuis
un certain temps déjà pouvoir entamer des
entretiens exploratoires en vue d’un accord
de libre-échange entre l’AELE et le Merco-
8
sur, communauté économique latino-américaine au sein de laquelle le Brésil joue évidemment les premiers rôles. Pour avoir une
chance, une telle perspective requiert une
unité de doctrine au sein des différents pays
membres du Mercosur et le récent changement de majorité politique en Argentine
apparaît, à ce titre, comme une opportunité
probablement déterminante. Certains propos
tendraient en tout cas à montrer que le Brésil
en est persuadé.
De façon tout à fait concrète et eu égard aux
difficultés actuelles d’accès au marché pour
les produits horlogers, la FH n’a donc pu que
logiquement soutenir toutes les initiatives qui
auront pour but de libéraliser progressivement les échanges et, parallèlement, d’alléger de manière significative les contraintes
douanières et administratives pesant sur
l’importation et la distribution sur le marché
local brésilien. Sachant par ailleurs que Rio
de Janeiro sera à nouveau et pour un temps
le centre du monde à l’occasion des prochains Jeux olympiques, la FH a aussi insisté
pour une lutte plus intense et plus efficace
contre les contrefaçons de montres durant
cette période, comme cela fut le cas lors de
la dernière Coupe du monde de football. O
New prospects in Indonesia
and Brazil?
Maurice Altermatt
Elected just over a year ago, the Indonesian president Joko Widodo, better known
under the pseudonym Jokowi, is keen to
reform his country at the double. With
nothing of the military man about him - his
previous career was in business - Jokowi
intends to push through basic reforms as
quickly as possible in virtually all areas
of Indonesian society: education, health,
investment, infrastructure, bureaucracy,
prevention of corruption, etc. Greater integration of the country in world trade is also
among his priorities. Ambitious targets
therefore, representing challenges on a par
with the country’s size, which is immense.
In reality, forces of inertia and other obstacles, including the world economic situation - like its neighbouring countries in
South-East Asia, Indonesia remains largely
dependent on a sound Chinese economy
- have since quickly returned to centre
stage. As always in such circumstances,
pragmatism and realpolitik are therefore
already back on Djakarta’s political and
economic agenda.
Despite this, the transition and development
sought by Jokowi deserve to be applauded,
and this is precisely what the SwitzerlandIndonesia Bilateral Joint Committee did at
its fourth meeting, held in Bern at the end
of 2015. For the Swiss side, the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and
representatives of economic circles, including the FH, naturally argued for a rapid
resumption of negotiations launched four
years ago targeting a free-trade agreement
with EFTA, bearing in mind that Indonesia
is pursuing similar negotiations with other
partners, including the European Union.
Besides the need for easy access to the
market, the FH for its part also suggested
to the Indonesian delegation that the country’s authorities should show greater determination in the fight against counterfeiting.
It is still too often the case that counterfeit Swiss watches are freely available on
the Indonesian market. In addition, cooperation with the police and legal authorities
remains problematic, particularly as regards
the organisation of operations to seize or
destroy fake goods. Furthermore, sentences
handed out to counterfeiters remain inconsistent and in many cases fail to act as a
deterrent. The FH of course reiterated its
willingness to assist and support the relevant Indonesian authorities.
In place since the second quarter, the Brazilian economic recession was discussed
widely at the seventh meeting of the Switzerland-Brazil Joint Committee, which also
took place in Bern at the end of the year.
Brazil ended the year 2015 with a decline
in GDP of around 2.5 to 3%. A fall in world
prices of raw materials, dependence on certain trade partners, the explosion of private
debt, inflation, collapse of the currency and
a worsening of public debt are among the
many factors explaining this marked contraction in activity.
After reaching its apogee in 2010, the Brazilian economy now finds itself facing a complex situation. Today there is little doubt that
a return to «normality» involves a reshaping of the development model, particularly
in terms of governance, industrialisation
and indebtedness. True opening up of the
market is most certainly also an element of
this approach. From this point of view alone,
Switzerland has for some time sought to
begin exploratory discussions with a view to
a free trade agreement between EFTA and
Mercosur, the Latin American economic
community within which Brazil evidently
plays a leading role. To have any chance of
success, such a prospect requires a unity
of doctrine among the different member
states of Mercosur. The recent change of
political majority in Argentina appears in
this context to constitute what is probably
a decisive opportunity. At all events, certain
comments appear to indicate that Brazil is
convinced of this fact.
In concrete terms, and in view of the current difficulties encountered by watch
manufacturers in gaining access to the
market for their products, it is only logical
that the FH should support any initiatives
aimed at gradually easing trade restrictions
and, in parallel, significantly alleviating the
customs and administrative constraints
affecting imports and distribution on the
local Brazilian market. Conscious of the
fact that the eyes of the world will again
be focused on Rio de Janeiro for the next
Olympic Games, the FH also emphasized
the need to take more serious and effective measures against counterfeit watches
during this period, as was the case at the
last football World Cup. O
Exportations horlogères suisses
L’évolution de Hong Kong pèse
sur le résultat de novembre
Philippe Pegoraro
Les exportations horlogères sont restées en
repli durant le mois de novembre malgré
un effet de base plus favorable et un jour
ouvrable supplémentaire. Ce constat illustre
bien le contexte international difficile dans
lequel évolue l’horlogerie suisse. Contrairement aux quatre années précédentes, la
valeur des exportations de la branche n’a
pas dépassé les deux milliards de francs.
Elle a indiqué 1,95 milliard de francs en
novembre, ce qui correspond à une baisse
de 5,6% par rapport à 2014.
En valeur, les montres en métaux précieux et en acier ont enregistré une baisse
supérieure à la moyenne. Les autres
groupes de matières ont en revanche
affiché une variation positive, en comparaison avec novembre 2014. Du point
de vue des volumes, les garde-temps en
acier ont nettement tiré le résultat vers le
bas. La progression des autres métaux et
autres matières n’a pas pesé lourd dans
la balance.
Les principales gammes de prix n’ont connu
aucune évolution positive, que ce soit en
valeur ou en nombre de pièces. Les reculs
les plus marqués ont touché le segment
200-500 francs (prix export) et les montres
de plus de 3’000 francs.
Les exportations vers Hong Kong ont encore
souffert des réajustements importants du
marché local et ont accusé une forte baisse.
Les Etats-Unis ont été moins affectés qu’en
septembre et octobre, mais sont restés en
baisse, dans la moyenne mondiale. En meilleure posture, l’Italie a affiché une progression et le Royaume-Uni a fait un bond en
avant en se détachant des autres débouchés européens. Le Japon s’est situé dans
le camp des fortes hausses, profitant entre
autres d’un effet de base plus favorable en
novembre. Comme en octobre, l’Allemagne
a connu une baisse de quelques points, qui
fait suite à sept mois de croissance. En septième position, la Chine a enregistré une progression très soutenue (+17,1%). O
Hong Kong setback weighs
on result in November
Philippe Pegoraro
Watch exports remained in decline during the
month of November, despite a more favourable base effect and one additional working
day. The situation clearly illustrates the difficult international context facing the Swiss
watch industry. In contrast to the four »
Evolution de la valeur moyenne mobile sur douze mois / Variation of the MAT value
9
INFOS FH
Market shares of the main countries / Parts de marchés des principaux débouchés
» previous years, the value of the industry’s
exports failed to exceed two billion francs.
The total in November was 1.95 billion francs,
a decline of 5.6% compared to 2014.
In value terms, precious metal and steel
watches recorded above average down-
turns. Other groups of materials however
showed a positive variation compared to
November 2014. In volume terms, steel
timepieces in particular penalised the result.
The performance of other metals and other
materials was without major incidence.
There were no positive developments in any
of the main price ranges, either in value or
volume terms. The most marked declines
affected the 200-500 francs segment
(export price) and watches costing more
than 3,000 francs.
Exports to Hong Kong suffered once again
from major readjustments on the local
market and recorded a steep decline. The
United States were less affected than in
September and October but remained
below par, in line with the world average. In
a better position, Italy registered an upturn
and the United Kingdom surged ahead, in
contrast to other European markets. Japan
was another top performer, benefiting
amongst other things from a more favourable base effect in November. As in October, Germany lost ground slightly following
a seven-month growth period. In seventh
position, China recorded a very significant
increase (+17.1%). O
Inde
Lutte contre le blanchiment
d’argent renforcée
Depuis le 1er janvier dernier, la PAN card
(Permanent Account Number) est exigée pour toute transaction (biens et services) supérieure à INR 200’000 (environ
3’000 francs), indépendamment du mode
de paiement. Le seuil était auparavant fixé
à INR 500’000. Cette décision du gouvernement indien intervient dans le cadre de la
lutte contre le blanchiment d’argent.
Pour les secteurs affiliés à la joaillerie, cet
abaissement du seuil prétérite la branche.
Alors que seul 8 à 10% de la population pos-
10
sède une PAN card, une large frange de la
clientèle issue des milieux ruraux sera ainsi
privée d’achat d’articles de joaillerie pour les
mariages et les membres de leurs familles.
Le Permanent Account Number est un code
servant à l’identification des citoyens indiens,
principalement de ceux qui s’acquittent d’un
impôt sur le revenu. O
Fight against money
laundering intensified
Since 1st January this year the PAN card
(Permanent Account Number) has been
required for any transaction (goods and ser-
vices) in excess of INR 200,000 (approximately £2,000), regardless of the method
of payment. The threshold was previously
set at INR 500,000. This decision by the
Indian government is part of the fight against
money laundering.
For sectors affiliated to jewellery, this reduction of the threshold is unhelpful. With only
8 to 10% of the population in possession of
a PAN card, a large minority of customers in
rural areas will now be unable to purchase
items of jewellery for weddings and family
members.
The Permanent Account Number is a code
used to identify Indian citizens, mainly those
who pay income tax. O
VIE DE LA BRANCHE
TAG Heuer
Partenaire de l’écurie Red Bull Racing
TAG Heuer devient chronométreur et montre officiels de l’écurie de
Formule 1 Red Bull Racing. Annoncé officiellement le 4 décembre
2015 par Jean-Claude Biver, CEO de la maison horlogère et président
de la division Montres du groupe LVMH, et Christian Horner, directeur
de l’équipe Red Bull Racing, ce partenariat est effectif depuis le
1er janvier dernier. A cette occasion, les deux marques ont révélé
le nouveau nom de la voiture 2016 de l’écurie, baptisée «Red Bull
Racing - TAG Heuer RB12».
Red Bull Racing a déjà remporté le titre de double champion du
monde à quatre reprises. Basée à Milton Keynes en Angleterre, la
maison autrichienne a en effet décroché le titre FIA des Constructeurs et celui des Pilotes en 2010, 2011, 2012 et 2013. En plus
d’apparaître dans le nom de cette équipe, TAG Heuer sera également
présent sur le circuit de Spielberg en Autriche, ainsi qu’au siège et
quartier général de l’entité sportive. O
Partnership with the Red Bull Racing stable
TAG Heuer has become the official timekeeper and watch of the Formula 1 stable Red Bull Racing. Announced officially on 4 December
2015 by Jean-Claude Biver, CEO of the watchmaker and president
of the LVMH Watch Division, and Christian Horner, director of the
Red Bull Racing team, the partnership came into effect on 1st January this year. On this occasion, the two brands revealed the new
name of the stable’s car for the 2016 season: the «Red Bull Racing TAG Heuer RB12».
Red Bull Racing has already won the double world championship title
on four occasions. Based in Milton Keynes in England, the Austrian
outfit won the FIA Constructors’ and Drivers’ titles in 2010, 2011,
2012 and 2013. Besides featuring in the team name, TAG Heuer will
also be in evidence on the Spielberg circuit in Austria, as well as at
the team’s main headquarters. O
Breguet
Nouvelle acquisition d’objets anciens
Au cours de trois ventes aux enchères qui se sont déroulées fin 2015
à Genève et à Paris, le Musée Breguet a fait l’acquisition de deux
montres anciennes ainsi que d’un lot de lettres historiques.
La montre de poche Breguet N°3104, achetée chez Antiquorum à
Genève en novembre, a récemment refait surface après avoir été
en possession d’une famille européenne pendant plus de 140 ans.
Initialement vendue en 1818 à la famille royale espagnole, cette
montre de poche de 62,5 mm en or 18 carats possède une aiguille
des heures sautante en plus de sa fonction répétition minutes. Réalisé par Pierre-Benjamin Tavernier, son cadran d’argent guilloché est
composé de deux parties. Il intègre subtilement la signature secrète
de Breguet de part et d’autre du chiffre 12. Ce garde-temps abrite
un calibre 22’’’ avec échappement à cylindre inversé visible.
La deuxième pièce acquise par Breguet porte le N°4720. Cette
montre à tact avec cadran régulateur avait été vendue à Casimir Périer
en 1841. Doté d’une boîte savonnette en or jaune, ce garde-temps
12
Breguet No 3104
s’accompagne d’une chaîne double ainsi que d’une clé. En argent
satiné, son cadran affiche deux compteurs ainsi qu’une aiguille des
minutes centrale.
Quant aux dix lettres anciennes, elles relatent les activités de la maison vaudoise en Russie, de 1808 à 1810. Ces écrits sont adressés
par Breguet père et fils à Lazare Moreau, jeune vendeur qui dirigea
à l’époque la succursale de Saint-Pétersbourg.
Riches en histoire, ces objets sont à découvrir dans les musées
Breguet de Zurich, Paris et Shanghai. O
New acquisition of old objects
At three auctions held at the end of 2015 in Geneva and Paris, the
Breguet Museum acquired two old watches and a collection of historic letters.
The Breguet N°3104 pocket watch, purchased at Antiquorum’s
November sale in Geneva, recently resurfaced after being in the
possession of a European family for more than 140 years. Sold originally in 1818 to the Spanish royal family, this 62.5 mm pocket watch
in 18-carat gold has a jumping hour hand in addition to a minuterepeater function. Made by Pierre-Benjamin Tavernier, its guilloche
silver dial consists of two parts. It discreetly bears Breguet’s secret
signature on either side of the number 12. This timepiece contains
a 22’’’ calibre with a visible reverse cylinder escapement.
The second piece acquired by Breguet bears the number 4720. This
tact-watch with regulator dial was sold to Casimir Périer in 1841.
Featuring a yellow gold hunter case, this timepiece is accompanied
by a double chain and a key. Its satin-finished silver dial shows two
counters and a central minute hand.
The ten old letters for their part relate the activities of the Vaud watchmaker in Russia from 1808 to 1810. The correspondence is written
by Breguet father and son to Lazare Moreau, the young salesman
who ran the firm’s St-Petersburg branch at the time.
Steeped in history, these objects can be discovered in the Breguet
museums in Zurich, Paris and Shanghai. O
Longines
Partenariat renouvelé avec France Galop
Toujours très active dans l’univers hippique, la maison imérienne a renouvelé son partenariat avec France Galop, société mère des courses de
plat en France. En présence de Juan-Carlos Capelli, vice-président de
Longines et directeur marketing international, et de Bertrand Bélinguier,
président de l’entité équestre, l’annonce s’est déroulée début décembre
dans le premier écrin français de la marque, rue de Sèvre à Paris.
Dans ce cadre, Longines est le partenaire titre du Prix de Diane
Longines, ainsi que le chronométreur officiel des hippodromes de
Chantilly, Deauville et Longchamp, incluant les journées de courses
qui y sont organisées. Parmi ces trophées se trouvent le Qatar Prix
de l’Arc de Triomphe et le Prix du Jockey Club. O
Partnership renewed with France Galop
Maintaining its high profile in the world of horse riding, the SaintImier brand has renewed its partnership with France Galop, the »
Bertrand Bélinguier & Juan-Carlos Capelli
13
» governing body of flat racing in France. In the presence of JuanCarlos Capelli, vice-president of Longines and International Marketing
Director, and Bertrand Bélinguier, president of the equestrian association, the announcement was made at the beginning of December
in the brand’s flagship French boutique on the Rue de Sèvre in Paris.
Under the terms of the agreement Longines becomes the headline
partner of the Prix de Diane Longines, as well as official timekeeper
at the Chantilly, Deauville and Longchamp courses, including race
days organised there. Among the trophies involved are the Qatar Prix
de l’Arc de Triomphe and the Prix du Jockey Club. O
Blancpain
Gombessa III ou l’expédition en Antarctique
En association avec Luc Jacquet, réalisateur de films documentaires,
Laurent Ballesta et Blancpain ont lancé la troisième expédition
Gombessa. Dans le sillage du premier volet qui avait dévoilé les
secrets des poissons coelacanthes, puis du second qui avait étudié
de plus près la loche marbrée, le biologiste maritime français et
la maison vaudoise ont rejoint l’Antarctique pour une première en
termes d’exploration, de plongée et de prise de vue.
S’inscrivant dans le cadre du projet «Wild-Touch ExpeditionsAntartica» de Luc Jacquet, cette opération vise à mesurer l’impact
du réchauffement climatique sur cette région polaire afin d’attirer
l’attention du grand public. Grâce à une équipe de plongeurs techniques qui sont descendus au-dessous de la banquise, les premières
illustrations naturalistes des écosystèmes profonds et méconnus de
l’Antarctique ont pu remonter à la surface.
A la demande du Musée national d’histoire naturelle de Paris et du
Centre national de la recherche scientifique de Marseille, l’équipe
Gombessa III contribue ainsi à l’inventaire de la faune profonde, en
lien avec la problématique du réchauffement climatique. Ce projet
met à disposition des chercheurs l’ensemble des prises de vue à des
fins de publications scientifiques. L’expédition peut être suivie sur le
blog www.blancpain-ocean-commitment.com. O
Gombessa III, the Antarctic expedition
In association with documentary filmmaker Luc Jacquet, Laurent
Ballesta and Blancpain have embarked on the third Gombessa expedition. In the wake of their first adventure which revealed the secrets
of the coelacanth, and the second which allowed an up-close »
15
Independent watch movement manufacture.
SWISS MADE
CHOOSE THE FUNCTION AND CREATE YOUR PERSONALIZED MOVEMENT
HOURS AND MINUTES • SMALL SECOND • CENTRAL SECOND • MANUAL OR AUTOMATIC WINDING SYSTEM • DATE •
DAY • DATE POINTER • GMT • 24H INDICATOR • CHRONOGRAPH WITH HOUR • MINUTE AND SECOND COUNTER •
FLYBACK • MOON PHASE • POWER RESERVE
eterna-movement.com
» study of the camouflage grouper, the French marine biologist and
the Vaud watchmaker have returned to the Antarctic for a pioneering
exploratory, diving and photographic mission.
Part of Luc Jacquet’s «Wild-Touch Expeditions - Antarctica» project,
this expedition aims to measure the impact of global warming on
the polar region and to raise awareness among the general public.
Thanks to a team of technical divers venturing below the ice shelf,
the first naturalist images of the Antarctic’s unfamiliar deep-sea ecosystems can be brought to the surface.
At the request of the National Museum of Natural History in Paris
and the National Centre of Scientific Research in Marseille, the
Gombessa III team is improving our knowledge of deep-sea fauna
in relation to the problem of global warming. This project makes all
underwater footage available to researchers for the purposes of
scientificpublications. The expedition can be followed on the blog
www.blancpain-ocean-commitment.com. O
LVMH
Participation minoritaire à Repossi
Minority holding in Repossi
A fin novembre, LVMH a pris une participation minoritaire au capital
de la maison joaillière italienne Repossi, qui a été fondée en 1920
à Turin. Elle s’est imposée comme un joaillier de luxe exclusif et
très créatif. La maison est aujourd’hui notamment célèbre pour sa
collection iconique Berbère et sa boucle d’oreille multipiercing.
C’est aujourd’hui auprès de son père Alberto Repossi, petit-fils
du fondateur de la marque, que la quatrième génération dirige
l’entreprise familiale à travers Gaia Repossi, directrice artistique et
création de la maison depuis 2007. Ses réalisations témoignent de
sa volonté de moderniser l’ADN de la marque avec des références
à l’art moderne et à l’architecture contemporaine, en utilisant des
techniques de fabrication résolument nouvelles.
Les deux entreprises ont décidé de se rapprocher afin de permettre à
Repossi d’accélérer le développement de son réseau de distribution
et de tirer profit du savoir-faire managérial du leader mondial des
produits de haute qualité. O
At the end of November, LVMH acquired a minority holding in the
capital of the Italian jewellery house Repossi, established in 1920 in
Turin, which has made its mark as an exclusive and highly creative
luxury jeweller. The company is famous today for its iconic Berbère
collection and its multipiercing earring.
Today the fourth generation runs the family business in the person
of Gaia Repossi, with her father Alberto Repossi, grandson of the
brand’s founder. She has been the company’s Artistic and Design
Director since 2007. Her creations bear witness to her determination to modernise the brand’s DNA with references to modern art
and contemporary architecture, using resolutely new manufacturing techniques.
The two firms decided to establish links to allow Repossi to speed
up development of its distribution network and take advantage
of the managerial know-how of the world’s leader in high-quality
products. O
17
VIE DE LA BRANCHE
TAG Heuer
Ayrton Senna mis à l’honneur
La maison chaux-de-fonnière a relancé sa présence au Brésil en
décembre dernier. A cette occasion, elle a rendu hommage au pilote
de Formule 1 Ayrton Senna, qui fut un grand amateur de la marque.
Dans une atmosphère remplie d’émotions, un hologramme du sportif
brésilien est apparu sur scène, lui redonnant vie le temps d’un instant.
Bruno et Bianca Senna, neveu et nièce du pilote de course, ont
également participé à cet événement.
Présent à cette occasion, Jean-Claude Biver, CEO de TAG Heuer et
président de la division Montres de LVMH, a dévoilé les quatre nouveaux garde-temps de la série «Senna Special Edition». Il a également
annoncé le déploiement de la marque au Brésil en collaboration avec
Bruno & Bianca Senna
Freddy Rabbat, partenaire local. Cette nouvelle collection permettra
de soutenir la fondation «Instituto Ayrton Senna», œuvre caritative
active parmi les enfants défavorisés du Brésil. O
Ayrton Senna honoured
«Senna Special Edition»
The La Chaux-de-Fonds watchmaker returned to Brazil last December. On this occasion, it paid homage to Formula 1 driver Ayrton
Senna, who was a keen follower of the brand. In an emotionally
charged atmosphere, a hologram of the Brazilian legend appeared
on stage, momentarily bringing him back to life. Bruno and Bianca
Senna, the nephew and niece of the racing driver, also attended
this event.
Making an appearance on this occasion, Jean-Claude Biver, CEO
of TAG Heuer and president of the LVMH Watch Division, unveiled
four new timepieces in the «Senna Special Edition» series. He also
announced the brand’s deployment in Brazil in collaboration with
Freddy Rabbat, a local partner. This new collection will support the
«Instituto Ayrton Senna» foundation, a charity which works to improve
the lot of underprivileged children in Brazil. O
Hublot
Lancement d’Art Basel Miami avec Carlos
Cruz-Diez
Le 30 novembre dernier, Hublot a célébré l’artiste renommé Carlos Cruz-Diez qui a lancé la très attendue semaine d’Art Basel
Miami 2015. Ricardo Guadalupe, CEO de la marque, a accueilli
les passionnés de montres et d’art pour la réception d’ouverture
de l’exposition «Cruz-Diez Bi-Dimensional Research 1959-2015»
18
dans le Design District de Miami. Afin d’honorer ce partenariat,
Hublot a dévoilé trois versions en éditions limitées de la montre
Classic Fusion Cruz-Diez.
Artiste franco-vénézuélien, Carlos Cruz-Diez est l’un des acteurs
majeurs et l’un des principaux représentants de l’art optique et cinétique, courant artistique qui revendique «la prise de conscience de
l’instabilité du réel» en plaçant le mouvement et l’espace au cœur de
la création. Sa proposition plastique le situe comme l’un des grands
théoriciens de la couleur du vingtième siècle. En effet, ses investi-
gations ont contribué à une nouvelle approche du phénomène chromatique, élargissant son univers perceptif. Dans ses œuvres, les
couleurs se composent et se décomposent perpétuellement devant
nos yeux, suggérant que la couleur n’est pas une vérité établie, mais
une réalité instable qui se modifie continuellement dans l’espace
et le temps.
Hublot a convié Carlos Cruz-Diez à adapter une de ses recherches, la
Chromo-interférence (1964), sur trois de ses montres. Des lignes de
couleurs juxtaposées ont été imprimées sur les cadrans. En superposant à ces plans fixes une trame noire mobile qui se déplace toutes
les minutes, d’autres gammes de couleurs, inexistantes sur le support, sont générées et modifient la vision que l’on a des précédentes.
Ainsi, les cadrans offrent des harmonies de couleurs différentes sur
12 heures. Puis, le cycle recommence.
Les montres «Classic Fusion Cruz-Diez» existent en trois versions,
toutes d’un diamètre de 45 mm: une version en 18 carats King
Gold, une en céramique noire et une version Tourbillon en platine
limitée à dix exemplaires. Unique à chaque pièce, le cadran de
cette grande complication présente une harmonie de couleurs
différentes.
Hublot continue d’offrir son soutien et de montrer son attachement
aux artistes d’Amérique latine; ces relations ont déjà conduit à plusieurs partenariats, par exemple avec l’artiste et sculpteur Romero
Britto, ainsi qu’avec feu l’architecte Oscar Niemeyer. O
Launch of Miami Art Basel with Carlos
Cruz-Diez
On the 30 th November, Hublot celebrated famed artist Carlos CruzDiez to kick off Miami’s highly anticipated Art Basel 2015. Hublot
CEO Ricardo Guadalupe welcomed watch and art aficionados
Ricardo Guadalupe, CEO Hublot
Classic Fusion Cruz-Diez
alike for the opening reception for «Cruz-Diez Bi-Dimensional
Research 1959-2015» in Miami’s Design District. To honor this
partnership, Hublot unveiled three limited edition Classic Fusion
Cruz-Diez timepieces.
The Franco-Venezuelan artist Carlos Cruz-Diez is one of the leading
figures and key representatives of kinetic-optic art, the artistic movement which calls for «an awareness of the instability of reality» by
placing movement and space at the heart of its works. His artistic
approach has led to him being regarded as one of the great colour
theorists of the 20 th century. His research has helped create a new
way of understanding the phenomenon of colour, expanding its perceptual universe. In his works, colours are perpetually being formed
and broken down before our eyes, suggesting that colour is not an
established truth, but rather an unstable reality which is continually
changing in time and space.
Hublot invited Carlos Cruz-Diez to adapt one of his works - Chromointerférence (1964) - to three of its timepieces. Juxtaposed coloured
lines have been printed on the dials. Superimposed over these fixed
designs is a mobile black frame which moves every minute, generating new ranges of colours which do not exist on the support, and
changing the perception of the previous ranges. This allows the dials
to offer a harmonious show of different colours over a 12-hour period.
The cycle then begins again.
All measuring 45 mm in diameter, these «Classic Fusion Cruz-Diez»
timepieces are available in three versions: an 18K King Gold version, a black ceramic version and a platinum Tourbillon version
limited to ten timepieces. Unique to each timepiece, the dial on
this Grande Complication presents a harmonious show of different colours.
Hublot continues its support of and dedication to Latin American
artists, which have previously included partnerships with artist and
sculptor Romero Britto and the late architect Oscar Neimeyer. O
19
BRACELETS MÉTAL
BRACELETS MILANAIS
BOUCLES DÉPLOYANTES
BOUCLETTES
Nous avons acquis une solide
expérience au cours de nos
trente années d’existence.
Ingénieurs, techniciens et designers
sont à votre service pour la réalisation
de vos projets.
BOÎTES
CADRANS
AIGUILLES
Prenez contact, nous nous ferons un
plaisir de vous faire une offre gratuite.
Capital Time Swiss Sàrl
Hausmattstrasse 16,
4710 Balsthal
T : +41 62 391 29 13
M : +41 79 332 50 86
[email protected]
WWW.CAPITALTIMESWISS.COM
ACIER 316L
CÉRAMIQUE/ACIER
TITANE
SERTISSAGE
REVÊTEMENT
DE MATIÈRE
BOITES DE MONTRES ET KITS SWISS MADE SUR DEMANDE
PAViX
Potence à poser les aiguilles
VOH intelligente et universelle
•
•
•
•
•
•
Sans fil
Autonomie >8.5 H
Traçabilité intégrale
Jusqu’à 7 aiguilles différentes par montre
Mémoire <999 programmes
Temps de chargement de série <1’
PAVIX_FH+site.indd 1
21.12.2015 11:19:04
Alpina
70ème anniversaire du retour de l’escadron 201
En novembre dernier, les septante bougies marquant le retour au
pays des pilotes de l’escadron 201 de la Force expéditionnaire
aérienne mexicaine ont été soufflées. A cette occasion, Alpina s’est
rendue sur la base aérienne n°1 de Santa Lucia. Réunissant des
représentants de l’association mexicaine des vétérans de la Seconde
Guerre mondiale, ainsi que diverses personnalités militaires locales,
cette cérémonie, présidée par le capitaine Manuel Reyna Garza, a
rendu hommage aux soldats.
Surnommée «Las Águilas Aztecas» (Les Aigles aztèques), la section
militaire est reconnue pour sa participation à la Seconde Guerre
mondiale. L’armée de l’air mexicaine a honoré les 290 soldats
volontaires partis au front en 1945. Aujourd’hui âgés de 90 à
94 ans, les survivants ont été distingués en recevant un exemplaire
de la Startimer Pilot édition limitée «Escuadrón 201».
Conçue autour de cet événement marquant de l’histoire du Mexique,
la montre s’accompagne d’une plaque frappée d’un aigle, dont les
griffes enserrent un triangle tricolore, symbole de la Force expéditionnaire aérienne mexicaine. Au dos, on peut admirer une gravure
du P-47, l’avion utilisé au cours des combats. O
Startimer Pilot «Escuadrón 201»
70th anniversary of the return of the 201 squadron
Last November, guests blew out seventy candles marking the
return to the country of the pilots of the 201 squadron of the
Mexican Airborne Expeditionary Force. On this occasion, Alpina
was in attendance at Air Force Base 1 in Santa Lucia. Bringing
together representatives of the Mexican Association of Second
World War Veterans and a variety of local military personalities,
this ceremony, presided over by Captain Manuel Reyna Garza,
paid homage to the servicemen.
Nicknamed «Las Águilas Aztecas» (The Aztec Eagles), the military
unit is renowned for its role in the Second World War. The Mexican
Air Force honoured the 290 volunteer soldiers who set off for the front
in 1945. Today aged between 90 and 94, survivors were presented
with a model from the Startimer Pilot «Escuadrón 201» limited edition.
The watch was designed to commemorate this key date in the history of Mexico, and a plaque was created depicting an eagle holding
in its claws the distinctive tricolour triangle that is the symbol of the
Mexican Expeditionary Air Force. The watch’s back features a P-47,
the aircraft used during the fighting. O
Piaget
Jeunes talents récompensés
Dans le cadre de la troisième édition des Lauréats Piaget Jeunes
Talents, la maison genevoise a récompensé les étudiants en design
bijoux, montres et accessoires des cursus bachelor et master de la
Haute école d’art et de design (HEAD) de Genève. Dans les locaux
du Flux Laboratory, espace d’exposition à Carouge, Philippe LéopoldMetzger, CEO de Piaget, et Jean-Pierre Greff, directeur de la HEAD,
ont félicité les gagnants.
Les deux catégories du concours ont particulièrement sollicité la créativité des étudiants. Un premier workshop était dédié au design horloger
et avait pour but de revisiter la montre Possession. Avec son projet
«Magnificent curves», Seila Alvarez a décroché le premier prix. »
21
Vos pièces plates :
Livraison en 12,5 jours
Aucun frais d’outillage
Qualité LIGA
Soumis à condition, plus d’info sur www.mimotec.ch
Sans titre-2 1
17.12.2014 12:07:38
» Une seconde catégorie en design-scénographie visait à imaginer
une vitrine mettant en valeur la collection de bijoux Possession ou
la montre Altiplano. Avec son projet intitulé «Extra-moon», Sandra
Garsaud a remporté le prix convoité.
Les projets horlogers et scénographiques ont été présentés au public
en novembre dernier au Flux Laboratory. O
Young talents rewarded
At the third edition of Lauréats Piaget Jeunes Talents, the Geneva
based firm presented awards to design students enrolled on Bachelor and Master courses in Jewellery, Watches and Accessories
at Geneva University of Art and Design (HEAD Genève). At the
Flux Laboratory, an exhibition space in Carouge, Philippe LéopoldMetzger, CEO of Piaget, and Jean-Pierre Greff, Director of HEAD,
congratulated the winners.
The competition’s two categories put the creativity of students to the
test. An initial workshop devoted to watch design asked participants
to give a new interpretation to the Possession watch. With her project
entitled «Magnificent curves», Seila Alvarez won first prize.
A second category in design-scenography asked students to create
a display highlighting either the Possession jewellery collection or
Sandra Garsaud & Seila Alvarez
the Altiplano watch. With her project entitled «Extra-moon», Sandra
Garsaud won the coveted award.
Projects submitted by students were presented to the public last
November at the Flux Laboratory. O
Longines
Partenaire de la station alpine de Saint-Moritz
C’est dans le cadre de l’inauguration du compte à rebours des
Championnats du Monde FIS de ski alpin Saint-Moritz 2017, installé sur la place centrale du village, que Longines a annoncé son
partenariat global avec la station grisonne. Ces célébrations se sont
tenues en présence notamment de Juan-Carlos Capelli, vice-pré-
Hugo Wetzel, Sarah Lewis, Juan-Carlos Capelli & Sigi Asprion
sident de Longines et directeur marketing international, du président
du Comité d’organisation de Saint-Moritz 2017, Hugo Wetzel, du
maire de la commune grisonne, Sigi Asprion, ainsi que de Sarah
Lewis, secrétaire générale de la FIS. L’Office du tourisme, l’Ecole
suisse de ski et les remontées mécaniques arboreront désormais
les couleurs de la marque au sablier ailé.
Les relations entre la marque et le village de l’Engadine remontent à
plus d’un siècle. En effet, en 1894, Longines envoie à Saint-Moritz
deux pièces, équipées d’un mouvement Longines à remontage
manuel, qui serviront de dispositif de chronométrage. C’est le début
de partenariats réguliers pour des activités de chronométrage et
ceci dans diverses disciplines sportives. En 1954, Longines se
présente déjà comme le chronométreur officiel de Saint-Moritz.
Aujourd’hui, Longines est le partenaire et chronométreur officiel
des prochaines finales de la Coupe du monde FIS et des Championnats du monde 2017 de ski alpin qui s’y tiendront. Dans le
sport équestre, la marque imérienne est également le partenaire
titre du concours de saut d’obstacles Longines CSI St. Moritz et
est associée à la Night Turf St. Moritz, une course de plat tenue
sur le lac gelé de la station.
Forte de cette riche implication dans les événements sportifs clés
de la station grisonne, Longines a marqué ce partenariat en lançant
une montre exclusive créée spécialement pour la station alpine: la
Conquest 1/100 th St. Moritz. Des touches de couleur jaune et bleue
sur les aiguilles, le cadran ou le réhaut rappellent subtilement le
logo emblématique de la station que l’on retrouve gravé sur le fond
de la montre. O
23
VIE DE LA BRANCHE
Partnership with the Swiss alpine resort
St. Moritz
Longines announced its global partnership with the Graubünden station as part of the unveiling of the countdown to the 2017 FIS World
Championships in St. Moritz, which is displayed in the main square
in the village. Notable attendees included Juan-Carlos Capelli, Vice
President and Head of International Marketing for Longines, Hugo
Wetzel, Chairman of the 2017 Saint Moritz Organizing Committee,
Sigi Asprion, Mayor of the Graubünden station and Sarah Lewis,
FIS Secretary General. The Office of Tourism, the Swiss Ski School
and the ski lifts will now feature the colours of the brand with the
winged hourglass.
Relations between the watchmaker and the Engadine village go back
more than a century ago. In fact, in 1894, Longines sent to St. Moritz
two timepieces equipped with manual-winding Longines movements
to be used as timekeeping devices. That was the beginning of regular
partnerships linked to timekeeping activities in a variety of sporting
events. By 1954, Longines had already assumed the role of official
timekeeper for St. Moritz.
Today, Longines is the Official Partner and Timekeeper for the
upcoming FIS World Cup Finals of the 2015/2016 season and the
2017 World Alpine Ski Championships, which will be held in
St. Moritz. When it comes to equestrian sports, the Swiss watchmaker
is also the Title Partner for the Longines CSI St. Moritz Show Jumping Competition, and is associated with the Night Turf St. Moritz, a
horse race held on the frozen lake of the station.
In honour of its ongoing commitment to major sporting events in
the Graubünden station, Longines has marked this partnership by
launching an exclusive watch designed specifically for the Swiss
alpine resort: the Conquest 1/100 th St. Moritz. The hints of yellow
and blue on the hands, dial and flange are reminiscent of the iconic
St. Moritz logo, which is engraved on the back of the case. O
TAG Heuer
Partenaire de la Patrouille des Glaciers
Début décembre, TAG Heuer a annoncé un nouveau partenariat. La
maison chaux-de-fonnière est devenue chronométreur et montre
officiels de la plus célèbre des courses militaires internationales
de ski alpin organisée par l’armée suisse, ouverte également aux
patrouilles civiles, la Patrouille des Glaciers. La prochaine édition se
déroulera du 19 au 22 avril prochain, de Zermatt à Verbier (Valais).
Quelque 5’000 coureurs y prennent généralement part.
L’annonce s’est déroulée en présence Jean-Claude Biver, CEO de
TAG Heuer, du colonel Max Contesse, commandant de la Patrouille
des Glaciers, de Fabrice Favero, président de l’Association de
promotion et soutien de la Patrouille des Glaciers, des amis montagnards de la marque, Florent Troillet, vainqueur de la Patrouille
en 2010, Séverine Pont Combe, une des grandes favorites de la
course pour 2016, record-woman et quatre victoires à son actif, qui
courra cette année sous les couleurs de TAG Heuer (à la Patrouille
mais aussi pendant toute la saison), Géraldine Fasnacht, la célèbre
femme oiseau, pilote de wingsuit, championne de freeride et multiple vainqueur de l’Xtreme de Verbier, ainsi que plus de 120 invités,
militaires, partenaires et clients qui ont partagé tous ensemble une
sympathique fondue sous l’igloo monté devant l’entreprise pour la
circonstance.
Lors de cet événement, la marque a révélé la TAG Heuer
Formula 1 Edition Spéciale Patrouille de Glaciers, qui sera disponible en seulement 200 exemplaires dès mars 2016.
TAG Heuer a annoncé avoir engagé deux patrouilles pour 2016: pour
la première fois, une équipe chinoise sera présente, venant tout
spécialement de Shanghai pour l’occasion. Ils s’entraîneront sous
la houlette de Florent Troillet à Verbier. La deuxième patrouille sera
une Wild Card que TAG Heuer offrira à des participants dont le
dossier d’inscription aura fait l’objet d’une étude complémentaire
avec le comité d’organisation. O
Partner of the Patrouille des Glaciers
TAG Heuer announced a new partnership at the beginning of
December. The La Chaux-de-Fonds watchmaker has become the
official timekeeper and watch of the famous international Alpine
skiing event organised by the Swiss Army, the Patrouille des Glaciers, which is also open to civilian teams. The next edition will
24
take place from 19 to 22 April this year between Zermatt and
Verbier (Valais). Around 5,000 skiers generally take part in the
competition.
The announcement was made in the presence of Jean-Claude
Biver, CEO of TAG Heuer, Colonel Max Contesse, commander
of the Patrouille des Glaciers, Fabrice Favero, president of the
Patrouille des Glaciers Promotion and Support Association, mountaineering friends of the brand including Florent Troillet, winner of
the event in 2010, Séverine Pont Combe, one of the big favourites to win the race in 2016, a record holder with four victories
to her name who will be skiing this year in TAG Heuer colours
(in the Patrouille but also throughout the season), and Géraldine
Fasnacht, the famous bird woman and wingsuit pilot, freeride
champion and several times winner of the Verbier Xtreme, as
well as more than 120 guests, including members of the military,
partners and clients, who together shared a convivial fondue in
the giant igloo assembled outside the firm’s headquarters specially
for the occasion.
At this event the brand revealed the TAG Heuer Formula 1 Edition
Spéciale Patrouille de Glaciers, just 200 of which will be available
from March 2016.
TAG Heuer announced that it had entered two teams for 2016: for
the first time a Chinese contingent will be present, arriving specially from Shanghai. They will train under the supervision of Florent Troillet in Verbier. The second team will be a Wild Card offered
by TAG Heuer to participants whose application will undergo additional scrutiny in conjunction with the organisation committee. O
Colonel Max Contesse & Jean-Claude Biver
25
VIE DE LA BRANCHE
En bref
IWC Schaffhausen
Fin 2015, IWC a inauguré une nouvelle
boutique aux Etats-Unis. Située dans la
luxueuse rue commerçante Rodeo Drive à
Beverly Hills, cette vitrine est le deuxième
flagship store de la maison schaffhousoise
dans le pays. Grâce à ses écrans digitaux
interactifs, cet écrin permet aux visiteurs de
parcelle sise à côté de son actuel bâtiment.
Elle y investira par étapes afin de sécuriser
sa production. Cette transaction permettra
également la création de futurs emplois.
Ulysse Nardin
Ulysse Nardin a inauguré une nouvelle
boutique en Floride en novembre 2015.
Tissot
Début décembre, Tissot a signé un accord
de partenariat avec Swiss Basketball. Déjà
associé avec la FIBA, la NBA et la CBA en
tant que chronométreur officiel, la marque
locloise complète ainsi son engagement dans
ce sport qui lui est cher. L’équipe nationale
masculine de basket prendra ainsi part à la
campagne de qualification pour l’EuroBasket
2017. Une campagne promotionnelle commune sera également mise sur pied.
Richemont
se plonger dans l’univers de la marque, dans
une atmosphère alliant subtilement le bois
de Madagascar au marbre de Carrare.
Sellita
Spécialisée dans l’assemblage de mouvements automatiques, l’entreprise Sellita
emploie 400 personnes sur sont site chauxde-fonniers, un effectif appelé à s’étoffer. La
firme vient en effet d’acquérir une grande
Varin Varinor, succursale du groupe
Richemont, s’est séparé de son activité
d’étampage. Employant quelque 113 collaborateurs, celle-ci a été reprise par un
cercle d’investisseurs, dont la direction de
la société basée à Delémont et Philippe Dalloz Investissements SA, également installée
dans le Jura. La nouvelle société, qui porte
le nom de Varin-Etampage SA, est active
depuis le 1er janvier dernier.
Longines
Situé au cœur du quartier de Miami Design
District, cet écrin de plus de 90 m2 permet
aux visiteurs de découvrir les créations de la
maison locloise.
Montblanc
Depuis le 1er décembre dernier, Davide
Cerrato occupe le poste de la Division
montres au sein de la maison Montblanc.
Fort d’une expérience acquise chez Ferrero,
Thomson, Officine Panerai ou encore Tudor,
ce passionné d’horlogerie succède ainsi à
Alexander Schmiedt.
Fin décembre, Longines a annoncé
une nouvelle collaboration équestre. La
marque imérienne sera le partenaire titre
et le chronométreur officiel du Jumping
Longines de Crans-Montana, concours de
saut d’obstacles qui se tiendra du 28 au
31 juillet 2016.
Baume & Mercier
Baume & Mercier a présenté son nouvel
ambassadeur international, Chen Kun.
Acteur, chanteur et mannequin chinois, il
incarne désormais la campagne de publicité
intitulée «Life is about moments». A son poignet, un garde-temps de la collection Clifton.
26
Davide Cerrato
marketing. Casio Marketing Thailand doit
permettre de répondre rapidement aux
besoins de sa clientèle, en menant des
opérations davantage ciblées sur les communautés locales.
Corum
Après avoir été portée par six présidents
américains consécutifs, tels que George W.
Bush, Ronald Reagan, Lyndon Johnson,
Jimmy Carter, Richard Nixon et Bill Clinton,
un exemplaire du modèle Coin de Corum a
été découvert. Ce garde-temps appartenait
à la collection Warhol jusqu’au début des
années 90, puis a été acquis par un collectionneur privé américain. En rejoignant le
Musée Corum, le patrimoine de cette pièce
est ainsi préservé.
Hublot
Eberhard & Co
Swatch Art Special Jova
Tout au long d’une soirée organisée en collaboration avec la bijouterie Frischknecht de
Saint-Gall et le salon automobile Goodtimer
de Sankt Margrethen, Christa Rigozzi, Miss
européennes. Issue de ce nouveau partenariat, la montre Swatch Art Special Jova Time
arbore des couleurs vives et explosives. En
édition limitée à 3’333 pièces.
Afin de célébrer le 75ème anniversaire de la
naissance de Bruce Lee, Hublot a présenté
une édition spéciale du chronographe Spirit of
Big Bang. De plus, la maison vaudoise a invité
la fondation Bruce Lee à participer à la création de l’exposition «Une légende ne meurt
jamais: exposition commémorative pour le
75ème anniversaire de Bruce Lee». Celle-ci
s’est tenue à la Gateway Arcade d’Harbour
City, à Hong Kong, en novembre dernier.
Tissot
En décembre dernier, Tissot a inauguré
une nouvelle boutique à New York. Situé à
Time Square, cet écrin est le premier de la
marque à présenter la nouvelle Tissot PRC
200 NBA Edition Spéciale, illustrant le rôle
de la maison locloise en tant que chronométreur officiel de la NBA. Les visiteurs ont
ainsi l’occasion de découvrir les collections
dédiées aux équipes de basketball partenaires comme les Chicago Bulls, les Los
Angeles Lakers, les Miami Heat, les New
York Knicks ou encore les San Antonio Spurs.
Christa Rigozzi
Harry Winston
Suisse 2006, a présenté l’histoire de la
marque et le modèle féminin Gilda. La gent
masculine a quant à elle découvert la collection Tazio Nuvolari mise en scène au cœur
de cette exposition de voitures historiques.
L’automne dernier, lors du lancement de
l’Opus 14 à Baden Baden, Harry Winston a
dévoilé son nouvel ambassadeur, le chanteur,
compositeur et producteur Robin Thicke.
Très respecté sur la scène soul et R&B, la star
américaine accompagnera la marque dans
ses activités médiatiques et promotionnelles.
Swatch
Dans le cadre du Jovanotti Tour 2015-2016,
la maison biennoise s’est associée à Jovanotti, chanteur pop italien. Démarrée en
novembre 2015, cette tournée de trente
concerts fera un arrêt dans quinze villes
Spirit of Big Bang
IWC Schaffhausen
Le 5 décembre 2015, la maison schaffhousoise a ouvert sa deuxième boutique à Zurich,
sur la Weinplatz. Dans une atmosphère
épurée, le bois foncé, le verre et la pierre
naturelle se mélangent harmonieusement. »
Casio
Casio renforce sa présence en Asie du Sudest, plus particulièrement en Thaïlande, en
créant une entité dédiée à des activités de
27
VIE DE LA BRANCHE
» Les visiteurs peuvent ainsi y découvrir les
derniers modèles issus des six collections
de la marque.
Hublot
JeanRichard
HYT
Partenaire officiel de l’élection Miss France
2016, JeanRichard a récompensé Iris Mittenaere, lauréate du concours de beauté.
HYT renforce son attachement avec l’univers des sports automobiles. En décembre
dernier, Vincent Perriard, CEO de la maison
neuchâteloise, a dévoilé un nouveau partenariat avec Peter Li Zhi Cong, pilote de la
catégorie monoplace de Formule 3. HYT
sera ainsi présente aux côtés du jeune sportif
chinois durant toute la saison 2016.
En décembre 2015, Hublot a inauguré une
suite de 68 m2 dans le nouvel établissement
cinq étoiles du groupe hôtelier Giardino, au
pied de l’Uetliberg, à Zurich. Désormais,
l’Atlantis by Giardino propose la chambre
«Hublot 107», entièrement pensée selon
les codes de la maison vaudoise. Les toiles
artistiques arborant la Big Bang Pop Art
ou encore le chandelier inspiré d’une vue
éclatée du chronographe Unico plongeront
le visiteur dans l’univers de la marque.
Apple & Samsung
Bomberg
Bomberg a inauguré une pop-up boutique
dans la station de Verbier. Ouverte durant
toute la saison hivernale 2015/2016, cette
nouvelle vitrine présente les différentes collections de la maison neuchâteloise dans un
univers original et chaleureux.
Terrascope
A cette occasion, la maison chaux-de-fonnière lui a offert deux modèles Terrascope
39 mm.
Carl F. Bucherer
Omega
A mi-décembre, Christie’s a mis à l’honneur
le célèbre modèle Omega Speedmaster
à New York. Sous le nom de «From the
spacewalk to today», une vente aux enchères
thématique a réuni investisseurs, collectionneurs et aficionados de la marque. Cet
événement présentait cinquante exemplaires
de l’emblématique garde-temps, dont celui
porté par l’astronaute d’Apollo 17 Ron Evans
ou encore une Speedmaster portée par le
pilote test du Concorde, le capitaine Hackett.
28
Le 16 décembre 2015, Carl F. Bucherer a
ouvert les portes de sa nouvelle boutique
à Dubaï, située dans le luxueux centre
commercial Dubai Mall. Présents à cette
occasion, Sascha Moeri, CEO de la maison
lucernoise, et son partenaire local Ramesh
Prabhakar, CEO du Rivoli Group, ont
inauguré le nouvel écrin. Paré de marbre,
d’étoffes raffinées, de surface métalliques et
de bois de Douglas teinté, ce dernier permet
aux visiteurs de se plonger dans l’univers de
la marque.
Les deux entreprises ont signé séparément
plusieurs accords avec China Union Pay, la
plus grande association de carte bancaire
en Chine, afin d’introduire des processus
de paiement simplifiés. La fonction de
communication de champ proche - forme
de communication sans contact entre les
périphériques - est nécessaire pour effectuer
une transaction. Le service sera disponible
en 2016 sur une large gamme d’appareils,
notamment les iPhone, iPad et les montres
Apple, ainsi que sur les nouveaux produits
haut de gamme de Samsung.
Omega
En 2015, la maison biennoise a célébré le
vingtième anniversaire de son partenariat
avec Cindy Crawford. Membre de la famille
Omega depuis 1995, l’Américaine participe
non seulement à des campagnes publicitaires mais aussi aux activités de design de
produits ainsi qu’à d’autres événements de
la marque. O
Longines
Longines poursuit son développement sur le
marché américain. Durant les derniers mois
de 2015, la marque au sablier ailé a ouvert
une nouvelle boutique propre à Honolulu,
puis à Miami, où se trouve désormais le
siège local de la maison imérienne. A midécembre, Longines comptait de par le
monde 39 boutiques propres et 149 points
de vente franchisés. (Le Quotidien Jurassien)
Cindy Crawford
LET’S INNOVATE
TOGETHER
myrox
le premier roulement horloger
100% céramique
14
mps franchit un pas supplémentaire
dans l’intégration de la céramique comme matériau
pour la fabrication des roulements horlogers
Les avantages du roulement myrox14 :
- Réduction significative du bruit
- Totalement amagnétique
- Grande longévité
- Absence de lubrifiant
- Meilleur rendement
- Masse diminuée
MPS Micro Precision Systems AG
Ch. du Long-Champ 95, PO Box 8361
2500 Biel/Bienne 8, Switzerland
T +41 32 344 43 00
F +41 32 344 43 01
[email protected]
www.mpsag.com
VIE DE LA BRANCHE
In brief
JeanRichard
In its capacity as official partner of Miss
France 2016, JeanRichard rewarded the
winner of the beauty contest, Iris Mitten-
ated by the Schaffhouse brand in the country. Thanks to its interactive digital screens,
the boutique allows visitors to immerse
themselves in the brand’s world in a decor
that subtly combines wood from Madagascar
and Carrare marble.
Tissot
At the beginning of December, Tissot signed
a partnership agreement with Swiss Basketball. Already an associate of the FIBA, NBA
and CBA in its role as official timekeeper, the
Le Locle brand thus completes its involvement in a sport which it holds in high esteem.
The men’s national basketball team will
take part in the qualification campaign for
EuroBasket 2017. A joint promotional campaign will also be organised.
Sellita
Iris Mittenaere
aere. On this occasion, the La Chaux-deFonds firm presented her with two Terrascope 39 mm models.
IWC Schaffhausen
At the end of 2015, IWC Schaffhausen
opened a new boutique in the United States.
Situated on the luxurious commercial thoroughfare of Rodeo Drive in Beverly Hills, this
showcase is the second flagship store oper-
Specialising in the assembly of automatic
movements, the firm Sellita employs
400 people at its La Chaux-de-Fonds site.
This number looks set to rise after the firm
recently acquired a large plot of land next to
its existing building, which it will develop in
stages in order to secure its production. This
operation will also pave the way for new jobs.
Ramesh Prabhakar & Sascha Moeri
over the official inauguration. Decorated with
marble, refined fabrics, metallic surfaces
and tinted Douglas wood, the boutique
allows visitors to immerse themselves in the
brand’s world.
Swatch
As part of the Jovanotti Tour 2015-2016, the
Bienne company will be teaming up with Italian pop singer Jovanotti. His thirty concert
Montblanc
On 1st December last year, Davide Cerrato
took the helm of Montblanc’s Watch Division.
Offering a wealth of experience acquired
with Ferrero, Thomson, Officine Panerai
and Tudor, this watchmaking enthusiast succeeds Alexander Schmiedt.
Carl F. Bucherer
Jovanotti
On 16 December 2015, Carl F. Bucherer
opened the doors of its new boutique in
Dubai, situated in the luxurious Dubai Mall
shopping centre. Present on this occasion
were Sascha Moeri, CEO of the Lucerne
brand, and his local partner Ramesh Prabhakar, CEO of the Rivoli Group, who presided
30
tour, which began in November 2015, will
stop over in fifteen European cities. The fruit
of this new partnership is the Swatch Art
Special Jova Time watch, featuring vibrant
and explosive colours and available in a limited edition of 3,333 pieces.
Richemont
Ulysse Nardin
Varin Varinor, a branch of the Richemont
group, has parted company with its stamping activity. Employing around 113 staff,
the latter has been taken over by a circle
of investors, including the management of
the Delémont based company and Philippe
Dalloz Investissements SA, also based in the
Jura region. The new entity, called VarinEtampage SA, has been in business since
1st January this year.
Ulysse Nardin opened a new boutique in
Florida in November 2015. Situated in the
heart of the Miami Design District, the boutique offers a floor space of more than
90 square metres and allows visitors to discover
the creations of the Le Locle based company.
IWC Schaffhausen
HYT
HYT is strengthening its attachment to the
world of motor sport. Last December, Vincent Perriard, CEO of the Neuchâtel brand,
On 5 December 2015, the Schaffhausen
company opened its second boutique in
Zurich, on the Weinplatz. A harmonious
blend of dark wood, glass and natural stone
creates a refined atmosphere where visitors can discover the latest models from the
brand’s six collections.
Corum
Omega
In mid-December, Christie’s turned the spotlight on the famous Omega Speedmaster in
New York. Christened «From the spacewalk to today», a thematic auction brought
together investors, collectors and aficionados of the brand. The event showcased fifty
models of the legendary timepiece, including
Uetliberg in Zurich. The Atlantis by Giardino
now hosts the room «Hublot 107», designed
entirely according to the codes of the Vaud
watchmaker. Canvases displaying the Big
Bang Pop Art and a chandelier based on
an exploded view of the Unico chronograph
immerse the visitor in the brand’s world.
Vincent Perriard & Peter Li Zhi Cong
announced a new partnership with Peter
Li Zhi Cong, a driver in the Formula 3 single-seat category. Henceforth HYT will be
present alongside the young Chinese driver
throughout the 2016 season.
Omega
In 2015, the Bienne based firm celebrated
the twentieth anniversary of its partnership with Cindy Crawford. A member of the
Omega family since 1995, the American
supermodel not only features in advertising campaigns but also assists with product
design and events organised by the brand.
Having adorned the wrists of six consecutive
American presidents, including George W.
Bush, Ronald Reagan, Lyndon Johnson,
Jimmy Carter, Richard Nixon and Bill Clinton,
an example of the Coin model by Corum has
been discovered. This timepiece belonged to
the Warhol collection in the early 1990s and
was then acquired by a private American collector. Restored to the Corum Museum, the
timepiece and its heritage can now be preserved for posterity.
Eberhard & Co
In the course of an evening organised in
conjunction with the jeweller Frischknecht,
based in Saint-Gall, and the Goodtimer »
Hublot
one worn by Apollo 17 astronaut Ron Evans,
as well as a Speedmaster worn by the Concorde test pilot Captain Hackett.
In December 2015, Hublot opened a 68 m2
suite in the new five-star establishment of
the Giardino hotel group, at the foot of the
31
VIE DE LA BRANCHE
» car show in Sankt Margrethen, Christa
Rigozzi, Miss Switzerland 2006, presented
the history of the brand and the feminine
Gilda model. Men for their part were able to
discover the Tazio Nuvolari collection, which
was on show at the centre of this historic car
exhibition.
Baume & Mercier
Baume & Mercier has introduced its new
international ambassador, the Chinese actor,
singer and model Chen Kun. He will become
collections dedicated to partner basketball
teams such as the Chicago Bulls, the Los
Angeles Lakers, the Miami Heat, the New
York Knicks and the San Antonio Spurs.
Hublot
To celebrate the 75th anniversary of the birth
of Bruce Lee, Hublot has unveiled a special edition of the Spirit of Big Bang chronograph. In addition, the Vaud brand invited
the Bruce Lee foundation to assist in designing the exhibition «A legend never dies: commemorative exhibition of the 75th anniversary
of Bruce Lee». The latter was staged at the
Harbour City Gateway Arcade in Hong Kong
last November.
Casio
Chen Kun
the face of the advertising campaign entitled
«Life is about moments». On his wrist, a timepiece from the Clifton collection.
Tissot
Last December, Tissot opened a new boutique in New York. Situated on Time Square,
the boutique is the brand’s first to present
the new Tissot PRC 200 NBA Edition Spéciale, illustrating the role of the Le Locle manufacturer as official timekeeper of the NBA.
Visitors will have the chance to discover
Casio is strengthening its presence in SouthEast Asia, particularly in Thailand, by creating a dedicated entity for its marketing activities. Casio Marketing Thailand will allow the
firm to respond quickly to its customers’
needs by conducting operations more targeted to local communities.
2015, the brand with the winged hourglass
logo opened new standalone boutiques in
Honolulu and subsequently Miami, now
home to the local headquarters of the SaintImier brand. In mid-December, Longines
had 39 standalone boutiques and 149 franchised points of sale worldwide. (Le Quotidien Jurassien)
Apple & Samsung
The two firms have signed separately a number of agreements with China Union Pay,
the largest bank card association in China,
in order to introduce simplified payment processes. The near-field communication function - a form of contactless communication
between peripherals - is required to carry out
a transaction. The service will be available in
2016 for a wide range of devices, in particular
iPhones, iPads and Apple watches, as well as
on Samsung’s new high-end products.
Harry Winston
Last autumn, at the launch of the Opus 14 in
Baden Baden, Harry Winston unveiled its
new ambassador, the singer, composer and
Longines
At the end of December, Longine s
announced a new equestrian partnership.
The Saint-Imier brand will be the headline
partner and official timekeeper at the Jumping Longines de Crans-Montana, a show
jumping contest which will take place from
28 to 31 July 2016.
Bomberg
Bomberg has opened a pop-up boutique in
the resort of Verbier. Open throughout the
2015/2016 winter season, this new showcase presents the different collections of
the Neuchâtel brand in a warm and original
setting.
Robin Thicke
Longines
Longines continues its development on the
American market. In the latter months of
32
producer Robin Thicke. Highly respected on
the soul and R&B scene, the American star
will accompany the brand in its media and
promotional activities. O
14 - 17 JUIN 2016
PALEXPO GENÈVE
867
EXPOSANTS
EN
2015
20627
WWW.EPHJ.CH
VISITEURS
W W W. E P H J . C H
NOUVEAUTÉS
Piaget Emperador Coussin XL 700P:
mécanique et quartz unis dans l’audace
Pour célébrer les 40 ans de son premier mouvement à quartz maison, Piaget dévoile une
pièce détonante. Mariage d’un calibre mécanique et d’une génératrice, cette montre concept
met en lumière deux savoir-faire parfaitement maîtrisés.
L
’excellence de Piaget dans la réalisation de mouvements mécaniques novateurs, en particulier sa parfaite maîtrise de
l’extraplat, n’est plus à démontrer. Avec le
modèle Emperador Coussin XL 700P, mû
par un mouvement mécanique régulé par
une génératrice, la manufacture rend hommage à un autre savoir-faire horloger qui
anime sa créativité depuis quarante ans:
la conception et la production de mouve-
ments à quartz Piaget. Cette gamme de
moteurs maison est née en 1976, avec le
7P, entièrement développé et produit en
interne. En pleine révolution du quartz,
et dans le sillage des premières réalisations suisses (dont le fameux Bêta 21,
mis au point par le Centre électronique
horloger de Neuchâtel en 1970), Piaget a une fois encore illustré son expertise horlogère et sa capacité d’innova-
tion en créant son propre mouvement, à
l’époque le plus fin au monde, avec seulement 3,1 mm d’épaisseur. Depuis lors,
Piaget a régulièrement enrichi cet assortiment de mouvements à quartz hautement performants qui animent ses créations féminines et joaillières. Révélant un
mouvement inédit - alliance audacieuse du
calibre mécanique et du quartz - la montre
concept Emperador Coussin XL 700P réunit ces deux savoir-faire patrimoniaux dans
une création contemporaine à l’architecture emblématique.
Performance et fiabilité au
cœur de l’excellence
Réalisé à 118 exemplaires, le modèle Emperador Coussin XL 700P est équipé d’un
mouvement mécanique ultraplat avec régulation par génératrice. Ce garde-temps hors
norme associe pour la première fois chez
Piaget la fiabilité et la précision d’une régulation électronique de fabrication suisse à un
prestigieux calibre pourvu d’une construction inversée iconique. Fruit de deux ans de
recherche et de développement au sein de
la manufacture, cette réalisation fait l’objet
d’une dizaine de dépôts de brevets et s’appuie sur un concept original suisse protégé
en 1972. A cette même époque, Piaget
illustrait son dynamisme technologique par
la mise au point de son propre mouvement à
quartz ultraplat, le fameux 7P. En hommage à
ce dernier, la maison a baptisé son nouveau
calibre automatique à régulation électronique 700P. La haute fréquence du quartz,
oscillant à 32’768 Hz, contrôle la vitesse
de rotation de la génératrice et du train de
rouage. Il permet une très grande précision et offre une excellente résistance aux
champs magnétiques, ainsi qu’une insensibilité à la gravité. Ce dispositif tournant à
5,33 tours par seconde, prend place au
34
cœur du mouvement mécanique à l’architecture identitaire qui fournit toute l’énergie.
Modernité et sophistication
estampillées «Black Tie»
Sur cette fascinante construction inversée
- qui dévoile les principaux éléments fonctionnels de la montre côté affichage - la
masse oscillante et la génératrice excentrées forment un 8, chiffre porte-bonheur.
Les aiguilles des heures et des minutes,
également décentrées, dardent leur pointe
acérée sur des index effilés en fins rayons.
Dépourvu de cadran, le mouvement de forme
coussin traité noir révèle des finitions traditionnelles soignées, à l’instar du microrotor
guilloché orné du blason Piaget, des ponts
soleillés et anglés, des roues satinées circulaires et des vis argentées. A la noirceur
profonde du calibre répond une lunette en
or revêtue d’ADLC noir. Entre contraste et
sophistication, l’Emperador Coussin XL 700P
affiche clairement son appartenance à la
collection Black Tie. Révélé par un boîtier
coussin en or gris de 46,5 mm de diamètre,
surmonté d’une lunette arrondie, ce gardetemps exprime toute la génétique de la
manufacture et l’art maîtrisé d’entremêler «la
forme dans la forme». Son design moderne
affirmé est le réceptacle idéal du mouvement
novateur 700P signé Piaget qu’il sublime. Un
savant mélange de tradition et d’innovation,
d’audace et de raffinement, de prouesse
mécanique et de précision technologique.
Provocante, étonnante, l’Emperador Coussin XL 700P saura séduire les amateurs
d’exclusivité en quête d’un garde-temps à
l’élégance typée, doué d’une technique parfaitement aboutie. O
Piaget Emperador Coussin XL 700P: mechanical
and quartz put on a bold united front
To celebrate the 40th anniversary of its first in-house quartz movement, Piaget unveils an
astonishing concept watch. Featuring an unusual match between a mechanical calibre and
a generator, this innovative timepiece highlights two perfectly mastered skills.
P
iaget’s excellence in the domain of
innovative mechanical movements,
and particularly its mastery of ultra-thin
horology, is widely acknowledged. With
the Emperador Coussin XL 700P, driven
by a generator-regulated mechanical
movement, the manufacture pays tribute to another form of horological expertise that has been fuelling its creativity for
forty years: the development and production of Piaget quartz movements. This
range of proprietary calibres was born in
1976 with the 7P, which was entirely developed and produced in-house. Amid the
quartz revolution and in the wake of the
first Swiss achievements in which Piaget
played a part (including in 1970 with the
famous Bêta 21, developed by the Centre
électronique horloger in Neuchâtel), Piaget
once again demonstrated its watchmaking
know-how and its capacity for innovation
by creating its own movement. The latter
was at the time the thinnest in the world
at just 3.1 mm thick. Ever since, Piaget
has regularly enriched this range of highperformance quartz movements powering
most of its ladies’ and jewellery watch models. In revealing an unprecedented calibre
representing a daring alliance between
mechanical and quartz-driven movement,
the Emperador Coussin XL 700 unites
these two historical fields of expertise in a
contemporary creation with an emblematic
architectural design.
Performance and reliability at
the heart of excellence
Issued in a limited edition of 118, the
Emperador Coussin XL 700P is equipped
with an ultra-thin generator-regulated
mechanical movement. This standout timepiece represents the first time that Piaget
is combining the reliability and precision of
Swiss made electronic regulation with its
iconic reverse-construction calibre. This
accomplishment, for which ten or so patents have been filed, stems from two years
of R&D conducted within the manufacture
and is based on an original Swiss concept
first registered in 1972. At that same »
35
NOUVEAUTÉS
» time, Piaget was illustrating its technological dynamism by developing its own ultrathin quartz movement, the famous 7P. In
tribute to the latter, the maison has decided
to name this new electronically regulated
self-winding calibre «700P». The quartz
with its 32,768 Hz frequency controls the
rotation of the generator and wheels train.
It ensures an extremely high degree of precision as well as perfect resistance to magnetic fields and gravity. This device rotating
at 5.33 turns per second is housed at the
heart of a mechanical movement featuring
a highly distinctive architecture which supplies all the energy.
Design and sophistication
bearing the «Black Tie» label
On this fascinating reverse (or inverted) construction, revealing the main functional elements of the watch on the display side, the
offset oscillating weight and the generator
form a figure 8. The also offset pointed hours
and minutes hand sweep over finely tapered
hour-markers. In the notable absence of a
dial, the black-coated cushion-shaped movement displays its meticulous traditional finishes, such as the guilloché micro-rotor
adorned with the Piaget coat-of-arms, sunburst and chamfered bridges, circular stainbrushed wheels and silver-toned screws. The
deep black shade of the calibre is matched
by a black ADLC-coated gold bezel. Through
36
these sophisticated touches and plays on
contrast, the Emperador Coussin XL 700P
clearly proclaims its membership of the
Black Tie collection. Framed by a 46.5 mmdiameter white gold cushionshaped case
topped with a rounded bezel, this timepiece
expresses the DNA of the manufacture and
the cleverly mastered art of «shapes within
shapes». Its resolutely modern design is the
ideal showcase for the innovative 700P Piaget movement that is admirably highlighted
through a clever blend of tradition and innovation, boldness and refinement, mechanical
prowess and technological precision.
The inherently provocative and astonishing Emperador Coussin XL 700P is bound
to appeal to connoisseurs with a taste for
exclusivity looking for a timepiece that
exudes a distinctive aura of elegance and
is endowed with perfectly accomplished
technical content. O
NOUVEAUTÉS
Jaquet Droz
Lady 8 Flower
Issue de la collection Lady 8, cette montre est résolument
féminine. Elle renferme une fleur de lotus déployante, révélant
un cœur de diamant. Recouverte d’un dôme de glace saphir,
cette animation automate s’active par une simple pression du
bouton poussoir. Déposé sur un fond guilloché, un papillon
semble prêt à s’envoler. Ses ailes sont délicatement gravées
et peintes à la main en émail rouge translucide. Egalement
disponible en version joaillière sertie de saphirs bleus, déposée
sur un lit de gemmes.
Lady 8 Flower
Derived from the Lady 8 collection, this watch is resolutely
feminine. It features a fold-out lotus flower with a diamond at
its centre. Covered by a domed sapphire crystal, this automatic
sequence is activated simply by pressing the push-piece. Set
against a guilloche background, a butterfly appears poised
for flight, its wings delicately engraved and hand-painted with
translucent red enamel. Also available in a jewellery version set
with blue sapphires on a bed of gems.
IWC Schaffhausen
Portofino Remontage Manuel Monopoussoir
La marque étoffe sa collection Portofino d’un chrono monopoussoir qui se démarque par un mécanisme discret et raffiné. Subtilement intégré à la couronne, celui-ci permet de
chronométrer des temps jusqu’à 60 minutes. Avec la petite
seconde placée 6 heures et la date à 3 heures, le cadran est
harmonieusement équilibré. Quant à la réserve de marche, elle
procure à cette montre une autonomie de huit jours. Avec ses
versions en or rouge et cadran argenté ou en or gris et cadran
ardoise, ce modèle embellira les poignets.
Portofino Hand-Wound Monopusher
The brand expands its Portofino collection with a single pushpiece chronograph distinguished by a refined and unobtrusive
mechanism which, subtly integrated in the crown, can register
times of up to 60 minutes. With the small-seconds at 6 o’clock
and date at 3 o’clock, the dial is impeccably balanced. The
power-reserve meanwhile gives this watch an autonomy of eight
days. With its red gold and silvered dial, or a version in white
gold and slate grey, this model will grace any wrist.
38
Montblanc
TimeWalker Exotourbillon Minute Chronograph
Montblanc équipe pour la première fois sa ligne TimeWalker de
son Exotourbillon. L’association de cet organe réglant de haute
performance et d’un chronographe monopoussoir, la combinaison d’une esthétique puissante et audacieuse et de matériaux à
la fois légers et résistants (titane, fibre de carbone et DLC) renforcent la philosophie de performance appliquée tant au boîtier
qu’au mouvement. Design et fonctionnalité caractérisent cette
pièce éditée à cent exemplaires et équipée d’un mouvement
automatique.
TimeWalker Exotourbillon Minute Chronograph
Montblanc features the Exotourbillon for the first time in its TimeWalker line. The association of this high-performance regulating
organ and a single push-piece chronograph, combined with a
bold and powerful aesthetic created by robust lightweight materials (titanium, carbon fibre and DLC) underlines the high-performance philosophy applied to both case and movement. Design
and functionality characterise this timepiece, which is available
in one hundred pieces and features a self-winding movement.
Frédérique Constant
Classics Index GMT
Doté d’un double fuseau horaire, ce modèle de 42 mm complète la collection Classics Index. Epurés, les chiffres romains
appliqués lui procurent une subtile touche d’élégance. L’aiguille GMT, reconnaissable grâce à sa pointe triangle rouge,
indique la deuxième heure sur une échelle graduée de
24 index, placée à l’intérieur du cercle principal des heures.
Décliné en quatre variantes, ce garde-temps est disponible
avec le boîtier en acier et le cadran noir ou argenté, ou encore
en version or rose.
Classics Index GMT
Featuring a dual time-zone, this 42 mm model completes the
Classics Index collection. Elegant applied Roman numerals
add a subtle touch of refinement. The GMT hand, recognisable thanks to its red triangular tip, indicates the second time
on a 24-index graduated scale placed inside the main hour
circle. Produced in four variants, this timepiece is available
with a steel case and a black or silvered dial, or in a rose
gold version.
39
depuis 1983
Ebauches Micromécanique Precitrame SA
Une force indépendante au service des marques
Combe-Aubert 3 CH-2720 Tramelan T. 032 486 96 10 [email protected] www.empsa.ch
Longines
Conquest 1/100th St. Moritz
Complétant la collection Conquest, ce modèle met à l’honneur
Saint-Moritz. Des touches de jaune et de bleu rappellent le logo
de la station grisonne. Ce chronographe répond aux besoins des
athlètes les plus exigeants en affichant le centième de seconde
par une aiguille jaune trônant en son centre. Un compteur
30 minutes à 2h et un autre de 12 heures à 10h complètent les
chronométrages. Ce garde-temps est animé par le nouveau mouvement quartz L440, développé spécialement pour la marque.
Conquest 1/100th St. Moritz
Rounding off the Conquest collection, this model pays tribute
to Saint-Moritz. Touches of yellow and blue evoke the logo of
the Graubünden resort. This chronograph caters for the needs
of the most demanding athletes, showing one hundredths of a
second by means of a yellow hand which takes pride of place
in the centre. A 30-minute counter at 2 o’clock and a 12-hour
counter at 10 o’clock complete the timing functions. This timepiece is powered by the new L440 quartz movement developed
specially for the brand.
Speake-Marin
Tourbillon Dong Son
Le cadran de cette pièce est réalisé en or rouge avec, en son
centre, la gravure complexe d’un fascinant motif inspiré par un
tambour préhistorique réalisé en bronze par un ancien peuple
vietnamien, les Dong Son. Le travail délicatement réalisé sur le
cadran est accueilli dans un boîtier Picadilly. Situé à 6h, le tourbillon est minutieusement achevé à la main. Le cœur de ce gardetemps se dévoile à travers un fond saphir antireflets. Les aiguilles
bleuies et la couronne sertie viennent sublimer ce modèle.
Dong Son Tourbillon
The dial of this timepiece is manufactured from red gold and
at its centre features the complex engraving of a fascinating
motif inspired by a prehistoric bronze drum made by an ancient
Vietnamese people, the Dong Son. The meticulous work carried out on the dial is showcased in a Picadilly case. Situated at
6 o’clock, the tourbillon is delicately hand-finished. The heart
of this timepiece is revealed through a non-reflecting sapphire
crystal. The blued hands and crown add a further touch of
beauty to this model.
41
SERIE 6500
Agosi est en mesure de répondre à vos demandes, de vous
fournir un service et des produits correspondant à vos exigences
››
››
››
››
››
évidages – tournages de pièces
découpages ronds et de forme
étampages simples et complexes
fils–tubes–profilés–bandes
tous vos déchets traités en intégralité chez AGOSI,
sans sous-traitance
N’hésitezpasànouscontacterafinquenouspuissionsvousrenseigner
sur nos tarifs avantageux et nos différents services proposés.
Allgemeine Suisse SA
Rue Galilée 15 | CH-1400 Yverdon-les-Bains | Suisse
Tél. +41 24 426 11 11 | Fax +41 24 426 11 13
[email protected] | www.agosi.ch
Eterna
Royal KonTiki Chronograph
Cette nouvelle pièce étoffe la lignée de modèles légendaires qui
caractérisent les collections de la marque depuis des décennies. Logé dans un boîtier acier de 42,55 mm, le mouvement
manufacture 3916A offre un remontage automatique, un chronographe flyback et une réserve de marche de 65 heures. Racé,
le cadran brossé soleil présente les indicateurs chronographes
30 minutes et 12 heures à 3h, la petite seconde à 9h et le guichet
de la date à 6h. L’aspect sportif est renforcé par les poussoirs
revêtus de caoutchouc.
Royal KonTiki Chronograph
This timepiece is a new addition to the line of legendary models that have characterised the brand’s collections for decades.
Housed in a 42.55 mm diameter steel case, the 3916A proprietary
movement offers a self-winding function, a flyback chronograph,
and a 65-hour power-reserve. The elegant sunbrushed dial presents 30-minute and 12-hour chronograph indicators at 3 o’clock,
a small-seconds at 9 o’clock and a date aperture at 6 o’clock. The
sporty look is enhanced by rubber-coated push-pieces.
De Bethune
DB27 D Polo edition
Développé pour le polo, ce modèle est paré aux chocs susceptibles d’heurter le poignet de son cavalier. Grâce à son
boîtier muni d’une coque ultrarésistante et de guichets parfaitement intégrés et protégés, la lecture de l’heure au cours
des chukkas est dorénavant possible. L’affichage digital des
heures sautantes et analogique des minutes sur disque tournant permet une indication claire du temps. Le boîtier de
43 mm arbore une couronne à 12 heures. Au coeur de ce
garde-temps bat le calibre maison S233 D.
DB27 D Polo edition
Developed for polo, this model offers protection against the
kind of knocks to which its rider is accustomed. Thanks to
an ultra-strong outer shell and perfectly aligned and shielded
apertures, telling the time during chukkas is no longer a problem. The digital display of jumping hours and analogue display
of minutes on a rotating disc provides a clear indication of the
time. The 43 mm case has a crown at 12 o’clock. This timepiece is powered by the proprietary S233 D calibre.
43
10983_MER_ann1/2p_cheval_Mise en page 1 12.09.14 17:48 Page1
L’ H O R L O G E R I E A S O N B E R C E A U , M E R C I E R L E S AV O I R - F A I R E .
10983 Adequa.ch
Des travaux de prémontage des sous-ensembles à ceux
de terminaison des montres complètes, nous maîtrisons toute
la gamme des opérations de la chaîne d'assemblage (T0 à T3).
ASSEMBLAGE DE MOUVEMENTS ET DE MONTRES DEPUIS 1982
2345 Les Breuleux/Suisse T 032 959 18 18 www.mercier-sa.ch
Sans titre-2 1
16.09.2014 17:25:21
NOUVEAU : ELECTRIC PRESS EP43 / EP343



presse électrique simple et efficace
avec ou sans contrôle de force / course
poste de travail ou intégration
FABRICANT DE PRESSES





Presses manuelles 1.6 à 22 kN
Presses pneumatiques 1.6 à 60 kN
Presses hydropneumatiques 15 à 220 kN
Presses électriques 0.5 à 250 kN
Systèmes de surveillance de process intégrés
SCHMIDT Technology GmbH - 4528 Zuchwil
Tél 032 513 2324 - Faxe 032 513 23 22
www.schmidttechnology.ch/machines - [email protected]
Perrelet
Turbine GMT
Doté d’une fonction GMT, ce modèle invite au voyage. L’aiguille
indiquant le deuxième fuseau horaire s’ajuste avec la couronne,
de même que celle des heures. Sportive et contemporaine, cette
montre abrite le cadran à pales de la collection Turbine. D’un diamètre de 44 mm, celui-ci révèle une impression de 3D et dévoile
un sous-cadran avec un motif Côtes de Genève sur lequel est
gravée une mappemonde. La montre est animée par le calibre
automatique maison P-401 visible au travers du fond transparent.
Turbine GMT
Complete with a GMT function, this model is an invitation to
travel. The hand indicating the second time-zone is adjusted
by means of the crown, as is the hour hand. This sporty and
contemporary watch features the unique dial of the Turbine collection. With a diameter of 44 mm, it creates a 3D effect and
reveals a sub-dial with a Côtes de Genève motif on which a globe
is engraved. The watch is powered by the P-401 proprietary
self-winding movement which is visible through the transparent caseback.
HYT
Skull Maori
Rappelant les tatouages et dessins tribaux, le crâne de cette
pièce, réalisé en or rose, est entièrement gravé et poli à la
main. Grâce au tube en verre de 1 mm de diamètre, ce modèle
bénéficie d’une mécanique fluidique, actionnée par deux soufflets verticaux en action constante. La réserve de marche de
65 heures est indiquée par un jeu d’inserts translucides aux
teintes nuancées, révélé par l’œil droit qui s’assombrit progressivement. Quant à celui de gauche, il dévoile discrètement
les secondes.
Skull Maori
Reminiscent of tribal tattoos and motifs, the rose-gold skull
of this timepiece is engraved and polished entirely by hand.
Equipped with a 1 mm diameter glass tube, this model benefits
from fluid mechanics activated by two vertical bellows which
are in constant action. The 65-hour power-reserve, indicated
by a set of translucent inserts in graduated shades, is revealed
by the right eye, which gradually darkens. The left eye, meanwhile, discreetly indicates the seconds.
45
EN PARALLÈLE
MCH Group
«100 ans d’avenir»
Il y a un siècle naissait la «Foire suisse
d’échantillons». 2016 est une année particulière pour le MCH Group et ses filiales qui
fêtent en même temps les 100 ans de la
muba et du groupe d’entreprises, ainsi que
le centenaire de la création de l’industrie
moderne des foires et salons en Suisse. Le
slogan de «100 ans d’avenir» a été choisi
pour symboliser ce triple anniversaire.
La 100ème édition de la muba, qui se tiendra
du 15 du 24 avril, donnera le départ des
festivités. Elle sera célébrée comme une foire
toute particulière avec une cérémonie d’ouverture spéciale ainsi que de nombreuses
activités et attractions commémoratives. Le
MCH Group fêtera aussi ces cent ans durant
toute l’année en organisant différents évènements, actions, concours, expositions et
d’autres manifestations.
La muba est la plus grande et la plus ancienne
foire grand public de Suisse. Elle a été organisée pour la première fois en 1917 sous le nom
de «Foire suisse des échantillons». Depuis,
elle a lieu tous les ans au printemps et a sans
cesse évolué au fil des années.
Au début, des exposants issus de tous les
secteurs de l’économie suisse étaient présents. Progressivement, la «mère de toutes
les foires», comme la muba est fréquemment
appelée, a laissé s’émanciper ses «enfants»
46
devenus grands. C’est «Holz» - le salon de
l’industrie de la transformation du bois - qui
a été le premier à prendre son indépendance
dans les années 50. D’autres secteurs
importants comme le salon de la construction «Swissbau», le Salon de l’horlogerie et
de la bijouterie «Baselworld» et enfin le salon
du jardin «Giardina» ont suivi son exemple.
Ces manifestations sont aujourd’hui des événements leaders dans leur domaine respectif
en Suisse et dans le monde.
Au début, la «Foire des échantillons de Bâle»
désignait à la fois la société de foires (coopérative) et la manifestation elle-même. Même
après que certaines branches furent détachées de la Foire des échantillons de Bâle
(l’actuelle muba) et que d’autres manifesta-
tions virent le jour, la coopérative a continué
à s’appeler comme la foire. Ce n’est que dans
les années 80 que sa raison sociale a été
changée pour devenir la «Foire de Bâle». Il
en a été ainsi jusqu’en 2003, quand la Foire
de Bâle a fusionné avec la Foire de Zurich
pour donner naissance à MCH Foire Suisse
SA. Depuis 2009, la holding s’appelle MCH
Group. Elle englobe, outre ses deux filiales
Messe Basel et Messe Zurich, la société
de techniques événementielles Winkler, la
société de construction de stands Expomobilia et l’agence Rufener Events. Elle détient
également des participations dans Beaulieu
Lausanne, la société d’organisation de salons
Exhibit&more et une société d’organisation
de salons américaine.
Malgré - ou à cause - des nombreux changements de noms intervenus ces derniers
temps, beaucoup de gens appellent encore
l’entreprise «Foire des échantillons» ou
même muba. La muba doit son nom actuel
au grand public qui, au fil des années, en
a imposé l’usage. Le nom «muba» est la
contraction de MUstermesse BAsel. La
direction de la foire a repris ce nom en 1984
et lui a associé un logo pour la première fois
en 1992. L’an dernier, pour sa 99ème édition,
la muba a réuni 616 exposant et quelque
132’000 visiteurs s’y sont pressés. O
«100 years of future»
«La Foire suisse d’échantillons» came into
being a hundred years ago. 2016 is a very
special year for the MCH Group and its subsidiaries, who are at the same time celebrating the 100 th anniversary of muba and the
group of firms, as well as the centenary of
the creation of the modern industry of fairs
and exhibitions in Switzerland. The slogan
«100 years of future» was chosen to symbolise this triple anniversary.
The 100th edition of muba, which takes place
from 15 to 24 April, will kick off the festivities. It will be celebrated in a distinctive way
with a special opening ceremony and a host
of activities and commemorative attractions.
The MCH Group will also celebrate this anniversary throughout the year by organising
various get-togethers, actions, competitions,
exhibitions and other events.
Muba is the largest and oldest consumer
trade fair in Switzerland. It was organised
for the first time in 1917 under the name
«Foire suisse des échantillons». It has since
been held in Basel every spring, and has
continued to develop over the years.
Originally, exhibitors from all sectors of the
Swiss economy were present. Gradually the
«mother of all fairs», as muba is often called,
gave its «grown-up» children the chance to
branch out on their own. They include Holz
- the fair devoted to the wood processing
industry - which was the first to become independent in the 1950s. Other important sectors such as the construction fair Swissbau,
the watchmaking and jewellery fair Baselworld
and finally the gardening show Giardina took
the same route. Today these exhibitions are
major events in their respective fields, not only
in Switzerland but around the world.
At the outset, «La Foire des échantillons
de Bâle» designated both the society of
trade fairs (cooperative) and the fair itself.
Even after some fairs broke away from
the Foire des échantillons de Bâle (today
muba) and new events came into being,
the cooperative kept the same name as
the fair. It was only in the 1980s that its
name was changed to become the «Foire
de Bâle». This remained the case until
2003, when the Foire de Bâle merged with
the Foire de Zurich to give rise to MCH Foire
Suisse SA. Since 2009, the holding company has been called the MCH Group. In
addition to its two subsidiaries Messe Basel
and Messe Zurich, its members include
the technical events company Winkler,
the exhibition stand constructor Expo-
mobilia and the agency Rufener Events.
It is also a shareholder in Beaulieu Lausanne, the exhibition organiser Exhibit&more
and an American firm which organises fairs
and exhibitions.
Despite - or because of - the number of
name changes that have intervened in recent
years, many people still call the company
«Foire des échantillons» or even muba.
Muba owes its present name to the general
public, who over the years have made its use
the norm. The name «muba» comes from
MUstermesse BAsel. The fair’s organisers
adopted this name in 1984 and partnered
it with a logo for the first time in 1992. Last
year, for its 99 th edition, muba welcomed
616 exhibitors, and around 132,000 visitors
passed through its doors. O
47
EN PARALLÈLE
SIAMS 2016
A l’écoute des exposants
La prochaine édition du SIAMS, qui se
déroulera du 19 au 22 avril 2016 à Moutier,
affiche un taux record de réservations, les
deux halles principales étant déjà pleines six
mois à l’avance. Il reste toutefois encore un
ou deux stands disponibles pour les entreprises se décidant tardivement.
L’équipe organisatrice, formée d’une douzaine de professionnels des différentes
branches, planche sur les commodités de
l’organisation. Ainsi, des solutions adéquates
seront proposées pour la question du parking des visiteurs. Des billets CFF bénéficiant
de 20% de rabais avec un ticket d’entrée
pour le salon seront également offerts aux
visiteurs. Des solutions pratiques sont aussi
proposées aux futurs exposants comme le
téléchargement direct de billets d’entrée,
des lettres types ou des modèles de courriels pour annoncer leur participation à la
manifestation ou encore la publication de
nouvelles sur le site web de l’événement. O
Attentive to exhibitors’ needs
The next edition of SIAMS, which will take
place from 19 to 22 April 2016 in Moutier,
has achieved a record number of reservations, with both main halls already full six
months in advance. One or two stands are
still available however for firms yet to make
a late decision.
The organising team, consisting of a dozen
professionals from different branches, has
been working on making life easier for exhibitors. For example, appropriate solutions will
be introduced to facilitate visitor parking. CFF
rail tickets offering a 20% discount with an
entrance ticket to the exhibition will also be
offered to visitors. Practical solutions are also
being proposed to future exhibitors, such as
direct downloading of entrance tickets, specimen letters and emails announcing their
attendance at the event, and a round-up
of news published on the event’s website. O
Fondation de la haute horlogerie
MB&F nouvelle marque
partenaire
MB&F a rejoint les rangs de la Fondation
de la haute horlogerie (FHH) à la fin de
l’année 2015. Cette maison, qui aborde la
mesure du temps de manière tout à fait
singulière, apporte un soin particulier à la
technique horlogère, comprise comme un
terrain d’expression inépuisable. En intégrant
la FHH, MB&F marque son intérêt pour la
promotion de la culture horlogère dans le
monde. Cette mission conduite par la fondation depuis 2005 n’a cessé de s’enrichir
de nouveaux projets dans les domaines de
la formation, de l’information et de la certification, tous menés avec la participation
48
active des marques partenaires de la FHH
qui bénéficient ainsi d’une plateforme internationale de diffusion des savoirs.
Avec MB&F, c’est une nouvelle vision de
l’horlogerie qui a vu le jour. Chaque pièce,
ou plutôt chaque objet d’art cinétique édité
en séries limitées, est le travail d’un collectif
au sein duquel œuvrent quelques-uns des
meilleurs designers, horlogers et techniciens indépendants du moment. Maximilian
Büsser, diplômé de l’Ecole polytechnique
fédérale de Lausanne, fait ses premières
armes auprès de Jaeger-LeCoultre, puis à
la tête de Harry Winston Rare Timepieces,
avant de donner corps à son projet horloger
en 2005. C’est désormais avec ses «amis»,
tous répertoriés et cités selon les réalisations,
qu’il va se lancer dans une aventure consis-
tant à donner naissance à des «machines»
qui affichent l’heure en trois dimensions,
réminiscences des vaisseaux spatiaux
débarqués des films d’animation des années
1970. Cet esprit frondeur, certes tempéré par
quelques pièces plus «sages», est d’ores et
déjà devenu une signature horlogère.
A ce jour, les 27 marques partenaires de
la FHH sont: A. Lange & Söhne, Audemars
Piguet, Baume & Mercier, Bovet, Bulgari,
Cartier, Chanel, Chopard, Christophe Claret,
De Bethune, Girard-Perregaux, Greubel
Forsey, Hermès, IWC Schaffhausen, JaegerLeCoultre, Louis Vuitton, MB&F, Montblanc,
Officine Panerai, Parmigiani Fleurier, Piaget,
Ralph Lauren Watch & Jewelry, Richard
Mille, Roger Dubuis, TAG Heuer, Vacheron
Constantin, Van Cleef & Arpels. O
MB&F as a new partner-brand
MB&F, which joined the Foundation in late
2015, takes a uniquely distinctive approach
to the measurement of time, which it
expresses through careful attention to the
techniques of watchmaking and the endless
possibilities they afford. By affiliating with the
Fondation de la haute horlogerie (FHH), it
signals its commitment to the promotion of
watchmaking culture throughout the world.
This has been the foundation’s mission since
2005, and one that has continued to grow
through new projects in training, information
and certification. Thanks to their active participation in these projects, partner-brands
enjoy an international platform to help
spread knowledge of watchmaking.
With MB&F, an entirely new vision of watchmaking came into being. Each timepiece, or
rather each limited-edition kinetic sculpture,
is a collaborative work by some of the most
talented independent designers, watchmakers and technicians of the day. A graduate
of the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne, Maximilian Büsser cut his
teeth at Jaeger-LeCoultre, then at the head
of Harry Winston Rare Timepieces before
embarking on an adventure of his own in
2005. In the company of «friends», all duly
credited for their contribution, he gives life
to machines that tell the time in three dimensions; machines not unlike the spaceships
that roam the galaxies in 1970s animated
cartoons. This iconoclastic spirit, offset by a
few less radical creations, is already a recognised signature in watchmaking.
At this time, the 27 partner-brands of the
FHH are: A. Lange & Söhne, Audemars
Piguet, Baume & Mercier, Bovet, Bulgari,
Cartier, Chanel, Chopard, Christophe Claret,
De Bethune, Girard-Perregaux, Greubel
Forsey, Hermès, IWC Schaffhausen, JaegerLeCoultre, Louis Vuitton, MB&F, Montblanc,
Officine Panerai, Parmigiani Fleurier, Piaget,
Ralph Lauren Watch & Jewelry, Richard Mille,
Roger Dubuis, TAG Heuer, Vacheron Constantin, Van Cleef & Arpels. O
Marketing horloger
«Design horloger: crée-moi
une icône!»
Paru aux éditions Loisirs et pédagogie,
«Design horloger: crée-moi une icône!»
réunit les communications présentées en
2014 à Neuchâtel lors de la neuvième Journée de recherche en marketing horloger.
Il présente également les retranscriptions
des exposés et des tables rondes qui ont
eu lieu durant la 18 ème Journée internationale du marketing horloger, à La Chauxde-Fonds.
Cet ouvrage est publié sous la direction
de Kalust Zorik, président et fondateur
des Journées internationales du marketing horloger, et François H. Courvoisier,
Dr ès sciences économiques, professeur,
doyen de l’Institut du marketing horloger,
Haute école de gestion Arc, coordinateur
des Journées de recherche en marketing
horloger.
Il traite de nombreux aspects du design
interne ou externe des garde-temps.
Des conventions esthétiques horlogères
aux tendances de demain, en passant
par des comparaisons sectorielles avec
l’automobile et les objets industriels, ce
livre réunit les contributions de dirigeants
horlogers, designers et enseignants qui
partagent leur point de vue, ainsi que leur
expérience sur le sujet.
«Design horloger: crée-moi une icône!» est
disponible au prix de 48 francs en librairie
ou sur le site www.marketinghorloger.ch. O
49
L’appareil Chronoscope X1 (G3)
allie une technologie ultraprécise
à une conception moderne.
La philosophie de Witschi consiste à
associer des matériaux sélectionnés
avec soin à une conception excellente
et à une technologie ultramoderne.
Le nouveau Chronoscope X1 (G3) offre
davantage encore, à savoir le plaisir de
travailler en véritable professionnel.
Le meilleur Chronoscope X1 (G3) de
tous les temps constitue un appareil
merveilleusement élaboré à partir de
matériaux de premier choix.
Chronoscope X1 (G3)
Une haute technologie au service des professionnels
Witschi Electronic SA
Bahnhofstrasse 26 | CH-3294 Büren an der Aare | Switzerland
Tél. +41 (0)32 352 05 00 | [email protected] | www.witschi.com
Chronoscope X1 G3_halbeSeite_FR.indd 1
28.10.2015 12:57:05
Votre annonce
dans la Revue FH
Un produit à vendre, un
événement à annoncer
ou un service à offrir ?
Publiez une annonce dans
la Revue FH, le média le
plus ciblé de l’horlogerie.
Media Marketing Sàrl
Grand-Rue 18
2036 Cormondrèche
Salvatore Suriano
Téléphone +41 79 445 80 91
[email protected]
Le pays des horlogers
Les relations franco-suisses
dans l’horlogerie
Sous la plume de Jean-Pierre Viennet, cet
ouvrage retrace plus de deux siècles de
relations franco-suisses dans l’horlogerie.
Un bon nombre de maisons prestigieuses
ont disparu d’un côté de la frontière tan-
dis qu’elles se sont épanouies de l’autre.
Mais le savoir-faire reste de part et d’autre,
de Besançon à Neuchâtel. Cet ouvrage
retrace, à travers des témoignages et des
écrits sans ambitions d’exhaustivité, l’aventure qui a transformé de rudes paysans en
horlogers.
Disponible aux éditions Watchprint pour le
prix de 53 francs (272 pages). O
#bepog
Naissance de la fondation
FocusTECH
L’initiative de valorisation des métiers
techniques #bepog visant à promouvoir le
développement des professions techniques
se dote d’une ossature solide pour toutes ses
actions sur l’ensemble de la Suisse romande.
Le 17 décembre dernier, les parties prenantes de ce projet ont formalisé la mise en
place de la fondation pour la promotion des
métiers techniques: FocusTECH.
Présente sur le marché depuis ce printemps, la marque #bepog et son team de
jeunes ambassadeurs a assuré son avenir
par la formalisation de l’accord entre FAJI
SA (Fondation Arc Jurassien Industrie),
Swissmem, GIM-CH et l’Union Industrielle
Genevoise (UIG). C’est la première fois en
Suisse romande que les deux principales
associations faîtières actives dans l’industrie s’unissent. La présence de l’UIG et de
FAJI SA, organismes responsables de la
promotion des métiers techniques dans
leur région, renforce encore l’importance
de cet acte fondateur.
FocusTECH a son siège à La Chaux-de-Fonds
et la partie opérationnelle des activités est
réalisée par FAJI SA, qui est déjà en charge
du programme #bepog sur les cantons de
l’Arc jurassien. Comme pour toute l’action
#bepog, les organisateurs souhaitent mettre
en valeur les bonnes pratiques et mutualiser
les moyens de valorisation des métiers techniques en Suisse romande. Dès lors, toute
entreprise ou institution désirant faire partie
de la fondation est la bienvenue. Pour plus
d’informations: www.bepog.ch. O
Statistiques de l’hébergement touristique
Recul des nuitées en été et en
octobre
L’hôtellerie a enre gis tré en Suis s e
20,0 millions de nuitées au cours de la
saison touristique d’été 2015 (mai à
octobre). Ceci représente une baisse de
0,7% (-142’000 nuitées) par rapport à la
même période de l’année précédente. La
demande étrangère enregistre 11,3 millions
de nuitées, soit un repli de 0,8% (-94’000
unités). Quant aux hôtes suisses, ils affichent
8,7 millions de nuitées, ce qui correspond à
une diminution de 0,5% (-48’000 nuitées).
Au cours de la saison touristique d’été,
les hôtes indigènes génèrent un total de
8,7 millions de nuitées, ce qui correspond
à une diminution de 0,5% (-48’000 unités)
par rapport à la même période de l’année
précédente. Quant à la demande étrangère,
elle enregistre 11,3 millions de nuitées, soit
une baisse de 0,8% (-94’000 nuitées). Les
visiteurs du continent européen (sans la
Suisse), enregistrent un recul de 741’000 nuitées (-10,9%). L’Allemagne connaît un repli
de 358’000 nuitées (-15,1%), soit la »
51
EN PARALLÈLE
» plus grande baisse absolue de tous les
pays de provenance. Suivent la Russie
(-68’000 nuitées / -30,4%), les Pays-Bas
(-67’000 / -18,4%) et l’Italie (-53’000 /
-10,3%). La Belgique (-43’000 / -13,3%) et
la France (-38’000 / -5,7%) connaissent également des diminutions de nuitées. La force
du franc suisse par rapport à l’euro suite à
l’abandon du taux plancher par la Banque
nationale suisse (BNS) a probablement eu
une influence sur ces résultats.
Quant au continent asiatique, il voit le
nombre de ses nuitées augmenter de
570’000 unités (+20,5%). La Chine (sans
Hong Kong) génère 262’0 0 0 nuitées
supplémentaires (+37,4%), soit la plus
grande augmentation absolue de tous
les pays de provenance. Les Pays du
Golfe (+131’000 unités / +21,9%), l’Inde
(+95’000 / +25,5%) et la République de
Corée (+33’000 / +19,5%) voient également leurs nuitées croître. Au niveau du
continent américain, le nombre de nuitées
progresse de 54’000 unités (+3,6%). Avec
53’000 nuitées supplémentaires (+4,8%),
les Etats-Unis d’Amérique affichent la
plus forte augmentation absolue de ce
continent. Les continents africain et océanique affichent des hausses respectives de
13’000 (+8,6%) et 9’500 nuitées (+4,5%).
Au niveau des régions touristiques, sept
régions sur quatorze enregistrent des reculs
de nuitées au cours de la saison touristique
d’été par rapport à la même période de
l’année précédente. Les Grisons affichent
la plus grande diminution absolue, soit
un recul de 175’000 unités (-7,8%). Suivent
le Tessin (-115’000 nuitées / -6,8%), la
Suisse orientale (-78’000 / -6,5%) et le Valais
(-49’000 / -2,7%). En revanche, la Région
zurichoise affiche la hausse absolue la plus
marquée avec 141’000 nuitées supplémentaires, ce qui représente une augmentation
de 4,5%. Suivent la Région Lucerne/Lac
des Quatre-Cantons (+87’000 / +4,0%) et
l’Oberland bernois (+50’000 / +2,3%).
Au mois d’octobre 2015, 2,7 millions de nuitées ont été générées, ce qui représente un
recul de 3,5% (-97’000 nuitées) par rapport
à octobre 2014. O
Marché du travail
Chômage en décembre et
moyenne annuelle
A fin décembre, 158’629 personnes
étaient inscrites au chômage en Suisse,
soit 10’486 de plus que le mois précédent.
Le taux de chômage a augmenté, passant
de 3,4% en novembre 2015 à 3,7% pendant le mois sous revue. Le chômage a
augmenté de 11’260 personnes (+7,6%)
par rapport au mois correspondant de
l’année précédente.
En octobre 2015, les réductions de l’horaire
de travail ont touché 5’981 personnes, soit
1’172 de plus (+24,4%) que le mois précédent. Le nombre d’entreprises ayant eu
recours à de telles mesures a augmenté de
61 unités (+12,2%), passant à 563, celui des
heures de travail perdues de 82’246 unités
(+29,6%), pour s’établir à 360’172 heures.
52
L’année précédente à la même époque, le
chômage partiel avait sévi dans 165 entreprises, touchant 1’915 personnes et entraînant la perte de 127’781 heures de travail.
Face à une croissance économique modérée et en baisse, le nombre de chômeurs
a augmenté en 2015 par rapport à l’année
précédente. Toutefois, entre janvier et juin,
le nombre de chômeurs a diminué de
17’690 personnes (en passant de 150’946 à
133’256 personnes). Ce n’est qu’au cours
du second semestre que leur nombre a
augmenté de 25’000 personnes. Ainsi,
avec 158’629 chômeurs enregistrés fin
décembre, le chômage en Suisse a connu,
à cette période, son plus haut niveau
depuis avril 2010. Hormis pour le mois
de janvier, toutes les valeurs mensuelles
se situent clairement au-dessus de celles
recensées l’année précédente. C’est en
particulier en novembre et en décembre
que le nombre de chômeurs a augmenté
le plus fortement en raison des facteurs
saisonniers. Quant au taux de chômage
corrigé des variations saisonnières, il est
resté stable depuis presque deux ans,
soit depuis le milieu de l’année 2013, à
3,2%, avant d’augmenter pour la première
fois au cours de l’année sous revue (pour
atteindre 3,4% fin décembre).
En moyenne annuelle, le nombre de chômeurs est monté à 142’810 peronnes en
2015, ce qui signifie qu’il a augmenté de
6’046 personnes, soit de 4,4% par rapport à l’année précédente. Il en résulte
pour 2015 un taux de chômage moyen de
3,3%, soit une augmentation de 0,1 point
de pourcentage par rapport au taux de
3,2% enregistré l’année précédente. O
En bref
pointe (18 au 27 février), trois fréquences
de vols par semaine sont proposées.
Swiss dessert cet hiver 105 destinations
(79 européennes, 26 intercontinentales)
dans 49 pays.
Nouveau consul
Le Conseil fédéral a nommé Félix Baumann
en qualité de consul général de Suisse à
Milan. Il a pris ses fonctions à la mi-janvier.
MIH
Swiss
Swiss a augmenté la fréquence de ses dessertes actuelles à destination du Portugal
et proposera désormais cinq vols hebdomadaires pour Lisbonne et Porto. Les liaisons
entre Genève et la Russie se sont également
intensifiées. La compagnie aérienne relie
Genève à la capitale russe Moscou quatorze
fois par semaine et propose durant l’hiver
un vol hebdomadaire à destination de
Saint-Pétersbourg. Durant les périodes de
En partenariat avec le Collègue musical de
La Chaux-de-Fonds, le Musée international
d’horlogerie (MIH) organise une série de
concerts intitulée «Sa-musée». Durant
toute l’année, le rendez-vous musical est
donné un samedi par mois à 11 heures. Le
premier volet aura lieu le 23 janvier prochain
et mettra Edith Piaf à l’honneur. O
In brief
MIH
New consul
In partnership with La Chaux-de-Fonds
music school, the International Museum
of Horology (MIH) is organising a series of
concerts entitled «Sa-musée». Throughout the year, music lovers will be treated
to a performance one Saturday a month at
11 am. The first will be held on 23 January
this year and will take the form of a tribute
to Edith Piaf.
The Federal Council has appointed Félix Baumann as consul general of Switzerland in
Milan. He took up his duties in mid-January.
Swiss
flights to Lisbon and Porto. Links between
Geneva and Russia are also increased.
Swiss connects Geneva to the Russian
capital Moscow fourteen times a week
and offers during winter a weekly flight to
Saint-Petersburg. Three flights per week are
offered during peak periods (18 February
to 27 February). Swiss stops this winter at
105 destinations in 49 countries (79 European, 26 intercontinental). O
Swiss increases the frequency of its current
routes to Portugal and offers five weekly
53
FOSC
Extraits de la FOSC
du 1er au 31 décembre 2015
109 degrés Gaylord Geneau de Lamarlière
(Saint-Imier, La Chaux d’Abel 28, 2345
Le Cerneux-Veusil)
Entreprise individuelle. Nouvelle inscription.
But de l’entreprise: exercer une activité
relative à la création, le développement, la
production de produits, l’analyse, le support,
le conseil et la formation en mécanique
et microtechnique, en particulier dans le
domaine de l’horlogerie et du mouvement
mécanique horloger. Personne inscrite: Gaylord Geneau de Lamarlière, titulaire, avec
signature individuelle. (3.12.2015)
mobiliers (montres, outillage, mouvements
mécaniques, etc.) pour un montant de
266’725,75 francs, accepté pour ce prix,
contre remise de 800 actions nominatives
de 100 francs chacune, entièrement libérées,
le solde par 186’725,75 francs étant crédité
à l’apporteur. Restriction à la transmissibilité
des actions nominatives: selon statuts. Selon
déclaration du 11 décembre 2015, il est
renoncé à un contrôle restreint. Personne
inscrite: Claude Laurent Mertenat, administrateur unique, avec signature individuelle.
(18.12.15)
A.P.M.G (Atelier Poly Micromecanique
Genevois) SA (Plan-les-Ouates)
Radiation de la mention relative à la renonciation à un contrôle restreint. Organe de révision: 2b Partners SA, à Genève. (28.12.15)
CTP, Consulting Technique Production Sàrl
(avenue Louis-Pictet 9, 1214 Vernier)
Nouvelle inscription. But: activité de consulting dans le domaine de l’horlogerie, importation, exportation, réparation et création
d’articles d’horlogerie, bijouterie, joaillerie et
de commerce de luxe en général. Obligation
de fournir des prestations accessoires, droits
de préférence, de préemption ou d’emption.
Capital: 20’000 francs. Associé-gérant:
Fazio Letterio, pour 20 parts de 1’000 francs,
avec signature individuelle. Selon déclaration
du 27 novembre 2015, il est renoncé à un
contrôle restreint. (7.12.15)
Fiduciaire horlogère suisse SA (Bienne)
Personne et signature radiée: Adrien Aubry,
avec procuration collective à deux. Inscription ou modification de personnes: Dominik
Borner, sous-directeur, avec signature
collective à deux; Pierre-Alain Rickli, sousdirecteur, avec signature collective à deux;
Brügger Treuhand, organe de révision.
(29.12.15)
CWSW Holding AG (Bettlach)
Domizil neu: bei Jowissa Uhren AG, Dorfstrasse 12, Bettlach. (4.12.2015)
Fondation de la haute horlogerie (Genève)
Albert Kaufmann n’est plus membre du
conseil; ses pouvoirs sont radiés. (8.12.15)
De Saga SA (Genève)
Nouvelle raison sociale: Atelier Gros SA. Nouveau siège: rue des Noirettes 34, 1227 Carouge. Nouveau but: manufacture de composants horlogers; production, fabrication,
assemblage, achat et vente d’articles d’horlogerie, de montres, de bijouterie et micromécanique. Nouveaux statuts du 9 décembre
2015. Jean-Claude Bartl n’est plus administrateur et ses pouvoirs sont radiés. Christian
Louis Gros est nommé administrateur unique
avec signature individuelle. (21.12.15)
Fondation Minerva de recherche en haute
horlogerie (Villeret)
Nouveau nom: Fondation Minerva de
recherche en haute horlogerie en liquidation.
La fondation est dissoute selon décision
du 29 octobre 2015 de la Direction de la
justice, des affaires communales et des
affaires ecclésiastiques du canton de Berne.
Personnes et signatures radiées: Demetrio
Cabiddu, membre, avec signature collective
à deux; Jérôme Lambert, président, avec
signature collective à deux. Inscription ou
modification de personnes: Thierry Junod,
liquidateur, avec signature collective à deux
(précédemment: membre, avec signature
collective à deux); Katharina Ueltschi, liquidatrice, avec signature collective à deux »
Auchlin SA polissage industriel (La Neuveville)
Inscription ou modification de personne:
Isabelle Durafourg Blanchard, membre du
conseil d’administration, avec signature
collective à deux. (18.12.15)
Bandi SA (Courtételle)
Nouveau but: exploitation d’un atelier de
décolletage en tous genres. Nouvelles actions:
50 actions nominatives de 1’000 francs
(précédemment: 50 actions au porteur de
1’000 francs). Nouvelle restriction à la transmissibilité: restriction à la transmissibilité des
actions nominatives: selon statuts. (21.12.15)
Blancarré SA (c/o Claude Mertenat, rue de
la Brasserie 24, 2800 Delémont)
Nouvelle société. Date des statuts: 11 décembre 2015. But: achat, vente, fabrication,
finition, commercialisation, importation,
exportation de tous produits horlogers,
ainsi que bijoux et accessoires (bracelets,
instruments d’écriture, stylos, lunettes).
Capital-actions: 100’000 francs. Capitalactions libéré: 100’000 francs. Actions:
1’000 actions nominatives de 100 francs.
Faits qualifiés: apports en nature et reprise
de biens: selon contrat du 11 décembre
2015, il a été fait apport à la société de biens
54
Donzé-Baume, Branch of Richemont International SA (Les Breuleux)
Succursale avec siège principal à Villars-surGlâne. Inscription ou modification de per-
sonne: Jean-Luc André Pierre Vivot, avec
signature collective à deux. (28.12.15)
Fabrique d’horlogerie Minerva SA (Villeret)
Personne et signature radiée: Eric Klein,
administrateur, avec signature collective à
deux. (31.12.15)
Festina - Candino Watch AG (Herbetswil)
Ausgeschiedene Person und erloschene
Unterschrift: Gérald Roden, Mitglied des
Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift
zu zweien. (28.12.15)
Fiduciaire horlogère suisse SA (Bienne)
Personne et signature radiée: T+R AG, à
Melchenbühl (Muri bei Bern), organe de
révision. (1.12.2015)
Sans titre-4 1
11.03.2013 15:51:04
Modes d’emploi et garanties
Brochures de petits formats
Traductions dans toutes
les langues
Prépresse multimédia
Dorure à chaud, relief
Cartonnage fin
Papeterie
L’imprimeur
des horlogers !
Imprimerie Anderegg Graphic
Rue de Longeau 10
2501 Bienne
www.anderegg-graphic.ch
Tél. +41 32 342 49 61
Fax +41 32 342 51 40
[email protected]
FOSC
» (précédemment: membre, avec signature
collective à deux). (17.12.15)
Fondation pour la promotion de l’industrie
et des métiers du décolletage (Bienne)
Nouveau nom: Fondation pour la promotion
de l’industrie et des métiers du décolletage
en liquidation. La fondation est dissoute selon
décision du 5 octobre 2015 de la Direction
de la justice, des affaires communales et des
affaires ecclésiastiques du canton de Berne.
Inscription ou modification de personnes:
Daniel Uhlmann, liquidateur, avec signature
collective à deux (précédemment président,
avec signature collective à deux); Manuela
Surdez, liquidatrice, avec signature collective
à deux (précédemment vice-présidente, avec
signature collective à deux); Claude Chèvre,
liquidateur, avec signature collective à deux
(précédemment membre, avec signature
collective à deux). (4.12.2015)
G.M. Watches Sàrl (route de Loëx 15, 1213
Onex)
Nouvelle société. Statuts du 3 décembre
2015. But: manufacture et commercialisation de montres et de bijouterie, ainsi que
toute activité et conseil en matière d’horlogerie. Obligation de fournir des prestations
accessoires, droits de préférence, de
préemption ou d’emption: voir les statuts.
Capital: 20’000 francs. Associés-gérants:
Raynald Marcel Yves Ponzio et Jose
Luis Gonzalez, chacun pour dix parts de
1’000 francs, tous deux avec signature individuelle. Selon déclaration du 3 décembre
2015, il est renoncé à un contrôle restreint.
(17.12.15)
Handschin Uhren Juwelen AG (Aarau)
Firma neu: Handschin Uhren Juwelen AG
in Liquidation. Mit Verfügung des Gerichtspräsidiums Aarau vom 30. November
2015 ist über diese Gesellschaft mit Wirkung ab dem 30. November 2015 der Konkurs eröffnet worden. (4.12.2015)
Harwood Watch Company Ltd (Grenchen)
Mit Erklärung vom 19. Oktober 2015 wurde
auf die eingeschränkte Revision verzichtet.
(2.12.2015)
Java micro-usinage, Chambaz Jacques (chemin des Grandes-Vies 19, 2900 Porrentruy)
Entreprise individuelle. Nouvelle inscription.
But de l’entreprise: usinage de pierres
56
fines dans les domaines de l’horlogerie, de
l’industrie et du médical. Personne inscrite:
Jacques Herbert Chambaz, titulaire avec
signature individuelle. (4.12.2015)
mobilier ou immobilier. Nouvelle restriction
à la transmissibilité (les dispositions sur les
modalités de transfert des parts sociales
sont abrogées). (9.12.15)
Jolimont Manufacture Sàrl (Seestrasse 19,
3236 Gampelen)
Nouvelle société. Date des statuts: 16 décembre 2015. But: la société a pour but l’exploitation d’une manufacture horlogère. La
société peut faire, soit pour son compte, soit
pour le compte de tiers, toutes opérations
financières, commerciales, industrielles,
immobilières ou mobilières, en rapport
direct ou indirect avec son but social, créer
des succursales ou des filiales en Suisse et
à l’étranger, participer à toutes entreprises
ayant un rapport direct ou indirect avec son
but et accorder des prêts ou des garanties à
des associés ou des tiers, si cela favorise ses
intérêts. Capital social: 20’000 francs. Selon
déclaration du 16 décembre 2015, il est
renoncé à un contrôle restreint. Personnes
inscrites: Gianni Lorenzo Vitali, associé et
président des gérants, avec signature collective à deux, pour 100 parts sociales de
100 francs; Niklaus Stoll, associé et gérant,
avec signature collective à deux, pour
100 parts sociales de 100 francs. (23.12.15)
Lean Beteiligungen AG (Bettlach)
Domizil neu: bei Jowissa Uhren AG, Dorfstrasse 12, Bettlach. (4.12.2015)
Jowissa Group AG (Bettlach)
Domizil neu: bei Jowissa Uhren AG, Dorfstrasse 12, Bettlach. (4.12.2015)
Jowissa Uhren AG (Bettlach)
Domizil neu: Dorfstrasse 12, Bettlach.
(4.12.2015)
Lala Watch and Jewellery Sàrl, en liquidation (Genève)
La procédure de faillite a été suspendue
faute d’actif par jugement du Tribunal de
première instance du 10 décembre 2015.
(21.12.15)
Le polisseur du temps Sàrl (précédemment
à Val-de-Ruz)
Nouveau siège: Bienne. Nouvelle adresse:
rue du Coteau 10, 2502 Bienne. Nouveau
but: la société a pour but l’exploitation
d’une entreprise de polissage et fournitures
d’horlogerie. La société peut créer des
filiales, succursales, agences et bureaux de
représentation, tant en Suisse qu’à l’étranger.
Elle peut avoir des activités de holding. Elle
peut acquérir, gérer ou vendre tout bien
Lebeau Courally SA (c/o BfB Société fiduciaire Bourquin frères et Béran SA, rue de
la Corraterie 26, 1204 Genève)
Nouvelle société. Statuts du 8 décembre
2015. But: fabrication et vente de montres,
de pièces d’horlogerie, de mouvements et de
pièces détachées se rapportant à l’horlogerie,
de même que la bijouterie, la joaillerie, l’orfèvrerie, etc. Capital-actions: 100’000 francs,
entièrement libéré, divisé en 100 actions de
1’000 francs, nominatives. Administration:
Joris Ide, président, Jean-Paul Triboulet,
secrétaire, Jacky Bonami, et Louis-Claude
Masset, tous avec signature individuelle.
Organe de révision: RFC - Révision Fiscalité
Conseils, à Satigny. (24.12.15)
Major Trading SA (Le Grand-Saconnex,
Voie-des-Traz 20, 1215 Genève)
Nouvelle société. Statuts du 16 novembre
2015. But: agir comme agent commissionnaire et prestataire de services pour l’importation, l’exportation, le courtage, la consignation,
l’expertise et la taille de pierres précieuses
et d’articles de bijouterie destinés à la haute
horlogerie et joaillerie en Suisse et à l’étranger.
Capital-actions: 100’000 francs, entièrement
libéré, divisé en 100 actions de 1’000 francs,
nominatives, liées selon statuts. Administration: Matatia Haruni, président, Richard
Haruni, secrétaire, et Françoise Prieur, déléguée, tous trois avec signature individuelle.
Selon déclaration du 16 novembre 2015, il est
renoncé à un contrôle restreint. (1.12.2015)
Manufacture des montres Jaguar SA (Zug)
Domizil neu: c/o KD Zug-Treuhand AG,
Untermüli 7, Zug. (4.12.2015)
Manufacture et fabrique de montres et
chronomètres Ulysse Nardin Le Locle SA
(Le Locle)
Les pouvoirs de Patrice Carrel et de Pierre
Gygax sont radiés. Signature collective à
deux a été conférée à Edouard Léon Marie
Chadwick Lotthé et à Laurent Von Günten,
directeurs. PricewaterhouseCoopers SA
Manufacture horlogère des artisans de
Genève SA (Genève)
Michel Maendly n’est plus administrateur; ses
pouvoirs sont radiés. Robert Fehlmann est
administrateur unique avec signature individuelle. Signature individuelle a été conférée
à Isaac Jonathan Levy, directeur. Nouvelle
adresse: c/o Fehlmann & Associés SA, rue
du Jeu-de-l’Arc 15, Genève. Autre adresse:
case postale 6259, Genève 19. (1.12.2015)
Musée de la boîte de montre Sàrl (Le
Noirmont)
Nouvelle adresse: rue des Colverts 6, 2340 Le
Noirmont. Personne et signature radiée:
Georges Walter Joseph Paratte, associé
et président des gérants, avec signature
collective à deux, pour 50 parts sociales de
100 francs. Inscription ou modification de
personne: Raphaël Pierre Georges Paratte,
associé et président des gérants, avec signature collective à deux, pour 100 parts sociales
de 100 francs (précédemment: associé et
gérant avec signature collective à deux et avec
50 parts sociales de 100 francs). (18.12.15)
Manufacture horlogère ValFleurier, Branch of
Richemont International SA (Val-de-Travers)
Entreprise ayant son siège à Villars-sur-Glâne.
Les pouvoirs d’Eric Pierre Alain Klein sont
radiés. (21.12.15)
Piaget, Branch of Richemont International
SA (Plan-les-Ouates)
Société ayant son siège principal à Villarssur-Glâne. Les pouvoirs de Jean-Yves Basin
sont radiés. (23.12.15)
MHM Manufacture de haute horlogerie et
micromécanique SA (Saint-Blaise)
Capital-actions porté, selon décision
d’augmentation ordinaire, de 100’000 à
900’000 francs par l’émission de 800 actions
de 1’000 francs, nominatives, liées selon
statuts. Montant libéré par compensation
de créance: 800’000 francs, en échange de
800 actions de 1’000 francs. Capital-actions:
900’000 francs, entièrement libéré, divisé en
900 actions de 1’000 francs, nominatives,
liées selon statuts. Helena Anna-Maria Ridout
et Jean-Claude Schweizer sont membres du
conseil d’administration avec signature collective à deux. (16.12.15)
Ralph Lauren Watch and Jewelry Company
Sàrl (Plan-les-Ouates)
Les pouvoirs de Stéphane Boukertaba et
Nicolas Sestito sont radiés. Signature collective à deux a été conférée à Guillaume
Gauthier, directeur. (14.12.15)
n’est plus organe de révision. Organe de
révision: KPMG SA, succursale à Neuchâtel.
(14.12.15)
Montres Boegli SA (Moutier)
Nouvelle raison sociale: B-Watch SA.
(11.12.15)
Montres Chouriet SA (Genève)
Patrick Jaton n’est plus administrateur; ses
pouvoirs sont radiés. Les administrateurs
Bingqiang Lu, nommé président, et Jean
Depéry, jusqu’ici président, continuent à
signer collectivement à deux. (11.12.15)
Movado Watch Company AG (Grenchen)
Ausgeschiedene Person und erloschene
Unterschrift: Florian Werner, mit Kollektivunterschrift zu zweien. Eingetragene Personen neu oder mutierend: Xavier Rodolphe
Jérôme Gauderlot, mit Kollektivunterschrift
zu zweien; Marc Olivier Sottas Matthey-del’Endroit, mit Kollektivunterschrift zu zweien.
RB Baumgar tner AG (Höheweg 14,
3053 Münchenbuchsee)
Neueintragung. Statutendatum: 4. Dezemb er 2 015. Zwe ck: Die Ge sellschaf t
bezweckt die Herstellung von Uhren, das
Erbringen von Dienstleistungen im Uhren-,
Management- und Consultingbereich sowie
den Handel mit Waren aller Art. Die Gesellschaft kann Zweigniederlassungen und
Tochtergesellschaften im In- und Ausland
errichten und sich an anderen Unternehmen im In- und Ausland beteiligen sowie
alle Geschäfte tätigen, die direkt oder
indirekt mit ihrem Zweck in Zusammenhang stehen. Die Gesellschaft kann im
In- und Ausland Grundeigentum erwerben, belasten, veräussern und verwalten.
Sie kann auch Finanzierungen für eigene
oder fremde Rechnung vornehmen sowie
Garantien und Bürgschaften für Tochtergesellschaften und Dritte eingehen. Aktienkapital: 100’000 Franken. Liberierung
Aktienkapital: 100’000 Franken. Aktien:
1’000 Namenaktien zu 100 Franken. Qualifizierte Tatbestände: Sacheinlage/Sachübernahme: Die Gesellschaft übernimmt
bei der Gründung gemäss Vertrag vom
4. Dezember 2015 diverse Apparate, Geräte,
Maschinen und Mobiliar sowie Uhrenhalbund -fertigfabrikate, wofür 1’000 voll liberierte Namenaktien zu 100 Franken ausgegeben und 55’442 Franken als Forderung
gutgeschrieben werden. Vinkulierung:
Die Übertragbarkeit der Namenaktien ist
nach Massgabe der Statuten beschränkt.
Gemäss Erklärung vom 4. Dezember 2015
wurde auf die eingeschränkte Revision verzichtet. Eingetragene Person: Reto Baumgartner, Mitglied des Verwaltungsrates, mit
Einzelunterschrift. (15.12.15)
Richemont International Holding SA, Luxembourg, Branch of Bellevue/Switzerland
(Bellevue)
Signature collective à deux, limitée aux
affaires de la succursale, a été conférée à
Cédric Bossert, directeur de la succursale.
(14.12.15)
Société anonyme de la Manufacture d’horlogerie Audemars Piguet & Cie (Le Chenit)
Signature collective à deux est conférée à
Christophe Bally, directeur. (29.12.15)
Société horlogère Reconvilier AG, mit Sitz
in Zug (Zug)
Ausgeschiedene Person und erloschene
Unterschrift: Bernhard Gerhard Remmers,
Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien. (17.12.15)
Swiss Begeel Sàrl (rue Ernst-Schüler 5,
2502 Bienne)
Nouvelle société. Date des statuts: 7 décembre 2015. But: fabrication et commerce de
montres, ainsi que le commerce avec des
produits de tout genre. La société peut
exercer toute activité financière, commerciale ou industrielle en rapport direct ou
indirect avec son but. Elle peut participer
à toute entreprise ayant un rapport direct
ou indirect avec son but ou propre à le
développer; créer des succursales ou des
filiales en Suisse ou à l’étranger; accorder
des prêts ou de garanties à des associés ou
des tiers si cela favorise ses intérêts. Capital
social: 20’000 francs. Selon déclaration
du 7 décembre 2015, il est renoncé à un
contrôle restreint. Personnes inscrites:
Jean Claude Racine, associé et président
des gérants, avec signature individuelle,
pour 20 parts sociales de 1’000 francs;
Marie-Gabrielle Röthlisberger, gérante,
avec signature individuelle. (18.12.15) »
57
vot r e pa rt e n a i r e p o u r l e C o n t r ô l e q ua l i t é
www.qmt.ch
Nouveau:
Extension de la plateforme QMT
avec le contrôle non destructif par
analyse acoustique ou vibratoire
MaTÉriEl dE vision
sTaTion dE vision
aPParEils dE MEsurE
MachinEs dE Tri
PlaTEforME QMT
QMT
Services
consEil PErsonnalisE
assisTancE PErforManTE
forMaTion a la carTE
soluTion clE En Main
MainTEnancE assurEE
Plus haute fonction scientifique et pédagogique des HES, le/la professeur-e aura pour mission de développer la
recherche appliquée en microtechnique horlogère et d’ancrer de façon pérenne l’enseignement dans les nécessités
industrielles de l’industrie horlogère. Vous souhaitez :
n
n
développer la recherche appliquée en horlogerie
transmettre votre savoir « horloger » à nos futur-e-s ingénieur-e-s
Ce poste de Professeur-e HES en horlogerie (80 - 100%) est fait pour vous !
n
n
diplôme d’ingénieur-e HES/EPF ou titre universitaire équivalent
au moins dix ans d’expérience industrielle dans le domaine de l’horlogerie dans l’un
des secteurs conception, développement ou production.
Délai de candidature
Entrée en fonction
31 mars 2016
1er septembre 2016 (ou à convenir)
hepia | rue de la Prairie 4 | 1202 Genève
www.hesge.ch/hepia
Swiss Lab Concept SA (via Luserte Ovest
6, 6572 Quartino)
Nuova società. Data dello statuto: 4 dicembre 2015. Scopo: ricerca, sviluppo, disegni,
progettazione, lavorazione, fabbricazione,
commercio, promozione e assunzioni di
rappresentanze nel campo degli orologi in
genere e dei suoi componenti. La società
può aprire succursali e filiali in Svizzera e
all’estero e partecipare ad altre imprese in
Svizzera e all’estero. La società può acquisire, possedere e vendere beni immobili in
relazione con lo scopo sociale. La società
può inoltre esercitare tutte le attività commerciali, finanziarie o di altro genere che
siano in relazione con lo scopo della società.
Capitale azionario: 100’000 franchi. Capitale
azionario liberato: 100’000 franchi. Azioni:
100 azioni al portatore da 1’000 franchi.
Con dichiarazione del 4 dicembre 2015
la società non è soggetta alla revisione
ordinaria e rinuncia a una revisione limitata.
Persona iscritta: Luca Sebastiano Veronelli,
amministratore unico, con firma individuale.
(14.12.15)
Swiss Luxury Timepieces Sàrl (ChêneBourg)
Pierre Ilya Sebaste n’est plus associé ni
gérant et ses pouvoirs sont radiés; il a
cédé ses 18 parts de 1’000 francs à Erdal
Kiran, nouvel associé pour 18 parts de
1’000 francs; lequel associé est en outre
nommé gérant-président avec signature
individuelle. (1.12.2015)
SYDéco Métiers d’art et gravure Stive Pallaud & Yasmina Anti (rue du Village 18,
1347 Le Solliat)
Nouvelle société. Commencement: 1er décembre 2015. But: exploitation d’une entreprise de décoration horlogère et des métiers
d’art, notamment de gravure. Associés:
Yasmina Anti et Stive Pallaud. (18.12.15)
The Swatch Group Les Boutiques SA (Le
Grand-Saconnex)
Transfert de patrimoine: selon contrat du
6 octobre 2015, la société a transféré des
actifs pour 3’462’429 francs et des passifs
envers les tiers pour 1’697’383 francs, à
Time Flagship AG, à Zurich. Contre-prestation: 1’765’046 francs. Autre adresse radiée:
rue du Prado 6, 3963 Crans-Montana.
(17.12.15)
Timelab - Fondation du laboratoire d’horlogerie et de microtechnique de Genève
(Genève)
Stéphane Ducrest n’est plus membre du
conseil; ses pouvoirs sont radiés. Geoffroy
Lefebvre est membre du conseil avec signature collective à deux. (17.12.15)
Victorinox-Swiss Army Watch AG (précédemment à Schwyz)
Nouvelle raison sociale: Victorinox Swiss
Army AG. Nouvelle traduction de la raison:
Victorinox Swiss Army SA, Victorinox Swiss
Army Ltd. Nouveau siège: Delémont. Nouvelle
adresse: route de Bâle 63, 2800 Delémont.
Nouveau but: fabrication et vente de montres,
de composants de montres, d’autres produits
horlogers, de couteaux, d’outils de poche
ainsi que d’autres articles ménagers et de
loisirs de toutes sortes. La société peut aussi
offrir des services de sous-traitance à des
tiers ou à des sociétés du groupe. Nouvelle
restriction à la transmissibilité: restriction à
la transmissibilité des actions nominatives
selon statuts. Personne et signature radiée:
Annette Spycher Gerber, administrateur,
avec signature collective à deux. Inscription
ou modification de personnes: Urs Schwartz,
membre et secrétaire, avec signature collective à deux (précédemment secrétaire (horsconseil) avec signature collective à deux);
Helene Rosa Maria Wyss-Elsener, membre,
avec signature collective à deux; Bernhard
Josef Huber, membre, avec signature collective à deux; Franz Xaver Zuber, membre,
avec signature collective à deux; Jean Daniel
Bussard, avec signature collective à deux
(précédemment: sans fonction inscrite avec
procuration collective à deux); Robert Anton
Heinzer, avec signature collective à deux;
Xavier Jourdain, avec signature collective à
deux; Claude Ariste Joseph Kottelat, avec
signature collective à deux; Michel Hade, avec
signature collective à deux; Adrianna Pozza,
avec signature collective à deux. (7.12.15)
Victorinox-Swiss Army Watch AG (Schwyz)
Die Gesellschaft wird infolge Verlegung des
Sitzes nach Delémont (neu firmierend: Victorinox Swiss Army AG) im Handelsregister des
Kantons Schwyz von Amtes wegen gelöscht.
(7.12.15)
Waltham Watch Company Sagl (Mendrisio)
Nuova natura giuridica: Società anonima.
Trasformazione: la società a garanzia limi-
tata, previo aumento del capitale sociale
da 20’000 franchi a 200’000 franchi è
trasformata in società anonima conformemente al progetto di trasformazione del
24 novembre 2015 e bilancio al 30 settembre 2015, che presenta attivi per
808’949,45 franchi e passivi verso i terzi
per 608’949,45 franchi, contro rimessa al
socio di 200 azioni al portatore da 1’000 franchi. Nuova ragione sociale: Waltham
Watch Company SA. Nuovo capitale azionario: 200’000 franchi (finora: 20’000 franchi).
Nu o v o c ap i t al e a z i o n ar i o lib e r a t o:
200’000 franchi. Nuove azioni: 200 azioni
al portatore da 1’000 franchi. Nuove comunicazioni: le comunicazioni della società
agli azionisti, se noti, avvengono per lettera
raccomandata. Con dichiarazione del
24 novembre 2015 la società non è soggetta
alla revisione ordinaria e rinuncia a una
revisione limitata. Persone dimissionarie e
firme cancellate: Interworld Holding SA, in
Lugano, ufficio di revisione. Nuove persone
iscritte o modifiche: Antonio Dibenedetto,
presidente, con firma individuale (finora:
presidente della gerenza con firma individuale); Fabio Stampanoni, membro, con
firma individuale (finora: gerente con firma
individuale). (7.12.15)
Watch Around SA (Neuchâtel)
But modifié: communication multimédia,
édition, production, réalisation, diffusion,
organisation d’événements et toute activité pouvant contribuer à la défense et
à l’essor de l’horlogerie suisse et de ses
artisans, y compris l’acquisition et la gestion d’immeubles. Le capital-actions a été
libéré ultérieurement à concurrence de
100’000 francs; il est maintenant entièrement libéré. Capital-actions: 400’000 francs,
entièrement libéré, divisé en 400 actions
de 1’000 francs, nominatives, liées selon
statuts. Radiation de la mention relative à
l’organisation de la société, celle-ci n’étant
plus obligatoire. Pierre Landolt et PierreAlain Blum ne sont plus membres du conseil
d’administration; leurs pouvoirs sont radiés.
Jean-Philippe Arm, jusqu’ici secrétaire,
est administrateur unique et signe désormais individuellement. Fiduciaire Stéphan
Roulet n’est plus organe de révision. Selon
déclaration du 17 décembre 2015, la société
n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et a
renoncé à un contrôle restreint. (24.12.15) O
59
REVUE DE PRESSE
Claude Meylan: sculpteurs de squelettes
WorldTempus a rencontré Philippe Belais, propriétaire et CEO de Claude Meylan, pour parler montres et futur de la marque.
Keith W. Strandberg, 6.1.2016
L
a marque Claude Meylan a été fondée
par la famille Meylan, l’une des quatre
familles horlogères originelles de la Vallée de
Joux, berceau de l’horlogerie suisse.
En quoi Claude Meylan se distingue-t-elle
des autres marques?
Nous bénéficions de plus de 300 ans de
savoir-faire et d’expérience dans l’art de
l’horlogerie. Nous sommes les maîtres du
squelettage, mais pas une manufacture,
et nous travaillons exclusivement avec des
mouvements extrêmement fiables, produits
en série et abordables en termes de prix. De
ce fait, nos clients achètent véritablement
notre savoir-faire, nos Sculptures du Temps.
Quelle est la pertinence de la marque
aujourd’hui?
La maison a su sauvegarder sa cohérence
et son savoir-faire. En tant que Sculpteur
du Temps et focalisée sur son domaine,
Claude Meylan offre une large sélection de
mouvements squelettes - probablement la
plus large et la plus accessible disponible
aujourd’hui.
Quelle est votre plus grande fierté?
Je suis fier de notre capacité à associer les
vraies valeurs de l’horlogerie traditionnelle
avec le monde contemporain, où la communication et les activités sociales sont
omniprésentes. Nous sommes fiers de créer,
d’innover et de revendiquer notre différence
dans un univers horloger où beaucoup de
choses ont déjà été faites.
Quel est votre modèle phare?
La Tortue de Joux incarne nos valeurs et
démontre toute notre créativité. Il s’agit d’une
forme tortue traditionnelle abritant un mouvement entièrement squelettisé, impossible
à reconnaître, mais dont tout le monde peut
apprécier la finesse d’exécution.
En quoi cette montre est-elle spéciale?
Son boîtier, au fort caractère et à l’élégance
intemporelle, renferme un mouvement
unique et spécialement conçu qui présente
plusieurs innovations en termes d’esthétisme
et de construction. Son positionnement est
réaliste et abordable.
Qui est le client type de Claude Meylan?
C’est une question très difficile, car différents types de personnes portent nos
montres. De nos jours, devons-nous mettre
une étiquette sur nos clients ou accepter leur
diversité? Nous apprécions particulièrement
le fait d’être capable d’exciter la curiosité et
l’intérêt des jeunes générations avec notre
créativité et notre transparence, et de satisfaire nos clients plus âgés avec l’élégance
discrète des détails de nos pièces et avec
notre savoir-faire.
Tortue de Joux
60
Quels sont vos plus gros marchés?
La Suisse est notre marché domestique et en
tant que tel, il a toujours été significatif. Le
Moyen-Orient, l’Extrême-Orient et le Japon
figurent parmi nos marchés leaders.
Philippe Belais, CEO
A votre avis, qu’est-ce qui fait la spécificité
de Claude Meylan?
Notre offre unique, déclinée dans une
grande variété de styles, mais qui toujours
exprime l’art du squelettage made in La
Vallée de Joux.
Claude Meylan dans cinq ou dix ans?
La direction la plus claire est une ligne droite,
et de ce fait, nous allons continuer de nous
focaliser sur notre savoir-faire et l’exprimer.
Dans cinq ou dix ans, Claude Meylan sera
présent dans davantage de pays et ne se
détournera pas de sa signature: Claude
Meylan, Sculpteur du Temps.
Quelle est la mission de Claude Meylan?
Claude Meylan représente la beauté de l’horlogerie dans la plus pure tradition des horlogers de la Vallée de Joux. Grâce à son savoirfaire et sa créativité sans borne, Claude
Meylan ouvre de nouveaux horizons dans
le traitement et l’interprétation du temps.
Nous maîtrisons, perpétuons et développons l’architecture de mouvements nobles,
vintage et contemporains, pour sculpter des
moments vivants dans le temps. O
Post tenebras lux
De la chandelle au Superluminova, l’horlogerie a eu recours à différentes méthodes pour
permettre de lire l’heure dans l’obscurité. Après avoir exploré les méandres de la radioactivité, elle a fini par inventer des microgénérateurs créateurs de lumière. Tour d’horizon.
n’adoptent des solutions moins nocives, toujours dans le but d’être lisibles en toute circonstance.
Louis Nardin, 5.1.2016
N
ous sommes à la fin du XVIIème siècle
et le pape Alexandre VII piétine d’impatience dans l’attente de l’une des dernières
trouvailles du génie italien: une horloge nocturne! Inventée par les frères romains Matteo, Pietro Tommaso et Giuseppe Campani,
celle-ci logeait une bougie à l’intérieur d’un
mécanisme permettant de lire l’heure dans
l’obscurité. Pour y parvenir, un disque ajouré
des heures et de ses fractions tournait à la
place des aiguilles indiquant le temps par
transparence. Quelque trois siècles plus tard,
soit en octobre dernier, HYT apportait sa
propre pierre à l’édifice avec une H4 dotée
d’une microgénératrice électrique intégrée.
Entre-temps, les montres sont passées par
les chemins de la radioactivité, avant qu’elles
Egarements radioactifs
Au début du vingtième siècle, les gardetemps portatifs commencent leur mutation
à grande échelle pour passer de la poche au
poignet. Mais la question de lire facilement
l’heure dans l’obscurité n’est pas résolue
pour autant. Comme ils étaient en train de
le faire pour le chronographe, les industriels
horlogers cherchent à simplifier la fabrication
des calibres à répétition minutes, à l’instar de
Le Phare, par exemple. C’est que, à défaut
de lire l’heure, on pouvait l’entendre. Une
découverte scientifique va toutefois briser cet
élan. En 1896, le physicien français Henri
Becquerel découvre la radioactivité, à savoir
la capacité qu’ont certains atomes d’exciter
d’autres matières de façon constante. Deux
ans plus tard, Pierre et Marie Curie isolent le
radium, le métal le plus radioactif à l’époque.
Grâce à lui, il devient possible de produire
de la matière luminescente, capable donc
d’émettre de la lumière.
C’est une véritable révolution pour l’horlogerie, qui commence à enduire aiguilles et index
de cette nouvelle substance. On ignore alors
largement les dangers de la radioactivité et le
radium devient la norme. Ce n’est que vers la
fin des années 1930 que l’on commence de
fait à comprendre les effets nocifs dus aux
contacts avec des matières radioactives. Il
faudra toutefois attendre 1963 pour que leur
usage devienne extrêmement réglementé
en Suisse. Le radium est ainsi rapidement
remplacé par du tritium, notamment sous
la pression populaire. Fonctionnant sur le
même principe physique, mais sans émission
de rayons aussi nocifs, le tritium sera néanmoins voué au même sort que le radium, sauf
sous sa forme gazeuse. Encapsulé avec de la
matière luminescente dans des microtubes
en verre scellés au laser, il continue d’être
utilisé par des marques comme Luminox,
Ball Watch ou encore Traser.
Poudre et résine
L’alternative aux substances radioactives est
relativement récente. En 1992, Albert Zeller,
propriétaire de l’entreprise RC Tritec, se »
61
REVUE DE PRESSE
» met en quête d’une solution devant lui
permettre de poursuivre ses activités dans
la fabrication de matière luminescente
destinée à l’horlogerie. En partenariat avec
l’entreprise japonaise Nemoto, il développe
alors une nouvelle matière totalement inoffensive: le Luminova. Contrairement aux
substances radioactives, les cristaux de
Luminova absorbent l’énergie des rayons UV
qui augmentent leur état vibratoire. Ils restituent cette énergie sous forme de lumière
lorsque la matière se trouve dans l’obscurité.
Il n’en fallait guère plus pour que l’industrie
horlogère dans son ensemble adopte sans
tarder cette nouvelle invention.
Constituée de pigments, d’une granularité
différente selon le type de couleur, cette
matière luminescente est mélangée à des
résines, au nombre d’une trentaine selon
l’effet désiré, avant d’être appliquée minutieusement sur le cadran. Sous sa forme
prête à l’emploi, la matière peut coûter
jusqu’à 43 francs le gramme, soit un prix
équivalent à celui de l’or. L’entreprise Billight a pour sa part développé son propre
mode de production où la matière est coulée dans des micromoules en polyester pour
former de petits blocs. Plus volumineux, ils
garantissent un plus grand dégagement de
lumière. Principal fournisseur helvétique,
RC Tritec continue ses recherches pour
améliorer les performances de ses produits. Ce printemps, elle a dévoilé le Swiss
Superluminova Grade X1 GL, qui se révèle
à 91% plus performant après 12 heures
de non-exposition que son prédécesseur,
le Swiss Superluminova. Hors de Suisse,
le fabricant Ambient Glow Technology, en
association avec Black Badger Advanced
62
Composites, a inventé sa propre substance.
Elle a fait le succès de la collection Korona
K0 Northern Light, lancée de printemps par
Sarpaneva.
Fée électricité
Pour sa nouvelle H4, HYT a choisi de développer une solution novatrice. En partenariat avec Preciflex, également fournisseur
des capillaires d’affichage de l’heure par
deux liquides, la maison a mis au point une
microgénératrice logée directement dans la
montre. L’énergie est produite par le porteur
lui-même, qui charge ce système fort de
80 composants en remontant la couronne
dédiée. Un bouton-poussoir permet de
libérer l’électricité qui ira alimenter deux
leds s’allumant alternativement et à haute
vitesse. Très horloger dans sa conception et
son fonctionnement, le système inonde de
lumière le cœur de la montre. O
REVUE DE PRESSE
La précision poussée à l’extrême
Fondé en 2007, le Laboratoire Temps-Fréquence est l’un des neuf domaines clés de
l’Université de Neuchâtel. Zoom sur deux projets spatiaux.
Françoise Kuenzi, 29.12.2015
I
l est l’un des héritiers, en ligne directe, de
l’Observatoire cantonal et de ses concours
de chronométrie, puis des travaux pionniers
menés sur les horloges atomiques: le Laboratoire Temps-Fréquence (LTF) de l’Université de Neuchâtel continue de repousser
les limites de la mesure du temps. Huit ans
après son rattachement à l’UniNe, ses effectifs ont passé de 7 à 25 collaborateurs - principalement professeurs, docteurs et doctorants - et il est l’un des instituts qui capte,
en proportion, le plus de fonds de tiers (ou
financements externes).
«Nous avons eu depuis 2007 environ
70 projets externes, à hauteur de plus
de deux millions de francs par an en
moyenne», relève le professeur Gaetano
Mileti, directeur adjoint du LTF. Preuve de
son importance, le laboratoire fait d’ailleurs
partie des neuf domaines clés en matière
de recherche et d’innovation de l’alma
mater neuchâteloise.
Chercheur avancé, Christoph Affolderbach travaille depuis 2002 sur l’amélioration des horloges au rubidium
Repousser les frontières
Sa mission? Explorer et repousser les frontières dans les domaines de la recherche
temps-fréquence, de la métrologie optique
et des technologies et sciences ultrarapides.
L’équipe se concentre donc sur des activités de recherche plus fondamentale, moins
tournées vers l’industrie qu’avant le transfert
des activités de l’Observatoire au CSEM et
à l’Université, réalisé en 2007. «Il y a désormais un vrai partage de compétences entre
nous et nos partenaires locaux que sont, par
exemple, le CSEM ou les entreprises Oscilloquartz ou Spectratime.»
Nouvelles générations d’horloges pour Galileo
Christoph Affolderbach est l’un des trois
chercheurs avancés du LTF. A Neuchâtel,
il travaille depuis 2002 sur l’amélioration
des horloges atomiques au rubidium, l’une
des spécialités de l’ancien Observatoire.
A la base du fonctionnement de ces horloges ultraprécises, on utilise une vapeur
de rubidium pour stabiliser un oscillateur
à quartz. Mais dans les nouvelles générations d’horloges, l’idée est d’utiliser une
diode laser au lieu d’une lampe, qui permet d’améliorer la performance de l’instrument entier. Et lorsqu’on parle de précision,
on est dans l’ultraprécis: la stabilité relative
de fréquence obtenue est de l’ordre de
moins d’une nanoseconde par jour.
64
Plusieurs projets, financés par l’Agence
spatiale européenne puis le Programme
de recherche européen en métrologie,
visent ainsi à mettre au point les horloges
des deuxième et troisième générations de
Galileo, le système de positionnement par
satellite européen. La première génération a été développée, dans les années
1990, par l’Observatoire de Neuchâtel et
les horloges ont ensuite été fabriquées
par la spin-off Spectratime, aujourd’hui
aux mains du groupe français Orolia.
Depuis le 17 décembre 2015, douze des
trente satellites prévus sont sur orbite. A
leur bord, des horloges au rubidium, mais
aussi des horloges plus volumineuses,
des masers à hydrogène, qui ont des
performances supérieures. Qui pourraient être remplacées par la nouvelle
génération – probablement la troisième,
car pour la deuxième génération, le saut
technologique sera en principe moindre
- d’horloges au rubidium développées au
LTF. «Notre défi, c’était de faire aussi bien
que ces masers, mais avec la technologie
au rubidium et dans un volume dix fois
inférieur», indique Gaetano Mileti, directeur adjoint du laboratoire.
Le pari est en phase d’être gagné. Reste
à savoir si et quand ces horloges voleront et permettront de déterminer notre
position.
Mesurer le taux de CO2 depuis l’espace
Un laser qui mesure le taux de dioxyde de
carbone (CO2) dans l’atmosphère depuis
l’espace: c’est le démonstrateur du cœur
d’un tel instrument qu’a réalisé le LTF, sous
la direction de Renaud Matthey. Avec pour
objectif de cartographier la répartition de
ce gaz à effet de serre autour de la Terre
depuis un satellite et de mieux cerner son
impact sur les changements climatiques.
Actuellement, la «traque» au CO2 se fait
essentiellement depuis des stations de
mesures au sol. Bénéficier d’une cartographie en temps réel permettrait de mieux
identifier les principaux émetteurs et puits
de CO 2 et de déterminer les échanges
entre l’atmosphère, les océans et les sols.
Ce projet, mené en collaboration avec
l’Agence spatiale allemande et l’Agence
Et si les projets ne manquent pas, ils sont
menés parfois à très long terme. Deux
d’entre eux, particulièrement importants,
ont d’ailleurs fait l’objet de publications ou
de présentations récentes. Ainsi, Renaud
Matthey, chercheur avancé, a mis au point
un démonstrateur du cœur d’un radar à
rayon laser (un lidar), qui permettra de
mesurer le taux de CO2 autour de la Terre,
avec l’idée de l’envoyer dans l’espace
à bord d’un satellite (lire ci-dessus). Un
enjeu clé dans le contexte de l’accord signé
Fontaine à atomes
Le LTF contribue aussi à réintégrer la
Suisse dans le cercle limité des pays
participant à la définition du Temps
atomique international avec des étalons primaires de fréquence, grâce
à la réalisation, en collaboration
avec l’Office fédéral de métrologie
(Metas), d’une «fontaine atomique»
unique au monde fonctionnant avec
un jet continu d’atomes froids de
césium.
spatiale européenne (ESA), arrive à son
terme à la fin de l’année. La faisabilité
du procédé a été démontrée. Ce sont les
compétences neuchâteloises dans les
horloges atomiques au rubidium qui ont
permis de mettre au point cette partie clé
d’un lidar (radar à rayon laser). «En utilisant le rubidium pour stabiliser le laser,
on est dix fois plus précis que ce qui était
requis pour le projet», indique Renaud
Matthey. «Nous avons pu démontrer la
qualité de nos mesures, soit la longueur
d’onde du laser qui va sonder les molécules de CO2.» Le concept? Le faisceau
laser (une lumière) frappe les molécules
de CO 2, qui l’absorbent. Au retour, le
signal est donc plus faible. Mesure après
mesure, il est ainsi possible d’obtenir une
carte du CO2.
la semaine dernière à Paris par la COP21,
l’accumulation du CO2 représentant la cause
majeure du réchauffement global affectant
notre planète.
Autre scientifique confirmé, Christoph Affolderbach travaille déjà sur les prochaines
générations d’horloges atomiques Galileo,
le système de positionnement européen par
satellite (également ci-dessus).
L’un des nerfs de la guerre est, bien sûr, le
financement des projets. Qui, suite à l’envol
du franc suisse, a pris un coup dans l’aile.
Notamment lorsque la manne vient de
l’Union européenne, comme c’est le cas
pour de nombreux projets.
Une centaine de personnes
«Les compétences développées par l’Observatoire se sont maintenues jusqu’ici dans la
région, ce qui est positif, mais la situation
reste très fragile puisque la plupart de nos
chercheurs dépendent uniquement des
fonds de tiers», ajoute Gaetano Mileti. Les
compétences neuchâteloises dans les horloges atomiques regroupent, à Neuchâtel,
une centaine de personnes, au sein du LTF
ou d’entreprises privées. Qui détiennent un
savoir-faire essentiel. «Le Swiss Space Office
souhaite que la Suisse demeure un leader en
Détecter des exoplanètes
Le démonstrateur est grand comme
une table de bureau. Un peu grand
pour être envoyé dans l’espace? «En
réalité, les différents éléments peuvent
être réunis dans un volume équivalent à
deux à trois briques de lait», explique le
docteur. De toute façon, avant le lancement d’un satellite, envisagé vers 2030
- mais le financement n’est pas encore
acquis -, il est prévu d’utiliser l’instrument dans des campagnes de mesures
au sol et à bord d’un avion. A Neuchâtel,
la recherche autour de cette technologie
continue grâce au Fonds national. Une
autre application visée? La détection des
exoplanètes!
la matière. Notre recherche sert donc aussi
à cela: rester les meilleurs dans la mesure
du temps.» O
Avant le LTF
1858 Fondation de l’Observatoire de
Neuchâtel par le Département de
l’économie publique du canton.
1860 Envoi quotidien du signal horaire
télégraphe. L’heure universelle est
introduite en 1894.
1912 Inauguration du pavillon Hirsch.
1961 L’heure de l’Observatoire devient
l’heure légale en Suisse.
1967 Introduction de l’heure atomique,
qui remplace l’heure astronomique.
1995 Création de Spectratime, spinoff de l’Observatoire dédiée à la fabrication et la commercialisation d’horloges atomiques.
2007 Reprise des activités de recherche de l’Observatoire par l’Université
de Neuchâtel, sous la forme du nouveau Laboratoire Temps-Fréquence.
Les activités industrielles sont intégrées au CSEM.
65
Décolleteuses CNC
Une famille de machines CNC multi-axes pour l’usinage
de pièces complexes dans les domaines de l’horlogerie,
du médical, du dentaire et de la microtechnique.
Dernière innovation après les métafil D10 et D13, la décolleteuse
métafil D3R est une machines CNC multi-axes de haute précision,
entièrement developpée et construite en Suisse dans nos ateliers
de Lajoux. Compactes et simples d’utilisation, nos machines
offrent un accès rapide à toutes leurs fonctions grâce à une CN
très conviviale et d’origine suisse.
Notre entreprise, à l’origine de nombreuses innovations depuis 50
ans, est également un partenaire solide pour le développement de
vos solutions sur mesure dans les secteurs suivants:
Machine de décolletage pour pièces complexes
Machine d’assemblage et de chargement
Machine transfert linéaire ou transfert rotatif
Travaux de modification, amélioration ou maintenance.
Nouvelle
D3R
Venez découvrir la précision de nos décolleteuses à l’occasion
d’une démonstration personnelle. Demandez un rendez-vous avec
Pierre Rom par e-mail: [email protected]
métafil | laGirolle SA
Route de Fornet 105, 2718 Lajoux, Suisse
T +41 (0)32 484 70 70, www.metafil.ch
watch-web_visuel_1_2015.indd 1
10.02.2015 16:32:48
Kerbedanz: la véritable histoire
Il y a beaucoup de mystère entourant Kerbedanz. Alors pour connaître la véritable histoire,
je suis remonté directement à la source, pour ainsi dire, et je me suis entretenu avec Kalust
Zorik, directeur et responsable du marketing de Kerbedanz.
Keith W. Strandberg, 24.12.2015
Kerbedanz, c’est quoi? Une marque? Un
magasin?
Kerbedanz est une marque, mais c’est aussi
le nom de notre président. Kerbedanz a été
créé il y a cinq ans. Au cours des deux
dernières années, nous avons déjà fabriqué
et livré 200 montres, dont 180 étaient des
pièces uniques et 160 des tourbillons. Nous
avons notre propre atelier à Neuchâtel.
Qui sont vos clients?
Nos clients sont des personnalités très
importantes. Notre nom est synonyme
de leader, de précurseur, nos clients sont
donc des leaders et des précurseurs dans
leurs domaines. Ils recherchent des pièces
plus sophistiquées, jamais vues auparavant. Nous traitons directement avec eux
grâce à notre réseau. A Baselworld 2016
nous commencerons à travailler avec des
collections, mais très réduites. Nos collections sont limitées à 5, 14 et 41 pièces. Ces
séries sont destinées à toucher d’autres
personnalités importantes qui viendront
à leur tour nous demander de créer des
pièces uniques.
Combien de temps faut-il pour créer des
montres sur mesure?
En principe cela prend entre un et six mois.
Nous fabriquons une pièce à la fois. Nous
confectionnons même les cadrans. La
conception, la décoration, les finitions, tout
est fait à l’interne. Nous avons trente personnes dans notre atelier.
Qu’en est-il du mouvement?
Le mouvement est conçu par nous, puis
manufacturé par Technotime ou Concepto,
mais nous nous chargeons nous-mêmes de
la décoration.
Où vos montres se vendent-elles?
Nous avons des détaillants. Nous sommes
à La Serlas à Zurich, à Saint-Gall. Nous
sommes présents à Moscou et nous avons
«Vert»
des agents dans plusieurs autres pays qui
ont accès à ces personnalités importantes dont je parlais plus haut. Et nous
sommes également en discussion avec un
certain nombre d’autres détaillants à travers le monde.
Kalust Zorik
Quelle est votre mission?
Donner du sens à la beauté. Pour nous,
la beauté c’est la beauté traditionnelle
de l’horlogerie suisse. Nous faisons nos
montres aussi bien que les plus grands
noms. Nous ne pouvons pas dire que nous
sommes meilleurs, mais nous ne sommes
pas moins bons. Voilà pour la beauté. A
la beauté, nous ajoutons le sens, à travers
des symboles, des allégories, des mythes
et légendes, des cultures et des civilisations.
Chez Kerbedanz, nous avons pour chaque
montre un symboliste qui écrit un livre sur
la signification et le sens que cette montre
communique. Nous donnons à chaque »
67
REVUE DE PRESSE
» garde-temps une autre dimension. La
montre est une sorte d’intermédiaire qui
transmet ces valeurs.
Quelle est la gamme de prix?
La collection Vert est notre entrée de gamme,
qui se situe autour de 36’000 francs, et le
modèle le plus cher coûte 500’000 francs.
Le prix moyen oscille entre 150’000 et
250’000 francs.
Pouvez-vous nous en dire plus sur la
Sappheiros?
Pour commencer, la Sappheiros est un tourbillon saphir, il est transparent, il permet de
tout voir. La montre est décorée de façon
très minimaliste, avec des diamants et des
saphirs.
Qu’avez-vous fait avec Yvan Arpa?
Il y a deux ans, nous avons fabriqué une
pièce unique pour un client qui adorait Led
Zeppelin. Lorsque nous avons discuté avec
Yvan, nous avons décidé de faire quelque
chose avec lui sur Led Zeppelin, nous
avons fait le cadran et il a fait tout le reste.
Le cadran a été conçu et manufacturé à
l’interne.
Ce doit être intéressant de vraiment
connaître son client et de traduire ses
désirs?
Nous aimons être en contact avec le client
final. Parmi nos personnalités très importantes, nous comptons neuf présidents ou
premiers ministres. Comme un artiste, nous
avons élaboré un portfolio pour exposer ce
que nous avons fait. Nous sommes aussi
des artistes et lorsque vous créez quelque
chose avec le client, c’est un immense plaisir, parce que le client apporte aussi ses
valeurs au concept et nous traduisons sa
68
Poisson Koï
vision dans sa montre. Nous avons quatre
designers dans notre équipe pour répondre
à la demande. Nous avons élaboré un projet pour un client appelé «Jumeaux». Dans
la culture mésoaméricaine, les jumeaux
combattaient toujours les dieux et normalement ils mouraient. Mais une fois ils
ont gagné à la fin, et l’un des jumeaux est
devenu la lune et l’autre le soleil. Le client
a tellement aimé cela qu’il en a commandé
vingt exemplaires.
Quels sont les plus grands défis qui
attendent votre marque?
Le plus grand défi pour Kerbedanz est
d’accéder à davantage de personnalités très
importantes. Ces gens ne vont pas dans les
boutiques, ils ne font pas de recherches, ils
se fient au bouche à oreille, et il faut qu’ils
soient adressés chez nous. Les atteindre est
notre priorité et notre défi. O
mouvement
d’exception
p erlage
sole illage
co l i m aço nnag e
côte s d e g e nè v e
a ngl age to ur e t
doubLe bariLLet
baLancier à
inertie variabLe
autonomie de 50 heures
textes : Kdp – vmf | g r aphisme : contreforme
rouLement à biLLes en céramique
amortisseur doubLe-cône
roues cercLées
& taiLLées après dorage
angLage au touret
à La main
authenticité
mouvements haut de gamme 100 % swiss made
Le doubLe bariLLet confère au seed vmf 3002 une précision idéaLe pour une
p a r f a i t e L i n é a r i t é e t r é g u L a r i t é d e d é s a r m a g e . s o n b a L a n c i e r à i n e r t i e va r i a b L e
permet
un
régLage
très
fin
de
L’inertie
du
baLancier
pa r
ses
m ass e Lot t e s
en or et très pointu – 5 positions. isochronisme, chronométrie et fiabiLité
s o n t L e s m a î t r e s m o t s d e c e m o t e u r d ’ e x c e p t i o n . L i v r a b L e d è s 2 5 p i è c e s av e c
p e r s o n n a L i s at i o n
de
La
masse.
disponibLe
égaLement
dans
sa
version
s-vmf
3 0 0 2 d è s 2 5 0 p i è c e s , av e c p e r s o n n a L i s at i o n d e s p o n t s ( f o r m e s e t d é c o r at i o n s )
e t d e L a m a s s e . t o u s L e s d é t a i L s s u r w w w.va u c h e r m a n u f a c t u r e . c h