SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)
Transcription
SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)
21 janvier 2016 | No 1 www.fhs.ch Editorial I l paraît que c’est encore dans les règles de l’art de souhaiter la Bonne Année jusqu’à fin janvier. Je réitère donc mes vœux… Que cette cuvée 2016 vous soit douce, chaleureuse et fructueuse! Janine Vuilleumier Alors que le monde horloger préparait la fin de l’année et proposait ses plus beaux garde-temps à déposer sous le sapin, des petits malins envahissaient les profils Facebook de milliers d’utilisateurs pour leur proposer des montres contrefaites comme idée de cadeaux de Noël. Malheureusement, de nombreuses personnes ont répondu favorablement à ces offres… les douanes ont dénombré plusieurs centaines de colis interceptés. Ces consommateurs ont donc été doublement pénalisés: non seulement les produits commandés contrefaits ont été détruits, mais leur versement fait au préalable n’a pas été remboursé. Vu l’ampleur du phénomène, la FH a pris position et conseille vigilance et prudence aux utilisateurs de Facebook. I t seems that New Year’s greetings are not out of place before the end of January. So may I take this opportunity once more to wish you all a very happy, rewarding and prosperous 2016! As the world of watchmaking made its yearend preparations and presented its finest timepieces for the delectation of Christmas shoppers, some smart alecks invaded the Facebook profiles of thousands of users to offer counterfeit watches as ideas for Christmas gifts. Unfortunately, many people responded favourably to these offers… at the latest count, the number of packages intercepted by customs is in its hundreds. These consumers have therefore been doubly penalised: not only have the counterfeit products they ordered been destroyed, but the prepayments they made will not be reimbursed. In view of the size of the problem, the FH has taken a position and advises Facebook users to exercise vigilance and caution. Si bon nombre d’entre nous ont eu le loisir de profiter de quelques jours de vacances en fin d’année, d’autres ont continué leurs intenses activités horlogères. Vous découvrirez en page 24 le nouveau partenariat signé par TAG Heuer avec la Patrouille des Glaciers, autre partenariat conclu par Longines avec la station de Saint-Moritz dans le cadre des Championnats du Monde FIS de ski alpin 2017, ou encore Blancpain qui lance la troisième édition de l’opération Gombessa. Si le SIHH bat son plein, Baselworld approche à grands pas. Cette année, le MCH Group, qui gère le salon horloger, fête les 100 ans de la muba, première «Foire suisse d’échantillons». De cette manifestation est né Baselworld. Sous le slogan «100 ans d’avenir», de nombreux événements seront organisés tout au long de 2016. Un peu d’histoire en page 46. While a good number of us had the chance to enjoy a few days’ holiday at the end of the year, others continued their busy round of duties in the watch industry. Discover on page 24 the new partnership signed by TAG Heuer with the Patrouille des Glaciers, and a partnership concluded by Longines with the resort of Saint-Moritz as part of the 2017 FIS Alpine Skiing World Championships, as well as the role played by Blancpain in the Antarctica expedition Gombessa III. As the SIHH gets into gear, Baselworld draws ever nearer. This year the MCH Group, which manages the watch exhibition, celebrates the 100 th anniversary of muba, the first «Foire suisse d’échantillons», the fair that was the forerunner of Baselworld. Accompanied by the slogan «100 years of future», numerous events will be organised throughout 2016. A little history on page 47. 1 SOMMAIRE Impressum Rédaction / Editorial Fédération de l’industrie horlogère suisse FH Rue d’Argent 6, 2502 Biel-Bienne Suisse / Switzerland Tél. +41 (0)32 328 08 28 Fax +41 (0)32 328 08 80 [email protected] / www.fhs.ch 5 Séminaire juridique : l’industrie horlogère face à Swissness FH Legal seminar : the watch industry and Swissness Rédactrice en chef / Editor in chief Janine Vuilleumier ([email protected]) Publicité / Advertising Média Marketing Sàrl, Salvatore Suriano Grand-Rue 18, 2036 Cormondrèche Tél. +41 (0)79 445 80 91 Fax +41 (0)32 730 48 57 [email protected] Impression / Printing W. Gassmann SA Ch. du Long-Champ 135, 2501 Biel-Bienne Parutions: 20 fois par an Tirage: 1’600 exemplaires Publication: 20 times a year Printing: 1,600 copies Abonnements annuels »» Gratuit pour les membres FH »» Suisse: CHF 310.»» Europe: CHF 480.»» Outre-Mer: CHF 550.- (y compris port avion) TVA 2,5% non comprise. Pour tous renseignements ou changements liés aux abonnements, s’adresser à: [email protected] Summary INFOS FH 4 8 9 Internet Upsurge in fake watches purchased online Free trade agreement New prospects in Indonesia and Brazil? Swiss watch exports Hong Kong setback weighs on November result VIE DE LA BRANCHE 13 15 17 19 21 23 24 24 30 Breguet New acquisition of old objects Blancpain Gombessa III, the Antarctic expedition LVMH Minority holding in Repossi Hublot Launch of Miami Art Basel with Carlos Cruz-Diez Alpina 70th anniversary of the return of the 201 squadron Piaget Young talents rewarded Longines Partnership with the Swiss alpine resort St. Moritz TAG Heuer Partner of the Patrouille des Glaciers In brief Annual subscriptions »»Free of charge for FH members »»Switzerland: CHF 310.»»Europe: CHF 480.»»Overseas: CHF 550.- (including freight costs) VAT of 2.5% not included. For all information and changes of address relating to the subscriptions, contact: [email protected] Copyright Les informations contenues dans la Revue FH ne peuvent être reproduites, même partiellement, sans autorisation de la rédaction. Information contained in the Revue FH cannot be reproduced, even partially, without prior authorisation from the editor . 2 NOUVEAUTÉS 38 Novelties in brief EN PARALLÈLE 48 49 53 SIAMS 2016 Attentive to exhibitors’ needs FHH MB&F as a new partner-brand In brief FOSC 54 FOSC extracts from 1st to 31st December 2015 34 Piaget Emperador Coussin XL 700P Piaget Emperador Coussin XL 700P 46 MCH Group : «100 ans d’avenir» MCH Group : «100 years of future» Sommaire INFOS FH EN PARALLÈLE 4 Internet Recrudescence de fausses montres achetées 7 Libre-échange De nouvelles perspectives en Indonésie et au Brésil? 48 48 53 9 Exportations horlogères suisses L’évolution de Hong Kong pèse sur le résultat de novembre SIAMS 2016 A l’écoute des exposants FHH MB&F nouvelle marque partenaire En bref FOSC VIE DE LA BRANCHE 54 12 15 17 18 21 21 23 24 26 REVUE DE PRESSE Breguet Nouvelle acquisition d’objets anciens Blancpain Gombessa III ou l’expédition en Antarctique LVMH Participation minoritaire à Repossi Hublot Lancement d’Art Basel Miami avec Carlos Cruz-Diez Alpina 70ème anniversaire du retour de l’escadron 201 Piaget Jeunes talents récompensés Longines Partenaire de la station alpine de Saint-Moritz 60 61 64 67 Extraits de la FOSC du 1er au 31 décembre 2015 Claude Meylan: sculpteurs de squelettes Post tenebras lux LTF: la précision poussée à l’extrême Kerbedanz: la véritable histoire TAG Heuer Partenaire de la Patrouille des Glaciers En bref NOUVEAUTÉS 38 Nouveautés en bref Prochaine Revue : Next edition : 11.02.2016 3 INFOS FH Internet Recrudescence de fausses montres achetées Carole Aubert Depuis quelques mois, la FH a remarqué une recrudescence d’achats de montres contrefaites. Des publicités diffusées sur les réseaux sociaux, plus particulièrement sur Facebook, en sont la cause. Ces annonces ciblent des profils spécifiques et n’apparaissent en général que sur les terminaux mobiles. Elles laissent entendre que des montres de prestigieuses marques suisses sont vendues avec un rabais substantiel, allant parfois jusqu’à 85% du prix public. En cliquant sur l’annonce, l’utilisateur est redirigé vers un site de vente dédié où la transaction est finalisée. Certains sites indiquent explicitement le caractère contrefaisant des produits proposés, alors que d’autres ne le font pas, jouant sur l’ambiguïté des rabais pour tromper les internautes sur la nature des produits. Les indications figurant sur l’avis de débit de la carte de crédit de l’acheteur mentionnent toujours une entreprise basée en Chine. Plusieurs centaines de cas ont été rapportés par les douanes suisses en quelques semaines. Compte tenu de l’ampleur du phénomène, la Fédération horlogère se doit d’informer le public pour le mettre en garde contre ces pratiques déloyales et trompeuses. La FH souhaite rappeler aux personnes intéressées par l’achat de montres qu’il convient d’être très vigilant quant au caractère original des articles proposés. En cas de saisie d’une fausse montre suisse, le consommateur est doublement pénalisé. Les garde-temps imités sont détruits et le montant versé n’est pas remboursé. En outre, les coûts occasionnés par l’intervention douanière sont mis à la charge des acheteurs. Afin d’éviter toute confusion, la FH conseille aux internautes de se renseigner sur le site marchand, de consulter les commentaires des consommateurs et de se méfier des offres «trop belles pour être vraies». Un site récent, non référencé dans les moteurs de recherche, ou qui n’indique pas une adresse de contact valable, doit attirer la méfiance des internautes. De plus, les éventuelles coordonnées mentionnées sur le site ne correspondent généralement pas aux données figurant dans les informations d’enregistrement du nom de domaine (Whois). Les sites officiels des différentes marques suisses indiquent clairement leur réseau de distribution autorisé. De leurs côtés, la FH et les marques horlogères concernées prennent des mesures afin de clore ces pratiques sur les sites identifiés. Par ailleurs, les réseaux sociaux, ainsi que les principaux organismes de paiement en ligne, ont été informés de ces pratiques.O Upsurge in fake watches purchased online Carole Aubert Ads published on social networks are encouraging Internet users to buy counterfeit watches. Because of the scale this problem has attained in recent weeks, the Federation of the Swiss Watch Industry (FH) urges caution in the face of these fraudulent practices, which can be very costly for their victims. Large numbers of consignments have been intercepted and destroyed by Swiss customs. For a number of months, the FH has noted an upsurge in purchases of counterfeit watches. Ads on social networks, particu- 4 larly Facebook, are at the root of the problem. Such ads target specific profiles and generally appear only on mobile terminals. They imply that watches made by prestigious Swiss brands are being sold with a substantial discount, sometimes as much as 85% of the retail price. By clicking on the ad, the user is redirected to a dedicated sales website where the transaction is finalized. Some sites explicitly indicate the counterfeit character of products on offer, while others do not, relying on the ambiguity of discounts to deceive buyers as to the nature of the products. Details shown on the debit advice of the buyer’s credit card always mention a firm based in China. Several hundred cases have been reported by Swiss customs in the space of a few weeks. In view of the size of the problem, the Federation of the Swiss Watch Industry is duty bound to inform the public and issue a warning in respect of these unfair and misleading practices. The FH would like to remind anyone interested in buying a watch that they should be extremely vigilant in verifying the authenticity of articles offered for sale. When fake Swiss watches are seized by customs, the consumer is doubly penalised. Imitation watches are destroyed and the price paid for the timepiece is not reimbursed. In addition, buyers are required to pay costs incurred by customs as a result of their intervention. To avoid confusion, the FH advises Internet users to make enquiries about the website selling the goods, read comments posted by other consumers, and steer clear of offers that are «too good to be true». A website that is new, not listed in search engines or that provides no valid contact address, should put users on their guard. Moreover, even where coordinates are mentioned on the website, they generally do not correspond to information provided for registration of the domain name (Whois). The official websites of different Swiss brands clearly indicate their authorised distribution network. For their part, the FH and watch brands concerned are taking steps to have identified websites closed down. In addition, social networks and the main online payment organizations have been informed of these practices. O Séminaire juridique L’industrie horlogère face à Swissness Morgane Rivier Le séminaire juridique FH 2015 s’est déroulé le 8 décembre dernier au Palais des Congrès de Bienne. Quelque 200 personnes ont participé à cette journée dédiée à la nouvelle législation Swissness, une affluence record qui démontre bien la complexité du sujet et les nombreux questionnements qui en découlent. La matinée a débuté par une présentation de Grégory Gardinetti, historien auprès de la Fondation de la haute horlogerie (FHH) à Genève, venu expliquer les origines et la réputation mondiale du Swiss made horloger. Felix Addor, directeur suppléant de l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle (IPI), ainsi que sa collaboratrice Agnès von Beust, avocate à l’IPI, ont ensuite fait le point sur Swissness. En effet, l’excellente réputation et la plus value du Swiss made amènent à des abus toujours plus nombreux. Des études ont démontré que les attentes du public en matière de pourcentage suisse dans les produits Swiss made étaient bien supérieures à ce que la législation actuelle prévoit. Ces différents éléments ont conduit au projet Swissness, dont la chronologie a été rappelée. Le nouveau cadre légal, qui entrera en vigueur le 1er janvier 2017, a ensuite été passé en revue, posant ainsi les bases des nouvelles conditions pour l’apposition du Swiss made sur les produits industriels, les denrées alimentaires et les services. La matinée s’est terminée par une présentation de Nicolas Bonjour, expert en origine non préférentielle auprès de la Direction générale des douanes. La distinction entre origine douanière et indication de provenance n’est pas toujours évidente de prime abord, d’autant plus que les principes de calcul sont différents. Dans le cadre d’un accord de libre-échange, il faut encore distinguer les règles qui sont d’origines préférentielles et celles qui ne le sont pas. Cette présentation était donc l’occasion de faire le point sur ces questions très techniques. L’après-midi était quant à elle consacrée à la révision de l’ordonnance de la branche horlogère (réglementation concernant l’utilisation du nom Suisse pour les montres). Jean-Daniel Pasche, président de la FH, a tout d’abord passé en revue le projet de la révision précitée. Comme son nom l’indique, il s’agit bien d’un projet, qui pourra donc encore subir quelques modifications avant son adoption, théoriquement prévue durant le premier semestre 2016. Outre le taux de 60%, l’exigence du développement technique réalisé en Suisse figure parmi les nouveautés attendues. Le calcul de la valeur helvétique va donc se complexifier, raison pour laquelle la FH a rédigé un guide à l’attention des entreprises horlogères afin de les aider dans l’application de ces nouveaux critères. Yves Bugmann, responsable de la Division juridique de la FH, a pris soin de détailler ce document, relevant notamment les éléments déterminants pour les différents modes de calcul envisageables. A noter que ce guide se veut être évolutif. En effet, il est bien évident que de nombreuses questions vont encore émerger durant ces prochains mois, la mise en œuvre du projet Swissness n’étant qu’à ses débuts. Ce document sera donc enrichi progressivement par les nouvelles problématiques face auxquelles la FH prendra position. La version actuelle du guide est téléchargeable sur l’espace Extranet FH pour les membres, ou disponible sur demande pour les non-membres. » 5 INFOS FH » Le Service juridique de la FH se tient évidemment à disposition pour toute information supplémentaire relative à Swissness (tél: 032 328 08 28, fax: 032 328 08 80 ou e-mail: [email protected]). O The watch industry and Swissness Morgane Rivier The FH legal seminar 2015 was held on 8 December last year at the Palais des Congrès in Bienne. Around 200 people took part in this one-day event dedicated to the new Swissness legislation, a record attendance which amply demonstrates the complexity of the subject and the many questions to which it gives rise. The morning began with a talk by Grégory Gardinetti, a historian with the Fondation de la Haute Horlogerie (FHH) in Geneva, who explained the origins and worldwide reputation of the Swiss made label for watchmakers. Felix Addor, assistant director of the Federal Institute of Intellectual Property (IPI), together with his colleague Agnès von Beust, a lawyer with the IPI, then conducted a roundup of Swissness. It was explained that the excellent reputation of Swiss made and its added value were the cause of an ever- increasing number of violations. Studies have shown that public expectations regarding the percentage of Swiss value in Swiss made products far exceeded the provisions set out in current legislation. Together, these factors brought about the Swissness project, the chronology of which was summarised. The new legal framework, which will enter into force on 1st January 2017, was subsequently reviewed and will lay the foundations for new conditions governing use of the Swiss made label on industrial products, foodstuffs and services. The morning ended with a talk by Nicolas Bonjour, an expert in non-preferential origin with the General Customs Inspectorate. The distinction between customs origin and indication of origin is not always immediately clear, particularly since the calculation methods differ. Within the framework of a free trade agreement, one must also distinguish rules that are preferential in origin and those that are not. His talk was therefore an opportunity to explore these highly technical issues in more detail. The afternoon for its part was devoted to the revision of the watch industry ordinance (regulations concerning use of the name Swiss for watches). Jean-Daniel Pasche, president of the FH, firstly reviewed the aforementioned revision in its draft form. As this term implies, it may well undergo a number of modifications before the date of its adoption, which is scheduled provisionally for the first half of 2016. In addition to the 60% rate, the requirement that technical development should be carried out in Switzerland is among the new features expected to be introduced. The calculation of Swiss value will therefore become more complex, and it is for this reason that the FH has produced a guide for watchmaking firms to help them apply these new criteria. Yves Bugmann, head of the FH Legal Division, was at pains to provide details of this document, pointing out in particular decisive elements for the different conceivable calculation methods. It should be noted that this guide is a work in progress. Many new questions will undoubtedly arise in the coming months, with implementation of the Swissness project still at an early stage. Emerging problems on which the FH will be required to take a position will therefore be added to the document as and when their relevance becomes clear. The current version of the guide can be downloaded by members on the FH Extranet and is available to non-members on request. The FH Legal Department will of course be happy to answer any further questions you may have regarding Swissness (tel: 032 328 08 28, fax: 032 328 08 80 or e-mail: [email protected]). O Think Time Think Swiss Excellence Participation à Jewellery Arabia Hélène Fima Think Time Think Swiss Excellence, l’exposition itinérante de la FH, a été présentée dans le cadre de Jewellery Arabia, du 24 au 28 novembre dernier, au Royaume de Bahreïn. Le Royaume de Bahreïn est un petit archipel situé au Moyen-Orient, près de la côte ouest du golfe Persique. L’essentiel du territoire est constitué par l’île de Bahreïn, reliée à l’Arabie saoudite par la chaussée du roi Fahd vers l’ouest. Pour cet Etat de seulement 765 km2 et 1,3 million d’habitants, Jewellery Arabia est devenu au fil 6 des ans l’événement incontournable de la région. Avec plus de 600 exposants et une surface d’exposition de 21’000 m2, cette foire est actuellement la manifestation la plus importante du palais des expositions de Bahreïn. Elle a attiré quelque 50’000 visiteurs en provenance de 53 pays. La grande majorité d’entre eux proviennent d’Arabie saoudite (32% en 2015). Viennent ensuite les autres Etats du Golfe, soit le Koweït, le Qatar, Oman et les Emirats arabes unis. Les détaillants locaux proposent des offres exclusives dans le cadre du salon et on voit même les ventes en magasins baisser dans les semaines qui précèdent, tant l’ouverture est attendue. Car il ne s’agit pas là d’une foire professionnelle. Les produits sont proposés directement à la vente et la clientèle largement féminine y trouve de quoi contenter toutes ses envies, du bijou fantaisie au diadème serti. Les marques horlogères sont également largement représentées, via leurs détaillants respectifs. La FH était quant à elle présente avec son exposition itinérante Think Time Think Swiss Excellence afin de sensibiliser le public aux différentes facettes de l’horlogerie suisse, son histoire pluricentenaire, cet équilibre maîtrisé entre respect de la tradition et technologies de pointe, entre transmission des savoirfaire et innovation. A chacun de ses voyages, Think Time est là pour rappeler ce qui fait la force de l’horlogerie suisse: sa quête permanente d’excellence. Après Dubaï, Think Time boucle ainsi sa tournée au Moyen-Orient. L’exposition aura été vue par un grand nombre de personnes, particuliers et professionnels, novices et amateurs, tous curieux d’en savoir un peu plus sur l’horlogerie suisse. O Participation at Jewellery Arabia Hélène Fima Think Time Think Swiss Excellence, the FH travelling exhibition, was presented in the setting of Jewellery Arabia from 24 to 28 November 2015 in the Kingdom of Bahrain. The Kingdom of Bahrain is a small archipelago situated in the Middle East, near the west coast of the Persian Gulf. Most of the territory comprises the Island of Bahrain, which is linked to Saudi Arabia by the King Fahd highway to the west. For this country with a territory of just 765 square kilometres and only 1.3 million inhabitants, Jewellery Arabia over the years has become the region’s most important event. With more than 600 exhibitors and an exhibition space of 21,000 square metres, the fair is currently the largest to be held at the Bahrain Exhibition Centre. It attracted around 50,000 visitors from 53 countries, the great majority from Saudi Arabia (32% in 2015). Next in importance are other Gulf states, namely Kuwait, Qatar, Oman and the United Arab Emirates. Local retailers propose exclusive offers at the exhibition, and retail sales are known to drop off in the weeks preceding the event such is the anticipation surrounding its opening. The event in fact is not a trade fair. Products are offered directly for sale, leaving the largely female clientele spoilt for choice with items ranging from costume jewellery to encrusted diadems. Watchmakers are also widely represented through their respective retailers. The FH for its part was present with its travelling exhibition Think Time Think Swiss Excellence to provide the public with insight into different facets of Swiss watchmaking, its centuries-old history, and its consummate skill in balancing tradition and timehonoured craftsmanship with advanced technologies and innovation. Throughout its travels, Think Time is on hand to remind visitors of what constitutes the essence of Swiss watchmaking: its permanent quest for excellence. After Dubai, Think Time’s tour of the Middle East comes to an end. The exhibition will have been seen by large numbers of people, including members of the public and professionals, novices and enthusiasts, all curious to learn more about Swiss watchmaking. O Libre-échange De nouvelles perspectives en Indonésie et au Brésil? Maurice Altermatt Elu il y a un peu plus d’une année, le président indonésien Joko Widodo, mieux connu sous le pseudonyme de Jokowi, veut réformer son pays au pas de charge. N’ayant rien de militaire - il est issu des milieux d’affaires -, Jokowi entend en effet mener aussi rapidement que possible des réformes de fond dans tous les domaines de la société indonésienne ou presque: éducation, santé, investissements, infrastructures, bureaucratie, lutte contre la corruption, etc. Une plus grande intégration de son pays dans le commerce mondial figure également parmi ses priorités. Objectifs ambitieux donc, synonymes d’autant de défis à la mesure du pays, c’est-à-dire immenses. De fait, les forces d’inerties et autres résistances, auxquelles il faut ajouter la conjoncture mondiale - à l’instar de ses voisins du Sud-Est asiatique, l’Indonésie demeure largement tributaire de la bonne santé économique chinoise -, ont tôt fait de réoccuper depuis le devant de la scène. Comme toujours en pareilles circonstances, pragmatisme et Realpolitik sont donc déjà de retour dans l’arène politique et économique de Djakarta. Pour autant, la transition et l’évolution voulues par Jokowi ne peuvent qu’être saluées et c’est ce que la commission mixte bilatérale Suisse-Indonésie a notamment fait lors de sa quatrième réunion qui s’est tenue à Berne à fin 2015. Du côté suisse, le Secrétariat d’Etat à l’économie SECO et les représentants des milieux économiques, dont la FH, ont naturellement plaidé pour une reprise rapide des négociations lancées voici quatre ans en vue d’un accord de libre-échange avec l’AELE, sachant que l’Indonésie poursuit par ailleurs de telles négociations avec d’autres partenaires, dont l’Union européenne. Outre la nécessité d’un accès facilité au marché, la FH a, pour sa part, également sollicité la délégation indonésienne pour une plus grande détermination des autorités du pays dans la lutte contre la contrefaçon. Trop souvent encore, des montres suisses contrefaites sont en effet proposées pour ainsi dire en libre accès sur le marché indonésien. De plus, la coopération avec les autorités policières et judiciaires demeure probléma- » 7 INFOS FH » tique, notamment en ce qui concerne l’organisation d’opérations de saisies ou de destruction de marchandises. Au reste, la détermination des peines prononcées à l’encontre des justiciables demeure peu claire et ces dernières sont souvent peu dissuasives. La FH a bien évidemment réitéré sa disponibilité et son soutien à l’égard des autorités indonésiennes concernées. Installée depuis le deuxième trimestre, la récession économique brésilienne a, pour sa part, fait l’objet de nombreux échanges durant la septième réunion de la commission mixte Suisse-Brésil qui a également tenu ses assises à Berne en fin d’année. Le Brésil a en effet dû terminer l’année 2015 sur un recul de son PIB de quelque 2,5 à 3%. Baisse des cours mondiaux des matières premières, dépendance vis-à-vis de certains partenaires commerciaux, explosion de la dette privée, inflation, effondrement de la monnaie et dégradation des comptes publics sont parmi les nombreux facteurs expliquant cette contraction marquée de l’activité. Après avoir culminé en 2010, l’économie brésilienne se trouve confrontée à une situation complexe et il ne fait aujourd’hui presque aucun doute qu’un retour à la «normale» passe par une refonte du modèle de développement, notamment en termes de gouvernance, d’industrialisation et d’endettement. L’ouverture - effective - du marché en fait très certainement partie aussi. De ce seul point de vue, la Suisse souhaite depuis un certain temps déjà pouvoir entamer des entretiens exploratoires en vue d’un accord de libre-échange entre l’AELE et le Merco- 8 sur, communauté économique latino-américaine au sein de laquelle le Brésil joue évidemment les premiers rôles. Pour avoir une chance, une telle perspective requiert une unité de doctrine au sein des différents pays membres du Mercosur et le récent changement de majorité politique en Argentine apparaît, à ce titre, comme une opportunité probablement déterminante. Certains propos tendraient en tout cas à montrer que le Brésil en est persuadé. De façon tout à fait concrète et eu égard aux difficultés actuelles d’accès au marché pour les produits horlogers, la FH n’a donc pu que logiquement soutenir toutes les initiatives qui auront pour but de libéraliser progressivement les échanges et, parallèlement, d’alléger de manière significative les contraintes douanières et administratives pesant sur l’importation et la distribution sur le marché local brésilien. Sachant par ailleurs que Rio de Janeiro sera à nouveau et pour un temps le centre du monde à l’occasion des prochains Jeux olympiques, la FH a aussi insisté pour une lutte plus intense et plus efficace contre les contrefaçons de montres durant cette période, comme cela fut le cas lors de la dernière Coupe du monde de football. O New prospects in Indonesia and Brazil? Maurice Altermatt Elected just over a year ago, the Indonesian president Joko Widodo, better known under the pseudonym Jokowi, is keen to reform his country at the double. With nothing of the military man about him - his previous career was in business - Jokowi intends to push through basic reforms as quickly as possible in virtually all areas of Indonesian society: education, health, investment, infrastructure, bureaucracy, prevention of corruption, etc. Greater integration of the country in world trade is also among his priorities. Ambitious targets therefore, representing challenges on a par with the country’s size, which is immense. In reality, forces of inertia and other obstacles, including the world economic situation - like its neighbouring countries in South-East Asia, Indonesia remains largely dependent on a sound Chinese economy - have since quickly returned to centre stage. As always in such circumstances, pragmatism and realpolitik are therefore already back on Djakarta’s political and economic agenda. Despite this, the transition and development sought by Jokowi deserve to be applauded, and this is precisely what the SwitzerlandIndonesia Bilateral Joint Committee did at its fourth meeting, held in Bern at the end of 2015. For the Swiss side, the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and representatives of economic circles, including the FH, naturally argued for a rapid resumption of negotiations launched four years ago targeting a free-trade agreement with EFTA, bearing in mind that Indonesia is pursuing similar negotiations with other partners, including the European Union. Besides the need for easy access to the market, the FH for its part also suggested to the Indonesian delegation that the country’s authorities should show greater determination in the fight against counterfeiting. It is still too often the case that counterfeit Swiss watches are freely available on the Indonesian market. In addition, cooperation with the police and legal authorities remains problematic, particularly as regards the organisation of operations to seize or destroy fake goods. Furthermore, sentences handed out to counterfeiters remain inconsistent and in many cases fail to act as a deterrent. The FH of course reiterated its willingness to assist and support the relevant Indonesian authorities. In place since the second quarter, the Brazilian economic recession was discussed widely at the seventh meeting of the Switzerland-Brazil Joint Committee, which also took place in Bern at the end of the year. Brazil ended the year 2015 with a decline in GDP of around 2.5 to 3%. A fall in world prices of raw materials, dependence on certain trade partners, the explosion of private debt, inflation, collapse of the currency and a worsening of public debt are among the many factors explaining this marked contraction in activity. After reaching its apogee in 2010, the Brazilian economy now finds itself facing a complex situation. Today there is little doubt that a return to «normality» involves a reshaping of the development model, particularly in terms of governance, industrialisation and indebtedness. True opening up of the market is most certainly also an element of this approach. From this point of view alone, Switzerland has for some time sought to begin exploratory discussions with a view to a free trade agreement between EFTA and Mercosur, the Latin American economic community within which Brazil evidently plays a leading role. To have any chance of success, such a prospect requires a unity of doctrine among the different member states of Mercosur. The recent change of political majority in Argentina appears in this context to constitute what is probably a decisive opportunity. At all events, certain comments appear to indicate that Brazil is convinced of this fact. In concrete terms, and in view of the current difficulties encountered by watch manufacturers in gaining access to the market for their products, it is only logical that the FH should support any initiatives aimed at gradually easing trade restrictions and, in parallel, significantly alleviating the customs and administrative constraints affecting imports and distribution on the local Brazilian market. Conscious of the fact that the eyes of the world will again be focused on Rio de Janeiro for the next Olympic Games, the FH also emphasized the need to take more serious and effective measures against counterfeit watches during this period, as was the case at the last football World Cup. O Exportations horlogères suisses L’évolution de Hong Kong pèse sur le résultat de novembre Philippe Pegoraro Les exportations horlogères sont restées en repli durant le mois de novembre malgré un effet de base plus favorable et un jour ouvrable supplémentaire. Ce constat illustre bien le contexte international difficile dans lequel évolue l’horlogerie suisse. Contrairement aux quatre années précédentes, la valeur des exportations de la branche n’a pas dépassé les deux milliards de francs. Elle a indiqué 1,95 milliard de francs en novembre, ce qui correspond à une baisse de 5,6% par rapport à 2014. En valeur, les montres en métaux précieux et en acier ont enregistré une baisse supérieure à la moyenne. Les autres groupes de matières ont en revanche affiché une variation positive, en comparaison avec novembre 2014. Du point de vue des volumes, les garde-temps en acier ont nettement tiré le résultat vers le bas. La progression des autres métaux et autres matières n’a pas pesé lourd dans la balance. Les principales gammes de prix n’ont connu aucune évolution positive, que ce soit en valeur ou en nombre de pièces. Les reculs les plus marqués ont touché le segment 200-500 francs (prix export) et les montres de plus de 3’000 francs. Les exportations vers Hong Kong ont encore souffert des réajustements importants du marché local et ont accusé une forte baisse. Les Etats-Unis ont été moins affectés qu’en septembre et octobre, mais sont restés en baisse, dans la moyenne mondiale. En meilleure posture, l’Italie a affiché une progression et le Royaume-Uni a fait un bond en avant en se détachant des autres débouchés européens. Le Japon s’est situé dans le camp des fortes hausses, profitant entre autres d’un effet de base plus favorable en novembre. Comme en octobre, l’Allemagne a connu une baisse de quelques points, qui fait suite à sept mois de croissance. En septième position, la Chine a enregistré une progression très soutenue (+17,1%). O Hong Kong setback weighs on result in November Philippe Pegoraro Watch exports remained in decline during the month of November, despite a more favourable base effect and one additional working day. The situation clearly illustrates the difficult international context facing the Swiss watch industry. In contrast to the four » Evolution de la valeur moyenne mobile sur douze mois / Variation of the MAT value 9 INFOS FH Market shares of the main countries / Parts de marchés des principaux débouchés » previous years, the value of the industry’s exports failed to exceed two billion francs. The total in November was 1.95 billion francs, a decline of 5.6% compared to 2014. In value terms, precious metal and steel watches recorded above average down- turns. Other groups of materials however showed a positive variation compared to November 2014. In volume terms, steel timepieces in particular penalised the result. The performance of other metals and other materials was without major incidence. There were no positive developments in any of the main price ranges, either in value or volume terms. The most marked declines affected the 200-500 francs segment (export price) and watches costing more than 3,000 francs. Exports to Hong Kong suffered once again from major readjustments on the local market and recorded a steep decline. The United States were less affected than in September and October but remained below par, in line with the world average. In a better position, Italy registered an upturn and the United Kingdom surged ahead, in contrast to other European markets. Japan was another top performer, benefiting amongst other things from a more favourable base effect in November. As in October, Germany lost ground slightly following a seven-month growth period. In seventh position, China recorded a very significant increase (+17.1%). O Inde Lutte contre le blanchiment d’argent renforcée Depuis le 1er janvier dernier, la PAN card (Permanent Account Number) est exigée pour toute transaction (biens et services) supérieure à INR 200’000 (environ 3’000 francs), indépendamment du mode de paiement. Le seuil était auparavant fixé à INR 500’000. Cette décision du gouvernement indien intervient dans le cadre de la lutte contre le blanchiment d’argent. Pour les secteurs affiliés à la joaillerie, cet abaissement du seuil prétérite la branche. Alors que seul 8 à 10% de la population pos- 10 sède une PAN card, une large frange de la clientèle issue des milieux ruraux sera ainsi privée d’achat d’articles de joaillerie pour les mariages et les membres de leurs familles. Le Permanent Account Number est un code servant à l’identification des citoyens indiens, principalement de ceux qui s’acquittent d’un impôt sur le revenu. O Fight against money laundering intensified Since 1st January this year the PAN card (Permanent Account Number) has been required for any transaction (goods and ser- vices) in excess of INR 200,000 (approximately £2,000), regardless of the method of payment. The threshold was previously set at INR 500,000. This decision by the Indian government is part of the fight against money laundering. For sectors affiliated to jewellery, this reduction of the threshold is unhelpful. With only 8 to 10% of the population in possession of a PAN card, a large minority of customers in rural areas will now be unable to purchase items of jewellery for weddings and family members. The Permanent Account Number is a code used to identify Indian citizens, mainly those who pay income tax. O VIE DE LA BRANCHE TAG Heuer Partenaire de l’écurie Red Bull Racing TAG Heuer devient chronométreur et montre officiels de l’écurie de Formule 1 Red Bull Racing. Annoncé officiellement le 4 décembre 2015 par Jean-Claude Biver, CEO de la maison horlogère et président de la division Montres du groupe LVMH, et Christian Horner, directeur de l’équipe Red Bull Racing, ce partenariat est effectif depuis le 1er janvier dernier. A cette occasion, les deux marques ont révélé le nouveau nom de la voiture 2016 de l’écurie, baptisée «Red Bull Racing - TAG Heuer RB12». Red Bull Racing a déjà remporté le titre de double champion du monde à quatre reprises. Basée à Milton Keynes en Angleterre, la maison autrichienne a en effet décroché le titre FIA des Constructeurs et celui des Pilotes en 2010, 2011, 2012 et 2013. En plus d’apparaître dans le nom de cette équipe, TAG Heuer sera également présent sur le circuit de Spielberg en Autriche, ainsi qu’au siège et quartier général de l’entité sportive. O Partnership with the Red Bull Racing stable TAG Heuer has become the official timekeeper and watch of the Formula 1 stable Red Bull Racing. Announced officially on 4 December 2015 by Jean-Claude Biver, CEO of the watchmaker and president of the LVMH Watch Division, and Christian Horner, director of the Red Bull Racing team, the partnership came into effect on 1st January this year. On this occasion, the two brands revealed the new name of the stable’s car for the 2016 season: the «Red Bull Racing TAG Heuer RB12». Red Bull Racing has already won the double world championship title on four occasions. Based in Milton Keynes in England, the Austrian outfit won the FIA Constructors’ and Drivers’ titles in 2010, 2011, 2012 and 2013. Besides featuring in the team name, TAG Heuer will also be in evidence on the Spielberg circuit in Austria, as well as at the team’s main headquarters. O Breguet Nouvelle acquisition d’objets anciens Au cours de trois ventes aux enchères qui se sont déroulées fin 2015 à Genève et à Paris, le Musée Breguet a fait l’acquisition de deux montres anciennes ainsi que d’un lot de lettres historiques. La montre de poche Breguet N°3104, achetée chez Antiquorum à Genève en novembre, a récemment refait surface après avoir été en possession d’une famille européenne pendant plus de 140 ans. Initialement vendue en 1818 à la famille royale espagnole, cette montre de poche de 62,5 mm en or 18 carats possède une aiguille des heures sautante en plus de sa fonction répétition minutes. Réalisé par Pierre-Benjamin Tavernier, son cadran d’argent guilloché est composé de deux parties. Il intègre subtilement la signature secrète de Breguet de part et d’autre du chiffre 12. Ce garde-temps abrite un calibre 22’’’ avec échappement à cylindre inversé visible. La deuxième pièce acquise par Breguet porte le N°4720. Cette montre à tact avec cadran régulateur avait été vendue à Casimir Périer en 1841. Doté d’une boîte savonnette en or jaune, ce garde-temps 12 Breguet No 3104 s’accompagne d’une chaîne double ainsi que d’une clé. En argent satiné, son cadran affiche deux compteurs ainsi qu’une aiguille des minutes centrale. Quant aux dix lettres anciennes, elles relatent les activités de la maison vaudoise en Russie, de 1808 à 1810. Ces écrits sont adressés par Breguet père et fils à Lazare Moreau, jeune vendeur qui dirigea à l’époque la succursale de Saint-Pétersbourg. Riches en histoire, ces objets sont à découvrir dans les musées Breguet de Zurich, Paris et Shanghai. O New acquisition of old objects At three auctions held at the end of 2015 in Geneva and Paris, the Breguet Museum acquired two old watches and a collection of historic letters. The Breguet N°3104 pocket watch, purchased at Antiquorum’s November sale in Geneva, recently resurfaced after being in the possession of a European family for more than 140 years. Sold originally in 1818 to the Spanish royal family, this 62.5 mm pocket watch in 18-carat gold has a jumping hour hand in addition to a minuterepeater function. Made by Pierre-Benjamin Tavernier, its guilloche silver dial consists of two parts. It discreetly bears Breguet’s secret signature on either side of the number 12. This timepiece contains a 22’’’ calibre with a visible reverse cylinder escapement. The second piece acquired by Breguet bears the number 4720. This tact-watch with regulator dial was sold to Casimir Périer in 1841. Featuring a yellow gold hunter case, this timepiece is accompanied by a double chain and a key. Its satin-finished silver dial shows two counters and a central minute hand. The ten old letters for their part relate the activities of the Vaud watchmaker in Russia from 1808 to 1810. The correspondence is written by Breguet father and son to Lazare Moreau, the young salesman who ran the firm’s St-Petersburg branch at the time. Steeped in history, these objects can be discovered in the Breguet museums in Zurich, Paris and Shanghai. O Longines Partenariat renouvelé avec France Galop Toujours très active dans l’univers hippique, la maison imérienne a renouvelé son partenariat avec France Galop, société mère des courses de plat en France. En présence de Juan-Carlos Capelli, vice-président de Longines et directeur marketing international, et de Bertrand Bélinguier, président de l’entité équestre, l’annonce s’est déroulée début décembre dans le premier écrin français de la marque, rue de Sèvre à Paris. Dans ce cadre, Longines est le partenaire titre du Prix de Diane Longines, ainsi que le chronométreur officiel des hippodromes de Chantilly, Deauville et Longchamp, incluant les journées de courses qui y sont organisées. Parmi ces trophées se trouvent le Qatar Prix de l’Arc de Triomphe et le Prix du Jockey Club. O Partnership renewed with France Galop Maintaining its high profile in the world of horse riding, the SaintImier brand has renewed its partnership with France Galop, the » Bertrand Bélinguier & Juan-Carlos Capelli 13 » governing body of flat racing in France. In the presence of JuanCarlos Capelli, vice-president of Longines and International Marketing Director, and Bertrand Bélinguier, president of the equestrian association, the announcement was made at the beginning of December in the brand’s flagship French boutique on the Rue de Sèvre in Paris. Under the terms of the agreement Longines becomes the headline partner of the Prix de Diane Longines, as well as official timekeeper at the Chantilly, Deauville and Longchamp courses, including race days organised there. Among the trophies involved are the Qatar Prix de l’Arc de Triomphe and the Prix du Jockey Club. O Blancpain Gombessa III ou l’expédition en Antarctique En association avec Luc Jacquet, réalisateur de films documentaires, Laurent Ballesta et Blancpain ont lancé la troisième expédition Gombessa. Dans le sillage du premier volet qui avait dévoilé les secrets des poissons coelacanthes, puis du second qui avait étudié de plus près la loche marbrée, le biologiste maritime français et la maison vaudoise ont rejoint l’Antarctique pour une première en termes d’exploration, de plongée et de prise de vue. S’inscrivant dans le cadre du projet «Wild-Touch ExpeditionsAntartica» de Luc Jacquet, cette opération vise à mesurer l’impact du réchauffement climatique sur cette région polaire afin d’attirer l’attention du grand public. Grâce à une équipe de plongeurs techniques qui sont descendus au-dessous de la banquise, les premières illustrations naturalistes des écosystèmes profonds et méconnus de l’Antarctique ont pu remonter à la surface. A la demande du Musée national d’histoire naturelle de Paris et du Centre national de la recherche scientifique de Marseille, l’équipe Gombessa III contribue ainsi à l’inventaire de la faune profonde, en lien avec la problématique du réchauffement climatique. Ce projet met à disposition des chercheurs l’ensemble des prises de vue à des fins de publications scientifiques. L’expédition peut être suivie sur le blog www.blancpain-ocean-commitment.com. O Gombessa III, the Antarctic expedition In association with documentary filmmaker Luc Jacquet, Laurent Ballesta and Blancpain have embarked on the third Gombessa expedition. In the wake of their first adventure which revealed the secrets of the coelacanth, and the second which allowed an up-close » 15 Independent watch movement manufacture. SWISS MADE CHOOSE THE FUNCTION AND CREATE YOUR PERSONALIZED MOVEMENT HOURS AND MINUTES • SMALL SECOND • CENTRAL SECOND • MANUAL OR AUTOMATIC WINDING SYSTEM • DATE • DAY • DATE POINTER • GMT • 24H INDICATOR • CHRONOGRAPH WITH HOUR • MINUTE AND SECOND COUNTER • FLYBACK • MOON PHASE • POWER RESERVE eterna-movement.com » study of the camouflage grouper, the French marine biologist and the Vaud watchmaker have returned to the Antarctic for a pioneering exploratory, diving and photographic mission. Part of Luc Jacquet’s «Wild-Touch Expeditions - Antarctica» project, this expedition aims to measure the impact of global warming on the polar region and to raise awareness among the general public. Thanks to a team of technical divers venturing below the ice shelf, the first naturalist images of the Antarctic’s unfamiliar deep-sea ecosystems can be brought to the surface. At the request of the National Museum of Natural History in Paris and the National Centre of Scientific Research in Marseille, the Gombessa III team is improving our knowledge of deep-sea fauna in relation to the problem of global warming. This project makes all underwater footage available to researchers for the purposes of scientificpublications. The expedition can be followed on the blog www.blancpain-ocean-commitment.com. O LVMH Participation minoritaire à Repossi Minority holding in Repossi A fin novembre, LVMH a pris une participation minoritaire au capital de la maison joaillière italienne Repossi, qui a été fondée en 1920 à Turin. Elle s’est imposée comme un joaillier de luxe exclusif et très créatif. La maison est aujourd’hui notamment célèbre pour sa collection iconique Berbère et sa boucle d’oreille multipiercing. C’est aujourd’hui auprès de son père Alberto Repossi, petit-fils du fondateur de la marque, que la quatrième génération dirige l’entreprise familiale à travers Gaia Repossi, directrice artistique et création de la maison depuis 2007. Ses réalisations témoignent de sa volonté de moderniser l’ADN de la marque avec des références à l’art moderne et à l’architecture contemporaine, en utilisant des techniques de fabrication résolument nouvelles. Les deux entreprises ont décidé de se rapprocher afin de permettre à Repossi d’accélérer le développement de son réseau de distribution et de tirer profit du savoir-faire managérial du leader mondial des produits de haute qualité. O At the end of November, LVMH acquired a minority holding in the capital of the Italian jewellery house Repossi, established in 1920 in Turin, which has made its mark as an exclusive and highly creative luxury jeweller. The company is famous today for its iconic Berbère collection and its multipiercing earring. Today the fourth generation runs the family business in the person of Gaia Repossi, with her father Alberto Repossi, grandson of the brand’s founder. She has been the company’s Artistic and Design Director since 2007. Her creations bear witness to her determination to modernise the brand’s DNA with references to modern art and contemporary architecture, using resolutely new manufacturing techniques. The two firms decided to establish links to allow Repossi to speed up development of its distribution network and take advantage of the managerial know-how of the world’s leader in high-quality products. O 17 VIE DE LA BRANCHE TAG Heuer Ayrton Senna mis à l’honneur La maison chaux-de-fonnière a relancé sa présence au Brésil en décembre dernier. A cette occasion, elle a rendu hommage au pilote de Formule 1 Ayrton Senna, qui fut un grand amateur de la marque. Dans une atmosphère remplie d’émotions, un hologramme du sportif brésilien est apparu sur scène, lui redonnant vie le temps d’un instant. Bruno et Bianca Senna, neveu et nièce du pilote de course, ont également participé à cet événement. Présent à cette occasion, Jean-Claude Biver, CEO de TAG Heuer et président de la division Montres de LVMH, a dévoilé les quatre nouveaux garde-temps de la série «Senna Special Edition». Il a également annoncé le déploiement de la marque au Brésil en collaboration avec Bruno & Bianca Senna Freddy Rabbat, partenaire local. Cette nouvelle collection permettra de soutenir la fondation «Instituto Ayrton Senna», œuvre caritative active parmi les enfants défavorisés du Brésil. O Ayrton Senna honoured «Senna Special Edition» The La Chaux-de-Fonds watchmaker returned to Brazil last December. On this occasion, it paid homage to Formula 1 driver Ayrton Senna, who was a keen follower of the brand. In an emotionally charged atmosphere, a hologram of the Brazilian legend appeared on stage, momentarily bringing him back to life. Bruno and Bianca Senna, the nephew and niece of the racing driver, also attended this event. Making an appearance on this occasion, Jean-Claude Biver, CEO of TAG Heuer and president of the LVMH Watch Division, unveiled four new timepieces in the «Senna Special Edition» series. He also announced the brand’s deployment in Brazil in collaboration with Freddy Rabbat, a local partner. This new collection will support the «Instituto Ayrton Senna» foundation, a charity which works to improve the lot of underprivileged children in Brazil. O Hublot Lancement d’Art Basel Miami avec Carlos Cruz-Diez Le 30 novembre dernier, Hublot a célébré l’artiste renommé Carlos Cruz-Diez qui a lancé la très attendue semaine d’Art Basel Miami 2015. Ricardo Guadalupe, CEO de la marque, a accueilli les passionnés de montres et d’art pour la réception d’ouverture de l’exposition «Cruz-Diez Bi-Dimensional Research 1959-2015» 18 dans le Design District de Miami. Afin d’honorer ce partenariat, Hublot a dévoilé trois versions en éditions limitées de la montre Classic Fusion Cruz-Diez. Artiste franco-vénézuélien, Carlos Cruz-Diez est l’un des acteurs majeurs et l’un des principaux représentants de l’art optique et cinétique, courant artistique qui revendique «la prise de conscience de l’instabilité du réel» en plaçant le mouvement et l’espace au cœur de la création. Sa proposition plastique le situe comme l’un des grands théoriciens de la couleur du vingtième siècle. En effet, ses investi- gations ont contribué à une nouvelle approche du phénomène chromatique, élargissant son univers perceptif. Dans ses œuvres, les couleurs se composent et se décomposent perpétuellement devant nos yeux, suggérant que la couleur n’est pas une vérité établie, mais une réalité instable qui se modifie continuellement dans l’espace et le temps. Hublot a convié Carlos Cruz-Diez à adapter une de ses recherches, la Chromo-interférence (1964), sur trois de ses montres. Des lignes de couleurs juxtaposées ont été imprimées sur les cadrans. En superposant à ces plans fixes une trame noire mobile qui se déplace toutes les minutes, d’autres gammes de couleurs, inexistantes sur le support, sont générées et modifient la vision que l’on a des précédentes. Ainsi, les cadrans offrent des harmonies de couleurs différentes sur 12 heures. Puis, le cycle recommence. Les montres «Classic Fusion Cruz-Diez» existent en trois versions, toutes d’un diamètre de 45 mm: une version en 18 carats King Gold, une en céramique noire et une version Tourbillon en platine limitée à dix exemplaires. Unique à chaque pièce, le cadran de cette grande complication présente une harmonie de couleurs différentes. Hublot continue d’offrir son soutien et de montrer son attachement aux artistes d’Amérique latine; ces relations ont déjà conduit à plusieurs partenariats, par exemple avec l’artiste et sculpteur Romero Britto, ainsi qu’avec feu l’architecte Oscar Niemeyer. O Launch of Miami Art Basel with Carlos Cruz-Diez On the 30 th November, Hublot celebrated famed artist Carlos CruzDiez to kick off Miami’s highly anticipated Art Basel 2015. Hublot CEO Ricardo Guadalupe welcomed watch and art aficionados Ricardo Guadalupe, CEO Hublot Classic Fusion Cruz-Diez alike for the opening reception for «Cruz-Diez Bi-Dimensional Research 1959-2015» in Miami’s Design District. To honor this partnership, Hublot unveiled three limited edition Classic Fusion Cruz-Diez timepieces. The Franco-Venezuelan artist Carlos Cruz-Diez is one of the leading figures and key representatives of kinetic-optic art, the artistic movement which calls for «an awareness of the instability of reality» by placing movement and space at the heart of its works. His artistic approach has led to him being regarded as one of the great colour theorists of the 20 th century. His research has helped create a new way of understanding the phenomenon of colour, expanding its perceptual universe. In his works, colours are perpetually being formed and broken down before our eyes, suggesting that colour is not an established truth, but rather an unstable reality which is continually changing in time and space. Hublot invited Carlos Cruz-Diez to adapt one of his works - Chromointerférence (1964) - to three of its timepieces. Juxtaposed coloured lines have been printed on the dials. Superimposed over these fixed designs is a mobile black frame which moves every minute, generating new ranges of colours which do not exist on the support, and changing the perception of the previous ranges. This allows the dials to offer a harmonious show of different colours over a 12-hour period. The cycle then begins again. All measuring 45 mm in diameter, these «Classic Fusion Cruz-Diez» timepieces are available in three versions: an 18K King Gold version, a black ceramic version and a platinum Tourbillon version limited to ten timepieces. Unique to each timepiece, the dial on this Grande Complication presents a harmonious show of different colours. Hublot continues its support of and dedication to Latin American artists, which have previously included partnerships with artist and sculptor Romero Britto and the late architect Oscar Neimeyer. O 19 BRACELETS MÉTAL BRACELETS MILANAIS BOUCLES DÉPLOYANTES BOUCLETTES Nous avons acquis une solide expérience au cours de nos trente années d’existence. Ingénieurs, techniciens et designers sont à votre service pour la réalisation de vos projets. BOÎTES CADRANS AIGUILLES Prenez contact, nous nous ferons un plaisir de vous faire une offre gratuite. Capital Time Swiss Sàrl Hausmattstrasse 16, 4710 Balsthal T : +41 62 391 29 13 M : +41 79 332 50 86 [email protected] WWW.CAPITALTIMESWISS.COM ACIER 316L CÉRAMIQUE/ACIER TITANE SERTISSAGE REVÊTEMENT DE MATIÈRE BOITES DE MONTRES ET KITS SWISS MADE SUR DEMANDE PAViX Potence à poser les aiguilles VOH intelligente et universelle • • • • • • Sans fil Autonomie >8.5 H Traçabilité intégrale Jusqu’à 7 aiguilles différentes par montre Mémoire <999 programmes Temps de chargement de série <1’ PAVIX_FH+site.indd 1 21.12.2015 11:19:04 Alpina 70ème anniversaire du retour de l’escadron 201 En novembre dernier, les septante bougies marquant le retour au pays des pilotes de l’escadron 201 de la Force expéditionnaire aérienne mexicaine ont été soufflées. A cette occasion, Alpina s’est rendue sur la base aérienne n°1 de Santa Lucia. Réunissant des représentants de l’association mexicaine des vétérans de la Seconde Guerre mondiale, ainsi que diverses personnalités militaires locales, cette cérémonie, présidée par le capitaine Manuel Reyna Garza, a rendu hommage aux soldats. Surnommée «Las Águilas Aztecas» (Les Aigles aztèques), la section militaire est reconnue pour sa participation à la Seconde Guerre mondiale. L’armée de l’air mexicaine a honoré les 290 soldats volontaires partis au front en 1945. Aujourd’hui âgés de 90 à 94 ans, les survivants ont été distingués en recevant un exemplaire de la Startimer Pilot édition limitée «Escuadrón 201». Conçue autour de cet événement marquant de l’histoire du Mexique, la montre s’accompagne d’une plaque frappée d’un aigle, dont les griffes enserrent un triangle tricolore, symbole de la Force expéditionnaire aérienne mexicaine. Au dos, on peut admirer une gravure du P-47, l’avion utilisé au cours des combats. O Startimer Pilot «Escuadrón 201» 70th anniversary of the return of the 201 squadron Last November, guests blew out seventy candles marking the return to the country of the pilots of the 201 squadron of the Mexican Airborne Expeditionary Force. On this occasion, Alpina was in attendance at Air Force Base 1 in Santa Lucia. Bringing together representatives of the Mexican Association of Second World War Veterans and a variety of local military personalities, this ceremony, presided over by Captain Manuel Reyna Garza, paid homage to the servicemen. Nicknamed «Las Águilas Aztecas» (The Aztec Eagles), the military unit is renowned for its role in the Second World War. The Mexican Air Force honoured the 290 volunteer soldiers who set off for the front in 1945. Today aged between 90 and 94, survivors were presented with a model from the Startimer Pilot «Escuadrón 201» limited edition. The watch was designed to commemorate this key date in the history of Mexico, and a plaque was created depicting an eagle holding in its claws the distinctive tricolour triangle that is the symbol of the Mexican Expeditionary Air Force. The watch’s back features a P-47, the aircraft used during the fighting. O Piaget Jeunes talents récompensés Dans le cadre de la troisième édition des Lauréats Piaget Jeunes Talents, la maison genevoise a récompensé les étudiants en design bijoux, montres et accessoires des cursus bachelor et master de la Haute école d’art et de design (HEAD) de Genève. Dans les locaux du Flux Laboratory, espace d’exposition à Carouge, Philippe LéopoldMetzger, CEO de Piaget, et Jean-Pierre Greff, directeur de la HEAD, ont félicité les gagnants. Les deux catégories du concours ont particulièrement sollicité la créativité des étudiants. Un premier workshop était dédié au design horloger et avait pour but de revisiter la montre Possession. Avec son projet «Magnificent curves», Seila Alvarez a décroché le premier prix. » 21 Vos pièces plates : Livraison en 12,5 jours Aucun frais d’outillage Qualité LIGA Soumis à condition, plus d’info sur www.mimotec.ch Sans titre-2 1 17.12.2014 12:07:38 » Une seconde catégorie en design-scénographie visait à imaginer une vitrine mettant en valeur la collection de bijoux Possession ou la montre Altiplano. Avec son projet intitulé «Extra-moon», Sandra Garsaud a remporté le prix convoité. Les projets horlogers et scénographiques ont été présentés au public en novembre dernier au Flux Laboratory. O Young talents rewarded At the third edition of Lauréats Piaget Jeunes Talents, the Geneva based firm presented awards to design students enrolled on Bachelor and Master courses in Jewellery, Watches and Accessories at Geneva University of Art and Design (HEAD Genève). At the Flux Laboratory, an exhibition space in Carouge, Philippe LéopoldMetzger, CEO of Piaget, and Jean-Pierre Greff, Director of HEAD, congratulated the winners. The competition’s two categories put the creativity of students to the test. An initial workshop devoted to watch design asked participants to give a new interpretation to the Possession watch. With her project entitled «Magnificent curves», Seila Alvarez won first prize. A second category in design-scenography asked students to create a display highlighting either the Possession jewellery collection or Sandra Garsaud & Seila Alvarez the Altiplano watch. With her project entitled «Extra-moon», Sandra Garsaud won the coveted award. Projects submitted by students were presented to the public last November at the Flux Laboratory. O Longines Partenaire de la station alpine de Saint-Moritz C’est dans le cadre de l’inauguration du compte à rebours des Championnats du Monde FIS de ski alpin Saint-Moritz 2017, installé sur la place centrale du village, que Longines a annoncé son partenariat global avec la station grisonne. Ces célébrations se sont tenues en présence notamment de Juan-Carlos Capelli, vice-pré- Hugo Wetzel, Sarah Lewis, Juan-Carlos Capelli & Sigi Asprion sident de Longines et directeur marketing international, du président du Comité d’organisation de Saint-Moritz 2017, Hugo Wetzel, du maire de la commune grisonne, Sigi Asprion, ainsi que de Sarah Lewis, secrétaire générale de la FIS. L’Office du tourisme, l’Ecole suisse de ski et les remontées mécaniques arboreront désormais les couleurs de la marque au sablier ailé. Les relations entre la marque et le village de l’Engadine remontent à plus d’un siècle. En effet, en 1894, Longines envoie à Saint-Moritz deux pièces, équipées d’un mouvement Longines à remontage manuel, qui serviront de dispositif de chronométrage. C’est le début de partenariats réguliers pour des activités de chronométrage et ceci dans diverses disciplines sportives. En 1954, Longines se présente déjà comme le chronométreur officiel de Saint-Moritz. Aujourd’hui, Longines est le partenaire et chronométreur officiel des prochaines finales de la Coupe du monde FIS et des Championnats du monde 2017 de ski alpin qui s’y tiendront. Dans le sport équestre, la marque imérienne est également le partenaire titre du concours de saut d’obstacles Longines CSI St. Moritz et est associée à la Night Turf St. Moritz, une course de plat tenue sur le lac gelé de la station. Forte de cette riche implication dans les événements sportifs clés de la station grisonne, Longines a marqué ce partenariat en lançant une montre exclusive créée spécialement pour la station alpine: la Conquest 1/100 th St. Moritz. Des touches de couleur jaune et bleue sur les aiguilles, le cadran ou le réhaut rappellent subtilement le logo emblématique de la station que l’on retrouve gravé sur le fond de la montre. O 23 VIE DE LA BRANCHE Partnership with the Swiss alpine resort St. Moritz Longines announced its global partnership with the Graubünden station as part of the unveiling of the countdown to the 2017 FIS World Championships in St. Moritz, which is displayed in the main square in the village. Notable attendees included Juan-Carlos Capelli, Vice President and Head of International Marketing for Longines, Hugo Wetzel, Chairman of the 2017 Saint Moritz Organizing Committee, Sigi Asprion, Mayor of the Graubünden station and Sarah Lewis, FIS Secretary General. The Office of Tourism, the Swiss Ski School and the ski lifts will now feature the colours of the brand with the winged hourglass. Relations between the watchmaker and the Engadine village go back more than a century ago. In fact, in 1894, Longines sent to St. Moritz two timepieces equipped with manual-winding Longines movements to be used as timekeeping devices. That was the beginning of regular partnerships linked to timekeeping activities in a variety of sporting events. By 1954, Longines had already assumed the role of official timekeeper for St. Moritz. Today, Longines is the Official Partner and Timekeeper for the upcoming FIS World Cup Finals of the 2015/2016 season and the 2017 World Alpine Ski Championships, which will be held in St. Moritz. When it comes to equestrian sports, the Swiss watchmaker is also the Title Partner for the Longines CSI St. Moritz Show Jumping Competition, and is associated with the Night Turf St. Moritz, a horse race held on the frozen lake of the station. In honour of its ongoing commitment to major sporting events in the Graubünden station, Longines has marked this partnership by launching an exclusive watch designed specifically for the Swiss alpine resort: the Conquest 1/100 th St. Moritz. The hints of yellow and blue on the hands, dial and flange are reminiscent of the iconic St. Moritz logo, which is engraved on the back of the case. O TAG Heuer Partenaire de la Patrouille des Glaciers Début décembre, TAG Heuer a annoncé un nouveau partenariat. La maison chaux-de-fonnière est devenue chronométreur et montre officiels de la plus célèbre des courses militaires internationales de ski alpin organisée par l’armée suisse, ouverte également aux patrouilles civiles, la Patrouille des Glaciers. La prochaine édition se déroulera du 19 au 22 avril prochain, de Zermatt à Verbier (Valais). Quelque 5’000 coureurs y prennent généralement part. L’annonce s’est déroulée en présence Jean-Claude Biver, CEO de TAG Heuer, du colonel Max Contesse, commandant de la Patrouille des Glaciers, de Fabrice Favero, président de l’Association de promotion et soutien de la Patrouille des Glaciers, des amis montagnards de la marque, Florent Troillet, vainqueur de la Patrouille en 2010, Séverine Pont Combe, une des grandes favorites de la course pour 2016, record-woman et quatre victoires à son actif, qui courra cette année sous les couleurs de TAG Heuer (à la Patrouille mais aussi pendant toute la saison), Géraldine Fasnacht, la célèbre femme oiseau, pilote de wingsuit, championne de freeride et multiple vainqueur de l’Xtreme de Verbier, ainsi que plus de 120 invités, militaires, partenaires et clients qui ont partagé tous ensemble une sympathique fondue sous l’igloo monté devant l’entreprise pour la circonstance. Lors de cet événement, la marque a révélé la TAG Heuer Formula 1 Edition Spéciale Patrouille de Glaciers, qui sera disponible en seulement 200 exemplaires dès mars 2016. TAG Heuer a annoncé avoir engagé deux patrouilles pour 2016: pour la première fois, une équipe chinoise sera présente, venant tout spécialement de Shanghai pour l’occasion. Ils s’entraîneront sous la houlette de Florent Troillet à Verbier. La deuxième patrouille sera une Wild Card que TAG Heuer offrira à des participants dont le dossier d’inscription aura fait l’objet d’une étude complémentaire avec le comité d’organisation. O Partner of the Patrouille des Glaciers TAG Heuer announced a new partnership at the beginning of December. The La Chaux-de-Fonds watchmaker has become the official timekeeper and watch of the famous international Alpine skiing event organised by the Swiss Army, the Patrouille des Glaciers, which is also open to civilian teams. The next edition will 24 take place from 19 to 22 April this year between Zermatt and Verbier (Valais). Around 5,000 skiers generally take part in the competition. The announcement was made in the presence of Jean-Claude Biver, CEO of TAG Heuer, Colonel Max Contesse, commander of the Patrouille des Glaciers, Fabrice Favero, president of the Patrouille des Glaciers Promotion and Support Association, mountaineering friends of the brand including Florent Troillet, winner of the event in 2010, Séverine Pont Combe, one of the big favourites to win the race in 2016, a record holder with four victories to her name who will be skiing this year in TAG Heuer colours (in the Patrouille but also throughout the season), and Géraldine Fasnacht, the famous bird woman and wingsuit pilot, freeride champion and several times winner of the Verbier Xtreme, as well as more than 120 guests, including members of the military, partners and clients, who together shared a convivial fondue in the giant igloo assembled outside the firm’s headquarters specially for the occasion. At this event the brand revealed the TAG Heuer Formula 1 Edition Spéciale Patrouille de Glaciers, just 200 of which will be available from March 2016. TAG Heuer announced that it had entered two teams for 2016: for the first time a Chinese contingent will be present, arriving specially from Shanghai. They will train under the supervision of Florent Troillet in Verbier. The second team will be a Wild Card offered by TAG Heuer to participants whose application will undergo additional scrutiny in conjunction with the organisation committee. O Colonel Max Contesse & Jean-Claude Biver 25 VIE DE LA BRANCHE En bref IWC Schaffhausen Fin 2015, IWC a inauguré une nouvelle boutique aux Etats-Unis. Située dans la luxueuse rue commerçante Rodeo Drive à Beverly Hills, cette vitrine est le deuxième flagship store de la maison schaffhousoise dans le pays. Grâce à ses écrans digitaux interactifs, cet écrin permet aux visiteurs de parcelle sise à côté de son actuel bâtiment. Elle y investira par étapes afin de sécuriser sa production. Cette transaction permettra également la création de futurs emplois. Ulysse Nardin Ulysse Nardin a inauguré une nouvelle boutique en Floride en novembre 2015. Tissot Début décembre, Tissot a signé un accord de partenariat avec Swiss Basketball. Déjà associé avec la FIBA, la NBA et la CBA en tant que chronométreur officiel, la marque locloise complète ainsi son engagement dans ce sport qui lui est cher. L’équipe nationale masculine de basket prendra ainsi part à la campagne de qualification pour l’EuroBasket 2017. Une campagne promotionnelle commune sera également mise sur pied. Richemont se plonger dans l’univers de la marque, dans une atmosphère alliant subtilement le bois de Madagascar au marbre de Carrare. Sellita Spécialisée dans l’assemblage de mouvements automatiques, l’entreprise Sellita emploie 400 personnes sur sont site chauxde-fonniers, un effectif appelé à s’étoffer. La firme vient en effet d’acquérir une grande Varin Varinor, succursale du groupe Richemont, s’est séparé de son activité d’étampage. Employant quelque 113 collaborateurs, celle-ci a été reprise par un cercle d’investisseurs, dont la direction de la société basée à Delémont et Philippe Dalloz Investissements SA, également installée dans le Jura. La nouvelle société, qui porte le nom de Varin-Etampage SA, est active depuis le 1er janvier dernier. Longines Situé au cœur du quartier de Miami Design District, cet écrin de plus de 90 m2 permet aux visiteurs de découvrir les créations de la maison locloise. Montblanc Depuis le 1er décembre dernier, Davide Cerrato occupe le poste de la Division montres au sein de la maison Montblanc. Fort d’une expérience acquise chez Ferrero, Thomson, Officine Panerai ou encore Tudor, ce passionné d’horlogerie succède ainsi à Alexander Schmiedt. Fin décembre, Longines a annoncé une nouvelle collaboration équestre. La marque imérienne sera le partenaire titre et le chronométreur officiel du Jumping Longines de Crans-Montana, concours de saut d’obstacles qui se tiendra du 28 au 31 juillet 2016. Baume & Mercier Baume & Mercier a présenté son nouvel ambassadeur international, Chen Kun. Acteur, chanteur et mannequin chinois, il incarne désormais la campagne de publicité intitulée «Life is about moments». A son poignet, un garde-temps de la collection Clifton. 26 Davide Cerrato marketing. Casio Marketing Thailand doit permettre de répondre rapidement aux besoins de sa clientèle, en menant des opérations davantage ciblées sur les communautés locales. Corum Après avoir été portée par six présidents américains consécutifs, tels que George W. Bush, Ronald Reagan, Lyndon Johnson, Jimmy Carter, Richard Nixon et Bill Clinton, un exemplaire du modèle Coin de Corum a été découvert. Ce garde-temps appartenait à la collection Warhol jusqu’au début des années 90, puis a été acquis par un collectionneur privé américain. En rejoignant le Musée Corum, le patrimoine de cette pièce est ainsi préservé. Hublot Eberhard & Co Swatch Art Special Jova Tout au long d’une soirée organisée en collaboration avec la bijouterie Frischknecht de Saint-Gall et le salon automobile Goodtimer de Sankt Margrethen, Christa Rigozzi, Miss européennes. Issue de ce nouveau partenariat, la montre Swatch Art Special Jova Time arbore des couleurs vives et explosives. En édition limitée à 3’333 pièces. Afin de célébrer le 75ème anniversaire de la naissance de Bruce Lee, Hublot a présenté une édition spéciale du chronographe Spirit of Big Bang. De plus, la maison vaudoise a invité la fondation Bruce Lee à participer à la création de l’exposition «Une légende ne meurt jamais: exposition commémorative pour le 75ème anniversaire de Bruce Lee». Celle-ci s’est tenue à la Gateway Arcade d’Harbour City, à Hong Kong, en novembre dernier. Tissot En décembre dernier, Tissot a inauguré une nouvelle boutique à New York. Situé à Time Square, cet écrin est le premier de la marque à présenter la nouvelle Tissot PRC 200 NBA Edition Spéciale, illustrant le rôle de la maison locloise en tant que chronométreur officiel de la NBA. Les visiteurs ont ainsi l’occasion de découvrir les collections dédiées aux équipes de basketball partenaires comme les Chicago Bulls, les Los Angeles Lakers, les Miami Heat, les New York Knicks ou encore les San Antonio Spurs. Christa Rigozzi Harry Winston Suisse 2006, a présenté l’histoire de la marque et le modèle féminin Gilda. La gent masculine a quant à elle découvert la collection Tazio Nuvolari mise en scène au cœur de cette exposition de voitures historiques. L’automne dernier, lors du lancement de l’Opus 14 à Baden Baden, Harry Winston a dévoilé son nouvel ambassadeur, le chanteur, compositeur et producteur Robin Thicke. Très respecté sur la scène soul et R&B, la star américaine accompagnera la marque dans ses activités médiatiques et promotionnelles. Swatch Dans le cadre du Jovanotti Tour 2015-2016, la maison biennoise s’est associée à Jovanotti, chanteur pop italien. Démarrée en novembre 2015, cette tournée de trente concerts fera un arrêt dans quinze villes Spirit of Big Bang IWC Schaffhausen Le 5 décembre 2015, la maison schaffhousoise a ouvert sa deuxième boutique à Zurich, sur la Weinplatz. Dans une atmosphère épurée, le bois foncé, le verre et la pierre naturelle se mélangent harmonieusement. » Casio Casio renforce sa présence en Asie du Sudest, plus particulièrement en Thaïlande, en créant une entité dédiée à des activités de 27 VIE DE LA BRANCHE » Les visiteurs peuvent ainsi y découvrir les derniers modèles issus des six collections de la marque. Hublot JeanRichard HYT Partenaire officiel de l’élection Miss France 2016, JeanRichard a récompensé Iris Mittenaere, lauréate du concours de beauté. HYT renforce son attachement avec l’univers des sports automobiles. En décembre dernier, Vincent Perriard, CEO de la maison neuchâteloise, a dévoilé un nouveau partenariat avec Peter Li Zhi Cong, pilote de la catégorie monoplace de Formule 3. HYT sera ainsi présente aux côtés du jeune sportif chinois durant toute la saison 2016. En décembre 2015, Hublot a inauguré une suite de 68 m2 dans le nouvel établissement cinq étoiles du groupe hôtelier Giardino, au pied de l’Uetliberg, à Zurich. Désormais, l’Atlantis by Giardino propose la chambre «Hublot 107», entièrement pensée selon les codes de la maison vaudoise. Les toiles artistiques arborant la Big Bang Pop Art ou encore le chandelier inspiré d’une vue éclatée du chronographe Unico plongeront le visiteur dans l’univers de la marque. Apple & Samsung Bomberg Bomberg a inauguré une pop-up boutique dans la station de Verbier. Ouverte durant toute la saison hivernale 2015/2016, cette nouvelle vitrine présente les différentes collections de la maison neuchâteloise dans un univers original et chaleureux. Terrascope A cette occasion, la maison chaux-de-fonnière lui a offert deux modèles Terrascope 39 mm. Carl F. Bucherer Omega A mi-décembre, Christie’s a mis à l’honneur le célèbre modèle Omega Speedmaster à New York. Sous le nom de «From the spacewalk to today», une vente aux enchères thématique a réuni investisseurs, collectionneurs et aficionados de la marque. Cet événement présentait cinquante exemplaires de l’emblématique garde-temps, dont celui porté par l’astronaute d’Apollo 17 Ron Evans ou encore une Speedmaster portée par le pilote test du Concorde, le capitaine Hackett. 28 Le 16 décembre 2015, Carl F. Bucherer a ouvert les portes de sa nouvelle boutique à Dubaï, située dans le luxueux centre commercial Dubai Mall. Présents à cette occasion, Sascha Moeri, CEO de la maison lucernoise, et son partenaire local Ramesh Prabhakar, CEO du Rivoli Group, ont inauguré le nouvel écrin. Paré de marbre, d’étoffes raffinées, de surface métalliques et de bois de Douglas teinté, ce dernier permet aux visiteurs de se plonger dans l’univers de la marque. Les deux entreprises ont signé séparément plusieurs accords avec China Union Pay, la plus grande association de carte bancaire en Chine, afin d’introduire des processus de paiement simplifiés. La fonction de communication de champ proche - forme de communication sans contact entre les périphériques - est nécessaire pour effectuer une transaction. Le service sera disponible en 2016 sur une large gamme d’appareils, notamment les iPhone, iPad et les montres Apple, ainsi que sur les nouveaux produits haut de gamme de Samsung. Omega En 2015, la maison biennoise a célébré le vingtième anniversaire de son partenariat avec Cindy Crawford. Membre de la famille Omega depuis 1995, l’Américaine participe non seulement à des campagnes publicitaires mais aussi aux activités de design de produits ainsi qu’à d’autres événements de la marque. O Longines Longines poursuit son développement sur le marché américain. Durant les derniers mois de 2015, la marque au sablier ailé a ouvert une nouvelle boutique propre à Honolulu, puis à Miami, où se trouve désormais le siège local de la maison imérienne. A midécembre, Longines comptait de par le monde 39 boutiques propres et 149 points de vente franchisés. (Le Quotidien Jurassien) Cindy Crawford LET’S INNOVATE TOGETHER myrox le premier roulement horloger 100% céramique 14 mps franchit un pas supplémentaire dans l’intégration de la céramique comme matériau pour la fabrication des roulements horlogers Les avantages du roulement myrox14 : - Réduction significative du bruit - Totalement amagnétique - Grande longévité - Absence de lubrifiant - Meilleur rendement - Masse diminuée MPS Micro Precision Systems AG Ch. du Long-Champ 95, PO Box 8361 2500 Biel/Bienne 8, Switzerland T +41 32 344 43 00 F +41 32 344 43 01 [email protected] www.mpsag.com VIE DE LA BRANCHE In brief JeanRichard In its capacity as official partner of Miss France 2016, JeanRichard rewarded the winner of the beauty contest, Iris Mitten- ated by the Schaffhouse brand in the country. Thanks to its interactive digital screens, the boutique allows visitors to immerse themselves in the brand’s world in a decor that subtly combines wood from Madagascar and Carrare marble. Tissot At the beginning of December, Tissot signed a partnership agreement with Swiss Basketball. Already an associate of the FIBA, NBA and CBA in its role as official timekeeper, the Le Locle brand thus completes its involvement in a sport which it holds in high esteem. The men’s national basketball team will take part in the qualification campaign for EuroBasket 2017. A joint promotional campaign will also be organised. Sellita Iris Mittenaere aere. On this occasion, the La Chaux-deFonds firm presented her with two Terrascope 39 mm models. IWC Schaffhausen At the end of 2015, IWC Schaffhausen opened a new boutique in the United States. Situated on the luxurious commercial thoroughfare of Rodeo Drive in Beverly Hills, this showcase is the second flagship store oper- Specialising in the assembly of automatic movements, the firm Sellita employs 400 people at its La Chaux-de-Fonds site. This number looks set to rise after the firm recently acquired a large plot of land next to its existing building, which it will develop in stages in order to secure its production. This operation will also pave the way for new jobs. Ramesh Prabhakar & Sascha Moeri over the official inauguration. Decorated with marble, refined fabrics, metallic surfaces and tinted Douglas wood, the boutique allows visitors to immerse themselves in the brand’s world. Swatch As part of the Jovanotti Tour 2015-2016, the Bienne company will be teaming up with Italian pop singer Jovanotti. His thirty concert Montblanc On 1st December last year, Davide Cerrato took the helm of Montblanc’s Watch Division. Offering a wealth of experience acquired with Ferrero, Thomson, Officine Panerai and Tudor, this watchmaking enthusiast succeeds Alexander Schmiedt. Carl F. Bucherer Jovanotti On 16 December 2015, Carl F. Bucherer opened the doors of its new boutique in Dubai, situated in the luxurious Dubai Mall shopping centre. Present on this occasion were Sascha Moeri, CEO of the Lucerne brand, and his local partner Ramesh Prabhakar, CEO of the Rivoli Group, who presided 30 tour, which began in November 2015, will stop over in fifteen European cities. The fruit of this new partnership is the Swatch Art Special Jova Time watch, featuring vibrant and explosive colours and available in a limited edition of 3,333 pieces. Richemont Ulysse Nardin Varin Varinor, a branch of the Richemont group, has parted company with its stamping activity. Employing around 113 staff, the latter has been taken over by a circle of investors, including the management of the Delémont based company and Philippe Dalloz Investissements SA, also based in the Jura region. The new entity, called VarinEtampage SA, has been in business since 1st January this year. Ulysse Nardin opened a new boutique in Florida in November 2015. Situated in the heart of the Miami Design District, the boutique offers a floor space of more than 90 square metres and allows visitors to discover the creations of the Le Locle based company. IWC Schaffhausen HYT HYT is strengthening its attachment to the world of motor sport. Last December, Vincent Perriard, CEO of the Neuchâtel brand, On 5 December 2015, the Schaffhausen company opened its second boutique in Zurich, on the Weinplatz. A harmonious blend of dark wood, glass and natural stone creates a refined atmosphere where visitors can discover the latest models from the brand’s six collections. Corum Omega In mid-December, Christie’s turned the spotlight on the famous Omega Speedmaster in New York. Christened «From the spacewalk to today», a thematic auction brought together investors, collectors and aficionados of the brand. The event showcased fifty models of the legendary timepiece, including Uetliberg in Zurich. The Atlantis by Giardino now hosts the room «Hublot 107», designed entirely according to the codes of the Vaud watchmaker. Canvases displaying the Big Bang Pop Art and a chandelier based on an exploded view of the Unico chronograph immerse the visitor in the brand’s world. Vincent Perriard & Peter Li Zhi Cong announced a new partnership with Peter Li Zhi Cong, a driver in the Formula 3 single-seat category. Henceforth HYT will be present alongside the young Chinese driver throughout the 2016 season. Omega In 2015, the Bienne based firm celebrated the twentieth anniversary of its partnership with Cindy Crawford. A member of the Omega family since 1995, the American supermodel not only features in advertising campaigns but also assists with product design and events organised by the brand. Having adorned the wrists of six consecutive American presidents, including George W. Bush, Ronald Reagan, Lyndon Johnson, Jimmy Carter, Richard Nixon and Bill Clinton, an example of the Coin model by Corum has been discovered. This timepiece belonged to the Warhol collection in the early 1990s and was then acquired by a private American collector. Restored to the Corum Museum, the timepiece and its heritage can now be preserved for posterity. Eberhard & Co In the course of an evening organised in conjunction with the jeweller Frischknecht, based in Saint-Gall, and the Goodtimer » Hublot one worn by Apollo 17 astronaut Ron Evans, as well as a Speedmaster worn by the Concorde test pilot Captain Hackett. In December 2015, Hublot opened a 68 m2 suite in the new five-star establishment of the Giardino hotel group, at the foot of the 31 VIE DE LA BRANCHE » car show in Sankt Margrethen, Christa Rigozzi, Miss Switzerland 2006, presented the history of the brand and the feminine Gilda model. Men for their part were able to discover the Tazio Nuvolari collection, which was on show at the centre of this historic car exhibition. Baume & Mercier Baume & Mercier has introduced its new international ambassador, the Chinese actor, singer and model Chen Kun. He will become collections dedicated to partner basketball teams such as the Chicago Bulls, the Los Angeles Lakers, the Miami Heat, the New York Knicks and the San Antonio Spurs. Hublot To celebrate the 75th anniversary of the birth of Bruce Lee, Hublot has unveiled a special edition of the Spirit of Big Bang chronograph. In addition, the Vaud brand invited the Bruce Lee foundation to assist in designing the exhibition «A legend never dies: commemorative exhibition of the 75th anniversary of Bruce Lee». The latter was staged at the Harbour City Gateway Arcade in Hong Kong last November. Casio Chen Kun the face of the advertising campaign entitled «Life is about moments». On his wrist, a timepiece from the Clifton collection. Tissot Last December, Tissot opened a new boutique in New York. Situated on Time Square, the boutique is the brand’s first to present the new Tissot PRC 200 NBA Edition Spéciale, illustrating the role of the Le Locle manufacturer as official timekeeper of the NBA. Visitors will have the chance to discover Casio is strengthening its presence in SouthEast Asia, particularly in Thailand, by creating a dedicated entity for its marketing activities. Casio Marketing Thailand will allow the firm to respond quickly to its customers’ needs by conducting operations more targeted to local communities. 2015, the brand with the winged hourglass logo opened new standalone boutiques in Honolulu and subsequently Miami, now home to the local headquarters of the SaintImier brand. In mid-December, Longines had 39 standalone boutiques and 149 franchised points of sale worldwide. (Le Quotidien Jurassien) Apple & Samsung The two firms have signed separately a number of agreements with China Union Pay, the largest bank card association in China, in order to introduce simplified payment processes. The near-field communication function - a form of contactless communication between peripherals - is required to carry out a transaction. The service will be available in 2016 for a wide range of devices, in particular iPhones, iPads and Apple watches, as well as on Samsung’s new high-end products. Harry Winston Last autumn, at the launch of the Opus 14 in Baden Baden, Harry Winston unveiled its new ambassador, the singer, composer and Longines At the end of December, Longine s announced a new equestrian partnership. The Saint-Imier brand will be the headline partner and official timekeeper at the Jumping Longines de Crans-Montana, a show jumping contest which will take place from 28 to 31 July 2016. Bomberg Bomberg has opened a pop-up boutique in the resort of Verbier. Open throughout the 2015/2016 winter season, this new showcase presents the different collections of the Neuchâtel brand in a warm and original setting. Robin Thicke Longines Longines continues its development on the American market. In the latter months of 32 producer Robin Thicke. Highly respected on the soul and R&B scene, the American star will accompany the brand in its media and promotional activities. O 14 - 17 JUIN 2016 PALEXPO GENÈVE 867 EXPOSANTS EN 2015 20627 WWW.EPHJ.CH VISITEURS W W W. E P H J . C H NOUVEAUTÉS Piaget Emperador Coussin XL 700P: mécanique et quartz unis dans l’audace Pour célébrer les 40 ans de son premier mouvement à quartz maison, Piaget dévoile une pièce détonante. Mariage d’un calibre mécanique et d’une génératrice, cette montre concept met en lumière deux savoir-faire parfaitement maîtrisés. L ’excellence de Piaget dans la réalisation de mouvements mécaniques novateurs, en particulier sa parfaite maîtrise de l’extraplat, n’est plus à démontrer. Avec le modèle Emperador Coussin XL 700P, mû par un mouvement mécanique régulé par une génératrice, la manufacture rend hommage à un autre savoir-faire horloger qui anime sa créativité depuis quarante ans: la conception et la production de mouve- ments à quartz Piaget. Cette gamme de moteurs maison est née en 1976, avec le 7P, entièrement développé et produit en interne. En pleine révolution du quartz, et dans le sillage des premières réalisations suisses (dont le fameux Bêta 21, mis au point par le Centre électronique horloger de Neuchâtel en 1970), Piaget a une fois encore illustré son expertise horlogère et sa capacité d’innova- tion en créant son propre mouvement, à l’époque le plus fin au monde, avec seulement 3,1 mm d’épaisseur. Depuis lors, Piaget a régulièrement enrichi cet assortiment de mouvements à quartz hautement performants qui animent ses créations féminines et joaillières. Révélant un mouvement inédit - alliance audacieuse du calibre mécanique et du quartz - la montre concept Emperador Coussin XL 700P réunit ces deux savoir-faire patrimoniaux dans une création contemporaine à l’architecture emblématique. Performance et fiabilité au cœur de l’excellence Réalisé à 118 exemplaires, le modèle Emperador Coussin XL 700P est équipé d’un mouvement mécanique ultraplat avec régulation par génératrice. Ce garde-temps hors norme associe pour la première fois chez Piaget la fiabilité et la précision d’une régulation électronique de fabrication suisse à un prestigieux calibre pourvu d’une construction inversée iconique. Fruit de deux ans de recherche et de développement au sein de la manufacture, cette réalisation fait l’objet d’une dizaine de dépôts de brevets et s’appuie sur un concept original suisse protégé en 1972. A cette même époque, Piaget illustrait son dynamisme technologique par la mise au point de son propre mouvement à quartz ultraplat, le fameux 7P. En hommage à ce dernier, la maison a baptisé son nouveau calibre automatique à régulation électronique 700P. La haute fréquence du quartz, oscillant à 32’768 Hz, contrôle la vitesse de rotation de la génératrice et du train de rouage. Il permet une très grande précision et offre une excellente résistance aux champs magnétiques, ainsi qu’une insensibilité à la gravité. Ce dispositif tournant à 5,33 tours par seconde, prend place au 34 cœur du mouvement mécanique à l’architecture identitaire qui fournit toute l’énergie. Modernité et sophistication estampillées «Black Tie» Sur cette fascinante construction inversée - qui dévoile les principaux éléments fonctionnels de la montre côté affichage - la masse oscillante et la génératrice excentrées forment un 8, chiffre porte-bonheur. Les aiguilles des heures et des minutes, également décentrées, dardent leur pointe acérée sur des index effilés en fins rayons. Dépourvu de cadran, le mouvement de forme coussin traité noir révèle des finitions traditionnelles soignées, à l’instar du microrotor guilloché orné du blason Piaget, des ponts soleillés et anglés, des roues satinées circulaires et des vis argentées. A la noirceur profonde du calibre répond une lunette en or revêtue d’ADLC noir. Entre contraste et sophistication, l’Emperador Coussin XL 700P affiche clairement son appartenance à la collection Black Tie. Révélé par un boîtier coussin en or gris de 46,5 mm de diamètre, surmonté d’une lunette arrondie, ce gardetemps exprime toute la génétique de la manufacture et l’art maîtrisé d’entremêler «la forme dans la forme». Son design moderne affirmé est le réceptacle idéal du mouvement novateur 700P signé Piaget qu’il sublime. Un savant mélange de tradition et d’innovation, d’audace et de raffinement, de prouesse mécanique et de précision technologique. Provocante, étonnante, l’Emperador Coussin XL 700P saura séduire les amateurs d’exclusivité en quête d’un garde-temps à l’élégance typée, doué d’une technique parfaitement aboutie. O Piaget Emperador Coussin XL 700P: mechanical and quartz put on a bold united front To celebrate the 40th anniversary of its first in-house quartz movement, Piaget unveils an astonishing concept watch. Featuring an unusual match between a mechanical calibre and a generator, this innovative timepiece highlights two perfectly mastered skills. P iaget’s excellence in the domain of innovative mechanical movements, and particularly its mastery of ultra-thin horology, is widely acknowledged. With the Emperador Coussin XL 700P, driven by a generator-regulated mechanical movement, the manufacture pays tribute to another form of horological expertise that has been fuelling its creativity for forty years: the development and production of Piaget quartz movements. This range of proprietary calibres was born in 1976 with the 7P, which was entirely developed and produced in-house. Amid the quartz revolution and in the wake of the first Swiss achievements in which Piaget played a part (including in 1970 with the famous Bêta 21, developed by the Centre électronique horloger in Neuchâtel), Piaget once again demonstrated its watchmaking know-how and its capacity for innovation by creating its own movement. The latter was at the time the thinnest in the world at just 3.1 mm thick. Ever since, Piaget has regularly enriched this range of highperformance quartz movements powering most of its ladies’ and jewellery watch models. In revealing an unprecedented calibre representing a daring alliance between mechanical and quartz-driven movement, the Emperador Coussin XL 700 unites these two historical fields of expertise in a contemporary creation with an emblematic architectural design. Performance and reliability at the heart of excellence Issued in a limited edition of 118, the Emperador Coussin XL 700P is equipped with an ultra-thin generator-regulated mechanical movement. This standout timepiece represents the first time that Piaget is combining the reliability and precision of Swiss made electronic regulation with its iconic reverse-construction calibre. This accomplishment, for which ten or so patents have been filed, stems from two years of R&D conducted within the manufacture and is based on an original Swiss concept first registered in 1972. At that same » 35 NOUVEAUTÉS » time, Piaget was illustrating its technological dynamism by developing its own ultrathin quartz movement, the famous 7P. In tribute to the latter, the maison has decided to name this new electronically regulated self-winding calibre «700P». The quartz with its 32,768 Hz frequency controls the rotation of the generator and wheels train. It ensures an extremely high degree of precision as well as perfect resistance to magnetic fields and gravity. This device rotating at 5.33 turns per second is housed at the heart of a mechanical movement featuring a highly distinctive architecture which supplies all the energy. Design and sophistication bearing the «Black Tie» label On this fascinating reverse (or inverted) construction, revealing the main functional elements of the watch on the display side, the offset oscillating weight and the generator form a figure 8. The also offset pointed hours and minutes hand sweep over finely tapered hour-markers. In the notable absence of a dial, the black-coated cushion-shaped movement displays its meticulous traditional finishes, such as the guilloché micro-rotor adorned with the Piaget coat-of-arms, sunburst and chamfered bridges, circular stainbrushed wheels and silver-toned screws. The deep black shade of the calibre is matched by a black ADLC-coated gold bezel. Through 36 these sophisticated touches and plays on contrast, the Emperador Coussin XL 700P clearly proclaims its membership of the Black Tie collection. Framed by a 46.5 mmdiameter white gold cushionshaped case topped with a rounded bezel, this timepiece expresses the DNA of the manufacture and the cleverly mastered art of «shapes within shapes». Its resolutely modern design is the ideal showcase for the innovative 700P Piaget movement that is admirably highlighted through a clever blend of tradition and innovation, boldness and refinement, mechanical prowess and technological precision. The inherently provocative and astonishing Emperador Coussin XL 700P is bound to appeal to connoisseurs with a taste for exclusivity looking for a timepiece that exudes a distinctive aura of elegance and is endowed with perfectly accomplished technical content. O NOUVEAUTÉS Jaquet Droz Lady 8 Flower Issue de la collection Lady 8, cette montre est résolument féminine. Elle renferme une fleur de lotus déployante, révélant un cœur de diamant. Recouverte d’un dôme de glace saphir, cette animation automate s’active par une simple pression du bouton poussoir. Déposé sur un fond guilloché, un papillon semble prêt à s’envoler. Ses ailes sont délicatement gravées et peintes à la main en émail rouge translucide. Egalement disponible en version joaillière sertie de saphirs bleus, déposée sur un lit de gemmes. Lady 8 Flower Derived from the Lady 8 collection, this watch is resolutely feminine. It features a fold-out lotus flower with a diamond at its centre. Covered by a domed sapphire crystal, this automatic sequence is activated simply by pressing the push-piece. Set against a guilloche background, a butterfly appears poised for flight, its wings delicately engraved and hand-painted with translucent red enamel. Also available in a jewellery version set with blue sapphires on a bed of gems. IWC Schaffhausen Portofino Remontage Manuel Monopoussoir La marque étoffe sa collection Portofino d’un chrono monopoussoir qui se démarque par un mécanisme discret et raffiné. Subtilement intégré à la couronne, celui-ci permet de chronométrer des temps jusqu’à 60 minutes. Avec la petite seconde placée 6 heures et la date à 3 heures, le cadran est harmonieusement équilibré. Quant à la réserve de marche, elle procure à cette montre une autonomie de huit jours. Avec ses versions en or rouge et cadran argenté ou en or gris et cadran ardoise, ce modèle embellira les poignets. Portofino Hand-Wound Monopusher The brand expands its Portofino collection with a single pushpiece chronograph distinguished by a refined and unobtrusive mechanism which, subtly integrated in the crown, can register times of up to 60 minutes. With the small-seconds at 6 o’clock and date at 3 o’clock, the dial is impeccably balanced. The power-reserve meanwhile gives this watch an autonomy of eight days. With its red gold and silvered dial, or a version in white gold and slate grey, this model will grace any wrist. 38 Montblanc TimeWalker Exotourbillon Minute Chronograph Montblanc équipe pour la première fois sa ligne TimeWalker de son Exotourbillon. L’association de cet organe réglant de haute performance et d’un chronographe monopoussoir, la combinaison d’une esthétique puissante et audacieuse et de matériaux à la fois légers et résistants (titane, fibre de carbone et DLC) renforcent la philosophie de performance appliquée tant au boîtier qu’au mouvement. Design et fonctionnalité caractérisent cette pièce éditée à cent exemplaires et équipée d’un mouvement automatique. TimeWalker Exotourbillon Minute Chronograph Montblanc features the Exotourbillon for the first time in its TimeWalker line. The association of this high-performance regulating organ and a single push-piece chronograph, combined with a bold and powerful aesthetic created by robust lightweight materials (titanium, carbon fibre and DLC) underlines the high-performance philosophy applied to both case and movement. Design and functionality characterise this timepiece, which is available in one hundred pieces and features a self-winding movement. Frédérique Constant Classics Index GMT Doté d’un double fuseau horaire, ce modèle de 42 mm complète la collection Classics Index. Epurés, les chiffres romains appliqués lui procurent une subtile touche d’élégance. L’aiguille GMT, reconnaissable grâce à sa pointe triangle rouge, indique la deuxième heure sur une échelle graduée de 24 index, placée à l’intérieur du cercle principal des heures. Décliné en quatre variantes, ce garde-temps est disponible avec le boîtier en acier et le cadran noir ou argenté, ou encore en version or rose. Classics Index GMT Featuring a dual time-zone, this 42 mm model completes the Classics Index collection. Elegant applied Roman numerals add a subtle touch of refinement. The GMT hand, recognisable thanks to its red triangular tip, indicates the second time on a 24-index graduated scale placed inside the main hour circle. Produced in four variants, this timepiece is available with a steel case and a black or silvered dial, or in a rose gold version. 39 depuis 1983 Ebauches Micromécanique Precitrame SA Une force indépendante au service des marques Combe-Aubert 3 CH-2720 Tramelan T. 032 486 96 10 [email protected] www.empsa.ch Longines Conquest 1/100th St. Moritz Complétant la collection Conquest, ce modèle met à l’honneur Saint-Moritz. Des touches de jaune et de bleu rappellent le logo de la station grisonne. Ce chronographe répond aux besoins des athlètes les plus exigeants en affichant le centième de seconde par une aiguille jaune trônant en son centre. Un compteur 30 minutes à 2h et un autre de 12 heures à 10h complètent les chronométrages. Ce garde-temps est animé par le nouveau mouvement quartz L440, développé spécialement pour la marque. Conquest 1/100th St. Moritz Rounding off the Conquest collection, this model pays tribute to Saint-Moritz. Touches of yellow and blue evoke the logo of the Graubünden resort. This chronograph caters for the needs of the most demanding athletes, showing one hundredths of a second by means of a yellow hand which takes pride of place in the centre. A 30-minute counter at 2 o’clock and a 12-hour counter at 10 o’clock complete the timing functions. This timepiece is powered by the new L440 quartz movement developed specially for the brand. Speake-Marin Tourbillon Dong Son Le cadran de cette pièce est réalisé en or rouge avec, en son centre, la gravure complexe d’un fascinant motif inspiré par un tambour préhistorique réalisé en bronze par un ancien peuple vietnamien, les Dong Son. Le travail délicatement réalisé sur le cadran est accueilli dans un boîtier Picadilly. Situé à 6h, le tourbillon est minutieusement achevé à la main. Le cœur de ce gardetemps se dévoile à travers un fond saphir antireflets. Les aiguilles bleuies et la couronne sertie viennent sublimer ce modèle. Dong Son Tourbillon The dial of this timepiece is manufactured from red gold and at its centre features the complex engraving of a fascinating motif inspired by a prehistoric bronze drum made by an ancient Vietnamese people, the Dong Son. The meticulous work carried out on the dial is showcased in a Picadilly case. Situated at 6 o’clock, the tourbillon is delicately hand-finished. The heart of this timepiece is revealed through a non-reflecting sapphire crystal. The blued hands and crown add a further touch of beauty to this model. 41 SERIE 6500 Agosi est en mesure de répondre à vos demandes, de vous fournir un service et des produits correspondant à vos exigences ›› ›› ›› ›› ›› évidages – tournages de pièces découpages ronds et de forme étampages simples et complexes fils–tubes–profilés–bandes tous vos déchets traités en intégralité chez AGOSI, sans sous-traitance N’hésitezpasànouscontacterafinquenouspuissionsvousrenseigner sur nos tarifs avantageux et nos différents services proposés. Allgemeine Suisse SA Rue Galilée 15 | CH-1400 Yverdon-les-Bains | Suisse Tél. +41 24 426 11 11 | Fax +41 24 426 11 13 [email protected] | www.agosi.ch Eterna Royal KonTiki Chronograph Cette nouvelle pièce étoffe la lignée de modèles légendaires qui caractérisent les collections de la marque depuis des décennies. Logé dans un boîtier acier de 42,55 mm, le mouvement manufacture 3916A offre un remontage automatique, un chronographe flyback et une réserve de marche de 65 heures. Racé, le cadran brossé soleil présente les indicateurs chronographes 30 minutes et 12 heures à 3h, la petite seconde à 9h et le guichet de la date à 6h. L’aspect sportif est renforcé par les poussoirs revêtus de caoutchouc. Royal KonTiki Chronograph This timepiece is a new addition to the line of legendary models that have characterised the brand’s collections for decades. Housed in a 42.55 mm diameter steel case, the 3916A proprietary movement offers a self-winding function, a flyback chronograph, and a 65-hour power-reserve. The elegant sunbrushed dial presents 30-minute and 12-hour chronograph indicators at 3 o’clock, a small-seconds at 9 o’clock and a date aperture at 6 o’clock. The sporty look is enhanced by rubber-coated push-pieces. De Bethune DB27 D Polo edition Développé pour le polo, ce modèle est paré aux chocs susceptibles d’heurter le poignet de son cavalier. Grâce à son boîtier muni d’une coque ultrarésistante et de guichets parfaitement intégrés et protégés, la lecture de l’heure au cours des chukkas est dorénavant possible. L’affichage digital des heures sautantes et analogique des minutes sur disque tournant permet une indication claire du temps. Le boîtier de 43 mm arbore une couronne à 12 heures. Au coeur de ce garde-temps bat le calibre maison S233 D. DB27 D Polo edition Developed for polo, this model offers protection against the kind of knocks to which its rider is accustomed. Thanks to an ultra-strong outer shell and perfectly aligned and shielded apertures, telling the time during chukkas is no longer a problem. The digital display of jumping hours and analogue display of minutes on a rotating disc provides a clear indication of the time. The 43 mm case has a crown at 12 o’clock. This timepiece is powered by the proprietary S233 D calibre. 43 10983_MER_ann1/2p_cheval_Mise en page 1 12.09.14 17:48 Page1 L’ H O R L O G E R I E A S O N B E R C E A U , M E R C I E R L E S AV O I R - F A I R E . 10983 Adequa.ch Des travaux de prémontage des sous-ensembles à ceux de terminaison des montres complètes, nous maîtrisons toute la gamme des opérations de la chaîne d'assemblage (T0 à T3). ASSEMBLAGE DE MOUVEMENTS ET DE MONTRES DEPUIS 1982 2345 Les Breuleux/Suisse T 032 959 18 18 www.mercier-sa.ch Sans titre-2 1 16.09.2014 17:25:21 NOUVEAU : ELECTRIC PRESS EP43 / EP343 presse électrique simple et efficace avec ou sans contrôle de force / course poste de travail ou intégration FABRICANT DE PRESSES Presses manuelles 1.6 à 22 kN Presses pneumatiques 1.6 à 60 kN Presses hydropneumatiques 15 à 220 kN Presses électriques 0.5 à 250 kN Systèmes de surveillance de process intégrés SCHMIDT Technology GmbH - 4528 Zuchwil Tél 032 513 2324 - Faxe 032 513 23 22 www.schmidttechnology.ch/machines - [email protected] Perrelet Turbine GMT Doté d’une fonction GMT, ce modèle invite au voyage. L’aiguille indiquant le deuxième fuseau horaire s’ajuste avec la couronne, de même que celle des heures. Sportive et contemporaine, cette montre abrite le cadran à pales de la collection Turbine. D’un diamètre de 44 mm, celui-ci révèle une impression de 3D et dévoile un sous-cadran avec un motif Côtes de Genève sur lequel est gravée une mappemonde. La montre est animée par le calibre automatique maison P-401 visible au travers du fond transparent. Turbine GMT Complete with a GMT function, this model is an invitation to travel. The hand indicating the second time-zone is adjusted by means of the crown, as is the hour hand. This sporty and contemporary watch features the unique dial of the Turbine collection. With a diameter of 44 mm, it creates a 3D effect and reveals a sub-dial with a Côtes de Genève motif on which a globe is engraved. The watch is powered by the P-401 proprietary self-winding movement which is visible through the transparent caseback. HYT Skull Maori Rappelant les tatouages et dessins tribaux, le crâne de cette pièce, réalisé en or rose, est entièrement gravé et poli à la main. Grâce au tube en verre de 1 mm de diamètre, ce modèle bénéficie d’une mécanique fluidique, actionnée par deux soufflets verticaux en action constante. La réserve de marche de 65 heures est indiquée par un jeu d’inserts translucides aux teintes nuancées, révélé par l’œil droit qui s’assombrit progressivement. Quant à celui de gauche, il dévoile discrètement les secondes. Skull Maori Reminiscent of tribal tattoos and motifs, the rose-gold skull of this timepiece is engraved and polished entirely by hand. Equipped with a 1 mm diameter glass tube, this model benefits from fluid mechanics activated by two vertical bellows which are in constant action. The 65-hour power-reserve, indicated by a set of translucent inserts in graduated shades, is revealed by the right eye, which gradually darkens. The left eye, meanwhile, discreetly indicates the seconds. 45 EN PARALLÈLE MCH Group «100 ans d’avenir» Il y a un siècle naissait la «Foire suisse d’échantillons». 2016 est une année particulière pour le MCH Group et ses filiales qui fêtent en même temps les 100 ans de la muba et du groupe d’entreprises, ainsi que le centenaire de la création de l’industrie moderne des foires et salons en Suisse. Le slogan de «100 ans d’avenir» a été choisi pour symboliser ce triple anniversaire. La 100ème édition de la muba, qui se tiendra du 15 du 24 avril, donnera le départ des festivités. Elle sera célébrée comme une foire toute particulière avec une cérémonie d’ouverture spéciale ainsi que de nombreuses activités et attractions commémoratives. Le MCH Group fêtera aussi ces cent ans durant toute l’année en organisant différents évènements, actions, concours, expositions et d’autres manifestations. La muba est la plus grande et la plus ancienne foire grand public de Suisse. Elle a été organisée pour la première fois en 1917 sous le nom de «Foire suisse des échantillons». Depuis, elle a lieu tous les ans au printemps et a sans cesse évolué au fil des années. Au début, des exposants issus de tous les secteurs de l’économie suisse étaient présents. Progressivement, la «mère de toutes les foires», comme la muba est fréquemment appelée, a laissé s’émanciper ses «enfants» 46 devenus grands. C’est «Holz» - le salon de l’industrie de la transformation du bois - qui a été le premier à prendre son indépendance dans les années 50. D’autres secteurs importants comme le salon de la construction «Swissbau», le Salon de l’horlogerie et de la bijouterie «Baselworld» et enfin le salon du jardin «Giardina» ont suivi son exemple. Ces manifestations sont aujourd’hui des événements leaders dans leur domaine respectif en Suisse et dans le monde. Au début, la «Foire des échantillons de Bâle» désignait à la fois la société de foires (coopérative) et la manifestation elle-même. Même après que certaines branches furent détachées de la Foire des échantillons de Bâle (l’actuelle muba) et que d’autres manifesta- tions virent le jour, la coopérative a continué à s’appeler comme la foire. Ce n’est que dans les années 80 que sa raison sociale a été changée pour devenir la «Foire de Bâle». Il en a été ainsi jusqu’en 2003, quand la Foire de Bâle a fusionné avec la Foire de Zurich pour donner naissance à MCH Foire Suisse SA. Depuis 2009, la holding s’appelle MCH Group. Elle englobe, outre ses deux filiales Messe Basel et Messe Zurich, la société de techniques événementielles Winkler, la société de construction de stands Expomobilia et l’agence Rufener Events. Elle détient également des participations dans Beaulieu Lausanne, la société d’organisation de salons Exhibit&more et une société d’organisation de salons américaine. Malgré - ou à cause - des nombreux changements de noms intervenus ces derniers temps, beaucoup de gens appellent encore l’entreprise «Foire des échantillons» ou même muba. La muba doit son nom actuel au grand public qui, au fil des années, en a imposé l’usage. Le nom «muba» est la contraction de MUstermesse BAsel. La direction de la foire a repris ce nom en 1984 et lui a associé un logo pour la première fois en 1992. L’an dernier, pour sa 99ème édition, la muba a réuni 616 exposant et quelque 132’000 visiteurs s’y sont pressés. O «100 years of future» «La Foire suisse d’échantillons» came into being a hundred years ago. 2016 is a very special year for the MCH Group and its subsidiaries, who are at the same time celebrating the 100 th anniversary of muba and the group of firms, as well as the centenary of the creation of the modern industry of fairs and exhibitions in Switzerland. The slogan «100 years of future» was chosen to symbolise this triple anniversary. The 100th edition of muba, which takes place from 15 to 24 April, will kick off the festivities. It will be celebrated in a distinctive way with a special opening ceremony and a host of activities and commemorative attractions. The MCH Group will also celebrate this anniversary throughout the year by organising various get-togethers, actions, competitions, exhibitions and other events. Muba is the largest and oldest consumer trade fair in Switzerland. It was organised for the first time in 1917 under the name «Foire suisse des échantillons». It has since been held in Basel every spring, and has continued to develop over the years. Originally, exhibitors from all sectors of the Swiss economy were present. Gradually the «mother of all fairs», as muba is often called, gave its «grown-up» children the chance to branch out on their own. They include Holz - the fair devoted to the wood processing industry - which was the first to become independent in the 1950s. Other important sectors such as the construction fair Swissbau, the watchmaking and jewellery fair Baselworld and finally the gardening show Giardina took the same route. Today these exhibitions are major events in their respective fields, not only in Switzerland but around the world. At the outset, «La Foire des échantillons de Bâle» designated both the society of trade fairs (cooperative) and the fair itself. Even after some fairs broke away from the Foire des échantillons de Bâle (today muba) and new events came into being, the cooperative kept the same name as the fair. It was only in the 1980s that its name was changed to become the «Foire de Bâle». This remained the case until 2003, when the Foire de Bâle merged with the Foire de Zurich to give rise to MCH Foire Suisse SA. Since 2009, the holding company has been called the MCH Group. In addition to its two subsidiaries Messe Basel and Messe Zurich, its members include the technical events company Winkler, the exhibition stand constructor Expo- mobilia and the agency Rufener Events. It is also a shareholder in Beaulieu Lausanne, the exhibition organiser Exhibit&more and an American firm which organises fairs and exhibitions. Despite - or because of - the number of name changes that have intervened in recent years, many people still call the company «Foire des échantillons» or even muba. Muba owes its present name to the general public, who over the years have made its use the norm. The name «muba» comes from MUstermesse BAsel. The fair’s organisers adopted this name in 1984 and partnered it with a logo for the first time in 1992. Last year, for its 99 th edition, muba welcomed 616 exhibitors, and around 132,000 visitors passed through its doors. O 47 EN PARALLÈLE SIAMS 2016 A l’écoute des exposants La prochaine édition du SIAMS, qui se déroulera du 19 au 22 avril 2016 à Moutier, affiche un taux record de réservations, les deux halles principales étant déjà pleines six mois à l’avance. Il reste toutefois encore un ou deux stands disponibles pour les entreprises se décidant tardivement. L’équipe organisatrice, formée d’une douzaine de professionnels des différentes branches, planche sur les commodités de l’organisation. Ainsi, des solutions adéquates seront proposées pour la question du parking des visiteurs. Des billets CFF bénéficiant de 20% de rabais avec un ticket d’entrée pour le salon seront également offerts aux visiteurs. Des solutions pratiques sont aussi proposées aux futurs exposants comme le téléchargement direct de billets d’entrée, des lettres types ou des modèles de courriels pour annoncer leur participation à la manifestation ou encore la publication de nouvelles sur le site web de l’événement. O Attentive to exhibitors’ needs The next edition of SIAMS, which will take place from 19 to 22 April 2016 in Moutier, has achieved a record number of reservations, with both main halls already full six months in advance. One or two stands are still available however for firms yet to make a late decision. The organising team, consisting of a dozen professionals from different branches, has been working on making life easier for exhibitors. For example, appropriate solutions will be introduced to facilitate visitor parking. CFF rail tickets offering a 20% discount with an entrance ticket to the exhibition will also be offered to visitors. Practical solutions are also being proposed to future exhibitors, such as direct downloading of entrance tickets, specimen letters and emails announcing their attendance at the event, and a round-up of news published on the event’s website. O Fondation de la haute horlogerie MB&F nouvelle marque partenaire MB&F a rejoint les rangs de la Fondation de la haute horlogerie (FHH) à la fin de l’année 2015. Cette maison, qui aborde la mesure du temps de manière tout à fait singulière, apporte un soin particulier à la technique horlogère, comprise comme un terrain d’expression inépuisable. En intégrant la FHH, MB&F marque son intérêt pour la promotion de la culture horlogère dans le monde. Cette mission conduite par la fondation depuis 2005 n’a cessé de s’enrichir de nouveaux projets dans les domaines de la formation, de l’information et de la certification, tous menés avec la participation 48 active des marques partenaires de la FHH qui bénéficient ainsi d’une plateforme internationale de diffusion des savoirs. Avec MB&F, c’est une nouvelle vision de l’horlogerie qui a vu le jour. Chaque pièce, ou plutôt chaque objet d’art cinétique édité en séries limitées, est le travail d’un collectif au sein duquel œuvrent quelques-uns des meilleurs designers, horlogers et techniciens indépendants du moment. Maximilian Büsser, diplômé de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne, fait ses premières armes auprès de Jaeger-LeCoultre, puis à la tête de Harry Winston Rare Timepieces, avant de donner corps à son projet horloger en 2005. C’est désormais avec ses «amis», tous répertoriés et cités selon les réalisations, qu’il va se lancer dans une aventure consis- tant à donner naissance à des «machines» qui affichent l’heure en trois dimensions, réminiscences des vaisseaux spatiaux débarqués des films d’animation des années 1970. Cet esprit frondeur, certes tempéré par quelques pièces plus «sages», est d’ores et déjà devenu une signature horlogère. A ce jour, les 27 marques partenaires de la FHH sont: A. Lange & Söhne, Audemars Piguet, Baume & Mercier, Bovet, Bulgari, Cartier, Chanel, Chopard, Christophe Claret, De Bethune, Girard-Perregaux, Greubel Forsey, Hermès, IWC Schaffhausen, JaegerLeCoultre, Louis Vuitton, MB&F, Montblanc, Officine Panerai, Parmigiani Fleurier, Piaget, Ralph Lauren Watch & Jewelry, Richard Mille, Roger Dubuis, TAG Heuer, Vacheron Constantin, Van Cleef & Arpels. O MB&F as a new partner-brand MB&F, which joined the Foundation in late 2015, takes a uniquely distinctive approach to the measurement of time, which it expresses through careful attention to the techniques of watchmaking and the endless possibilities they afford. By affiliating with the Fondation de la haute horlogerie (FHH), it signals its commitment to the promotion of watchmaking culture throughout the world. This has been the foundation’s mission since 2005, and one that has continued to grow through new projects in training, information and certification. Thanks to their active participation in these projects, partner-brands enjoy an international platform to help spread knowledge of watchmaking. With MB&F, an entirely new vision of watchmaking came into being. Each timepiece, or rather each limited-edition kinetic sculpture, is a collaborative work by some of the most talented independent designers, watchmakers and technicians of the day. A graduate of the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne, Maximilian Büsser cut his teeth at Jaeger-LeCoultre, then at the head of Harry Winston Rare Timepieces before embarking on an adventure of his own in 2005. In the company of «friends», all duly credited for their contribution, he gives life to machines that tell the time in three dimensions; machines not unlike the spaceships that roam the galaxies in 1970s animated cartoons. This iconoclastic spirit, offset by a few less radical creations, is already a recognised signature in watchmaking. At this time, the 27 partner-brands of the FHH are: A. Lange & Söhne, Audemars Piguet, Baume & Mercier, Bovet, Bulgari, Cartier, Chanel, Chopard, Christophe Claret, De Bethune, Girard-Perregaux, Greubel Forsey, Hermès, IWC Schaffhausen, JaegerLeCoultre, Louis Vuitton, MB&F, Montblanc, Officine Panerai, Parmigiani Fleurier, Piaget, Ralph Lauren Watch & Jewelry, Richard Mille, Roger Dubuis, TAG Heuer, Vacheron Constantin, Van Cleef & Arpels. O Marketing horloger «Design horloger: crée-moi une icône!» Paru aux éditions Loisirs et pédagogie, «Design horloger: crée-moi une icône!» réunit les communications présentées en 2014 à Neuchâtel lors de la neuvième Journée de recherche en marketing horloger. Il présente également les retranscriptions des exposés et des tables rondes qui ont eu lieu durant la 18 ème Journée internationale du marketing horloger, à La Chauxde-Fonds. Cet ouvrage est publié sous la direction de Kalust Zorik, président et fondateur des Journées internationales du marketing horloger, et François H. Courvoisier, Dr ès sciences économiques, professeur, doyen de l’Institut du marketing horloger, Haute école de gestion Arc, coordinateur des Journées de recherche en marketing horloger. Il traite de nombreux aspects du design interne ou externe des garde-temps. Des conventions esthétiques horlogères aux tendances de demain, en passant par des comparaisons sectorielles avec l’automobile et les objets industriels, ce livre réunit les contributions de dirigeants horlogers, designers et enseignants qui partagent leur point de vue, ainsi que leur expérience sur le sujet. «Design horloger: crée-moi une icône!» est disponible au prix de 48 francs en librairie ou sur le site www.marketinghorloger.ch. O 49 L’appareil Chronoscope X1 (G3) allie une technologie ultraprécise à une conception moderne. La philosophie de Witschi consiste à associer des matériaux sélectionnés avec soin à une conception excellente et à une technologie ultramoderne. Le nouveau Chronoscope X1 (G3) offre davantage encore, à savoir le plaisir de travailler en véritable professionnel. Le meilleur Chronoscope X1 (G3) de tous les temps constitue un appareil merveilleusement élaboré à partir de matériaux de premier choix. Chronoscope X1 (G3) Une haute technologie au service des professionnels Witschi Electronic SA Bahnhofstrasse 26 | CH-3294 Büren an der Aare | Switzerland Tél. +41 (0)32 352 05 00 | [email protected] | www.witschi.com Chronoscope X1 G3_halbeSeite_FR.indd 1 28.10.2015 12:57:05 Votre annonce dans la Revue FH Un produit à vendre, un événement à annoncer ou un service à offrir ? Publiez une annonce dans la Revue FH, le média le plus ciblé de l’horlogerie. Media Marketing Sàrl Grand-Rue 18 2036 Cormondrèche Salvatore Suriano Téléphone +41 79 445 80 91 [email protected] Le pays des horlogers Les relations franco-suisses dans l’horlogerie Sous la plume de Jean-Pierre Viennet, cet ouvrage retrace plus de deux siècles de relations franco-suisses dans l’horlogerie. Un bon nombre de maisons prestigieuses ont disparu d’un côté de la frontière tan- dis qu’elles se sont épanouies de l’autre. Mais le savoir-faire reste de part et d’autre, de Besançon à Neuchâtel. Cet ouvrage retrace, à travers des témoignages et des écrits sans ambitions d’exhaustivité, l’aventure qui a transformé de rudes paysans en horlogers. Disponible aux éditions Watchprint pour le prix de 53 francs (272 pages). O #bepog Naissance de la fondation FocusTECH L’initiative de valorisation des métiers techniques #bepog visant à promouvoir le développement des professions techniques se dote d’une ossature solide pour toutes ses actions sur l’ensemble de la Suisse romande. Le 17 décembre dernier, les parties prenantes de ce projet ont formalisé la mise en place de la fondation pour la promotion des métiers techniques: FocusTECH. Présente sur le marché depuis ce printemps, la marque #bepog et son team de jeunes ambassadeurs a assuré son avenir par la formalisation de l’accord entre FAJI SA (Fondation Arc Jurassien Industrie), Swissmem, GIM-CH et l’Union Industrielle Genevoise (UIG). C’est la première fois en Suisse romande que les deux principales associations faîtières actives dans l’industrie s’unissent. La présence de l’UIG et de FAJI SA, organismes responsables de la promotion des métiers techniques dans leur région, renforce encore l’importance de cet acte fondateur. FocusTECH a son siège à La Chaux-de-Fonds et la partie opérationnelle des activités est réalisée par FAJI SA, qui est déjà en charge du programme #bepog sur les cantons de l’Arc jurassien. Comme pour toute l’action #bepog, les organisateurs souhaitent mettre en valeur les bonnes pratiques et mutualiser les moyens de valorisation des métiers techniques en Suisse romande. Dès lors, toute entreprise ou institution désirant faire partie de la fondation est la bienvenue. Pour plus d’informations: www.bepog.ch. O Statistiques de l’hébergement touristique Recul des nuitées en été et en octobre L’hôtellerie a enre gis tré en Suis s e 20,0 millions de nuitées au cours de la saison touristique d’été 2015 (mai à octobre). Ceci représente une baisse de 0,7% (-142’000 nuitées) par rapport à la même période de l’année précédente. La demande étrangère enregistre 11,3 millions de nuitées, soit un repli de 0,8% (-94’000 unités). Quant aux hôtes suisses, ils affichent 8,7 millions de nuitées, ce qui correspond à une diminution de 0,5% (-48’000 nuitées). Au cours de la saison touristique d’été, les hôtes indigènes génèrent un total de 8,7 millions de nuitées, ce qui correspond à une diminution de 0,5% (-48’000 unités) par rapport à la même période de l’année précédente. Quant à la demande étrangère, elle enregistre 11,3 millions de nuitées, soit une baisse de 0,8% (-94’000 nuitées). Les visiteurs du continent européen (sans la Suisse), enregistrent un recul de 741’000 nuitées (-10,9%). L’Allemagne connaît un repli de 358’000 nuitées (-15,1%), soit la » 51 EN PARALLÈLE » plus grande baisse absolue de tous les pays de provenance. Suivent la Russie (-68’000 nuitées / -30,4%), les Pays-Bas (-67’000 / -18,4%) et l’Italie (-53’000 / -10,3%). La Belgique (-43’000 / -13,3%) et la France (-38’000 / -5,7%) connaissent également des diminutions de nuitées. La force du franc suisse par rapport à l’euro suite à l’abandon du taux plancher par la Banque nationale suisse (BNS) a probablement eu une influence sur ces résultats. Quant au continent asiatique, il voit le nombre de ses nuitées augmenter de 570’000 unités (+20,5%). La Chine (sans Hong Kong) génère 262’0 0 0 nuitées supplémentaires (+37,4%), soit la plus grande augmentation absolue de tous les pays de provenance. Les Pays du Golfe (+131’000 unités / +21,9%), l’Inde (+95’000 / +25,5%) et la République de Corée (+33’000 / +19,5%) voient également leurs nuitées croître. Au niveau du continent américain, le nombre de nuitées progresse de 54’000 unités (+3,6%). Avec 53’000 nuitées supplémentaires (+4,8%), les Etats-Unis d’Amérique affichent la plus forte augmentation absolue de ce continent. Les continents africain et océanique affichent des hausses respectives de 13’000 (+8,6%) et 9’500 nuitées (+4,5%). Au niveau des régions touristiques, sept régions sur quatorze enregistrent des reculs de nuitées au cours de la saison touristique d’été par rapport à la même période de l’année précédente. Les Grisons affichent la plus grande diminution absolue, soit un recul de 175’000 unités (-7,8%). Suivent le Tessin (-115’000 nuitées / -6,8%), la Suisse orientale (-78’000 / -6,5%) et le Valais (-49’000 / -2,7%). En revanche, la Région zurichoise affiche la hausse absolue la plus marquée avec 141’000 nuitées supplémentaires, ce qui représente une augmentation de 4,5%. Suivent la Région Lucerne/Lac des Quatre-Cantons (+87’000 / +4,0%) et l’Oberland bernois (+50’000 / +2,3%). Au mois d’octobre 2015, 2,7 millions de nuitées ont été générées, ce qui représente un recul de 3,5% (-97’000 nuitées) par rapport à octobre 2014. O Marché du travail Chômage en décembre et moyenne annuelle A fin décembre, 158’629 personnes étaient inscrites au chômage en Suisse, soit 10’486 de plus que le mois précédent. Le taux de chômage a augmenté, passant de 3,4% en novembre 2015 à 3,7% pendant le mois sous revue. Le chômage a augmenté de 11’260 personnes (+7,6%) par rapport au mois correspondant de l’année précédente. En octobre 2015, les réductions de l’horaire de travail ont touché 5’981 personnes, soit 1’172 de plus (+24,4%) que le mois précédent. Le nombre d’entreprises ayant eu recours à de telles mesures a augmenté de 61 unités (+12,2%), passant à 563, celui des heures de travail perdues de 82’246 unités (+29,6%), pour s’établir à 360’172 heures. 52 L’année précédente à la même époque, le chômage partiel avait sévi dans 165 entreprises, touchant 1’915 personnes et entraînant la perte de 127’781 heures de travail. Face à une croissance économique modérée et en baisse, le nombre de chômeurs a augmenté en 2015 par rapport à l’année précédente. Toutefois, entre janvier et juin, le nombre de chômeurs a diminué de 17’690 personnes (en passant de 150’946 à 133’256 personnes). Ce n’est qu’au cours du second semestre que leur nombre a augmenté de 25’000 personnes. Ainsi, avec 158’629 chômeurs enregistrés fin décembre, le chômage en Suisse a connu, à cette période, son plus haut niveau depuis avril 2010. Hormis pour le mois de janvier, toutes les valeurs mensuelles se situent clairement au-dessus de celles recensées l’année précédente. C’est en particulier en novembre et en décembre que le nombre de chômeurs a augmenté le plus fortement en raison des facteurs saisonniers. Quant au taux de chômage corrigé des variations saisonnières, il est resté stable depuis presque deux ans, soit depuis le milieu de l’année 2013, à 3,2%, avant d’augmenter pour la première fois au cours de l’année sous revue (pour atteindre 3,4% fin décembre). En moyenne annuelle, le nombre de chômeurs est monté à 142’810 peronnes en 2015, ce qui signifie qu’il a augmenté de 6’046 personnes, soit de 4,4% par rapport à l’année précédente. Il en résulte pour 2015 un taux de chômage moyen de 3,3%, soit une augmentation de 0,1 point de pourcentage par rapport au taux de 3,2% enregistré l’année précédente. O En bref pointe (18 au 27 février), trois fréquences de vols par semaine sont proposées. Swiss dessert cet hiver 105 destinations (79 européennes, 26 intercontinentales) dans 49 pays. Nouveau consul Le Conseil fédéral a nommé Félix Baumann en qualité de consul général de Suisse à Milan. Il a pris ses fonctions à la mi-janvier. MIH Swiss Swiss a augmenté la fréquence de ses dessertes actuelles à destination du Portugal et proposera désormais cinq vols hebdomadaires pour Lisbonne et Porto. Les liaisons entre Genève et la Russie se sont également intensifiées. La compagnie aérienne relie Genève à la capitale russe Moscou quatorze fois par semaine et propose durant l’hiver un vol hebdomadaire à destination de Saint-Pétersbourg. Durant les périodes de En partenariat avec le Collègue musical de La Chaux-de-Fonds, le Musée international d’horlogerie (MIH) organise une série de concerts intitulée «Sa-musée». Durant toute l’année, le rendez-vous musical est donné un samedi par mois à 11 heures. Le premier volet aura lieu le 23 janvier prochain et mettra Edith Piaf à l’honneur. O In brief MIH New consul In partnership with La Chaux-de-Fonds music school, the International Museum of Horology (MIH) is organising a series of concerts entitled «Sa-musée». Throughout the year, music lovers will be treated to a performance one Saturday a month at 11 am. The first will be held on 23 January this year and will take the form of a tribute to Edith Piaf. The Federal Council has appointed Félix Baumann as consul general of Switzerland in Milan. He took up his duties in mid-January. Swiss flights to Lisbon and Porto. Links between Geneva and Russia are also increased. Swiss connects Geneva to the Russian capital Moscow fourteen times a week and offers during winter a weekly flight to Saint-Petersburg. Three flights per week are offered during peak periods (18 February to 27 February). Swiss stops this winter at 105 destinations in 49 countries (79 European, 26 intercontinental). O Swiss increases the frequency of its current routes to Portugal and offers five weekly 53 FOSC Extraits de la FOSC du 1er au 31 décembre 2015 109 degrés Gaylord Geneau de Lamarlière (Saint-Imier, La Chaux d’Abel 28, 2345 Le Cerneux-Veusil) Entreprise individuelle. Nouvelle inscription. But de l’entreprise: exercer une activité relative à la création, le développement, la production de produits, l’analyse, le support, le conseil et la formation en mécanique et microtechnique, en particulier dans le domaine de l’horlogerie et du mouvement mécanique horloger. Personne inscrite: Gaylord Geneau de Lamarlière, titulaire, avec signature individuelle. (3.12.2015) mobiliers (montres, outillage, mouvements mécaniques, etc.) pour un montant de 266’725,75 francs, accepté pour ce prix, contre remise de 800 actions nominatives de 100 francs chacune, entièrement libérées, le solde par 186’725,75 francs étant crédité à l’apporteur. Restriction à la transmissibilité des actions nominatives: selon statuts. Selon déclaration du 11 décembre 2015, il est renoncé à un contrôle restreint. Personne inscrite: Claude Laurent Mertenat, administrateur unique, avec signature individuelle. (18.12.15) A.P.M.G (Atelier Poly Micromecanique Genevois) SA (Plan-les-Ouates) Radiation de la mention relative à la renonciation à un contrôle restreint. Organe de révision: 2b Partners SA, à Genève. (28.12.15) CTP, Consulting Technique Production Sàrl (avenue Louis-Pictet 9, 1214 Vernier) Nouvelle inscription. But: activité de consulting dans le domaine de l’horlogerie, importation, exportation, réparation et création d’articles d’horlogerie, bijouterie, joaillerie et de commerce de luxe en général. Obligation de fournir des prestations accessoires, droits de préférence, de préemption ou d’emption. Capital: 20’000 francs. Associé-gérant: Fazio Letterio, pour 20 parts de 1’000 francs, avec signature individuelle. Selon déclaration du 27 novembre 2015, il est renoncé à un contrôle restreint. (7.12.15) Fiduciaire horlogère suisse SA (Bienne) Personne et signature radiée: Adrien Aubry, avec procuration collective à deux. Inscription ou modification de personnes: Dominik Borner, sous-directeur, avec signature collective à deux; Pierre-Alain Rickli, sousdirecteur, avec signature collective à deux; Brügger Treuhand, organe de révision. (29.12.15) CWSW Holding AG (Bettlach) Domizil neu: bei Jowissa Uhren AG, Dorfstrasse 12, Bettlach. (4.12.2015) Fondation de la haute horlogerie (Genève) Albert Kaufmann n’est plus membre du conseil; ses pouvoirs sont radiés. (8.12.15) De Saga SA (Genève) Nouvelle raison sociale: Atelier Gros SA. Nouveau siège: rue des Noirettes 34, 1227 Carouge. Nouveau but: manufacture de composants horlogers; production, fabrication, assemblage, achat et vente d’articles d’horlogerie, de montres, de bijouterie et micromécanique. Nouveaux statuts du 9 décembre 2015. Jean-Claude Bartl n’est plus administrateur et ses pouvoirs sont radiés. Christian Louis Gros est nommé administrateur unique avec signature individuelle. (21.12.15) Fondation Minerva de recherche en haute horlogerie (Villeret) Nouveau nom: Fondation Minerva de recherche en haute horlogerie en liquidation. La fondation est dissoute selon décision du 29 octobre 2015 de la Direction de la justice, des affaires communales et des affaires ecclésiastiques du canton de Berne. Personnes et signatures radiées: Demetrio Cabiddu, membre, avec signature collective à deux; Jérôme Lambert, président, avec signature collective à deux. Inscription ou modification de personnes: Thierry Junod, liquidateur, avec signature collective à deux (précédemment: membre, avec signature collective à deux); Katharina Ueltschi, liquidatrice, avec signature collective à deux » Auchlin SA polissage industriel (La Neuveville) Inscription ou modification de personne: Isabelle Durafourg Blanchard, membre du conseil d’administration, avec signature collective à deux. (18.12.15) Bandi SA (Courtételle) Nouveau but: exploitation d’un atelier de décolletage en tous genres. Nouvelles actions: 50 actions nominatives de 1’000 francs (précédemment: 50 actions au porteur de 1’000 francs). Nouvelle restriction à la transmissibilité: restriction à la transmissibilité des actions nominatives: selon statuts. (21.12.15) Blancarré SA (c/o Claude Mertenat, rue de la Brasserie 24, 2800 Delémont) Nouvelle société. Date des statuts: 11 décembre 2015. But: achat, vente, fabrication, finition, commercialisation, importation, exportation de tous produits horlogers, ainsi que bijoux et accessoires (bracelets, instruments d’écriture, stylos, lunettes). Capital-actions: 100’000 francs. Capitalactions libéré: 100’000 francs. Actions: 1’000 actions nominatives de 100 francs. Faits qualifiés: apports en nature et reprise de biens: selon contrat du 11 décembre 2015, il a été fait apport à la société de biens 54 Donzé-Baume, Branch of Richemont International SA (Les Breuleux) Succursale avec siège principal à Villars-surGlâne. Inscription ou modification de per- sonne: Jean-Luc André Pierre Vivot, avec signature collective à deux. (28.12.15) Fabrique d’horlogerie Minerva SA (Villeret) Personne et signature radiée: Eric Klein, administrateur, avec signature collective à deux. (31.12.15) Festina - Candino Watch AG (Herbetswil) Ausgeschiedene Person und erloschene Unterschrift: Gérald Roden, Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien. (28.12.15) Fiduciaire horlogère suisse SA (Bienne) Personne et signature radiée: T+R AG, à Melchenbühl (Muri bei Bern), organe de révision. (1.12.2015) Sans titre-4 1 11.03.2013 15:51:04 Modes d’emploi et garanties Brochures de petits formats Traductions dans toutes les langues Prépresse multimédia Dorure à chaud, relief Cartonnage fin Papeterie L’imprimeur des horlogers ! Imprimerie Anderegg Graphic Rue de Longeau 10 2501 Bienne www.anderegg-graphic.ch Tél. +41 32 342 49 61 Fax +41 32 342 51 40 [email protected] FOSC » (précédemment: membre, avec signature collective à deux). (17.12.15) Fondation pour la promotion de l’industrie et des métiers du décolletage (Bienne) Nouveau nom: Fondation pour la promotion de l’industrie et des métiers du décolletage en liquidation. La fondation est dissoute selon décision du 5 octobre 2015 de la Direction de la justice, des affaires communales et des affaires ecclésiastiques du canton de Berne. Inscription ou modification de personnes: Daniel Uhlmann, liquidateur, avec signature collective à deux (précédemment président, avec signature collective à deux); Manuela Surdez, liquidatrice, avec signature collective à deux (précédemment vice-présidente, avec signature collective à deux); Claude Chèvre, liquidateur, avec signature collective à deux (précédemment membre, avec signature collective à deux). (4.12.2015) G.M. Watches Sàrl (route de Loëx 15, 1213 Onex) Nouvelle société. Statuts du 3 décembre 2015. But: manufacture et commercialisation de montres et de bijouterie, ainsi que toute activité et conseil en matière d’horlogerie. Obligation de fournir des prestations accessoires, droits de préférence, de préemption ou d’emption: voir les statuts. Capital: 20’000 francs. Associés-gérants: Raynald Marcel Yves Ponzio et Jose Luis Gonzalez, chacun pour dix parts de 1’000 francs, tous deux avec signature individuelle. Selon déclaration du 3 décembre 2015, il est renoncé à un contrôle restreint. (17.12.15) Handschin Uhren Juwelen AG (Aarau) Firma neu: Handschin Uhren Juwelen AG in Liquidation. Mit Verfügung des Gerichtspräsidiums Aarau vom 30. November 2015 ist über diese Gesellschaft mit Wirkung ab dem 30. November 2015 der Konkurs eröffnet worden. (4.12.2015) Harwood Watch Company Ltd (Grenchen) Mit Erklärung vom 19. Oktober 2015 wurde auf die eingeschränkte Revision verzichtet. (2.12.2015) Java micro-usinage, Chambaz Jacques (chemin des Grandes-Vies 19, 2900 Porrentruy) Entreprise individuelle. Nouvelle inscription. But de l’entreprise: usinage de pierres 56 fines dans les domaines de l’horlogerie, de l’industrie et du médical. Personne inscrite: Jacques Herbert Chambaz, titulaire avec signature individuelle. (4.12.2015) mobilier ou immobilier. Nouvelle restriction à la transmissibilité (les dispositions sur les modalités de transfert des parts sociales sont abrogées). (9.12.15) Jolimont Manufacture Sàrl (Seestrasse 19, 3236 Gampelen) Nouvelle société. Date des statuts: 16 décembre 2015. But: la société a pour but l’exploitation d’une manufacture horlogère. La société peut faire, soit pour son compte, soit pour le compte de tiers, toutes opérations financières, commerciales, industrielles, immobilières ou mobilières, en rapport direct ou indirect avec son but social, créer des succursales ou des filiales en Suisse et à l’étranger, participer à toutes entreprises ayant un rapport direct ou indirect avec son but et accorder des prêts ou des garanties à des associés ou des tiers, si cela favorise ses intérêts. Capital social: 20’000 francs. Selon déclaration du 16 décembre 2015, il est renoncé à un contrôle restreint. Personnes inscrites: Gianni Lorenzo Vitali, associé et président des gérants, avec signature collective à deux, pour 100 parts sociales de 100 francs; Niklaus Stoll, associé et gérant, avec signature collective à deux, pour 100 parts sociales de 100 francs. (23.12.15) Lean Beteiligungen AG (Bettlach) Domizil neu: bei Jowissa Uhren AG, Dorfstrasse 12, Bettlach. (4.12.2015) Jowissa Group AG (Bettlach) Domizil neu: bei Jowissa Uhren AG, Dorfstrasse 12, Bettlach. (4.12.2015) Jowissa Uhren AG (Bettlach) Domizil neu: Dorfstrasse 12, Bettlach. (4.12.2015) Lala Watch and Jewellery Sàrl, en liquidation (Genève) La procédure de faillite a été suspendue faute d’actif par jugement du Tribunal de première instance du 10 décembre 2015. (21.12.15) Le polisseur du temps Sàrl (précédemment à Val-de-Ruz) Nouveau siège: Bienne. Nouvelle adresse: rue du Coteau 10, 2502 Bienne. Nouveau but: la société a pour but l’exploitation d’une entreprise de polissage et fournitures d’horlogerie. La société peut créer des filiales, succursales, agences et bureaux de représentation, tant en Suisse qu’à l’étranger. Elle peut avoir des activités de holding. Elle peut acquérir, gérer ou vendre tout bien Lebeau Courally SA (c/o BfB Société fiduciaire Bourquin frères et Béran SA, rue de la Corraterie 26, 1204 Genève) Nouvelle société. Statuts du 8 décembre 2015. But: fabrication et vente de montres, de pièces d’horlogerie, de mouvements et de pièces détachées se rapportant à l’horlogerie, de même que la bijouterie, la joaillerie, l’orfèvrerie, etc. Capital-actions: 100’000 francs, entièrement libéré, divisé en 100 actions de 1’000 francs, nominatives. Administration: Joris Ide, président, Jean-Paul Triboulet, secrétaire, Jacky Bonami, et Louis-Claude Masset, tous avec signature individuelle. Organe de révision: RFC - Révision Fiscalité Conseils, à Satigny. (24.12.15) Major Trading SA (Le Grand-Saconnex, Voie-des-Traz 20, 1215 Genève) Nouvelle société. Statuts du 16 novembre 2015. But: agir comme agent commissionnaire et prestataire de services pour l’importation, l’exportation, le courtage, la consignation, l’expertise et la taille de pierres précieuses et d’articles de bijouterie destinés à la haute horlogerie et joaillerie en Suisse et à l’étranger. Capital-actions: 100’000 francs, entièrement libéré, divisé en 100 actions de 1’000 francs, nominatives, liées selon statuts. Administration: Matatia Haruni, président, Richard Haruni, secrétaire, et Françoise Prieur, déléguée, tous trois avec signature individuelle. Selon déclaration du 16 novembre 2015, il est renoncé à un contrôle restreint. (1.12.2015) Manufacture des montres Jaguar SA (Zug) Domizil neu: c/o KD Zug-Treuhand AG, Untermüli 7, Zug. (4.12.2015) Manufacture et fabrique de montres et chronomètres Ulysse Nardin Le Locle SA (Le Locle) Les pouvoirs de Patrice Carrel et de Pierre Gygax sont radiés. Signature collective à deux a été conférée à Edouard Léon Marie Chadwick Lotthé et à Laurent Von Günten, directeurs. PricewaterhouseCoopers SA Manufacture horlogère des artisans de Genève SA (Genève) Michel Maendly n’est plus administrateur; ses pouvoirs sont radiés. Robert Fehlmann est administrateur unique avec signature individuelle. Signature individuelle a été conférée à Isaac Jonathan Levy, directeur. Nouvelle adresse: c/o Fehlmann & Associés SA, rue du Jeu-de-l’Arc 15, Genève. Autre adresse: case postale 6259, Genève 19. (1.12.2015) Musée de la boîte de montre Sàrl (Le Noirmont) Nouvelle adresse: rue des Colverts 6, 2340 Le Noirmont. Personne et signature radiée: Georges Walter Joseph Paratte, associé et président des gérants, avec signature collective à deux, pour 50 parts sociales de 100 francs. Inscription ou modification de personne: Raphaël Pierre Georges Paratte, associé et président des gérants, avec signature collective à deux, pour 100 parts sociales de 100 francs (précédemment: associé et gérant avec signature collective à deux et avec 50 parts sociales de 100 francs). (18.12.15) Manufacture horlogère ValFleurier, Branch of Richemont International SA (Val-de-Travers) Entreprise ayant son siège à Villars-sur-Glâne. Les pouvoirs d’Eric Pierre Alain Klein sont radiés. (21.12.15) Piaget, Branch of Richemont International SA (Plan-les-Ouates) Société ayant son siège principal à Villarssur-Glâne. Les pouvoirs de Jean-Yves Basin sont radiés. (23.12.15) MHM Manufacture de haute horlogerie et micromécanique SA (Saint-Blaise) Capital-actions porté, selon décision d’augmentation ordinaire, de 100’000 à 900’000 francs par l’émission de 800 actions de 1’000 francs, nominatives, liées selon statuts. Montant libéré par compensation de créance: 800’000 francs, en échange de 800 actions de 1’000 francs. Capital-actions: 900’000 francs, entièrement libéré, divisé en 900 actions de 1’000 francs, nominatives, liées selon statuts. Helena Anna-Maria Ridout et Jean-Claude Schweizer sont membres du conseil d’administration avec signature collective à deux. (16.12.15) Ralph Lauren Watch and Jewelry Company Sàrl (Plan-les-Ouates) Les pouvoirs de Stéphane Boukertaba et Nicolas Sestito sont radiés. Signature collective à deux a été conférée à Guillaume Gauthier, directeur. (14.12.15) n’est plus organe de révision. Organe de révision: KPMG SA, succursale à Neuchâtel. (14.12.15) Montres Boegli SA (Moutier) Nouvelle raison sociale: B-Watch SA. (11.12.15) Montres Chouriet SA (Genève) Patrick Jaton n’est plus administrateur; ses pouvoirs sont radiés. Les administrateurs Bingqiang Lu, nommé président, et Jean Depéry, jusqu’ici président, continuent à signer collectivement à deux. (11.12.15) Movado Watch Company AG (Grenchen) Ausgeschiedene Person und erloschene Unterschrift: Florian Werner, mit Kollektivunterschrift zu zweien. Eingetragene Personen neu oder mutierend: Xavier Rodolphe Jérôme Gauderlot, mit Kollektivunterschrift zu zweien; Marc Olivier Sottas Matthey-del’Endroit, mit Kollektivunterschrift zu zweien. RB Baumgar tner AG (Höheweg 14, 3053 Münchenbuchsee) Neueintragung. Statutendatum: 4. Dezemb er 2 015. Zwe ck: Die Ge sellschaf t bezweckt die Herstellung von Uhren, das Erbringen von Dienstleistungen im Uhren-, Management- und Consultingbereich sowie den Handel mit Waren aller Art. Die Gesellschaft kann Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften im In- und Ausland errichten und sich an anderen Unternehmen im In- und Ausland beteiligen sowie alle Geschäfte tätigen, die direkt oder indirekt mit ihrem Zweck in Zusammenhang stehen. Die Gesellschaft kann im In- und Ausland Grundeigentum erwerben, belasten, veräussern und verwalten. Sie kann auch Finanzierungen für eigene oder fremde Rechnung vornehmen sowie Garantien und Bürgschaften für Tochtergesellschaften und Dritte eingehen. Aktienkapital: 100’000 Franken. Liberierung Aktienkapital: 100’000 Franken. Aktien: 1’000 Namenaktien zu 100 Franken. Qualifizierte Tatbestände: Sacheinlage/Sachübernahme: Die Gesellschaft übernimmt bei der Gründung gemäss Vertrag vom 4. Dezember 2015 diverse Apparate, Geräte, Maschinen und Mobiliar sowie Uhrenhalbund -fertigfabrikate, wofür 1’000 voll liberierte Namenaktien zu 100 Franken ausgegeben und 55’442 Franken als Forderung gutgeschrieben werden. Vinkulierung: Die Übertragbarkeit der Namenaktien ist nach Massgabe der Statuten beschränkt. Gemäss Erklärung vom 4. Dezember 2015 wurde auf die eingeschränkte Revision verzichtet. Eingetragene Person: Reto Baumgartner, Mitglied des Verwaltungsrates, mit Einzelunterschrift. (15.12.15) Richemont International Holding SA, Luxembourg, Branch of Bellevue/Switzerland (Bellevue) Signature collective à deux, limitée aux affaires de la succursale, a été conférée à Cédric Bossert, directeur de la succursale. (14.12.15) Société anonyme de la Manufacture d’horlogerie Audemars Piguet & Cie (Le Chenit) Signature collective à deux est conférée à Christophe Bally, directeur. (29.12.15) Société horlogère Reconvilier AG, mit Sitz in Zug (Zug) Ausgeschiedene Person und erloschene Unterschrift: Bernhard Gerhard Remmers, Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien. (17.12.15) Swiss Begeel Sàrl (rue Ernst-Schüler 5, 2502 Bienne) Nouvelle société. Date des statuts: 7 décembre 2015. But: fabrication et commerce de montres, ainsi que le commerce avec des produits de tout genre. La société peut exercer toute activité financière, commerciale ou industrielle en rapport direct ou indirect avec son but. Elle peut participer à toute entreprise ayant un rapport direct ou indirect avec son but ou propre à le développer; créer des succursales ou des filiales en Suisse ou à l’étranger; accorder des prêts ou de garanties à des associés ou des tiers si cela favorise ses intérêts. Capital social: 20’000 francs. Selon déclaration du 7 décembre 2015, il est renoncé à un contrôle restreint. Personnes inscrites: Jean Claude Racine, associé et président des gérants, avec signature individuelle, pour 20 parts sociales de 1’000 francs; Marie-Gabrielle Röthlisberger, gérante, avec signature individuelle. (18.12.15) » 57 vot r e pa rt e n a i r e p o u r l e C o n t r ô l e q ua l i t é www.qmt.ch Nouveau: Extension de la plateforme QMT avec le contrôle non destructif par analyse acoustique ou vibratoire MaTÉriEl dE vision sTaTion dE vision aPParEils dE MEsurE MachinEs dE Tri PlaTEforME QMT QMT Services consEil PErsonnalisE assisTancE PErforManTE forMaTion a la carTE soluTion clE En Main MainTEnancE assurEE Plus haute fonction scientifique et pédagogique des HES, le/la professeur-e aura pour mission de développer la recherche appliquée en microtechnique horlogère et d’ancrer de façon pérenne l’enseignement dans les nécessités industrielles de l’industrie horlogère. Vous souhaitez : n n développer la recherche appliquée en horlogerie transmettre votre savoir « horloger » à nos futur-e-s ingénieur-e-s Ce poste de Professeur-e HES en horlogerie (80 - 100%) est fait pour vous ! n n diplôme d’ingénieur-e HES/EPF ou titre universitaire équivalent au moins dix ans d’expérience industrielle dans le domaine de l’horlogerie dans l’un des secteurs conception, développement ou production. Délai de candidature Entrée en fonction 31 mars 2016 1er septembre 2016 (ou à convenir) hepia | rue de la Prairie 4 | 1202 Genève www.hesge.ch/hepia Swiss Lab Concept SA (via Luserte Ovest 6, 6572 Quartino) Nuova società. Data dello statuto: 4 dicembre 2015. Scopo: ricerca, sviluppo, disegni, progettazione, lavorazione, fabbricazione, commercio, promozione e assunzioni di rappresentanze nel campo degli orologi in genere e dei suoi componenti. La società può aprire succursali e filiali in Svizzera e all’estero e partecipare ad altre imprese in Svizzera e all’estero. La società può acquisire, possedere e vendere beni immobili in relazione con lo scopo sociale. La società può inoltre esercitare tutte le attività commerciali, finanziarie o di altro genere che siano in relazione con lo scopo della società. Capitale azionario: 100’000 franchi. Capitale azionario liberato: 100’000 franchi. Azioni: 100 azioni al portatore da 1’000 franchi. Con dichiarazione del 4 dicembre 2015 la società non è soggetta alla revisione ordinaria e rinuncia a una revisione limitata. Persona iscritta: Luca Sebastiano Veronelli, amministratore unico, con firma individuale. (14.12.15) Swiss Luxury Timepieces Sàrl (ChêneBourg) Pierre Ilya Sebaste n’est plus associé ni gérant et ses pouvoirs sont radiés; il a cédé ses 18 parts de 1’000 francs à Erdal Kiran, nouvel associé pour 18 parts de 1’000 francs; lequel associé est en outre nommé gérant-président avec signature individuelle. (1.12.2015) SYDéco Métiers d’art et gravure Stive Pallaud & Yasmina Anti (rue du Village 18, 1347 Le Solliat) Nouvelle société. Commencement: 1er décembre 2015. But: exploitation d’une entreprise de décoration horlogère et des métiers d’art, notamment de gravure. Associés: Yasmina Anti et Stive Pallaud. (18.12.15) The Swatch Group Les Boutiques SA (Le Grand-Saconnex) Transfert de patrimoine: selon contrat du 6 octobre 2015, la société a transféré des actifs pour 3’462’429 francs et des passifs envers les tiers pour 1’697’383 francs, à Time Flagship AG, à Zurich. Contre-prestation: 1’765’046 francs. Autre adresse radiée: rue du Prado 6, 3963 Crans-Montana. (17.12.15) Timelab - Fondation du laboratoire d’horlogerie et de microtechnique de Genève (Genève) Stéphane Ducrest n’est plus membre du conseil; ses pouvoirs sont radiés. Geoffroy Lefebvre est membre du conseil avec signature collective à deux. (17.12.15) Victorinox-Swiss Army Watch AG (précédemment à Schwyz) Nouvelle raison sociale: Victorinox Swiss Army AG. Nouvelle traduction de la raison: Victorinox Swiss Army SA, Victorinox Swiss Army Ltd. Nouveau siège: Delémont. Nouvelle adresse: route de Bâle 63, 2800 Delémont. Nouveau but: fabrication et vente de montres, de composants de montres, d’autres produits horlogers, de couteaux, d’outils de poche ainsi que d’autres articles ménagers et de loisirs de toutes sortes. La société peut aussi offrir des services de sous-traitance à des tiers ou à des sociétés du groupe. Nouvelle restriction à la transmissibilité: restriction à la transmissibilité des actions nominatives selon statuts. Personne et signature radiée: Annette Spycher Gerber, administrateur, avec signature collective à deux. Inscription ou modification de personnes: Urs Schwartz, membre et secrétaire, avec signature collective à deux (précédemment secrétaire (horsconseil) avec signature collective à deux); Helene Rosa Maria Wyss-Elsener, membre, avec signature collective à deux; Bernhard Josef Huber, membre, avec signature collective à deux; Franz Xaver Zuber, membre, avec signature collective à deux; Jean Daniel Bussard, avec signature collective à deux (précédemment: sans fonction inscrite avec procuration collective à deux); Robert Anton Heinzer, avec signature collective à deux; Xavier Jourdain, avec signature collective à deux; Claude Ariste Joseph Kottelat, avec signature collective à deux; Michel Hade, avec signature collective à deux; Adrianna Pozza, avec signature collective à deux. (7.12.15) Victorinox-Swiss Army Watch AG (Schwyz) Die Gesellschaft wird infolge Verlegung des Sitzes nach Delémont (neu firmierend: Victorinox Swiss Army AG) im Handelsregister des Kantons Schwyz von Amtes wegen gelöscht. (7.12.15) Waltham Watch Company Sagl (Mendrisio) Nuova natura giuridica: Società anonima. Trasformazione: la società a garanzia limi- tata, previo aumento del capitale sociale da 20’000 franchi a 200’000 franchi è trasformata in società anonima conformemente al progetto di trasformazione del 24 novembre 2015 e bilancio al 30 settembre 2015, che presenta attivi per 808’949,45 franchi e passivi verso i terzi per 608’949,45 franchi, contro rimessa al socio di 200 azioni al portatore da 1’000 franchi. Nuova ragione sociale: Waltham Watch Company SA. Nuovo capitale azionario: 200’000 franchi (finora: 20’000 franchi). Nu o v o c ap i t al e a z i o n ar i o lib e r a t o: 200’000 franchi. Nuove azioni: 200 azioni al portatore da 1’000 franchi. Nuove comunicazioni: le comunicazioni della società agli azionisti, se noti, avvengono per lettera raccomandata. Con dichiarazione del 24 novembre 2015 la società non è soggetta alla revisione ordinaria e rinuncia a una revisione limitata. Persone dimissionarie e firme cancellate: Interworld Holding SA, in Lugano, ufficio di revisione. Nuove persone iscritte o modifiche: Antonio Dibenedetto, presidente, con firma individuale (finora: presidente della gerenza con firma individuale); Fabio Stampanoni, membro, con firma individuale (finora: gerente con firma individuale). (7.12.15) Watch Around SA (Neuchâtel) But modifié: communication multimédia, édition, production, réalisation, diffusion, organisation d’événements et toute activité pouvant contribuer à la défense et à l’essor de l’horlogerie suisse et de ses artisans, y compris l’acquisition et la gestion d’immeubles. Le capital-actions a été libéré ultérieurement à concurrence de 100’000 francs; il est maintenant entièrement libéré. Capital-actions: 400’000 francs, entièrement libéré, divisé en 400 actions de 1’000 francs, nominatives, liées selon statuts. Radiation de la mention relative à l’organisation de la société, celle-ci n’étant plus obligatoire. Pierre Landolt et PierreAlain Blum ne sont plus membres du conseil d’administration; leurs pouvoirs sont radiés. Jean-Philippe Arm, jusqu’ici secrétaire, est administrateur unique et signe désormais individuellement. Fiduciaire Stéphan Roulet n’est plus organe de révision. Selon déclaration du 17 décembre 2015, la société n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et a renoncé à un contrôle restreint. (24.12.15) O 59 REVUE DE PRESSE Claude Meylan: sculpteurs de squelettes WorldTempus a rencontré Philippe Belais, propriétaire et CEO de Claude Meylan, pour parler montres et futur de la marque. Keith W. Strandberg, 6.1.2016 L a marque Claude Meylan a été fondée par la famille Meylan, l’une des quatre familles horlogères originelles de la Vallée de Joux, berceau de l’horlogerie suisse. En quoi Claude Meylan se distingue-t-elle des autres marques? Nous bénéficions de plus de 300 ans de savoir-faire et d’expérience dans l’art de l’horlogerie. Nous sommes les maîtres du squelettage, mais pas une manufacture, et nous travaillons exclusivement avec des mouvements extrêmement fiables, produits en série et abordables en termes de prix. De ce fait, nos clients achètent véritablement notre savoir-faire, nos Sculptures du Temps. Quelle est la pertinence de la marque aujourd’hui? La maison a su sauvegarder sa cohérence et son savoir-faire. En tant que Sculpteur du Temps et focalisée sur son domaine, Claude Meylan offre une large sélection de mouvements squelettes - probablement la plus large et la plus accessible disponible aujourd’hui. Quelle est votre plus grande fierté? Je suis fier de notre capacité à associer les vraies valeurs de l’horlogerie traditionnelle avec le monde contemporain, où la communication et les activités sociales sont omniprésentes. Nous sommes fiers de créer, d’innover et de revendiquer notre différence dans un univers horloger où beaucoup de choses ont déjà été faites. Quel est votre modèle phare? La Tortue de Joux incarne nos valeurs et démontre toute notre créativité. Il s’agit d’une forme tortue traditionnelle abritant un mouvement entièrement squelettisé, impossible à reconnaître, mais dont tout le monde peut apprécier la finesse d’exécution. En quoi cette montre est-elle spéciale? Son boîtier, au fort caractère et à l’élégance intemporelle, renferme un mouvement unique et spécialement conçu qui présente plusieurs innovations en termes d’esthétisme et de construction. Son positionnement est réaliste et abordable. Qui est le client type de Claude Meylan? C’est une question très difficile, car différents types de personnes portent nos montres. De nos jours, devons-nous mettre une étiquette sur nos clients ou accepter leur diversité? Nous apprécions particulièrement le fait d’être capable d’exciter la curiosité et l’intérêt des jeunes générations avec notre créativité et notre transparence, et de satisfaire nos clients plus âgés avec l’élégance discrète des détails de nos pièces et avec notre savoir-faire. Tortue de Joux 60 Quels sont vos plus gros marchés? La Suisse est notre marché domestique et en tant que tel, il a toujours été significatif. Le Moyen-Orient, l’Extrême-Orient et le Japon figurent parmi nos marchés leaders. Philippe Belais, CEO A votre avis, qu’est-ce qui fait la spécificité de Claude Meylan? Notre offre unique, déclinée dans une grande variété de styles, mais qui toujours exprime l’art du squelettage made in La Vallée de Joux. Claude Meylan dans cinq ou dix ans? La direction la plus claire est une ligne droite, et de ce fait, nous allons continuer de nous focaliser sur notre savoir-faire et l’exprimer. Dans cinq ou dix ans, Claude Meylan sera présent dans davantage de pays et ne se détournera pas de sa signature: Claude Meylan, Sculpteur du Temps. Quelle est la mission de Claude Meylan? Claude Meylan représente la beauté de l’horlogerie dans la plus pure tradition des horlogers de la Vallée de Joux. Grâce à son savoirfaire et sa créativité sans borne, Claude Meylan ouvre de nouveaux horizons dans le traitement et l’interprétation du temps. Nous maîtrisons, perpétuons et développons l’architecture de mouvements nobles, vintage et contemporains, pour sculpter des moments vivants dans le temps. O Post tenebras lux De la chandelle au Superluminova, l’horlogerie a eu recours à différentes méthodes pour permettre de lire l’heure dans l’obscurité. Après avoir exploré les méandres de la radioactivité, elle a fini par inventer des microgénérateurs créateurs de lumière. Tour d’horizon. n’adoptent des solutions moins nocives, toujours dans le but d’être lisibles en toute circonstance. Louis Nardin, 5.1.2016 N ous sommes à la fin du XVIIème siècle et le pape Alexandre VII piétine d’impatience dans l’attente de l’une des dernières trouvailles du génie italien: une horloge nocturne! Inventée par les frères romains Matteo, Pietro Tommaso et Giuseppe Campani, celle-ci logeait une bougie à l’intérieur d’un mécanisme permettant de lire l’heure dans l’obscurité. Pour y parvenir, un disque ajouré des heures et de ses fractions tournait à la place des aiguilles indiquant le temps par transparence. Quelque trois siècles plus tard, soit en octobre dernier, HYT apportait sa propre pierre à l’édifice avec une H4 dotée d’une microgénératrice électrique intégrée. Entre-temps, les montres sont passées par les chemins de la radioactivité, avant qu’elles Egarements radioactifs Au début du vingtième siècle, les gardetemps portatifs commencent leur mutation à grande échelle pour passer de la poche au poignet. Mais la question de lire facilement l’heure dans l’obscurité n’est pas résolue pour autant. Comme ils étaient en train de le faire pour le chronographe, les industriels horlogers cherchent à simplifier la fabrication des calibres à répétition minutes, à l’instar de Le Phare, par exemple. C’est que, à défaut de lire l’heure, on pouvait l’entendre. Une découverte scientifique va toutefois briser cet élan. En 1896, le physicien français Henri Becquerel découvre la radioactivité, à savoir la capacité qu’ont certains atomes d’exciter d’autres matières de façon constante. Deux ans plus tard, Pierre et Marie Curie isolent le radium, le métal le plus radioactif à l’époque. Grâce à lui, il devient possible de produire de la matière luminescente, capable donc d’émettre de la lumière. C’est une véritable révolution pour l’horlogerie, qui commence à enduire aiguilles et index de cette nouvelle substance. On ignore alors largement les dangers de la radioactivité et le radium devient la norme. Ce n’est que vers la fin des années 1930 que l’on commence de fait à comprendre les effets nocifs dus aux contacts avec des matières radioactives. Il faudra toutefois attendre 1963 pour que leur usage devienne extrêmement réglementé en Suisse. Le radium est ainsi rapidement remplacé par du tritium, notamment sous la pression populaire. Fonctionnant sur le même principe physique, mais sans émission de rayons aussi nocifs, le tritium sera néanmoins voué au même sort que le radium, sauf sous sa forme gazeuse. Encapsulé avec de la matière luminescente dans des microtubes en verre scellés au laser, il continue d’être utilisé par des marques comme Luminox, Ball Watch ou encore Traser. Poudre et résine L’alternative aux substances radioactives est relativement récente. En 1992, Albert Zeller, propriétaire de l’entreprise RC Tritec, se » 61 REVUE DE PRESSE » met en quête d’une solution devant lui permettre de poursuivre ses activités dans la fabrication de matière luminescente destinée à l’horlogerie. En partenariat avec l’entreprise japonaise Nemoto, il développe alors une nouvelle matière totalement inoffensive: le Luminova. Contrairement aux substances radioactives, les cristaux de Luminova absorbent l’énergie des rayons UV qui augmentent leur état vibratoire. Ils restituent cette énergie sous forme de lumière lorsque la matière se trouve dans l’obscurité. Il n’en fallait guère plus pour que l’industrie horlogère dans son ensemble adopte sans tarder cette nouvelle invention. Constituée de pigments, d’une granularité différente selon le type de couleur, cette matière luminescente est mélangée à des résines, au nombre d’une trentaine selon l’effet désiré, avant d’être appliquée minutieusement sur le cadran. Sous sa forme prête à l’emploi, la matière peut coûter jusqu’à 43 francs le gramme, soit un prix équivalent à celui de l’or. L’entreprise Billight a pour sa part développé son propre mode de production où la matière est coulée dans des micromoules en polyester pour former de petits blocs. Plus volumineux, ils garantissent un plus grand dégagement de lumière. Principal fournisseur helvétique, RC Tritec continue ses recherches pour améliorer les performances de ses produits. Ce printemps, elle a dévoilé le Swiss Superluminova Grade X1 GL, qui se révèle à 91% plus performant après 12 heures de non-exposition que son prédécesseur, le Swiss Superluminova. Hors de Suisse, le fabricant Ambient Glow Technology, en association avec Black Badger Advanced 62 Composites, a inventé sa propre substance. Elle a fait le succès de la collection Korona K0 Northern Light, lancée de printemps par Sarpaneva. Fée électricité Pour sa nouvelle H4, HYT a choisi de développer une solution novatrice. En partenariat avec Preciflex, également fournisseur des capillaires d’affichage de l’heure par deux liquides, la maison a mis au point une microgénératrice logée directement dans la montre. L’énergie est produite par le porteur lui-même, qui charge ce système fort de 80 composants en remontant la couronne dédiée. Un bouton-poussoir permet de libérer l’électricité qui ira alimenter deux leds s’allumant alternativement et à haute vitesse. Très horloger dans sa conception et son fonctionnement, le système inonde de lumière le cœur de la montre. O REVUE DE PRESSE La précision poussée à l’extrême Fondé en 2007, le Laboratoire Temps-Fréquence est l’un des neuf domaines clés de l’Université de Neuchâtel. Zoom sur deux projets spatiaux. Françoise Kuenzi, 29.12.2015 I l est l’un des héritiers, en ligne directe, de l’Observatoire cantonal et de ses concours de chronométrie, puis des travaux pionniers menés sur les horloges atomiques: le Laboratoire Temps-Fréquence (LTF) de l’Université de Neuchâtel continue de repousser les limites de la mesure du temps. Huit ans après son rattachement à l’UniNe, ses effectifs ont passé de 7 à 25 collaborateurs - principalement professeurs, docteurs et doctorants - et il est l’un des instituts qui capte, en proportion, le plus de fonds de tiers (ou financements externes). «Nous avons eu depuis 2007 environ 70 projets externes, à hauteur de plus de deux millions de francs par an en moyenne», relève le professeur Gaetano Mileti, directeur adjoint du LTF. Preuve de son importance, le laboratoire fait d’ailleurs partie des neuf domaines clés en matière de recherche et d’innovation de l’alma mater neuchâteloise. Chercheur avancé, Christoph Affolderbach travaille depuis 2002 sur l’amélioration des horloges au rubidium Repousser les frontières Sa mission? Explorer et repousser les frontières dans les domaines de la recherche temps-fréquence, de la métrologie optique et des technologies et sciences ultrarapides. L’équipe se concentre donc sur des activités de recherche plus fondamentale, moins tournées vers l’industrie qu’avant le transfert des activités de l’Observatoire au CSEM et à l’Université, réalisé en 2007. «Il y a désormais un vrai partage de compétences entre nous et nos partenaires locaux que sont, par exemple, le CSEM ou les entreprises Oscilloquartz ou Spectratime.» Nouvelles générations d’horloges pour Galileo Christoph Affolderbach est l’un des trois chercheurs avancés du LTF. A Neuchâtel, il travaille depuis 2002 sur l’amélioration des horloges atomiques au rubidium, l’une des spécialités de l’ancien Observatoire. A la base du fonctionnement de ces horloges ultraprécises, on utilise une vapeur de rubidium pour stabiliser un oscillateur à quartz. Mais dans les nouvelles générations d’horloges, l’idée est d’utiliser une diode laser au lieu d’une lampe, qui permet d’améliorer la performance de l’instrument entier. Et lorsqu’on parle de précision, on est dans l’ultraprécis: la stabilité relative de fréquence obtenue est de l’ordre de moins d’une nanoseconde par jour. 64 Plusieurs projets, financés par l’Agence spatiale européenne puis le Programme de recherche européen en métrologie, visent ainsi à mettre au point les horloges des deuxième et troisième générations de Galileo, le système de positionnement par satellite européen. La première génération a été développée, dans les années 1990, par l’Observatoire de Neuchâtel et les horloges ont ensuite été fabriquées par la spin-off Spectratime, aujourd’hui aux mains du groupe français Orolia. Depuis le 17 décembre 2015, douze des trente satellites prévus sont sur orbite. A leur bord, des horloges au rubidium, mais aussi des horloges plus volumineuses, des masers à hydrogène, qui ont des performances supérieures. Qui pourraient être remplacées par la nouvelle génération – probablement la troisième, car pour la deuxième génération, le saut technologique sera en principe moindre - d’horloges au rubidium développées au LTF. «Notre défi, c’était de faire aussi bien que ces masers, mais avec la technologie au rubidium et dans un volume dix fois inférieur», indique Gaetano Mileti, directeur adjoint du laboratoire. Le pari est en phase d’être gagné. Reste à savoir si et quand ces horloges voleront et permettront de déterminer notre position. Mesurer le taux de CO2 depuis l’espace Un laser qui mesure le taux de dioxyde de carbone (CO2) dans l’atmosphère depuis l’espace: c’est le démonstrateur du cœur d’un tel instrument qu’a réalisé le LTF, sous la direction de Renaud Matthey. Avec pour objectif de cartographier la répartition de ce gaz à effet de serre autour de la Terre depuis un satellite et de mieux cerner son impact sur les changements climatiques. Actuellement, la «traque» au CO2 se fait essentiellement depuis des stations de mesures au sol. Bénéficier d’une cartographie en temps réel permettrait de mieux identifier les principaux émetteurs et puits de CO 2 et de déterminer les échanges entre l’atmosphère, les océans et les sols. Ce projet, mené en collaboration avec l’Agence spatiale allemande et l’Agence Et si les projets ne manquent pas, ils sont menés parfois à très long terme. Deux d’entre eux, particulièrement importants, ont d’ailleurs fait l’objet de publications ou de présentations récentes. Ainsi, Renaud Matthey, chercheur avancé, a mis au point un démonstrateur du cœur d’un radar à rayon laser (un lidar), qui permettra de mesurer le taux de CO2 autour de la Terre, avec l’idée de l’envoyer dans l’espace à bord d’un satellite (lire ci-dessus). Un enjeu clé dans le contexte de l’accord signé Fontaine à atomes Le LTF contribue aussi à réintégrer la Suisse dans le cercle limité des pays participant à la définition du Temps atomique international avec des étalons primaires de fréquence, grâce à la réalisation, en collaboration avec l’Office fédéral de métrologie (Metas), d’une «fontaine atomique» unique au monde fonctionnant avec un jet continu d’atomes froids de césium. spatiale européenne (ESA), arrive à son terme à la fin de l’année. La faisabilité du procédé a été démontrée. Ce sont les compétences neuchâteloises dans les horloges atomiques au rubidium qui ont permis de mettre au point cette partie clé d’un lidar (radar à rayon laser). «En utilisant le rubidium pour stabiliser le laser, on est dix fois plus précis que ce qui était requis pour le projet», indique Renaud Matthey. «Nous avons pu démontrer la qualité de nos mesures, soit la longueur d’onde du laser qui va sonder les molécules de CO2.» Le concept? Le faisceau laser (une lumière) frappe les molécules de CO 2, qui l’absorbent. Au retour, le signal est donc plus faible. Mesure après mesure, il est ainsi possible d’obtenir une carte du CO2. la semaine dernière à Paris par la COP21, l’accumulation du CO2 représentant la cause majeure du réchauffement global affectant notre planète. Autre scientifique confirmé, Christoph Affolderbach travaille déjà sur les prochaines générations d’horloges atomiques Galileo, le système de positionnement européen par satellite (également ci-dessus). L’un des nerfs de la guerre est, bien sûr, le financement des projets. Qui, suite à l’envol du franc suisse, a pris un coup dans l’aile. Notamment lorsque la manne vient de l’Union européenne, comme c’est le cas pour de nombreux projets. Une centaine de personnes «Les compétences développées par l’Observatoire se sont maintenues jusqu’ici dans la région, ce qui est positif, mais la situation reste très fragile puisque la plupart de nos chercheurs dépendent uniquement des fonds de tiers», ajoute Gaetano Mileti. Les compétences neuchâteloises dans les horloges atomiques regroupent, à Neuchâtel, une centaine de personnes, au sein du LTF ou d’entreprises privées. Qui détiennent un savoir-faire essentiel. «Le Swiss Space Office souhaite que la Suisse demeure un leader en Détecter des exoplanètes Le démonstrateur est grand comme une table de bureau. Un peu grand pour être envoyé dans l’espace? «En réalité, les différents éléments peuvent être réunis dans un volume équivalent à deux à trois briques de lait», explique le docteur. De toute façon, avant le lancement d’un satellite, envisagé vers 2030 - mais le financement n’est pas encore acquis -, il est prévu d’utiliser l’instrument dans des campagnes de mesures au sol et à bord d’un avion. A Neuchâtel, la recherche autour de cette technologie continue grâce au Fonds national. Une autre application visée? La détection des exoplanètes! la matière. Notre recherche sert donc aussi à cela: rester les meilleurs dans la mesure du temps.» O Avant le LTF 1858 Fondation de l’Observatoire de Neuchâtel par le Département de l’économie publique du canton. 1860 Envoi quotidien du signal horaire télégraphe. L’heure universelle est introduite en 1894. 1912 Inauguration du pavillon Hirsch. 1961 L’heure de l’Observatoire devient l’heure légale en Suisse. 1967 Introduction de l’heure atomique, qui remplace l’heure astronomique. 1995 Création de Spectratime, spinoff de l’Observatoire dédiée à la fabrication et la commercialisation d’horloges atomiques. 2007 Reprise des activités de recherche de l’Observatoire par l’Université de Neuchâtel, sous la forme du nouveau Laboratoire Temps-Fréquence. Les activités industrielles sont intégrées au CSEM. 65 Décolleteuses CNC Une famille de machines CNC multi-axes pour l’usinage de pièces complexes dans les domaines de l’horlogerie, du médical, du dentaire et de la microtechnique. Dernière innovation après les métafil D10 et D13, la décolleteuse métafil D3R est une machines CNC multi-axes de haute précision, entièrement developpée et construite en Suisse dans nos ateliers de Lajoux. Compactes et simples d’utilisation, nos machines offrent un accès rapide à toutes leurs fonctions grâce à une CN très conviviale et d’origine suisse. Notre entreprise, à l’origine de nombreuses innovations depuis 50 ans, est également un partenaire solide pour le développement de vos solutions sur mesure dans les secteurs suivants: Machine de décolletage pour pièces complexes Machine d’assemblage et de chargement Machine transfert linéaire ou transfert rotatif Travaux de modification, amélioration ou maintenance. Nouvelle D3R Venez découvrir la précision de nos décolleteuses à l’occasion d’une démonstration personnelle. Demandez un rendez-vous avec Pierre Rom par e-mail: [email protected] métafil | laGirolle SA Route de Fornet 105, 2718 Lajoux, Suisse T +41 (0)32 484 70 70, www.metafil.ch watch-web_visuel_1_2015.indd 1 10.02.2015 16:32:48 Kerbedanz: la véritable histoire Il y a beaucoup de mystère entourant Kerbedanz. Alors pour connaître la véritable histoire, je suis remonté directement à la source, pour ainsi dire, et je me suis entretenu avec Kalust Zorik, directeur et responsable du marketing de Kerbedanz. Keith W. Strandberg, 24.12.2015 Kerbedanz, c’est quoi? Une marque? Un magasin? Kerbedanz est une marque, mais c’est aussi le nom de notre président. Kerbedanz a été créé il y a cinq ans. Au cours des deux dernières années, nous avons déjà fabriqué et livré 200 montres, dont 180 étaient des pièces uniques et 160 des tourbillons. Nous avons notre propre atelier à Neuchâtel. Qui sont vos clients? Nos clients sont des personnalités très importantes. Notre nom est synonyme de leader, de précurseur, nos clients sont donc des leaders et des précurseurs dans leurs domaines. Ils recherchent des pièces plus sophistiquées, jamais vues auparavant. Nous traitons directement avec eux grâce à notre réseau. A Baselworld 2016 nous commencerons à travailler avec des collections, mais très réduites. Nos collections sont limitées à 5, 14 et 41 pièces. Ces séries sont destinées à toucher d’autres personnalités importantes qui viendront à leur tour nous demander de créer des pièces uniques. Combien de temps faut-il pour créer des montres sur mesure? En principe cela prend entre un et six mois. Nous fabriquons une pièce à la fois. Nous confectionnons même les cadrans. La conception, la décoration, les finitions, tout est fait à l’interne. Nous avons trente personnes dans notre atelier. Qu’en est-il du mouvement? Le mouvement est conçu par nous, puis manufacturé par Technotime ou Concepto, mais nous nous chargeons nous-mêmes de la décoration. Où vos montres se vendent-elles? Nous avons des détaillants. Nous sommes à La Serlas à Zurich, à Saint-Gall. Nous sommes présents à Moscou et nous avons «Vert» des agents dans plusieurs autres pays qui ont accès à ces personnalités importantes dont je parlais plus haut. Et nous sommes également en discussion avec un certain nombre d’autres détaillants à travers le monde. Kalust Zorik Quelle est votre mission? Donner du sens à la beauté. Pour nous, la beauté c’est la beauté traditionnelle de l’horlogerie suisse. Nous faisons nos montres aussi bien que les plus grands noms. Nous ne pouvons pas dire que nous sommes meilleurs, mais nous ne sommes pas moins bons. Voilà pour la beauté. A la beauté, nous ajoutons le sens, à travers des symboles, des allégories, des mythes et légendes, des cultures et des civilisations. Chez Kerbedanz, nous avons pour chaque montre un symboliste qui écrit un livre sur la signification et le sens que cette montre communique. Nous donnons à chaque » 67 REVUE DE PRESSE » garde-temps une autre dimension. La montre est une sorte d’intermédiaire qui transmet ces valeurs. Quelle est la gamme de prix? La collection Vert est notre entrée de gamme, qui se situe autour de 36’000 francs, et le modèle le plus cher coûte 500’000 francs. Le prix moyen oscille entre 150’000 et 250’000 francs. Pouvez-vous nous en dire plus sur la Sappheiros? Pour commencer, la Sappheiros est un tourbillon saphir, il est transparent, il permet de tout voir. La montre est décorée de façon très minimaliste, avec des diamants et des saphirs. Qu’avez-vous fait avec Yvan Arpa? Il y a deux ans, nous avons fabriqué une pièce unique pour un client qui adorait Led Zeppelin. Lorsque nous avons discuté avec Yvan, nous avons décidé de faire quelque chose avec lui sur Led Zeppelin, nous avons fait le cadran et il a fait tout le reste. Le cadran a été conçu et manufacturé à l’interne. Ce doit être intéressant de vraiment connaître son client et de traduire ses désirs? Nous aimons être en contact avec le client final. Parmi nos personnalités très importantes, nous comptons neuf présidents ou premiers ministres. Comme un artiste, nous avons élaboré un portfolio pour exposer ce que nous avons fait. Nous sommes aussi des artistes et lorsque vous créez quelque chose avec le client, c’est un immense plaisir, parce que le client apporte aussi ses valeurs au concept et nous traduisons sa 68 Poisson Koï vision dans sa montre. Nous avons quatre designers dans notre équipe pour répondre à la demande. Nous avons élaboré un projet pour un client appelé «Jumeaux». Dans la culture mésoaméricaine, les jumeaux combattaient toujours les dieux et normalement ils mouraient. Mais une fois ils ont gagné à la fin, et l’un des jumeaux est devenu la lune et l’autre le soleil. Le client a tellement aimé cela qu’il en a commandé vingt exemplaires. Quels sont les plus grands défis qui attendent votre marque? Le plus grand défi pour Kerbedanz est d’accéder à davantage de personnalités très importantes. Ces gens ne vont pas dans les boutiques, ils ne font pas de recherches, ils se fient au bouche à oreille, et il faut qu’ils soient adressés chez nous. Les atteindre est notre priorité et notre défi. O mouvement d’exception p erlage sole illage co l i m aço nnag e côte s d e g e nè v e a ngl age to ur e t doubLe bariLLet baLancier à inertie variabLe autonomie de 50 heures textes : Kdp – vmf | g r aphisme : contreforme rouLement à biLLes en céramique amortisseur doubLe-cône roues cercLées & taiLLées après dorage angLage au touret à La main authenticité mouvements haut de gamme 100 % swiss made Le doubLe bariLLet confère au seed vmf 3002 une précision idéaLe pour une p a r f a i t e L i n é a r i t é e t r é g u L a r i t é d e d é s a r m a g e . s o n b a L a n c i e r à i n e r t i e va r i a b L e permet un régLage très fin de L’inertie du baLancier pa r ses m ass e Lot t e s en or et très pointu – 5 positions. isochronisme, chronométrie et fiabiLité s o n t L e s m a î t r e s m o t s d e c e m o t e u r d ’ e x c e p t i o n . L i v r a b L e d è s 2 5 p i è c e s av e c p e r s o n n a L i s at i o n de La masse. disponibLe égaLement dans sa version s-vmf 3 0 0 2 d è s 2 5 0 p i è c e s , av e c p e r s o n n a L i s at i o n d e s p o n t s ( f o r m e s e t d é c o r at i o n s ) e t d e L a m a s s e . t o u s L e s d é t a i L s s u r w w w.va u c h e r m a n u f a c t u r e . c h