Remonteur de montre automatique Watch winder
Transcription
Remonteur de montre automatique Watch winder
390.483-4oi-11.2015 PL Remonteur de montre automatique Watch winder www.davidts.eu 0.483-4oi-11.2015.indd 1 PLUG BATTERYPROGRAMS adaptator: model : 3A-041WT03 input : 100-240 V – 50-60 Hz, 0,2A output : 3,3 V - 1,5 A for i.t.e. use only 17/11/2015 10:40:11 Remonteur de montre automatique Etape 1 A Votre remonteur nécessite une source de courant. Brancher le transformateur 3.3V à l’arrière du remonteur. A B Certains modèles peuvent fonctionner avec des piles (voir le compartiment à l’arrière du remontoir). B Votre remontoir peut fonctionner sur batterie pendant environ 6 mois en mode continu. 0.483-4oi-11.2015.indd 2 17/11/2015 10:40:12 Fonctionnement : Retirez le coussin hors du tambour en tirant sur les deux pattes en cuir. Placez votre montre-bracelet autour du centre du coussin, face vers l’extérieur. Pour faciliter la fermeture du bracelet, n’hésitez pas à presser le coussin. Serrez correctement le bracelet sur le coussin de façon à ce que montre et coussin soient bien solidaires. Glissez le coussin avec la montre dans le tambour. Vous êtes prêt à mettre l’appareil en marche. Attention ! Ne jamais faire tourner le tambour manuellement et ne jamais retirer ou glisser la montre dans le tambour lorsque l’appareil est en marche : ceci pourrait endommager gravement le mécanisme de l’appareil. 0.483-4oi-11.2015.indd 3 17/11/2015 10:40:12 L’étape suivante consiste à choisir le type de programme à l’aide du bouton sélecteur. La rotation démarre 10 secondes après avoir effectué votre sélection: A. B. or C. Position A = Sens horaire Le tambour tourne dans le sens horaire 150 fois (approximativement 15 minutes) puis s’arrête pendant approximativement 75 minutes. Cela correspond à un cycle de rotation. Ce cycle est répété 4 fois (6 heures) puis le tambour s’immobilise durant les 18 heures restantes de la journée avant de débuter à nouveau le même cycle de 24 heures. Le cycle de rotation est le même dans tous les modes. Cela permet d’éviter à votre montre d’être remontée à bloc pendant une longue période ce qui prolongera sa durée de vie. Position B = Sens antihoraire Le fonctionnement de ce mode est similaire à celui du mode A à l’exception de la rotation qui se fera dans le sens anti-horaire. 0.483-4oi-11.2015.indd 4 17/11/2015 10:40:12 Position C= alternativement horaire et antihoraire. Dans ce mode, le tambour effectue 150 rotations dans le sens horaire puis 150 rotations dans le sens contraire. Il s’arrêtera ensuite approximativement pendant 60 minutes pour terminer 1 cycle. Ce cycle sera répété 4 fois avant de s’arrêter pendant 18 heures. Note : En général, toutes les montres automatiques sont compatibles avec tous les modes. Cependant certains mécanismes rares pourraient demander des mouvements spécifiques: Veuillez donc consulter le fabricant pour déterminer votre choix de programme. Remarques : 1) Sauf avis contraire du fabricant, veuillez noter que la plupart des montres automatiques se remontent avec le programme C. Veuillez donc consulter le fabricant pour déterminer votre choix de programme. 2) Veuillez noter que le rotor est programmé pour fonctionner par intermittence. Il y a donc des pauses, des périodes d’activité et d’inactivité. Lorsque le rotor est en état de marche, une diode verte clignote. Si elle devient rouge, les piles doivent être remplacées. 0.483-4oi-11.2015.indd 5 17/11/2015 10:40:12 Gebruiksaanwijzing voor de Watch winder Stap 1 A Uw Watchwinder heeft een voedingsbron nodig. Sluit de 3,3 V transformator aan de achterkant van de Watchwinder aan. A B Sommige modellen kunnen werken op batterijen (zie het achterste compartiment van de Watchwinder). B Uw Watchwinder kan op de batterijen draaien voor ongeveer 6 maanden in continu modus. 0.483-4oi-11.2015.indd 6 17/11/2015 10:40:12 Functie: Haal de horlogehouder uit zijn behuizing door stevig aan beide leertjes te trekken. Bevestig uw horloge op de houder met de wijzerplaat naar voren. Door het kussen tezamen te knijpen en dan het bandje te sluiten, gaat dit gemakkelijker. Zet het horloge vast genoeg zodat het blijft zitten. Plaats de horlogehouder zo terug in de houder dat de wijzerplaat naar voren zit. U bent nu klaar om de rotator aan te zetten. Opgelet! De “Watch rotator” mag nooit met de hand gedraaid worden dit veroorzaakt schade aan het mechaniek. Nooit de horloge verwijderen als hij in bedrijf is. 0.483-4oi-11.2015.indd 7 17/11/2015 10:40:13 De volgende stap is het bepalen van de gewenste beweging met de schakelaar. Rotatie zal beginnen, 10 seconden na het selecteren van een instelling van: A, B of C. Positie A = Met de klok mee De rotor draait 150 keer met de klok mee (ongeveer 15 minuten) en stopt dan voor ongeveer 75 minuten. Dit komt overeen met een rotatiecyclus. Deze cyclus wordt 4 keer (6 uur) herhaald en vervolgens wordt de rotor geïmmobiliseerd gedurende de overblijvende 18 uur van de dag om dan opnieuw dezelfde cyclus van 24 uur te herhalen. De rotatiecyclus is hetzelfde in alle modi. Dit voorkomt dat uw horloge voor een lange tijd volledig opgedraaid blijft en het leven van het horloge verlengt. Positie B = Tegen de klok in De werking van deze modus is dezelfde dan de modus A, behalve dat de rotatie tegen de klok is. 0.483-4oi-11.2015.indd 8 17/11/2015 10:40:13 Positie C = Afwisselend met de klok mee en tegen de klok in. In deze modus, maakt de rotor 150 omwentelingen rechtsom dan 150 omwentelingen in de tegenovergestelde richting. Het zal dan stoppen gedurende ongeveer 60 minuten om een cyclus te voltooien. Deze cyclus zal 4 keer herhaald worden vooraleer te stoppen gedurende 18 uur. Opmerking: 1. Weet dat bijna alle automatische horloges naar behoren zullen worden opgewonden in de C-instelling, tenzij u weet dat uw horloge iets anders dan de C-instelling vereist; raadpleeg de fabrikant van uw horloge voor deze informatie 2. Belangrijk te weten dat deze rotator niet uw horloge continu wind. De computer chip binnen is geprogrammeerd om uw horloge op te winden een intermitterende basis, met uitgebreide ‘pauze’en ‘slaap’ fasen. Wanneer uw rotator in perfecte staat is, zal een groen licht met tussenpozen flitsen op de draaiknop plaat. Als het licht verandert in rood, betekent dit dat de batterijen zijn aan vervanging toe, of een defect. 0.483-4oi-11.2015.indd 9 17/11/2015 10:40:13 Guidelines for Watch winder Step 1 A You can operate your watch A winder with the AC adapter. Plug the jack-plug supplied into the socket in the back of watch winder. B Some models also have a battery powered option (see the rear of the rotator to locale the battery compartment). B You can expect approximately 6 months of battery life when the winder is in continuous operation. 0.483-4oi-11.2015.indd 10 17/11/2015 10:40:13 Function: Remove the watch cuff by pulling firmly on the leather tabs of the cuff, with the face of the watch outward. To facilitate ease of closing your watch strap over the cuff, first compress the cuff and then close the watch strap. Tighten the straps or bracelet of the watch snugly so that it is held in place on the cuff. Slide cuff back inside the case with the watch face outward. You are now ready to turn on your watch rotator. Caution ! The watch rotator should never be turned manually as this may cause damage to the internal drive mechanism. Never remove your watch from the rotator while in operation. 0.483-4oi-11.2015.indd 11 17/11/2015 10:40:14 The next step is to determine the desired movement mode with the switch. Rotation will begin 10 seconds after you have selected a setting of: A. B or C. A setting = clockwise direction ln this mode the winding drum will rotate in a clockwise direction for 150 revolutions (approx. 15 minutes) and then stop for approx 75 minutes. This equals one rotation cycle. This rotation cycle is repeated 4 times (6 hours) then the rotator rests for 18 hours during the daytime before is starts the same 24 hour cycle again. The rotation cycle process is the same in ail modes. This helps prevent the watch from becoming fully wound for long periods of time, thereby prolonging the life of the watch B setting = counter-clockwise direction The operation of this mode is similar to that of Mode A except the rotation shall be in the counter-clockwise direction. C setting = a combination of both clockwise and counter-clockwise directions. ln this mode, the winding drum will start rotation in the clockwise direction for 150 revolutions and then rotate counter clockwise for another 150 revolutions. lt will 0.483-4oi-11.2015.indd 12 17/11/2015 10:40:14 then stop for approx 60 minutes to complete 1 cycle. This is repeated 4 times before resting for 18 hours. Caution! The watch rotator should never be turned manually as this may cause damage to the internal drive mechanism. Never remove your watch from the rotator while in operation. Remark: 1. Note that almost all automatic watches will wind properly in the C setting, unless you know that your watch requires something other than the C setting; please consult the manufacturer of your watch for this information 2. Note that this rotator will not wind your watch continuously. The computer chip inside has been programmed to wind your watch on an intermittent basis only, with extended ‘pause’ and ‘sleep’ phases. When your rotator is in perfect working order, a green light will flash intermittently from the control dial plate. If the light changes to red, this means batteries are in need of replacement, or malfunction. 0.483-4oi-11.2015.indd 13 17/11/2015 10:40:14 Gebrauchsanleitung für das Gerät Uhrenbeweger Elektrische Funktionionsweise: Du kannst Deinen Uhrenbeweger entweder mit Batterien betreiben oder mit mit einem Power-Pack Transformator. Wenn Sie den Uhrenbeweger mit einem Netzteil betreiben möchten, stecken Sie den gelieferten Klinkenstecker in die Buchse auf der Rückseite des Uhrenbewegers. Für den Betrieb mit Batterien , verwenden Sie Typ D im Batteriefach. 0.483-4oi-11.2015.indd 14 17/11/2015 10:40:14 Funktionsweise: Nehmen Sie das Armbanduhrenkissen aus der Krone und legen Sie die Uhr um schliessen Sie das Armband. Stellen Sie sicher, dass die Uhr in der Mitte des Kissens platziert ist. Dann legen Sie die Manschette mit der Uhr nach außen in die Trommel. Der nächste Schritt ist, um die gewünschte Bewegung mit dem Schalter bestimmen. A- Einstellung = Uhrzeigersinn B-Einstellung = g egen den Uhrzeigersinn C- Einstellung = e ine Kombination aus beidem. Die Rotation beginnt 10 Sekunden nach dem Sie die Einstellung A,B oder C gewählt haben. 0.483-4oi-11.2015.indd 15 17/11/2015 10:40:14 Anmerkungen: 1. Beachten Sie, dass fast alle automatischen Uhren richtig in der C-Einstellung bewegt werden sollen. Wenn Sie sich diesbezüglich nicht sicher sind, ob Ihre Uhr eine andere Einstellung benötigt, befragen Sie den Hersteller oder Händler Ihrer Uhr dazu. 2. Beachten Sie, dass dieser Beweger die Uhr nicht kontinuierlich aufzieht. Der Computerchip im Inneren wurde so programmiert, dass Sie Ihre Uhr mit Unterbrechungen bewegt, mit verlängerten «Pause» und «Schlaf»-Phasen. Wenn Ihr Beweger im einwandfreiem Zustand ist, wird ein grünes Licht auf der Drehreglerplatte erzeugt. Wenn das Licht auf rot wechselt, bedeutet dies, dass die Batterien ersetzt werden müssen oder Fehlfunktionen. 0.483-4oi-11.2015.indd 16 17/11/2015 10:40:14
Documents pareils
Remonteur de montre automatique Watch winder
requirements for heirloom watches or those with specific
complications.
Caution!
The watch rotator should never be turned manually
as this may cause damage to the internal drive
mechanism.
Never re...
Remonteur de montre automatique Watch winder
Haal de horlogehouder uit zijn behuizing door stevig
aan beide leertjes te trekken. Bevestig uw horloge op
de houder met de wijzerplaat naar voren. Door het
kussen tezamen te knijpen en dan het ban...