MEDUSA dome mounting operations Montaggio della cupola su
Transcription
MEDUSA dome mounting operations Montaggio della cupola su
MEDUSA dome mounting operations Montaggio della cupola su MEDUSA Montage du dôme sur MEDUSA Si consiglia di montare la cupola al termine delle operazioni di installazione, in modo da evitare eventuali danneggiamenti durante le operazioni. We suggest to mount the dome at the end of the installation operations, to preserve it from accidental damage. Il est conseillé de monter le dôme à la fin des opérations d’installation, de manière à éviter tout endommagement pendant les opérations. 01 01 01 02 02 02 03 03 03 04 04 04 Fig. 2 Fig. 3 • Put the screws (04) into the holes of the ring (03) and then in those on the gasket (01), including the dome (02) between the two parts. • Passare le viti (04) attraverso i fori nell’anello di fissaggio (03), e poi attraverso i fori della guarnizione (01), chiudendo così a pacco la cupola (02). • Passer les vis (04) à travers les trous dans la bague de fixation (03), puis à travers les trous du joint (01), en fermant ainsi le dôme (02) en forme de paquet. • Pay attention to the correspondance of the four semicircular holes of the dome to the relative places in the gasket. • Aver cura di sistemare la cupola in modo che le quattro scalfiture alla base corrispondano alle relative sedi nella guarnizione. • Prendre soin de placer le dôme de manière à ce que les quatre rainures à la base correspondent aux logements respectifs du joint. • Mount the dome to the housing’s body fixing the screws until the gasket is well compressed. • Fissare il tutto al corpo custodia avvitando le quattro viti finchè la guarnizione risulta in compressione. • Fixer le tout au corps du caisson en vissant les quatre vis jusqu’à ce que le joint soit comprimé. Fig. 1 www.videotec.com MNADBH18CU_1511 Montage der Halbkugel auf MEDUSA Установка купола на MEDUSA Рекомендуется устанавливать купол по завершении операций установки, чтобы предотвратить повреждения во время операций. Es wird empfohlen die Halbkugel im Anschluß an die Installation zu montieren, um eventuelle Beschädigungen während der Montage zu vermeiden. 01 01 02 02 03 03 04 04 Рис. 5 Abb. 4 • Schrauben (04) in die Bohrungen des Befestigungsringes und dann in die Bohrungen der Dichtung (01) einführen, indem man die Halbkugel (02) Paket ähnlich schließt. • Die Halbkugel so positionieren, dass die vier Ritze auf ihrer Basis in die entsprechenden Sitze auf der Dichtung einrasten. • Das Ganze an das Kugelgehäuse durch Anschrauben der vier Schrauben befestigen, bis die Dichtung angepresst ist. Headquarters Italy Videotec S.p.A. Via Friuli, 6 - I-36015 Schio (VI) - Italy Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414 Email: [email protected] • Провести винты (04) через отверстия в крепёжном кольце (03), и затем, через отверстия уплотнителя (01), закрывая таким образом, пакет купола (02). • Разместить купол таким образом, чтобы 4 насечки у основания соответствовали гнёздам уплотнителя. • Закрепить корпус кожуха, завинчивая 4 винта, пока уплотнитель не будет сжат. France Videotec France SARL Immeuble Le Montreal, 19bis Avenue du Québec, ZA de Courtaboeuf 91140 Villebon sur Yvette - France Tel. +33 1 60491816 - Fax +33 1 69284736 Email: [email protected] Asia Pacific Videotec (HK) Ltd Flat 8, 19/F. On Dak Industrial Building, No. 2-6 Wah Sing Street Kwai Chung, New Territories - Hong Kong Tel. +852 2333 0601 - Fax +852 2311 0026 Email: [email protected] Americas Videotec Security, Inc. Gateway Industrial Park, 35 Gateway Drive, Suite 100 Plattsburgh, NY 12901 - U.S.A. Tel. +1 518 825 0020 - Fax +1 518 825 0022 Email: [email protected] - www.videotec.us
Documents pareils
PTZ Assistant
The application is intended to guide the user by
means of a few icons. By means of these icons, it is
possible to carry out the main functions:
• Add a unit: Once you have selected the unit, you
m...