WM…B - Apex Power Tools
Transcription
WM…B - Apex Power Tools
Parts List / Ersatzteilliste P2098EL/WE 2011-09 …WM…B BTSE series Winkelkopf-Abtrieb EN Angle drive Entrainement d‘angle Testa ad angolo Cabeza angular For additional product information visit our website at http://www.apexpowertools.eu …WM…B Sicherheit Der Abtrieb darf nur im eingebauten Zustand mit der DGD-Intelligente-Spindel eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme, Personal in der Anwendung schulen und unterweisen. Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung stets befolgen. Code Best.-Nr. Kapazität Nm A1) Best.-Nr. 1WM1B 1WM2B 1WM3B 934367PT 934368PT 35 60 12 900008 (2×) 2WM1B 2WM3B 934375PT 934374PT 110 200 900008 (2×) 3WM2B 2) 300 917210 (2×) 4WM2B 4WM3B 2) 500 660 917253 (4×) 2) 2) 1) siehe Grafik 2) auf Anfrage HINWEIS Beim Messen von Drehmoment- bzw. Winkelgebersignalen direkt am Messwertaufnehmer, Messgeräte galvanisch getrennt zum Schutzleiter (PE) verwenden, z. B. Oszilloskop mit Trenntrafo. Die beiden 0VBezüge ( 0V-MD/ Pin D und 0V-Versorgung/ Pin E) dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung können Störungen bzw. Messfehler entstehen. Max. Kabellänge 50 m, Mindest-Adernquerschnitt 0,14 mm² Reparatur- und Montage HINWEIS Im Reparaturfall den kompletten Abtrieb an Apex Tool Group senden! Bei Selbstreparatur besteht die Gefahr, daß die Messdaten fehlerhaft sind und ein größerer Wartungsaufwand notwendig ist. Bei Nichtbeachtung ist der Hersteller berechtigt, sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen für nichtig zu erklären. VORSICHT! Beim Einbau des Abtriebs in den Einbauschrauber Anzugsmomente derÜberwurfmutter beachten. Siehe hierzu Montage- und Wartungsanleitung DGD-Intelligente-Spindel. HINWEIS Vor der Montage mit anderen Modular-Bausteinen fetten. A siehe Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13 2 P2098EL/WE 2011-09 98web_de.fm, 14.09.2011 …WM…B EN Safety The drive may only be used when built in and only in conjunction with the DGD-Intelligent-Spindle. All operators must be trained and experienced before operating. The local safety regulations for installation, operation, and maintenance must always be followed. Code Order no. Capacity Nm A1) Order no. 1WM1B 1WM2B 1WM3B 934367PT 934368PT 35 60 12 900008 (2×) 2WM1B 2WM3B 934375PT 934374PT 110 200 900008 (2×) 3WM2B 2) 300 917210 (2×) 4WM2B 4WM3B 2) 500 660 917253 (4×) 2) 2) 1) see graph 2) on request NOTE When measuring torque and angle signals directly at the transducer, these measuring devices must be galvanically separated from the protective earth conductor (PE, e.g. use oscilloscope with insulation transformer). Observe that the two 0 V references (0 V TQ/Pin D and 0 V supply/Pin E) are not shorted. lf this is not observed, failures and measuring errors in torque measurement may occur. Max. cable length: 50 m. Min. cross section of cable: 0,14 mm² Repair and Assembly NOTE Return complete offset drive to Apex Tool Group for repair. Any tampering with the drive can cause erroneous results and will void the warranty. CAUTION! When the drive is built into the nutsetter, the tightening torque has to be observed for the union nut. See Maintenance and Assembly Instruction, DGD-Intelligent-Spindle. NOTE Grease before mounting with other modular components. A see Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13 98wec_en.fm, 14.09.2011 P2098EL/WE 2011-09 3 …WM…B Sécurité Le entrainement doit uniq uement être mis en œuvre que lorsqu’il est monté sur la broche de vissage DGDBroche-Intelligente. Avant la mise en service, former le personnel à son utilisation. Les prescriptions locales de sécurité, relatives à l'installation, le fonctionnement et l'entretien, doivent toujours être respectées. Code Référence Capacité Nm A1) Référence 1WM1B 1WM2B 1WM3B 934367PT 934368PT 35 60 12 900008 (2×) 2WM1B 2WM3B 934375PT 934374PT 110 200 900008 (2×) 3WM2B 2) 300 917210 (2×) 4WM2B 4WM3B 2) 500 660 917253 (4×) 2) 2) 1) voir graphique 2) sur demande REMARQUES Lorsque l’on mesure des signaux de couples de rotation ou de capteurs d’angles directement au capteur, il faut utiliser ces appareils de mesure disjonctés électriquement du conducteur de protection (par ex. oscilloscope avec transformateur de séparation). Lors du mesurage, il faut veiller à ce que les deux alimentations 0 V (cple rot. 0 V / broche D et alimentation 0 V / broche E) ne soient pas fermées à court-circuit. Si ceci n’est pas observé, des défauts ou des erreurs de mesure peuvent apparaître lors de la mesure des couples de rotation. Max. longeur de câble 50 m. Section transversale de conducteur: min. 0,14 mm² Assemblage e réparation REMARQUES En cas de réparation veuillez retourner à Apex Tool Group le entrainement deplace complèt! Dans le cas d'une réparation réalisée par vos soins, il y a risque de déterioration et l'inobservation de ce point justifié le refus de la garantie par Apex Tool Group. ATTENTION Lors du montage du entrainement sur la visseuse à incorporer, il convient de respecter les couples de serrage suivants en ce qui concerne l’écrou-raccord. Voir Manual de maintenance ou Manual de montage, DGD-Broche-Intelligente. REMARQUES Il convient de graisser l’arbre en cas de montage avec d’autres modules modulaires. A voir Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13 4 P2098EL/WE 2011-09 98wed_fr.fm, 14.09.2011 …WM…B Sicurezza La testa puó essere utilizzato solo completamente montato su mandrini intelligenti. Prima della messa in funzione, istruire e addestrare il personale sull'applicazione. Le norme di sicurezza locali relative all'installazione, al funzionamento ed alla manutenzione vanno sempre rispettate. Code Codice Capacità Nm A1) Référence 1WM1B 1WM2B 1WM3B 934367PT 934368PT 35 60 12 900008 (2×) 2WM1B 2WM3B 934375PT 934374PT 110 200 900008 (2×) 3WM2B 2) 300 917210 (2×) 4WM2B 4WM3B 2) 500 660 917253 (4×) 2) 2) 1) vedi grafico 2) su richiesta NOTA Misurando i segnali di coppia e d'angolo direttamente sul trasduttore sono da utilizzarsi apparecchiature di misura che siano separate galvanicamente dal neutro (PE), p. es. oscilloscopio con trasformatore di separazione. Durante la misurazione si deve prestare attenzione a non cortocircuitare i due punti 0 V (0 V-Coppia / Pin D e 0 V-Alimentazione / Pin E). Il corto circuito può causare guasti o una misurazione erronea della coppia. La lunghezza del cavo è max. 50 m. Sezione cavo: min. 0,14 mm² Montaggio e la riparazione NOTA In caso di riparazione inviare il testa disassata completo alla Apex Tool Group! Qualsiasi manomissione può causare letture sbagliare e viene a decadere la garanzia. ATTENZIONE! Nel montaggio del testa diritta nell'avvitatrice occorre prestare attenzione alle coppie di serraggio dei dadi a risvolto. Vedi Istruzione di manutenzione e di montaggio, DGD-Mandrini-Intelligente. NOTA Nel montaggio con altri componenti modulari occorre ingrassare l'albero. A vedi Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13 98wee_it.fm, 14.09.2011 P2098EL/WE 2011-09 5 …WM…B Seguridad El accionamiento sólo puede ser utilizado si está montado en los Husillos-Inteligentes DGD. Antes de la puesta en marcha, formar e instruir al personal en la aplicación. Siga siempre las normativas de seguridad de ámbito local en materia de instalación, operación y mantenimiento. Code Referencia Capacidad Nm A1) No. de pedid 1WM1B 1WM2B 1WM3B 934367PT 934368PT 35 60 12 900008 (2×) 2WM1B 2WM3B 934375PT 934374PT 110 200 900008 (2×) 3WM2B 2) 300 917210 (2×) 4WM2B 4WM3B 2) 500 660 917253 (4×) 2) 2) 1) ver grafico 2) sobre pedido INDICACIÓN Al medir las señales para par y ángulo directamente del sensor hay que utilizar aparatos de medición, que tengan una separación galvánica con la fase neutra (PE), p.e. osciloscopio con un transformador de separación. Al medir hay que vigilar de no hacer un cortocircuito entre los dos puntos 0V (0V-par / PIN D y 0Vángulo / PIN E). Si se hace un corto circuit entre los dos puntos 0V pueden producirse fallos de funcionamiento y/o mediciones erroneas. Longitud de cable max. 50 m. Corte transversal del cable: min. 0,14 mm² Montaje e reparación INDICACIÓN Envíe el conjunto completo de accionamiento desplazado a Apex Tool Group para reparar. La manipulación indebida del transductor puede cusar fallos en el resultado así como anular la garantía. ATENCIÒN! Al montar el accionamiento en la atornilladora de instalación respete los pares de apriete para la tuerca de racor. Ver Manual de Mantenimiento o Manual de Montaje, Husillos-Intelligentes-DGD. INDICACIÓN Engrase el árbol al montarlo en otro componente modular. A ver Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13 6 P2098EL/WE 2011-09 98wef_es.fm, 14.09.2011 …WM…B Sonderzubehör · Extra equipment · Accessoires spéciaux · Accessorio · Equipamiento extra Federnder Abtrieb · Springy Drive · Arbre de prise de moubement élatique · Testa Elastica · Cabeza elástica 1 für • for • pour • per • para 1WM…B 2 3 3/8" 4 929041 5 4 6 7 8 Federweg 25 mm Spring stroke Course élastique Escursione elastica Reccorrido del muelle 9 10 5,4 - 6,6 Nm 4,0 - 4,9 lbf.ft OFF 11 12 320595 SW 4 13 Belastung max. 60 Nm Troque Charge Coppia Par Index 1)) 2) 3)) EN ) Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn 1 901654 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 25,X1,2AR 2 903703 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 42,X1,75 IR 3 929127 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale distanciador 25,5 X 30,X 2, 4 923358 1 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à cuscinetto a sfere (a coijente billes gola profonda) 25,X 42,X 9, 5 929128 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale distanciador 25,5 X 30,X23, 6 929107 1 Hülse sleeve douille boccola manguito 7 929109 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite perno de resorte 8 910703 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión 9 929108 1 Abtriebsspindel drive spindle axe de sortie alberino 10 929110 1 Führungsscheibe guide washer rondelle de guidage rondella di guida arandela de guía 0,7 X 3,7 X 68, eje de salida 11 901602 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 12 929106 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa 13 902614 1 Zylinderschraube cap screw vis cylindrique vite tornillo cilíndrico 24,X1,2IR M 5X 20 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones 98weg.fm, 14.09.2011 P2098EL/WE 2011-09 7 …WM…B für • for • pour • per • para 2WM…1B 1 2 1/2" 3 929053 4 5 4 6 7 8 9 9 - 11 Nm 6,6 - 8,1 lbf.ft OFF 10 Federweg 25 mm Spring stroke Course élastique Escursione elastica Reccorrido del muelle 11 12 920533 SW 5 13 Belastung max. 170 Nm Troque Charge Coppia Par Index 1)) 2) 3)) EN ) Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn 1 901654 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 25, X1,2 2 903703 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 42, X1,75 3 929125 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale distanciador 24,5 X31, X 2,5 4 923358 2 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à cuscinetto a sfere (a coijente billes gola profonda) 25, X 42, X 9, 5 929126 1 Distanzstück spacer entretoise 24,5 X30, X 33,7 6 929102 1 Hülse sleeve 7 929104 1 Federbolzen spring bolt 8 910703 1 Druckfeder 9 929103 1 10 929105 11 901602 12 13 distanziale distanciador douille boccola manguito boulon de ressort vite perno de resorte compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión Abtriebsspindel drive spindle axe de sortie alberino eje de salida 1 Führungsscheibe guide washer rondelle de guidage rondella di guida arandela de guía 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 929101 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa 902971 4 Zylinderschraube cap screw vis cylindrique vite tornillo cilíndrico 0,7 X 3,7 X 68, 24, X1,2 M 6X 30 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones 8 P2098EL/WE 2011-09 98weg.fm, 14.09.2011 …WM…B für • for • pour • per • para 2WM…3B 3/4" 929061 Federweg 25 mm Spring stroke Course élastique Escursione elastica Reccorrido del muelle Belastung max. 200 Nm Troque Charge Coppia Par Index 1)) 2) 3)) EN ) Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn 1 910405 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 35, X1,5 2 935533 2 Zylinderschraube cap screw vis cylindrique vite tornillo cilíndrico M 3X 10 VZN 3 935908 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa 4 912075 1 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à cuscinetto a sfere (a coijente billes gola profonda) 5 910470 1 Nadelhülse needle sleeve douille d'aiguille cuscinetto rodamiento de agu- 40,X 47,X20, jas 6 902125 1 Dichtring,Wellen- seal shaft bague d'étanchéite d'arbre guarnizione dell'alberino anillo de estanquei- 40,X 50,X 4, dad del arbol 7 935899 1 Gehäuse kpl. housing asm. carter cpl. corpo cpl. conj. carcasa 8 902971 4 Zylinderschraube cap screw vis cylindrique vite tornillo cilíndrico 9 935906 1 Hülse sleeve douille boccola manguito boulon de ressort 10 929114 1 Federbolzen spring bolt vite perno de resorte 11 918512 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compressione muelle de compresión 12 929113 1 Abtrieb drive end sortie testina 13 929115 1 Führungsscheibe guide washer rondelle de guidage rondella di guida arandela de guía 14 929134 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anillo de retención anello seeger 35,X 55,X10, M6X30 1,25X 10, X 64, salida 38, X1,75 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones 98weg.fm, 14.09.2011 P2098EL/WE 2011-09 9 …WM…B 1 für • for • pour • per • para 3WM…B 2 3 4 3/4" 929065 5 4 6 7 8 9 22,5 - 27,5 Nm 16,6 - 20,3 lbf.ft OFF 10 Federweg 25 mm Spring stroke Course élastique Escursione elastica Reccorrido del muelle 11 12 920534 SW 5 13 Belastung max. 300 Nm Troque Charge Coppia Par Index 1)) 2) 3)) EN ) Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn 1 917810 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 40, X1,75 2 912079 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 60, X2, 3 929129 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale distanciador 40,5 X 46, X 2, 4 929135 2 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à billes cuscinetto a sfere coijente (a gola profonda) 40, X 62, X12, 5 929130 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale 40,5 X 45, X44, 6 929112 1 Hülse sleeve douille boccola 7 929114 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite 8 918512 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compres- muelle de comsione presión 9 929113 1 Abtriebsspindel drive spindle axe de sortie alberino eje de salida 10 929115 1 Führungsscheibe guide washer rondelle de guidage rondella di guida arandela de guía 11 929134 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 12 929111 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa 13 900008 4 Zylinderschraube cap screw vis cylindrique vite tornillo cilíndrico distanciador manguito perno de resorte 1,25X10, X 64, 38, X1,75 M 8X 30 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones 10 P2098EL/WE 2011-09 98weg.fm, 14.09.2011 …WM…B 1 für • for • pour • per • para 4WM…B 2 3 4 3/4" 929077 5 4 6 7 8 9 OFF 10 Federweg 25 mm Spring stroke Course élastique Escursione elastica Reccorrido del muelle 11 44 - 54 Nm 32,5 - 39,8 lbf.ft 12 920371 SW 8 13 Belastung max. 400 Nm Troque Charge Coppia Par Index 1)) 2) 3)) EN ) Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn 1 S900378 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 55, X2, 2 917822 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 80, X2,5 3 929131 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale distanciador 55,5 X 63, X 2,5 4 929136 2 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à billes cuscinetto a sfere coijente (a gola profonda) 55, X 80, X13, 5 929132 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale 55,5 X 60, X50, 6 929117 1 Hülse sleeve douille boccola 7 929119 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite 8 918512 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compres- muelle de comsione presión 9 929118 1 Abtriebsspindel drive spindle axe de sortie alberino eje de salida 10 929120 1 Führungsscheibe guide washer rondelle de guidage rondella di guida arandela de guía 11 929137 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 12 929116 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa 13 912002 4 Zylinderschraube cap screw vis cylindrique vite tornillo cilíndrico distanciador manguito perno de resorte 1,25X10, X 64, 47, X2 M10X 35 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones 98weg.fm, 14.09.2011 P2098EL/WE 2011-09 11 …WM…B 1 für • for • pour • per • para 4WM…B 2 3 4 1" 929089 5 4 6 7 8 9 Federweg 25 mm Spring stroke Course élastique Escursione elastica Reccorrido del muelle 44 - 54 Nm 32,5 - 39,8 lbf.ft OFF 10 11 12 920371 SW 8 13 Belastung max. 660 Nm Troque Charge Coppia Par Index 1)) 2) 3)) EN ) Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn 1 S900378 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 55, X2, 2 917822 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 80, X2,5 3 929131 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale distanciador 55,5 X 63, X 2,5 4 929136 2 Rillenkugellager ball bearing roulement rainuré à billes cuscinetto a sfere coijente (a gola profonda) 55, X 80, X13, 5 929132 1 Distanzstück spacer entretoise distanziale 55,5 X 60, X50, 6 929117 1 Hülse sleeve douille boccola 7 929119 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite 8 918512 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compres- muelle de comsione presión 9 929118 1 Abtriebsspindel drive spindle axe de sortie alberino eje de salida 10 929120 1 Führungsscheibe guide washer rondelle de guidage rondella di guida arandela de guía 11 929137 1 Sicherungsring circlip bague de sécurité anello seeger anillo de retención 12 929116 1 Gehäuse housing carter corpo carcasa 13 912002 4 Zylinderschraube cap screw vis cylindrique vite tornillo cilíndrico distanciador manguito perno de resorte 1,25X10, X 64, 47, X2 M10X 35 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones 12 P2098EL/WE 2011-09 98weg.fm, 14.09.2011 …WM…B Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa nach DIN 51502/ ISO 3498 according to DIN 51502/ ISO 3498 selon DIN 51502/ ISO 3498 in accordo alle norme DIN 51502/ ISO 3498 según DIN 51502/ ISO 3498 Schmierstelle Best.-Nr. greasing point Order no. point de graissage Référence punto ingrassaggio Codice punto de engras N° referencia Normbezeichnung std. designator nomenclature nomenclatura denominación estánda [kg] 98weg.fm, 14.09.2011 DIN ISO 912554 15 G-POH 933027 1 KP1K Aralub Energrease GA 0 EP Mobilpex FD 00 HTO 44 Expa 0 P2098EL/WE 2011-09 Spezial Getriebe H Microlube GL 261 13 Sales & Service Centers Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. Dallas, TX Apex Tool Group Sales & Service Center 1470 Post & Paddock Grand Prairie, TX 75050 USA Phone: +1-972-641-9563 Fax: +1-972-641-9674 Detroit, MI Apex Tool Group Sales & Service Center 2630 Superior Court Auburn Hills, MI 48326 USA Phone: +1-248-391-3700 Fax: +1-248-391-7824 Houston, TX Apex Tool Group Sales & Service Center 6550 West Sam Houston Parkway North, Suite 200 Houston, TX 77041 USA Phone: +1-713-849-2364 Fax: +1-713-849-2047 Lexington, SC Apex Tool Group 670 Industrial Drive Lexington, SC 29072 USA Phone: +1-800-845-5629 Phone: +1-803-359-1200 Fax: +1-803-358-7681 Los Angeles, CA Apex Tool Group Sales & Service Center 15503 Blackburn Avenue Norwalk, CA 90650 USA Phone: +1-562-926-0810 Fax: +1-562-802-1718 Seattle, WA Apex Tool Group Sales & Service Center 2865 152nd Avenue N.E. Redmond, WA 98052 USA Phone: +1-425-497-0476 Fax: +1-425-497-0496 York, PA Apex Tool Group Sales & Service Center 3990 East Market Street York, PA 17402 USA Phone: +1-717-755-2933 Fax: +1-717-757-5063 Canada Apex Tool Group Sales & Service Center 5925 McLaughlin Road Mississauga, Ont. L5R 1B8 Canada Phone: +1-905-501-4785 Fax: +1-905-501-4786 Germany Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-73 63-81-0 Fax: +49-73 63/ 81-222 England Apex Tool Group, LLC Pit Hill Piccadilly Tamworth Staffordshire B78 2ER U.K. Phone: +44-191 4197700 Fax: +44-182 7874128 France Apex Tool Group SAS Zone Industrielle BP 28 25 Avenue Maurice Chevalier 77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Phone: +33-1-64432200 Fax: +33-1-64401717 China Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd A company of Apex Tool Group, LLC A8, No.38, Dongsheng Road, Shanghai, China 201201 Phone: +86-21-60880320 Fax: +86-21-60880298 Mexico Cooper Tools de México S.A. de C.V. a company of Apex Tool Group, LLC Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial Querétaro Querétaro, QRO 76220 Phone: +52 (442) 211-3800 Fax: +52 (442) 103-0443 Brazil Cooper Tools Industrial Ltda. a company of Apex Tool Group, LLC Av. Liberdade, 4055 Zona Industrial - Iporanga 18087-170 Sorocaba, SP Brazil Phone: +55-15-3238-3929 Fax: +55-15-3228-3260 Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-7363-81-0 Fax: +49-7363-81-222 www.apexpowertools.eu
Documents pareils
TS/TUS - Apex Tool Group
Sicherheit
Vor Inbetriebnahme, Personal in der Anwendung schulen und unterweisen.
Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind stets zu befolgen.
Das Schra...