La France au Laos La France au Laos
Transcription
La France au Laos La France au Laos
Novembre - Décembre 2006 N° 1 L’Edito de l’Ambassadeur Après la réflexion, l’action. Née au terme d’une longue maturation, «La France au Laos» est enfin parmi nous. Je m’en réjouis. Sa particularité réside dans son double support, papier et électronique. Son originalité est de se définir non seulement comme un organe de l’Ambassade mais, à l’image de son nom, comme un outil d’information et de communication de tous les acteurs français au Laos. Comment ? Tout d’abord, en assurant la visibilité et la lisibilité de l’action de la France. Troisième partenaire au développement et premier investisseur occidental en 2005, la France apporte sa contribution au développement du Laos avec lequel elle est liée par l’histoire et par une amitié partagée dans le respect mutuel. Ensuite, en ouvrant ses colonnes aux institutions, ONG ou personnes désireuses d’engager un dialogue fructueux et constructif sur « la France au Laos ». Des thèmes d’intérêt général marqueront chaque numéro et aideront chaque compatriote à mieux mesurer sa place et son rôle dans ce pays. La plus belle des armes n’estelle pas la plume ? Enfin, le lancement de ce nouveau moyen de communication coïncide avec l’arrivée d’une nouvelle équipe à l’Ambassade, qui ne manquera pas de mettre sa compétence et son enthousiasme au service des Français au Laos. La France au Laos “La France d’Ici, d’Amba et de Lao” Pour une action visible Vieux vin dans une nouvelle bouteille ou cru nouveau dans un vieux flacon ? U n peu des deux, certainement, que réunit la lettre d’information de l’Ambassade de France enfin rééditée, après une longue absence des kiosques laotiens. Ce fut le temps de réflexion nécessaire pour que La Lettre de Vientiane se mue en La France au Laos, afin de répondre aux attentes de la communauté française et francophone du pays au Million d’Eléphants ! Une nouvelle formule, donc, aux objectifs renouvelés et qui va chercher à refléter le plus fidèlement possible les multiples visages de l’action de la France dans notre pays d’accueil. Auguste Pavie (1847-1925), explorateur et diplomate, fut l’initiateur d’une relation privilégiée entre les deux pays et les deux peuples. elle sera disponible, à un rythme bimestriel, en version papier et électronique, cette dernière Un nouveau support présentant l’avantage appréciable d’offrir un acLa France au Laos a cès direct aux informavoulu être en phase avec tions complémentaires les exigences de notre sur le site Internet de époque et les opportunités l’Ambassade ou sur tout qu’offrent autre site les nou- “Rendre compte des pertinent. velles La vertechnolo- orientations de l’Etat sion élecgies, en en matière d’allocation tronique optant de la lettre des fonds d’aide pour une sera donc maquette au développement” c o n s u l et un mode table sur le de diffusion destinés à op- site de l’Ambassade mais timiser son accessibilité. pourra également vous En effet, afin de répondre être envoyée directement aux attentes et préférences sur votre boîte courriel d’un lectorat diversifié, personnelle. Si cette solu- tion a votre préférence, nous vous invitons dès aujourd’hui à remplir le document téléchargeable sur le site et à l’envoyer au service de presse, à l’adresse indiquée en fin d’article. Trait d’union L’ambition de La France au Laos se lit dans son nom: dresser un panorama le plus exhaustif possible de l’action de la France dans ses multiples aspects, à travers les projets menés par ses différentes institutions, organisations et personnes. Elle se veut un trait d’union entre tous les Français qui oeuvrent, chacun dans son domaine 1 La Frane au Laos de compétence, au développement du Laos. Ses différentes rubriques vont tenter d’offrir à chacun d’eux une tribune qui permettra aux francophones locaux de saisir dans sa globalité l’action de la France. En outre, par souci de transparence, l’Ambassade souhaite profiter de cette interface privilégiée pour rendre compte des orientations de l’Etat en matière d’allocation des fonds d’aide au développement. Laos: informations consulaires, agenda du centre culturel, dispositions concernant leur sécurité, etc. La rubrique consacrée à l’école Hoffet dans notre publication œuvre, par exemple, également dans ce sens. Outil vivant La qualité de La France au Laos sera conditionnée par les contributions qu’elle saura réunir, tant d’un point de vue qualitatif que dans la réactivité et Notre pays est un des plus le suivi nécessaires à une collaboration actifs sur la scène locale, que ce soit de long terme. Le comité de rédaction dans les domaines économique, souhaite en faire un outil vivant, un culturel ou du dévelopinstrument de communicapement. Il nous appartient tion appelé à se perfectionner de faire connaître aux pro- “Notre pays à chaque nouveau numéro. A fessionnels et au grand cet égard, votre avis nous sera public la teneur des efforts est un des précieux et nous vous invimenés dans le sens d’une tons à nous faire part de vos relation bilatérale construc- plus actifs opinions, critiques et suggestive et enrichissante à tous tions, qui nous permettront sur la scène de répondre le plus pertinempoints de vue. ment possible à l’attente locale” La France au Laos, de notre lectorat. Chaque coordonnée et publiée par acteur jugeant légitime que l’Ambassade, n’en a pas moins des l’on rende compte de son travail dans visées pragmatiques dans la mesure La France au Laos est également où elle servira également à informer invité à se manifester. Cet appel vaut les ressortissants français de sujets pour l’ensemble du Laos, un de nos intéressant directement leur vie au soucis étant d’éviter une orientation « vientiano-centrée » de cette lettre d’information. Pour ce faire, la collaboration d’un correspondant dans les villes principales de province est à envisager… avis aux amateurs ! En souhaitant que chacun d’entre vous, que ce soit en tant que professionnel établi au Laos, citoyen français résident ou visiteur de passage, trouve dans La France au Laos une nourriture utile et pertinente, nous faisons le pari qu’elle devienne, dans un futur proche, un organe de référence ou, pour achever la métaphore oenologique, un millésime chaque fois renouvelé ! Pour recevoir La France au Laos dans votre boîte aux lettres électronique, merci de renvoyer le document téléchargeable sur le site Internet de l’Ambassade http://www.ambafrance-laos.org à l’adresse suivante: [email protected] Le dessin Risques de grippe aviaire: le Consulat croule sous les demandes de visa Pa r Sengchanh 2 La France au Laos Une date, un choix Les événements mentionnés dans ce tableau font ou vont faire l’objet de comptes-rendus détaillés sur le site Internet de l’Ambassade. Si vous consultez La France au Laos dans sa version électronique, il vous suffit de cliquer sur l’événement (passé) qui vous intéresse pour accéder directement à la page du site qui le concerne. @ D’hier Demain Novembre Septembre 11 : Clôture du projet FSP Classes bilingues http://www.ambafrance-laos.org/article.php3?id_article=473 2-3 : Visite de M. Phongsavath BOUPHA, Vice Ministre des Affaires étrangères, à Paris 14 : Remise des diplômes aux étudiants du Mastère en Gestion d’entreprise de l’ONEPA 16-19 : Visite au Laos de M. Pierre Gadonneix, Président d’EDF 21 : Inauguration de l’exposition « Pourquoi les mathématiques ? » au lycée de Vientiane 20-24 : Stage de formation sur les techniques d’enquête dans le domaine du trafic transfrontalier des êtres humains http://www.ambafrance-laos.org/article.php3?id_article=474 http://www.ambafrance-laos.org/article.php3?id_article=475 28-29 : 9ème table ronde des bailleurs de fonds Octobre 10 : Colloque régional : promouvoir l’Etat de droit pour favoriser la sécurité juridique http://www.ambafrance-laos.org/article.php3?id_article=479 12 : Remise de la légion d’honneur à M. Bountième Phissamay Décembre 7-8 : Mission à Vientiane du correspondant régional “Grippe aviaire” http://www.ambafrance-laos.org/article.php3?id_article=478 18 : Inauguration du centre de gestion du trafic à Vientiane http://www.ambafrance-laos.org/article.php3?id_article=482 A l’affiche du CCCL Mondialisation(s) A l’heure ou le Laos connaît une accélération significative de son développement, le Centre propose, du 13 au 18 novembre, un cycle de films-documentaires sur le thème de la mondialisation. Que recouvre le terme de mondialisation? Il désigne le développement de liens d’interdépendance entre hommes, activités humaines et systèmes politiques à l’échelle de la planète. Le phénomène touche la plupart des domaines et des pays avec des effets et une temporalité propres à chacun. Le Laos n’y échappant pas, c’est à point nommé qu’arrive ce festival, dont le but n’est pas tant de conclure à une mondialisation “bonne” ou “mauvaise” que de créer le débat, favoriser la diversité des idées, décentrer le regard. Il s’agit bien de s’interroger sur la définition du phénomène, ses bienfaits et ses limites. Ont donc été privilégiés des films portés par un questionnement dynamique et qui développent parfois des points de vue antagonistes. Certains d’entre eux ont connu un succès mérité à leur sortie en salle, tels Le Cauchemar de Darwin ou Mondovino. D’autres ont peut-être bénéficié d’un écho médiatique moindre, mais leur qualité cinématographique et la pertinence des questions qu’ils soulèvent ne manqueront pas de donner tout son sens à ce festival de films-documentaires: il est fort à parier qu’assentiment, doute ou opposition traverseront immanquablement chacun des spectateurs! Le “(s)” de “mondialisations(s)” se doit d’y trouver sa justification... 3 La Frane au Laos La vie de l’Ambassade Consulat Le passeport électronique D epuis juin 2006, le ministère de l’Intérieur a mis en place le passeport électronique, qui remplacera à terme le passeport actuel (celui-ci demeure valable jusqu’à sa péremption). Ce nouveau passeport contient une puce électronique sur laquelle seront enregistrées les données biométriques des demandeurs (photo d’identité dans un premier temps, empreintes digitales dans un second temps). Le passeport est désormais un titre individuel, l’inscription d’enfants sur le passeport des parents n’est donc plus possible. Les conditions de délivrance sont plus exigeantes et strictes en matière d’état civil et de na- tionalité. L’administration procèdera dans tous les cas (pour une première demande ou un renouvellement) à un examen approfondi de la situation du demandeur au regard de l’état civil et de la nationalité. De même, les photos d’identité qui ne répondraient pas aux normes définies par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale seront rejetées (voir encadré ). Il faut noter que quelque soit le type de passeport détenu, l’accès au territoire de certains pays peut être subordonné à la possession d’un visa ou à une validité de passeport (se renseigner auprès du site du Ministère des Affaires étrangères, www.diplomatie.gouv.fr, rubrique conseils aux voyageurs). Liste des documents à fournir pour l’obtention du nouveau passeport : Pour les personnes mineures : l Une copie intégrale de votre acte de naissance en original. A noter que le livret de famille personnel ou celui des parents n’est plus accepté pour justifier de son état civil. l Deux photographies d’identité récentes de format de 3,5 x 4,5 cm identiques et parfaitement ressemblantes, de face, et tête nue, sur fond clair, neutre, uni et en couleur (voir encadré). l La preuve de la nationalité française (si la copie intégrale de votre acte de naissance ne permet pas d’établir formellement votre nationalité). l Un justificatif de votre domicile, si vous n’êtes pas enregistré à l’Ambassade. l Des timbres fiscaux pour un montant de 60 euros, sauf en cas de renouvellement pour pages épuisées. l Un document officiel avec photo permettant de justifier de votre identité (carte nationale d’identité ou, à défaut, carte d’identité professionnelle délivrée par une administration publique, permis de conduire, etc.). l Le formulaire de demande rempli et signé au consulat. l Lors de la remise de votre nouveau passeport, vous devrez venir avec l’ancien pour qu’il puisse être annulé. Sauf pour se rendre ou transiter aux Etats-Unis, les inscriptions d’enfants qui figurent d’ores et déjà sur les passeports des parents demeurent valables jusqu’à leur date d’échéance, sous réserve que l’enfant soit âgé de moins de 15 ans. 4 Avec le passeport électronique, les enfants ne pourront plus être inscrits sur celui des parents. Un mineur, quel que soit son âge, doit désormais posséder son propre passeport, dont la validité est de 5 ans. La demande doit être présentée par une personne exerçant l’autorité parentale. Doivent être fournis : l Une copie intégrale de l’acte de naissance en original. A noter que le livret de famille des parents n’est plus accepté pour justifier de l’état civil de l’enfant. l Deux photographies d’identité récentes de format 3,5 x 4,5 cm identiques et parfaitement ressemblantes, de face et tête nue, sur fond clair, neutre et uni. l La preuve de la nationalité française (si la copie intégrale de votre acte de naissance ne permet pas d’établir formellement votre nationalité). l Un justificatif récent du domicile du représentant légal (document original), si le mineur n’est pas enregistré à l’Ambassade. La France au Laos l Des timbres fiscaux pour un montant de 30 euros, payable en Kips. l Le formulaire de demande rempli et signé par le représentant légal. l Lors de la remise du nouveau passeport, l’ancien passeport devra être restitué sauf s’il comporte un ou des visas en cours de validité. l Selon les cas, le jugement de divorce fixant les conditions d’exercice de l’autorité parentale sur le mineur, la déclaration conjointe de l’exercice de l’autorité parentale, le jugement de tutelle, l’ordonnance du juge aux affaires familiales fixant les conditions d’exercice de l’autorité parentale l Une pièce d’identité du représentant légal l Le cas échéant une pièce d’identité du mineur l Le passeport d’un mineur lui est remis en présence de son représentant légal. A partir de 13 ans, le passeport doit être signé par son titulaire. La durée de validité du passeport électronique est de 10 ans pour les personnes majeures et de 5 ans pour une personne mineure quel que soit son âge. Nouvelles normes relatives à l’apposition des photographies d’identité Les nouvelles normes en matière de photo d’identité sont très strictes. Il est courant que les photos soient refusées par l’administration en raison du non respect des caractéristiqes exigées. Pour éviter tout délai, il convient donc d’être vigilant sur : uLe format : la photo doit mesurer 35mm de large sur 45mm de haut. La taille du visage doit être de 32 à 36 mm, du bas du menton au sommet du crâne (hors chevelure). uLa qualité de la photo qui doit être nette sans pliure ni traces. uLa luminosité (ni sur-exposition, ni sous-exposition), le contraste (sans ombre portée sur le visage ou en arrière plan) et la couleur (photo en couleur fortement recommandée). u Le fond qui doit être uni, de couleur claire (gris clair, bleu clair). Le blanc est interdit. u La tête qui doit être nue (les couvre-chefs sont interdits). u Le regard et la position de la tête. Le visage doit être face à l’objectif et la tête bien droite. u Le regard et l’expression. Le sujet doit fixer l’objectif, adopter une expression neutre et avoir la bouche fermée. u Le visage qui doit être dégagé et les yeux qui doivent être parfaitement visibles et ouverts u Les lunettes et les montures. Les montures épaisses sont interdites. Elles ne doivent pas masquer les yeux. Les verres teintés (ou colorés) sont interdits. Il ne doit pas y avoir de reflets sur les lunettes. Mission économique La communauté et les milieux d’affaires français Entre décembre 2004 et décembre 2005, le nombre de Français recensés par l’Ambassade de France s’est accru de 7,8%. Avec plus de 1 340 ressortissants en 2005, la communauté française est la quatrième communauté étrangère, après celles de Thaïlande, du Vietnam et de Chine, mais avant celles des Etats-Unis (700 ressortissants) et d’Australie (400). Constituée à 89 % d’expatriés et à 54 % d’actifs, elle se caractérise par une réelle implication dans le tissu économique local, notamment dans le secteur tertiaire (77,6% des actifs et jusqu’à 90,5% des femmes actives), puis dans l’industrie (12 %), le bâtiment (7%) et l’agriculture (3,3 %). (informatique, ingénierie) ou encore l’architecture et la décoration d’intérieur. Dans le secteur industriel, les investisseurs français sont essentiellement présents dans le textile et l’artisanat, mais également dans le bâtiment. Créée en 2005, la Chambre de Commerce et d’Industrie Française au Laos ( http://www.ccifl.org/ ) a vocation à animer cette communauté d’affaires, à promouvoir l’activité des entreprises françaises et à appuyer leurs démarches auprès des autorités laotiennes. Elle a tenu sa première assemblée générale en janvier 2006. La grande majorité de la centaine d’entreprises françaises ou assimilées sont des PME et opèrent dans le secteur des services (3/4 des entreprises françaises contre 1/5 dans le secteur industriel), plus particulièrement dans l’hôtellerie, le tourisme, la restauration, l’assurance, le conseil 5 La Frane au Laos Service de Coopération et d’Action culturelle Clôture du projet FSP Classes bilingues Le 21 août dernier s’est déroulée au ministère de l’Education la cérémonie de clôture du projet du Fonds de Solidarité Prioritaire « Appui au réseau des classes bilingues et formation des enseignants de ce réseau en RDP Lao » (2000-2006) mis en œuvre par l’Agence universitaire de la Francophonie. Pour l’année scolaire 2005-2006, les 13 établissements publics du Laos qui ont été dotés d’un espace francophone permettant à tous les élèves un accès aux livres et aux moyens de communication technologique en français, accueillent 105 classes bilingues avec 2887 élèves. D’ici 2006-2007, le programme qui comptera 108 classes et 3130 élèves aura atteint sa vitesse de croisière et verra la sortie de 240 bacheliers par an. Le système a déjà fait ses preuves: en juin 2004, 2005 et 2006, 100% des bacheliers des trois premières promotions ont passé avec succès leur baccalauréat. Un programme d’avenir Les élèves des classes bilingues donnent un spectacle au cours de la cérémonie de clôture. Photo M. Bour Que sont les classes bilingues ? En 1995, l’Ambassade de France à Vientiane, avait procédé à l’inauguration des premières classes bilingues franco-laotiennes. En 1997, suite à une forte demande nationale, ce fut au tour de l’Agence universitaire de la francophonie (AUF) de s’engager sur cette voie en développant des classes bilingues dans trois villes importantes du pays: Luang Prabang, Savannakhet et Paksé. L’année 2000 a vu la fusion de ces deux systèmes en un seul programme intitulé « Appui au réseau des classes bilingues et formation des enseignants de ce réseau en RDP Lao ». Le programme des classes bilingues, mis en œuvre dans plusieurs établissements d’enseignement secondaire du Laos, est avant tout une formation de qualité, répondant à des critères Le projet a ainsi formé 140 enseignants d’excellence. Il a pour vocation de dont 18 conseillers ou assistants pédaformer en français des jeunes laotiens gogiques. Il a également permis de qui constitueront les futurs construire et d’aménager cadres de l’administration “UNE FORMATION de nombreuses salles et du secteur privé. Les de classes et laboraenseignements conduits toires de sciences dans DE QUALITE, se substituent aux enseil’ensemble du pays. REPONDANT A gnements dans la langue Enfin, un matériel pédanationale. Ainsi un élève gogique important a DES CRITERES suivra un cursus de été élaboré (manuels) mathématiques, biologie, et c’est, à l’occasion de D’EXCELLENCE” physique et chimie exclula clôture du projet FSP sivement en français, tandis que les intervenue en août, des équipements autres disciplines seront assurées en informatiques et audio-visuels d’une lao. Rappelons que les programmes valeur supérieure à 70 000 dollars nationaux sont par ailleurs respectés qui ont été officiellement remis au dans leur intégralité. ministère de l’Education. (suite p. 7) 6 La Rubric’ du Doc’ Les vaccinations au Laos Les enfants doivent poursuivre leur calendrier vaccinal. Les adultes doivent poursuivre tous les 10 ans leur vaccination contre la diphtérie/tétanos/polio. Pour un séjour au laos il est recommandé en plus de faire : l vaccination contre l’hépatite A (AVAXIM /HAVRIX /VAQTA) : une injection puis un rappel dans les 6 à 12 mois. La vaccination est ensuite efficace pour 10 ans l vaccination contre la fièvre typhoïde (TYPHERIX /TYPHIUM Vi) : réalisable à partir de l’âge de 2 ans . Il consiste en une injection unique et la vaccination est ensuite valable pendant 3 ans. Pour les séjours en zones reculées au Laos il peut être réalisé en plus : 1. Vaccination anti-rabique : une vaccination préventive est réalisable (4 injections puis un rappel tous les 5 ans) qui permet d’alléger la vaccination curative (en cas de morsure) : en 6 injections. Au cours de la vaccination curative, c’est-à-dire si la morsure a déjà eu lieu, la première injection de vaccins doit être faite le plus rapidement possible, ceci pouvant être difficile en zone reculée et donc prévenue par la vaccination préventive. La rage est endémique au Laos. 2. Vaccination contre l’encéphalite japonaise : les recommandations de l’OMS portent sur les sujets résidant plus d’un mois en zones rurales pendant la saison des pluies. La vaccination peut se faire à partir de l’âge de 3 ans en trois injections et avec des rappels tous les deux ans. A noter que les vaccins contre la grippe saisonnière sont désormais disponibles en pharmacie à Vientiane. La France au Laos Ce réseau mérite d’être consolidé. C’est pourquoi, un nouveau projet prendra la suite et complétera ce dispositif. Dès septembre 2006, le projet de « valorisation du français en Asie du Sud-est » (suite de la p. 8) sera mis en place au Laos. Outre ceux des classes bilingues, il s’attachera à la formation des enseignants de français langue étrangère, dans l’enseignement général et à l’Université. Un effort particulier en faveur des écoles normales de Paksé et de Luang Prabang et sur les facultés de Lettres et de Pédagogie de l’UNL devrait permettre d’atteindre cet objectif. Agence Française de Développement Inauguration des aménagements urbains dans la Capitale de Vientiane P iétons et usagers de la route auront sans aucun doute remarqué le changement de physionomie qu’a connu la capitale depuis quelques mois… depuis combien de temps n’aviez-vous pas entendu vos passagers vous tancer d’un « C’est vert !.. » ? Vientiane a en effet vu fleurir à ses principaux carrefours des feux de signalisation destinés à réguler une circulation qui croît désormais de manière exponentielle, mais s’est également extirpée à certains endroits de sa pénombre nocturne grâce aux nombreux lampadaires disposés sur les principales artères de la ville. Des caméras permettant de gérer le flux des véhicules ont été placées aux principaux carrefours de la ville. Photo T. Cariou C’est à l’Agence française de Développement que l’on doit ces nouveaux équipements qui ne manqueront pas d’améliorer la sécurité de tous, renforcée en outre par l’ouverture d’un centre de gestion automatisée du trafic, également permise par l’AFD. Les travaux et les équipements, pour un coût global de 1.6 millions d’Euros, ont été financés par le Projet d’Infrastructures et de Services Urbains de Vientiane (PISUV) pour lequel l’AFD a octroyé, en 2002, une subvention d’un montant de 4,7 millions d’Euros au gouvernement lao. Le projet comportait deux composantes principales. Il consistait tout d’abord à apporter un appui institutionnel aux différents services de l’AADUV au travers d’une assistance technique fournie par le bureau d’études français BDPA. La seconde composante de gestion du trafic et de sécurité routière portait sur l’amélioration du système de la circulation routière (feux tricolores à vingt-six carrefours et panneaux de signalisation routière) et l’aménagement de la voirie publique (barrières de protection et d’éclairage public). Pour cette seconde composante, l’AADUV a bénéficié de l’appui technique du bureau d’études français BCEOM pour le suivi et le contrôle des travaux. La cérémonie de réception des travaux et d’inauguration du Centre de gestion automatisée du trafic a eu lieu le 18 octobre, en présence de M. Bounchanh Sinthavong, ViceGouverneur de la capitale de Vientiane, de M. Maurice Portiche, Ambassadeur de France, de M. Etienne Woitellier, directeur de l’AFD, et des autorités de différents ministères et de la Préfecture de Vientiane. Un technicien devant la console lui donnant accès à toutes les informations permettant de réguler la circulation des véhicules dans Vientiane. Photo T. Cariou A cette occasion, une plaque rappelant l’implication de la France dans ce projet, disposée à l’entrée du centre de régulation du trafic, a été dévoilée par le Vice-Gouverneur et l’Ambassadeur, avant que tous n’entrent dans les locaux pour découvrir les systèmes de surveillance et de contrôle fraîchement installés. 7 La Frane au Laos L’école Hoffet Vive la rentrée! La France au Laos souhaite donner à l’école Hoffet toute l’importance qui lui est due, tant l’établissement scolaire français tient une place centrale dans le paysage éducatif francophone du Laos et dans la vie des familles françaises résidant dans le pays. Il semblait naturel qu’une page lui soit consacrée, c’est chose faite! La parution de ce premier numéro suivant de près la rentrée des classes, l’occasion vous est donnée de découvrir l’école plus en détail et de faire connaissance avec son nouveau chef d’établissement, M. Guillaume Nespoulous. Bonne rentrée à tous! Le mot du proviseur Sabaïdi, Je m’appelle Guillaume Nespoulous, je suis le nouveau chef d’établissement de l’école Hoffet à Vientiane. C’est avec bonheur que je découvre le Laos et, bien entendu, l’école française qui est un lieu agréable, où l’on vient d’ailleurs avec une certaine envie. Ma précédente affectation, toujours au sein du réseau de l’AEFE, m’avait conduit à connaître l’Arabie Saoudite et sa capitale Riyad où j’exerçais les fonctions de Proviseur-adjoint. Mes premières impressions sur l’école Hoffet sont très positives. En effet les différentes équipes pédagogiques sont porteuses de projets et désireuses d’œuvrer au bien-être des élèves. Sachez que l’ensemble du personnel de l’école est à l’écoute et veille toujours à tout mettre en place pour assurer, dans le cadre du projet d’établissement, la réussite des élèves qui lui sont et seront confiés. EFFECTIFS DE L’ECOLE HOFFET ORGANISATION DE L’ECOLE HOFFET Effectif total de l’établissement: 366 élèves Enseignants et personnel: - 29 enseignants - 3 assistantes maternelles - 1 surveillant - 15 personnels de service et de gestion Primaire (Directrice: Mme Sylviane Moraisin) : 233 élèves PS 24 MS 26 GS 34 CP 25 CE1 18 CE1 20 CE2 28 CM1 34 CM2 24 Secondaire (CPE: Mme Myriam Rahem): 133 élèves 6ème 22 5ème 24 4ème 16 3ème 19 2nde 22 1ère 18 Tale 12 LA MONTEE EN PUISSANCE DE L’ECOLE Maternelle Elémentaire Sept. 2001 Sept. 2002 Sept. 2003 Sept. 2004 Sept. 2005 Sept. 2006 8 64 75 68 74 66 84 114 119 123 132 137 149 Collège Lycée Total 60 79 80 89 91 81 13 21 29 40 42 52 251 294 300 335 338 366 Le Conseil de Gestion, organe gestionnaire de l’établissement, est présidé par M. Benguigui. Le Conseil de Gestion est compétent pour tous les aspects financiers de l’établissement (construction, embauche des personnels locaux, contrat de maintenance…). Le Conseil d’Etablissement présidé par le chef d’établissement rassemble des élus représentant les enseignants, les usagers (parents et élèves) et l’administration, c’est donc une représentation tripartite. Le Conseil d’Etablissement au même titre que le conseil d’école traite des questions d’ordre pédagogique. Le conseil d’école regroupe l’ensemble des maîtres et un parent élu par classe (de la PS au CM2). Ses attributions ne concernent que le volet pédagogique des classes concernées. La France au Laos Le Dossier Grippe aviaire: gare aux idées reçues ! A vant toute a u t r e forme de considération, la grippe aviaire est un problème de santé animale. Il s’agit d’une infection due à un virus se déclinant en plusieurs types, dont Influenzavirus A. Celuici est divisé en sous-types, parmi lesquels les sous- Un technicien du ministère lao de l’Agriculture porte un types H5 et H7. sac de poulets au feu pour destruction, le 30 janvier S’en suivra la destruction de 9000 volailles pour L’infection peut 2004. cette première apparition de la maladie au Laos. toucher presque Photo V. Gautier toutes les espèces d’oiseaux sauvages ou domestiques. Elle peut être forte- Une extension ment contagieuse, surtout chez les intercontinentale poulets et les dindes et est susceptible d’entraîner une mortalité élevée chez Les apparitions de cas de grippe aviaire ces espèces. à virus H5N1 hautement pathogène Les cas humains restent exceptionnels, qui ont commencé en Asie du sudl’homme étant naturellement résistant à est à la mi-2003 et se sont propagées la grippe aviaire. Mais l’homme peut à quelques régions d’Europe sont les lui-même être contaminé dans des plus graves et les plus importantes conditions de promiscuité extrême que l’on ait jamais observées. En Asie, avec des animaux malades, ce qui a neuf pays ont été à ce jour signalés (par été observé en Asie. Pour autant, rien ordre de notification) : République de ne permet d’affirmer aujourd’hui que Corée, Vietnam, Japon, Thaïlande, le virus H5N1 est transmissible de Cambodge, Laos, Indonésie, Chine l’homme à l’homme. Une pandémie et Malaisie. Le Japon, la République humaine ne surviendrait que si le vi- de Corée et la Malaisie ont déclaré rus mutait pour devenir contagieux avoir endigué la maladie et l’on conpour l’espèce humaine. sidère que la maladie a disparu dans ces pays. A noter que seuls cinq de ces dix pays ont connu des cas de grippe aviaire humaine (Chine, Indonésie, Cambodge, Thaïlande, Vietnam). Et le Laos? Le Laos a connu son premier cas de grippe aviaire en mars 2004. Ce n’est qu’en juillet 2006 qu’un nouveau cas a été révélé dans la province de Vientiane à Xaythani. Depuis ce jour, le gouvernement lao a mis en place une surveillance active autour de la région, qui comprend le relevé d’échantillons, et se félicite «qu’aucune nouvelle suspicion ou résultat positif n’ai été détecté en dehors du district de Xaythany. Cependant la surveillance active continue. » Réduire les risques A l’heure actuelle, il n’existe aucun vaccin pour les humains contre la grippe aviaire A (H5N1). Le ministère de la Santé recommande aux personnes se trouvant ou se rendant dans les pays affectés par l’épizootie d’éviter tout contact avec les volatiles et les porcs vivants ou leurs cadavres, y compris sur les marchés. Il leur est également recommandé d’éviter tout contact avec une surface souillée par des fientes de volailles ou des déjections d’animaux. Il est enfin interdit de rapporter un volatile vivant de ces pays, en particulier les oiseaux d’ornement. AVIS AUX AMATEURS... DE VOLAILLES Le respect de certaines recommandations peut prévenir la contamination : 1. Eviter de consommer des produits alimentaires crus ou peu cuits. 2. Se laver les mains fréquemment à l’eau et au savon ou avec un soluté hydro-alcoolique qu’il est conseillé d’emporter de France. Il convient également de réduire les sources de contamination possibles: 1. Déjections animales : éviter l’utilisation de jets d’eau à très haute pression, porter des gants, des bottes… 2. Manipulation d’oiseaux morts ou de déchets animaux : porter des gants étanches. 3. Respecter les règles d’hygiène en se lavant systématiquement les mains après contact avec les animaux, les déchets et les déjections animales et avant les repas, les pauses et en fin de journée de travail. 4. En cas de plaie, laver, savonner puis rincer. Désinfecter et recouvrir d’un pansement imperméable. Enfin, s’il y a une projection dans les yeux, rincer immédiatement à l’eau. 9 La Frane au Laos Arts & Cultures L’Ecole française d’Extrême-Orient (EFEO) La bibliothèque de l’EFEO: un instrument au service de la connaissance des cultures asiatiques S ituée dans le quartier de Naxay, proche du vat du même nom, la bibliothèque de l’antenne de l’EFEO à Vientiane était déjà bien connue du petit monde des chercheurs : elle est en effet, en RDP Lao, le seul centre de ressources documentaires en sciences humaines et sociales spécialisé sur l’Asie. Depuis quelques mois, elle bénéficie d’une surface beaucoup plus importante et peut désormais accueillir un public plus vaste. Son fonds intéressera tous les amoureux du Laos, mais également toutes les personnes désireuses de s’informer davantage sur les cultures orientales depuis l’Inde jusqu’au Japon. une institution seculaire Créée en 1900 au Vietnam, l’EFEO a eu dès l’origine pour mission la recherche interdisciplinaire sur les civilisations de l’Asie. Elle regroupe aujourd’hui une quarantaine de chercheurs répartis dans 16 centres et 12 pays (Inde, Indonésie, Malaisie, Thailande, Birmanie, Laos, Cambodge, Vietnam, Chine, Taiwan, Corée, Japon). Certaines de ses réalisations sont prestigieuses, tels les travaux de restauration effectués sur les monuments du Cambodge, mais son action est surtout connue et appréciée par les spécialistes de l’orientalisme, en particulier dans le domaine de la philologie (étude des traditions écrites anciennes). Les recherches de l’EFEO au Laos ont commencé dès 1901. Dans les trois premiers bulletins annuels de l’institution, on trouve déjà des descriptions de Vientiane et du complexe monumental de Vat Phou, de même que des études sur des inscriptions sanscrites et pâlies trouvées dans le pays. Des chercheurs de l’École produiront ensuite régulièrement des travaux de grande qualité sur cette région. Certains laisseront des 10 ouvrages qui sont aujourd’hui des références, ainsi Louis Finot (“Recherches sur la littérature laotienne”, 1917), Madeleine Colani (Mégalithes du Haut-Laos, 1935) ou Henri Parmentier (L’art du Laos, 1954). Il faudra pourtant attendre 1950 pour que l’institution ouvre une représentation permanente au Laos. Henri Deydier, Pierre-Bernard Lafont et Charles Archaimbault y effectueront des recherches sur les différentes cultures de la vallée moyenne du Mékong, mais ces travaux seront interrompus en 1966, en raison des événements régionaux et de l’impossibilité d’accéder à la plupart des terrains d’enquêtes. C’est François Bizot qui recréera une antenne de l’École au Laos, suite à la signature en 1993 d’une convention de coopération avec le Département de la littérature du Ministère lao de l’Information et de la Culture. La vocation initiale de ce nouveau centre est l’étude philologique des BIBLIOTHEQUE de l’EFEO Ouvert tous les jours du lundi au vendredi, de 8h à 12h et de 13h30 à 16h30 Adresse: 1 rue Sisangvone - Unit 6 - Ban Naxay, B.P. 3248 - Vientiane - RDP Lao Tél: (856-21) 41 39 52 Courriel: bibliothèque.vientiane @efeo.net textes les plus représentatifs de la pensée religieuse lao. Depuis 2000, avec l’arrivée de Michel Lorrillard et la signature d’une nouvelle convention de coopération avec le Département de l’archéologie et des musées, les recherches s’orientent également vers les matériaux historiques (annales, chartes, traités techniques, inscriptions, vestiges archéologiques) Le bâtiment de l’EFEO, dans le quartier de Naxay Photo T. Cariou et s’intègrent dans de grands programmes d’études pluridisciplinaires menées sur le plan régional par l’École française d’Extrême-Orient. LE FONDS DOCUMENTAIRE La bibliothèque du centre de l’EFEO de Vientiane a d’abord été conçue pour être un instrument de recherche au service des spécialistes. Elle dispose bien entendu des publications propres à l’institution, avec ses collections de monographies, ses revues, ses coéditions, ainsi que toutes les éditions issues de ses centres, soit plus de 700 ouvrages différents. Elle conserve également un fonds spécifique aux études bouddhiques (intégralité du Tipitaka, le canon bouddhique pâli, avec ses traductions thaies et anglaises) et indologiques. Elle propose par ailleurs un grand nombre de références utiles à des études orientées vers l’histoire, l’archéologie, les arts, l’anthropologie, la sociologie, la littérature ou la linguistique. Elle met enfin à la disposition du grand public des ouvrages plus généraux sur les cultures et les sociétés asiatiques. De par sa création récente, la bibliothèque du centre de l’EFEO de Vientiane n’égale pas encore les La France au Laos fonds documentaires des antennes plus anciennes de l’institution (Hanoï, Pondichéry, Kyoto, etc.). Elle surmonte cependant cet handicap par son intégration au sein d’un vaste réseau régional de documentation, où le centre de Chiang Mai, avec son fonds de plus de 35000 ouvrages, joue un rôle prééminent. L’utilisation des techniques modernes d’acquisition et d’échanges, notamment par le biais d’internet, lui permet en outre de se procurer des sources dont l’accès était autrefois difficile. Le soutien apporté par l’Ambassade de France à l’antenne laotienne de l’EFEO a permis de mettre en valeur une surface de travail qui a été agrandie, ainsi que le financement d’un poste chargé de la gestion documentaire. Le public lao et expatrié trouvera désormais auprès de Mme Michèle Baj-Strobel et de M. Pancha Rajavong un accueil sympathique et des conseils avisés. Pour les recherches spécialisées, le responsable du centre, M. Lorrillard, est également à disposition. Mais qu’est-ce que c’est que ce cirque ?! Du bon, du très bon assurément ! Vientiane. Chants de Balles était emmenée par ses fondateurs, Vincent de Lavenère, Et comme tout art reconnu et artiste confirmé de cirque apprécié, le spectacle de cirque et professeur de jonglage à auquel de nombreux chanceux l’école de Chalon-sur-Saône ont pu assister les 7 et 8 sepet son épouse Véronique, tembre sur l’esplanade du That ethnomusicologue spécialiste Luang, a demandé patience et des musiques et instruments travail. Il est le fruit d’une lao. Ils étaient accompagnés coopération lancée dès 2003 de leur metteur en scène, entre le Cirque National Lao, Bruno de Lavenère, et de leur le CCCL et Culture France, ingénieur du son, Laurent anciennement Association Maza. Amoureux du Laos Française d’Action Artistique. Un cadre unique pour un spectacle magique Photo V. Gautier depuis leur découverte du pays Cette dernière a démarré, il y a au Million d’Eléphants (on ne trois ans, le programme régional s’y trompe pas), il y a plus de 11 ans, ils ont formé des CIRCASIA, qui avait pour ambition de faire liens professionnels et affectifs privilégiés avec les artistes connaître, aimer, partager une autre manière de faire du du Cirque national qui, unanimement, reconnaissent le cirque et de réunir des talents d’ici et de France via des plaisir qu’ils ont à travailler avec leurs collègues français. résidences d’artistes français et la création de festivals internationaux de cirque, tel celui de Tini Tinou au Ceux qui étaient présents sur l’esplanade du That Luang ne démentiront pas : Cambodge (du 7 au 14 octobre 2006). Cette année, c’est la compagnie française Chants de le plaisir se lisait sur Pour plus d’informations : Balles qui est venue au Laos, comme en 2005, donner une chacun des visages des http://www.circasia.net représentation originale avec la compagnie lao Ho Hiou musiciens, des comédiens, du Cirque national, présentée à Paksé, Champassak et des magiciens ! Un timbre commémoratif pour le centenaire de la naissance de Léopold Sedar Senghor Le timbre commémoratif est déjà disponible dans les points de vente de la capitale L’Entreprise des Postes Lao, en collaboration avec l’Organisation Internationale de la Francophonie, a émis au mois de septembre un timbre commémorant le centenaire de la naissance de Léopold Sedar Senghor (1906–2001). Festivals, colloques, expositions et concerts, des centaines de manifestations ont été organisées, tout au long de l’« Année Senghor », au Laos comme à travers tout l’espace francophone, pour célébrer le père de la Francophonie et celui qui aimait à se nommer le « poète président ». En lui rendant un tel hommage, la RDP Lao montre, s’il en était besoin, son attachement à l’identité francophone et son souci de maintenir et de consolider ce lien privilégié entre des pays et des cultures aussi riches que variées. 11 La France au Laos ORGANIGRAMME DE L’AMBASSADE DE FRANCE ET ETABLISSEMENTS RATTACHES Ambassadeur de France Maurice PORTICHE Secrétariat Hélène GUIN CHANCELLERIE CONSULAIRE MISSION ECONOMIQUE ATTACHE DE DEFENSE CHANCELLERIE DIPLOMATIQUE SCAC* CCCL** Consul Dominique FAILLE Conseiller économique Jean-Daniel GARDERE (en résidence à Phnom Penh) Lieutenant-Colonel Yves ROLS (en résidence à Hanoï) Premier Conseiller Robert SORBY Conseiller de coopération Jean-François GRUNSTEIN Directeur olivier PLANCHON SAFU**** Michèle THIEBAUX Attaché commercial Benjamin CORRET Secrétariat Alexandra GUERRERO Secrétariat Golak GUIN Agent comptable Colette PIERRON Comptabilité Samarina KHING Assistante commerciale Sirisomsouk SUNDARA Chiffre et communications Richard FLEURY Attaché de coopération Romain LOUVET Directrice des cours Delphine BOURGEAIS Attaché de presse Tanguy CARIOU Attaché de coopération pour le français Claude CUENOT Affaires culturelles Emilie HUARD Stagiaire presse Marina BOUR Chargée de mission Julia SCHWARZ Médiathèque Bach-Hop VU Affaires consulaires Christel SALOM-GOMIS SERVICE DE COOPERATION TECHNIQUE DE POLICE Attaché de police Thierry FERRE (en résidence à Hanoï) Traductrice/Visas Kheungkham SONNASINH SECURITE SERVICE MEDICAL Emmanuel TALEUX STANDARD / PROTOCOLE Secrétaire/traductrice Nithsakone SOMSANITH Traducteur Sengchanh SOUKHASEM Médecin Conseil Evelyne FRANON Frédéric TOURNAN Standard Phonemany BOUTTAVONG Protocole / dédouanement Jean-François BENZA * SCAC: Service de coopération et d’action culturelle ** CCCL: Centre culturel et de coopération linguistique *** AFD: Agence française de Développement **** SAFU: Service administratif et financier unifié Numéros utiles Ambassade de France: (856 - 21) 21 52 53 Police Secours: 191 Police de Vientiane: 21 27 06 Pompiers: 190 Médecin de l’Ambassade: 020 55 05 107 (urgences uniquement) Clinique internationale Hôp. Mahosot: 21 40 22 Hôpital de l’Amitié (urgences): 41 33 00 Clinique australienne: 41 36 03 / 41 36 10 Directeur Etienne WOITELLIER Directeur-adjoint Jean-Claude PIRES Centre ambulancier de Vientiane: 195 ou 21 26 11 Hôpitaux thaïlandais: - Wattana Nong Khai: (00 66) 42 46 52 01 (Contact international : M. Paul, (00 66) 8 18 33 42 62; contact de l’hôpital au Laos: M. Assanai, 24 00 97) - Wattana Udon Thani: (00 66) 42 24 19 56 - Clinique AEK (Udon): (00 66) 42 34 25 55 SOS International: M. Philippe Coste, 020 55 70 625; Alarm Center à Bangkok: (00 66) 22 56 71 46 Service d’immigration du pont de l’Amitié: 81 20 40 / 81 20 37 Maquette : Tanguy Cariou Contributions écrites: M. l’Ambassadeur, Jean-François Grunstein, Elisabeth Voisin, Benjamin Corret, Guillaume Nespoulous, Michel Lorillard, Emilie Huard, Evelyne Franon, Tanguy Cariou. 12 AFD*** Photographies: Vincent Gautier, Marina Bour, Tanguy Cariou Dessin: Sengchanh Soukhasem Merci à Olivier Leduc Stein pour son assistance et ses précieux conseils.
Documents pareils
ASIE DU SUD-EST - Département d`information et de communication
Le français continue d’y occuper
une certaine place dans le domaine de
l’enseignement, ainsi que dans le secteur
culturel ( en par ticulier la littérature
et le cinéma ), même si le nombre de
perso...