Lettre information N43 en cours
Transcription
Lettre information N43 en cours
Den franske avisen N°43 Eté 2013 La lettre d’information de l’ambassade de France à Oslo Atout France, acteur du développement touristique de la France à l’international Atout France, en partner i den internasjonale turistutviklingen i Frankrike L’ Agence de développement touristique de la France Atout France est chargée depuis 2009 de contribuer au développement de l’industrie touristique, premier secteur économique français. En 2012, ce secteur a représenté près de 7 % du PIB. Il employait plus d’un million d’emplois directs et autant d’emplois induits. Avec quelque 83 millions d’arrivées de visiteurs étrangers, la France reste la première destination touristique du monde. rankrikes Turistråd (Agence de développement touristique de la France - Atout France) har siden 2009 hatt som oppgave å bidra til utviklingen av turistindustrien, den største franske økonomiske sektoren. I 2012 representerte denne sektoren nær 7% av landets BNP. Den sysselsatte direkte mer enn 1 million personer og like mange i indirekte stillinger. Med omtrent 83 millioner utenlandske turister er Frankrike fremdeles verdens største turistdestinasjon. F Etre à l’écoute tant des professionnels que du grand public Å være lydhør både for de profesjonelle aktørene og for det brede publikum La vocation première d’Atout France est d’entretenir un dispositif de veille et d’analyse du marché touristique international. Sa double connaissance de l’offre et de la demande lui permet de disposer d’une vision la plus complète possible de l’état des marchés touristiques et de définir ainsi les grandes orientations stratégiques nécessaires pour le développement du tourisme français. Atout Frances primære oppgave er å administrere et observasjons- og analysesystem over det internasjonale turistmarkedet. Turistrådets doble kunnskap til så vel tilbud som etterspørsel gjør det mulig å inneha den mest fullstendige oversikten over utviklingen i turistmarkedene og dermed kunne definere de store strategiske og nødvendige veivalgene for utviklingen av den franske turismen. A cette fin, Atout France poursuit deux missions complémentaires : - une mission d’assistance au développement. Atout France apporte son expertise en ingénierie afin d’accroître la compétitivité des entreprises et l’attractivité des destinations (françaises et internationales). L’Agence met à disposition des experts par filière (tourisme d'affaires, tourisme culturel, plaisance, hébergement...) ou par destination (littoral, villes, campagne, montagne, Outremer...) ; - une mission d’aide à la commercialisation. L’Agence accompagne grâce à un réseau de 35 bureaux à l’étranger ses 1.100 adhérents et partenaires - Comités Régionaux du Tourisme, Comités Départementaux du Tourisme, Offices de Tourisme des grandes villes et plus de 800 entreprises privées dans leurs opérations de marketing et de promotion touristique en France comme à l’international. Plus de 2.000 opérations de promotion ciblant le grand public, les professionnels et la presse sont mises en place chaque année. Med dette for øyet, utfører Atout France to utfyllende oppgaver: - et assisterende oppdrag til fordel for utviklingen. Atout France bidrar med sin spisskompetanse til å øke bedriftenes konkurranseevne og destinasjonenes attraktivitet (franske og internasjonale). Turistrådet stiller til rådighet eksperter innenfor flere sektorer (forretningsmarkedet, turisme innenfor kultur, ferie- og fritidsmarkedet, overnattingssteder…) eller destinasjoner (kyst, by, landsbygda, fjellet, oversjøiske områder…); - et støtteoppdrag til fordel for kommersialisering. Turistrådet bistår ved hjelp av et nettverk av 35 kontorer i utlandet, sine 1 100 medlemmer og partnere – regionale turistkontorer, turistkontorer i fylkene og i de store byene, samt mer enn 800 private bedrifter – i deres markedsførings- og reklamekampanjer i Frankrike så vel som på internasjonalt nivå. Mer enn 2 000 ulike salgskampanjer som har det brede publikum, de profesjonelle aktørene og pressen som målgrupper finner sted. Atout France est aussi en charge d’activités transversales visant à améliorer la qualité de l’offre. Cela concerne le classement des Atout France er også ansvarlig for aktiviteter som har som mål å forbedre kvaliteten på tilbudene. Dette gjelder klassifisering av 1 Den franske avisen hébergements de tourisme, l’immatriculation des opérateurs de voyages mais également le suivi et la promotion de labels comme « Vignobles & Découvertes ». overnattingssteder for turister, registrering av turoperatører, samt oppfølging og markedsføring av beskyttede merkevarer som ”Vignobles & Découvertes”. « Rendez-vous en France », temps fort de la mobilisation des opérateurs ”Rendez-vous en France”, et høydepunkt i mobiliseringen av turoperatører Cette année, la 8ème édition du salon professionnel « Rendezvous en France », organisé par Atout France les 26 et 27 mars à Toulouse, a permis à 680 sociétés exposantes françaises de commercialiser leur offre auprès de 900 tour-opérateurs internationaux venant de 61 pays. Il a été inauguré par Mme Sylvia Pinel, ministre déléguée à l’Artisanat, au Commerce et au Tourisme, en présence de M. Christian Mantéi, Directeur Général d’Atout France. Den 8. utgaven av fagmessen ”Rendez-vous en France” som i år ble organisert av Atout France i Toulouse fra 26. til 27. mars gjorde det mulig for 680 franske utstillere å kommersialisere sine tilbud til de 900 internasjonale turoperatørene fra 60 land som var tilstede. Messen ble åpnet av Sylvia Pinel, den ansvarlige statsråden for håndverk, handel og turistsektoren, i nærvær av administrerende direktør for Atout France, Christian Mantéi. L’événement a également permis à 430 voyagistes internationaux de découvrir les destinations françaises et leur offre touristique à travers 42 programmes d’éductours, qui sont des voyages d’études de familiarisation et de promotion. 18 d’entre eux se sont déroulés en Midi-Pyrénées avec au programme découverte des vignobles, de la randonnée, du tourisme religieux ou des excursions à vélo. Parmi les 20 sociétés scandinaves qui ont participé, 3 étaient des tour-opérateurs norvégiens spécialisés dans la location de maisons et appartements dans le sud de la France, dans l’organisation de mariages ou de voyages gastronomiques en France et dans l’accueil de groupes de vacanciers. Messen gjorde det også mulig for 430 internasjonale reisearrangører å oppdage ulike franske destinasjoner og deres turisttilbud gjennom 42 ”éductours-program”, som er studie- og salgsreiser for å bli bedre kjent med destinasjonene. 18 av disse fant sted i Midi-Pyrénées og hadde på programmet studieturer av vindistriktene, samt aktiviteter knyttet til fotturer, sykkelutflukter og religiøs turisme. Av de 20 skandinaviske bedriftene som deltok, var det 3 norske turoperatører som er spesialisert innenfor utleie av hus og leiligheter i Sør-Frankrike, i organisering av bryllup eller gastronomireiser i Frankrike og i mottagelser av grupper. Dette arrangementet er også en anledning for å invitere representanter fra den internasjonale turistpressen. I 2013, ble redaktøren for et norskt turistfagblad invitert. Han fikk blant annet anledning til å delta på en ”éductour” i Midi-Pyrénées. En outre, cette manifestation est l’occasion de convier des membres de la presse touristique internationale. En 2013, le rédacteur en chef d’un magazine professionnel du secteur touristique en Scandinavie a été convié. Il a notamment pu participer à un éductour en Midi-Pyrénées. I 2014 vil ”Rendez-vous en France” fortsette sin rundtur blant ulike destinasjoner i Frankrike ved å tilby deltagerne å komme til Clermont-Ferrand og Auvergne. Fra 1. til 2. april 2014 tar la Grande Halle d’Auvergne i mot messen i omgivelser der arkitektur og materialer smelter harmonisk sammen med landskapet. Den lokale turisthistorien som er nært knyttet til Michelins historie i Clermont-Ferrand og de fantastiske naturlige omgivelsene i Auvergne, vil gi arrangementet en spesielle klang for de norske profesjonelle aktørene. En 2014, les Rendez-vous poursuivront leur tour de France des destinations en proposant la découverte de Clermont-Ferrand et de l’Auvergne. Les 1 et 2 avril 2014, la Grande Halle d’Auvergne accueillera le salon dans un environnement où architecture et matériaux se fondent avec harmonie dans le paysage. L’histoire du tourisme local, liée à celle de l’entreprise Michelin à Clermont-Ferrand, et le superbe environnement naturel de l’Auvergne donneront à l’événement un ton particulier aux professionnels norvégiens. Samtidig med denne messens generelle tilnærming, tilbyr Atout France mer tematiske tilstelninger med fokus for eksempel på ski (operasjon ”Grand Ski”), på vin (”Destnation vignobles”), på sjørelaterte sporter eller på naturparker. Parallèlement à ce salon à vocation généraliste, Atout France propose des rencontres plus thématiques, centrées par exemple autour du ski (opération « Grand Ski »), du vin (« Destination vignobles »), des sports nautiques ou des parcs naturels. « Atout France » Danmark Norge Finland www.rendezvousenfrance.com I www.atout-france.fr Direktør : Benoit Chollet Visedirektør: Caroline Dal’lin Daglig leder i Norge : Sissel Nielsen [email protected] « Atout France » Danemark Norvège Finlande www.rendezvousenfrance.com I www.atout-france.fr Directeur : Benoit Chollet Adjointe au Directeur : Caroline Dal’lin Démarcheur résident en Norvège : Sissel Nielsen [email protected] 2 Marseille-Provence 2013 feirer den tusenårige dialogen mellom Europas og Middelhavets kulturer Den franske avisen en europeiske union etablerte ordningen med Europeiske kulturhovedsteder i 1985. Dette er en unik merkevare som gir et helt år med muligheter for de to utvalgte byene innen kulturbegivenheter, fester og kreativitet. I 2013 er det MarseilleProvence og den slovakiske byen Košice som er blitt tildelt denne æresbevisningen. D Marseille - Provence 2013 célèbre le dialogue millénaire entre les cultures d’Europe et de Méditerranée C réé par l’Union européenne en 1985, le titre de « Capitale européenne de la culture » est un label unique qui ouvre la perspective pour les deux villes sélectionnées d’une année entière de culture, de fêtes et de créations. En 2013, c’est Marseille - Provence et la ville slovaque de Košice qui sont à l’honneur. I løpet av hele 2013 vil hundrevis av kulturelle og artistiske begivenheter sette sitt preg på hele området mellom Arles og La Ciotat (Salon-de-Provence, Istres, Aix-en-Provence, Gardanne, Martigues, Aubagne...), uten selvfølgelig å glemme Marseille. Alle typer artistiske uttrykksformer iscenesetter denne store begivenheten: samtidsdans, musikk, visuell kunst, teater, utstillinger, gatekunst, litteratur, digital kunst, matlaging, kino... Marseille-Provence 2013 har som intensjon både å avsløre unge talenter fra Europa og Middelshavsområdet samt å hylle de store kunstnerne som er blitt inspirert av dette området: Van Gogh, Dufy, Picasso, César, Le Corbusier... Tout au long de l’année 2013, des centaines de manifestations culturelles et artistiques animent tout le territoire compris entre Arles et La Ciotat en passant par Salon-de-Provence, Istres, Aixen-Provence, Gardanne, Martigues, Aubagne... et bien entendu Marseille. Tous les modes d’expression artistique orchestrent ce grand rendez-vous : danses contemporaines, musiques, arts plastiques, théâtres, expositions, arts de la rue, littératures, arts numériques, cuisines, cinémas... Marseille-Provence 2013 entend à la fois révéler de jeunes talents d’Europe et de Méditerranée, et rendre hommage aux grands artistes inspirés par ce territoire : Van Gogh, Dufy, Picasso, César, Le Corbusier… Marseille-Provence 2013 viser, ved å legge vekt på historien og det særegne ved Bouche-du-Rhône-området, at distriktet er en utvekslings- og kunstnerisk plattform mellom kulturene på Middelhavets to bredder som er åpen for kunstnere fra alle disipliner fra Europa, fra Middelhavet eller fra andre steder. Denne utvekslingen utgjør den røde tråden i programmet som bærer navnet ”Le partage de midis”. Marseille-Provence 2013 er delt i tre deler som hver enkelt åpnes av høydepunkter som forener innvielser av nye kulturelle bygninger, vernissasjer av store utstillinger, samt folkelige og festlige arrangementer: - Første del, ”Marseille-Provence tar i mot verden” (fra januar til mai); - Andre del, ”Marseille-Provence under åpen himmel” (fra juni til august); - Tredje del, ”Marseille-Provence sine tusen ansikter” (fra september til desember). En s’appuyant sur l’histoire et les spécificités du territoire des Bouches-du-Rhône, Marseille -Provence 2013 est une plateforme d’échanges et de créations entre les cultures des deux rives de la Méditerranée, ouvertes aux artistes de toutes disciplines, d’Europe, de Méditerranée et d’ailleurs. Ces échanges constituent le fil rouge de la programmation, intitulé « le partage de midis ». Marseille-Provence 2013 a été conçue en trois épisodes, ouverts par des temps forts associant inauguration des nouveaux équipements culturels, vernissages de grandes expositions, rassemblements populaires et festifs : - l’épisode 1 « Marseille - Provence accueille le monde » (de janvier à mai) ; - l’épisode 2 « Marseille - Provence à ciel ouvert » (de juin à août) ; - l’épisode 3 « Marseille - Provence aux mille visages » (de septembre à décembre). De igangsatte og fremtidige høydepunktene samt hovedprosjektene er som følger: - siden 7. juni, åpningen av MuCEM – Det nasjonale museet over Europas og Middelhavets sivilisasjoner; - fra 13. juni til 13. oktober, ”le Grand Atelier du Midi”, en stor utstilling som hyller kunstnerne fra slutten av det 17. århundre til begynnelsen av det 20. århundre som har blitt inspirert av lyset og landskapet i Sør-Frankrike; - fra slutten av juni til august, festivaltid i hele MarseilleProvence 2013-området, med blant annet Den lyriske kunstfestivalen i Aix-en-Provence (”Festival d’art lyrique”), Den internasjonale fotografifestivalen i Arles (”Rencontres internationales de la photographie”), Marseille-festivalen (”Festival de Marseille”), ”le Festival les Suds” i Arles, osv; - Fra 11. til 14. september, ”Cuisines en Friche” som tar for seg dialogen mellom kunst og matlaging; - Fra 11. oktober til 12. januar 2014, utstilling av Le Corbusiers arbeid som viser hans verk som arkitekt og urbanist. Les temps forts et projets majeurs, en cours ou à venir, sont : - depuis le 7 juin, ouverture du MUCEM - le Musée National des Civilisations d’Europe et de Méditerranée ; - du 13 juin au 13 octobre, le Grand Atelier du Midi, exposition majeure mettant à l’honneur les artistes de la fin du XVIIe siècle au début du XXème siècle qui ont été inspirés par la lumière et les paysages du sud de la France ; - de fin juin à août, période des festivals sur l’ensemble du territoire Marseille-Provence 2013 avec notamment le Festival d’art lyrique d’Aix-en-Provence, les Rencontres internationales de la photographie d’Arles, le Festival de Marseille, le Festival les Suds à Arles, etc. ; - du 11 au 14 septembre, Cuisines en Friche qui fait dialoguer l’art et la cuisine ; - du 11 octobre au 12 janvier 2014, exposition sur le travail de Le Corbusier qui présente son travail d’architecte et d’urbaniste. Detaljert program over Marseille-Provence 2013 er tilgjengelig på www.mp2013.fr La programmation détaillée de Marseille-Provence 2013 est disponible sur le site www.mp2013.fr 3 Den franske avisen L’agenda du mois L’événement du mois : « French touch » à Haugesund Cette année encore, le festival de Haugesund (15 - 22 août) fait la part belle au cinéma français avec sa « French touch ». La sélection officielle comporte plusieurs films français récents, inédits en Norvège, présentés dans les plus grands festivals internationaux : La Vie d’Adèle d’Abdellatif Kechiche (Palme d’Or à Cannes cette année), Le Passé d’Asghar Farhadi, L’Inconnu du Lac d’Alain Guiraudie, Elle s’en va d’Emmanuelle Bercot, Un Château en Italie de Valérie BruniTedeschi. Avec le soutien de l’Institut français de Norvège. Manu Katché au festival de Molde Batteur de renommée internationale, Manu Katché se produit le 19 juillet au festival Molde avec sa nouvelle formation, composée d’un Britannique, d’un Italien et d’un Norvégien. Un groupe résolument européen pour une musique aux accents jazz et groove. Fauré et Debussy au Musée Vigeland Dans le cadre des concerts d’été du musée Vigeland, musique française le 11 août avec Gabriel Fauré et Claude Debussy. Antoine Boyer au festival de jazz d’Oslo Âgé d’à peine de 16 ans, Antoine Boyer est un virtuose de la guitare. Invité en 2011 au Django Festival, il revient cette année pour jouer le 15 août avec Hot club de Norvège lors du Festival de jazz d’Oslo. Rachid Taha au festival Mela Après Manu Chao et Khaled l’an dernier, c’est au tour du chanteur franco-algérien Rachid Taha d’être invité au festival multidisciplinaire et multiculturel Mela, sur le parvis de la mairie d’Oslo (16-18 août). Manta à la Maison de la Danse A l’occasion du centenaire du droit de vote des femmes en Norvège, la Maison de la Danse présente Manta de Héla Fattoumi et Eric Lamoureux. Prise de parole dansée, réflexion artistique et politique, Manta se pose comme un acte de résistance pour toutes les femmes qui n’ont pas choisi de porter le voile intégral (31 août - 1er septembre). Rétrospective Bresson à Oslo Robert Bresson, l’un des cinéastes les plus influents et importants du XXe siècle, est à l’honneur du 15 août au 29 septembre à la Cinémathèque d’Oslo. Cinq de ses longs-métrages sont au programme : Les Dames du Bois de Boulogne, Pickpocket, Le Procès de Jeanne d’Arc, Au Hasard Balthazar, L’Argent. Avec le soutien de l’Institut français de Norvège. Avertissement L’Ambassade de France s’efforce de diffuser des informations exactes. Toutefois, elle ne peut être tenue responsable de l’utilisation de l’information contenue dans cette publication. Merknad Frankrikes ambassade anstrenger seg for å formidle nøyaktige opplysninger. Likevel kan ikke ambassaden holdes ansvarlig for bruken av innholdet i denne publikasjonen. Crédits photos/Foto Atout France - Olivier Gombert Conseil général du Tarn-et-Garonne Jean-Michel Maume Månedens kalender Månedens begivenhet ”French touch” i Haugesund I år igjen gir Filmfestivalen i Haugesund (15.22. august) stor plass til fransk film med utvalget ”French touch.” Det offisielle programmet inneholder i tillegg flere nye, fransk filmer som har blitt vist på de største internasjonale filmfestivalene, men som ikke har vært vist i Norge ennå : La Vie d’Adele av Abdellatif Kechiche (årets Gullpalme i Cannes), Le Passé av Asghar Farhadi, Elle s’en va av Emmanuelle Bercot, Un Château en Italie av Valérie Bruni-Tedeschi. Med støtte fra Institut français i Norge. Antoine Boyer på Oslo jazzfestival Bare 16 år gammel er Antoine Boyer en mester på gitaren. Han var i Norge i forbindelse med Django-festivalen i 2011 og kommer tilbake i år for å spille med gruppen Hot club de Norvège på Oslo jazzfestival 15. august. Manu Katché på Moldejazz Manu Katché, internasjonalt anerkjent trommeslager, spiller 19. juli på Moldejazz sammen med sin nye gruppe som består av en brite, en italiener og en nordmann. Dette europeiske bandet spiller groovy jazzmusikk. Manta på Dansens Hus Fauré og Debussy på Vigelandsmuseet I forbindelse med Vigelandsmuseets sommerkonserter kan man høre Gabriel Fauré og Claude Debussys verker 11. august. Rachid Taha på Melafestivalen I fjor var det Manu Chao og Khaled som besøkte Melafestivalen, i år er det den fransk-algeriske sangeren Rachid Taha som kommer på den multikulturellle og multidisiplinære Melafestivalen som finner sted på Rådhusplassen i Oslo (16.-18. august). Retrospektiv av Bresson i Oslo Fra 15. aug. til 29. sept. hyller Cinemateket i Oslo Robert Bresson, en av det 20. århundrets viktigste og mest innflytelsesrike filmskapere. Fem av hans spillefilmer vises: Les Dames du Bois de Boulogne, Pickpocket, Le Procès de Jeanne d’Arc, Au Hasard Balthazar, L’Argent. Med støtte fra Institut français i Norge. I forbindelse med markering av 100-årsjubileet for kvinners stemmerett i Norge, presenterer Héla Fattoumi og Eric Lamoureux forestillingen Manta på Dansens Hus. Forestillingen tar ordet ved hjelp av dansen og gir rom for politisk og kunstnerisk ettertanke. Manta er sett på som en motstandsforestilling for alle kvinner som ikke har valgt å bære heldekkende slør (31. august-1. september). Éditeur : Ambassade de France en Norvège Directeur de publication : Jean-Marc Rives Rédacteur en chef : Antoine Gosset Traduction : Véronique Minassian Auteurs : Sissel Dahl Nielsen Antoine Gosset Dominique Lebrun Nous contacter / Kontakt oss : [email protected] Site Internet / Website : www.ambafrance-no.org Retrouvez l'Ambassade de France sur 4
Documents pareils
Den Franske avisen 28
tourisme est depuis plus de 20 ans l’un des premiers excédents
de notre commerce extérieur, avec un solde positif qui oscille
selon les années entre 10 et 12 milliards d’euros. Elle représente
plus...
Franco - Journée internationale de la Francophonie
préparer un buffet de la francophonie. À goûter
sans modération !
Avec la participation exceptionnelle du chef Mariusz
Miroslaw Salamon du restaurant Grefsenkollen à
Oslo.