L`été 2014 Primetime Magazine Link
Transcription
L`été 2014 Primetime Magazine Link
FREE COPY! Peter Sawyer Literacy Champion Champion de l’alphabétisation Spring Edition / Édition du printemps • Focusing on mature adult lifestyle / Axé sur un style de vie pour aînés • May/ mai 2014 • Vol. 4 No. 2 New Brunswick Senior Citizens Federation launches new provincial 50/50 lottery The New Brunswick Senior Citizens Federation (NBSCF) recently launched a new provincial 50-50 lottery. Proceeds support Seniors Information Centre One of the causes that will benefit greatly from the proceeds of the NBSCF lottery is the Seniors Information Centre. Incorporated in August 2007, the mission of this nonprofit, charitable organization is to meet the needs of senior citizens and their families by assisting them in accessing relevant information that will help them to lead more independent and meaningful lives. Their service are offered free of charge. Helping provide funding La Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s du nouveau-brunswick lance une nouvelle loterie provinciale 50/50 La Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick a récemment lancé une nouvelle loterie provinciale 50/50. On voit dans la photo les bénévoles de la FCANB à la cérémonie de lancement. Au profit du le Centre d’information pour personnes âgées Left to right, are members of the the lotto 50/50 L’une des causes qui profitera grandement des fonds de la loterie FCANB est le Centre d’information. Incorporé en août 2007, le Centre pour personnes âgées est un organisme de bienfaisance à but non lucratif. Sa mission est de répondre aux besoins des personnes aînées et de leurs familles et de les aider à accéder aux informations pertinentes qui leur permettront de mener une vie plus indépendante et satisfaisante. Les services sont offerts gratuitement. The lottery promises a fun and exciting committee: Annette Fagan, Raymond Dionne, Percy way of helping to provide more funding Huntington, Federation President Robea Cormier, Rob for many new initiatives for seniors and to Boyd and Tony Hebert./De gauche à droite, le comité Un moyen amusant de fournir du de loto 50/50 : Annette Fagan, Raymond Dionne, assist the NBSCF’s 18,000 members and Percy Huntington, présidente de la Fédération Robea financement La loterie offre un moyen amusant de fournir seniors over 50 in general. For over 45 Cormier, Rob Boyd et Tony Hébert. un financement envers de nombreuses years, the New Brunswick Senior Citizens Federation has been a mutual, bilingual, volunteer-based, not-for- nouvelles initiatives au service des personnes aînées et de venir en aide aux 18 000 membres de la FCANB et la population des 50 ans et profit organization devoted to the advancement of issues related to plus en général. La FCANB est une mutuelle bilingue, un organisme de the well-being of all seniors in New Brunswick. (For more information bénévoles à but non lucratif consacré à l’avancement des dossiers liés on the lottery and how you can register to play, see a special section au bien-être de toutes les personnes aînées au Nouveau-Brunswick, et in this issue of PrimeTime on pages 30-33.) ce, depuis plus de 45 ans. 544 boul St. George Blvd., Moncton, NB 506.853.0830 Is custom compounding right for you? Have you ever: Struggled to cut a prescription tablet in half? Wished your child’s or pet’s medicine tasted better? Experienced unwanted stomach upset or drowsiness from a medication? Suffered from sensitivity to gluten, fillers, preservative or dyes? Had a love one who could have benefited from having multiple medication combined into a single dose? Medication doesn’t have to be “One- Size- Fits All” Ask your health care provider or a Ford’s pharmacists today about the benefits of personalized prescription compounding. Ford’s Family Pharmacy and Wellness Centre LIVE. LEARN. BE HEALTHY inside/à l’intérieur Volume 4 No. 2 18 features/articles de fond 4 18 20 34 36 Amos Landry Golf Keeps him Going Le golf, un besoin vital Soirée PrimeTime Celebration Second Anniversary Soiree Le magazine célèbre son deuxième anniversaire Lorraine Babin Her secrets to long life Le secret de la longévité Aging Well/ Vieillir en santé Active Living in Photos La vie active en photos Probus Clubs Probus Staying connected, informed Socialisation et apprentissage Issue 2014, Volume 4, Number / numéro 2 PRIMETIME MAGAZINE IS A PUBLICATION OF THE SENIORS’ INFORMATION CENTRE INC. LE MAGAZINE PRIMETIME EST UNE PUBLICATION DU CENTRE D’INFORMATION POUR PERSONNES ÂGÉES INC. (506) 855-1121 [email protected] www.seniorsinformationcentre.com EDITOR-IN-CHIEF / RÉDACTRICE EN CHEF Rayanne Brennan (506) 858-6617 [email protected] MAGAZINE COMMITTEE MEMBERS/ LES MEMBRES DU COMITÉ This magazine is made possible largely through the hard work and dedication of volunteers who work tirelessly behind the scenes to get PrimeTime into your hands, on behalf of the Seniors’ Information Centre, with the hope that you will be both informed and inspired by its contents. COMMITTEE MEMBERS ARE/ LES MEMBRES DU COMITÉ PRIMETIME SONT : Dan MacDonald, Chairman /Président Kelly Bastarache Flora M. Dell Betty Hudson Lorne Mitton Bruce Wood C’est grâce en grande partie au travail acharné et au dévouement de bénévoles qui œuvrent dans les coulisses que nous pouvons publier PrimeTime pour le Centre d’information pour personnes âgées Inc., et nous espérons que vous y puiserez l’information et l’inspiration dont vous avez besoin pour enrichir votre vie. PUBLISHED BY / PUBLIÉ PAR Atlantic Co-operative Publishers LTD. Éditions Coopératives de l’Atlantique 123, rue Halifax Street Moncton, NB e1C 8N5 (506) 858-6617 GRAPHIC DESIGNER / GRAPHISTE Colleen Maguire ADVERTISING SALES DIRECTOR / VENTES DE PUBLICITÉ Brian Lane (506) 858-6628 [email protected] PRINTED IN CANADA BY ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING / IMPRIMÉ AU CANADA PAR ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING PrimeTime is published 4 times per year, as a bilingual magazine, and is distributed throughout the Greater Moncton area. All rights reserved. Contents may not be reproduced without the written permission of the publisher. Printed in Canada. Copyright 2012. PrimeTime magazine is an independent publication and, unless otherwise clearly stated, its content implies no endorsement of any product or service. Opinions expressed are those of the writers. PrimeTime est un magazine bilingue publié trimestriellement et distribué dans la région du Grand Moncton. Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire le contenu du magazine sans l’autorisation écrite de la maison d’édition. Imprimé au Canada. © 2012. Le magazine PrimeTime est une publication indépendante qui Seniors’ Information Centre Inc. The mission of the Seniors’ Information Centre is to meet the needs of senior citizens and their families by assisting them in accessing relevant information that will help them to lead more independent meaningful lives. The centre provides personal, knowledgeable advice both on-site and by telephone. The Centre also delivers free education sessions (ex: healthy eating, crime prevention, medication safety). Centre d’information pour personnes âgées Inc. La mission du Centre d’information pour personnes âgées consiste à répondre aux besoins des personnes âgées et de leur famille en leur fournissant des renseignements pertinents pour les aider à améliorer leur qualité de vie et leur Independence. Une personne serviable peut vous aider sur place ou par téléphone. Le Centre donne aussi des séances de formation sur une foule de sujets. If you have a question and don’t know where to start – contact us Si vous avez des questions et que vous ne savez pas par ou commencer, communiquez avec nous. telephone/téléphone: (506) 855-1121 or/ou 888-855-1121 site web site: www.seniorsinformationcentre.com email/Courriel: [email protected] fait la promotion d’aucun produit ni d’aucun service, à moins qu’il n’en soit autrement mentionné de façon claire. Les opinions exprimées sont celles des auteurs. 960 boul St. George Blvd., Moncton, NB 2 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Editorial/ Éditorial Voyagez! Au mois de mars, je comptais parmi les chanceux – ces retraités migrateurs – qui s’envolent vers le Sud pour échapper au courroux de l’hiver. Travel! J’ai en fait pris l’avion pour Myrtle Beach quelques heures seulement avant que l’un des pires blizzards de la dernière décennie s’abatte sur le Grand Moncton. In fact, I boarded a plane bound for Myrtle Beach just hours before one of the worst blizzards of the past decade landed in Greater Moncton. Les retraités canadiens qui passent leurs vacances ou leur hiver aux États-Unis sont effectivement de plus en plus nombreux, en corrélation directe avec le vieillissement de notre population. Once on South Carolina’s popular Grand Strand, we quickly met several mature couples from Atlantic Canada who had happily traded in their snow boots for flip-flops. J’ai fait un peu de recherche sur le tourisme pour aînés et voici ce que j’ai découvert : In March I was among those lucky ducks – more commonly known as Snowbirds – who flew south to escape the wrath of winter. Indeed, the number of Canadian retirees holidaying or wintering in the U.S. is rising in direct correlation with the greying of our population. I did a little research on senior travel and here’s what I discovered: • Canadians made more than 20 million overnight trips to the U.S. in 2010. Hundreds of thousands spent more than a month down south. • The top five snowbird destinations are Florida, Arizona, California, Hawaii and Texas. • Canadian visitors to Florida increased 7.3% in 2012 over 2011. Clearly, seniors are not content to spend their retirement years in rocking chairs – unless it’s those white ones in front of Cracker Barrel restaurants. Instead, they’re “spending their kids’ inheritance”, looking after their own comfort in warmer climes. As the daughter of elderly parents who spend each winter in Florida, I say go for it. As long as you’ve got “two feet and a heartbeat” travel now; cross off your bucket list and fill your pail for the beach. Arrivés sur Grand Strand, une plage populaire de la Caroline du Sud, nous avons vite fait la rencontré plusieurs couples âgés du Canada atlantique qui étaient très heureux d’avoir échangé leurs bottes d’hiver contre des sandales de plage. • Les Canadiens ont fait plus de 20 millions de voyages avec nuitées aux États-Unis en 2010. Des centaines de milliers ont passé plus d’un mois dans le Sud. • Les cinq principales destinations des retraités migrateurs sont la Floride, l’Arizona, la Californie, Hawaii et le Texas. • En 2012, le nombre de touristes canadiens en Floride a augmenté de 7,3 % par rapport à 2011. Il est évident que les aînés ne se contentent pas de passer leur retraite à se bercer – à moins que ce ne soit dans les berceuses blanches que l’on voit devant les restaurants Cracker Barrel. Au lieu, ils dépensent l’« héritage de leurs enfants », veillant à leur propre confort sous des cieux plus cléments. À titre de fille de parents âgés qui passent chaque hiver en Floride, je dis : « Foncez! » Si vous avez « deux pieds et un cœur qui bat », voyagez maintenant; faites maintenant ce que vous avez toujours voulu faire... allez, préparez votre seau pour la plage. À l’âge d’or, nous avons tous besoin d’un peu d’éclat dans notre vie – c’est-à-dire de l’éclat du soleil. We all need to add some shine – as in sunshine – to our golden years. SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 3 Amos Landry: Golf keeps former band leader in shape, mind sharp By Jennifer Gouchie The years have been kind to Amos Landry. Apart from a few age-related aches and pains, the nearly 92-year-old enjoys exceptionally good health and leads an active lifestyle that’s the envy of many his age. The Moncton resident delights in all of what life has to offer and although frustrated at times by some minor memory lapses, is always willing to share stories and interesting facts dating back more than six decades. Walked every day “I take life one day at a time and enjoy every minute of it,’’ he says with a sparkle in his eye. “I’m going on 92 but most days I don’t even feel 82. I’m in good shape and get around well. I could probably even run if I wanted to,’’ quips the congenial senior who has made a point of walking a mile a day just about every day since 1998. He credits golf with keeping his mind sharp and his body limber. “It’s good for everything. It’s kept me with it.’’ Amos was in the prime of his life when he took up the sport in 1951. He joined the Moncton Golf & Country Club the following year but due to its close proximity to home, moved Let’s Talk Flooring membership to Lakeside in 2007. He’s counting the days until the 2014 season gets underway so he can get out on the course and have some fun. Golf is the first thing on his mind at the beginning of each day. “The first thing I do each morning is look out the window to see if I can play golf.’’ Golfing 60 years He tries to hit the course two or three times a week, often alone by choice so he can leave if he gets tired without interfering with anyone else’s game. Golf has not only been a great form of exercise for Amos over the past 60 years but a wonderful source of socialization and companionship. Sadly, there aren’t many of his golf companions left. “I’ve made many long-lasting friends. A few of them are still playing, but most of them are gone now,’’ he says with a twinge of sadness or perhaps even guilt for having outlived them. “The best part was getting to know what they’re all about. I’ve met so many nice, kind people playing golf that I wouldn’t have met otherwise.’’ Not one to brag, he’s modest about the fact he routinely shoots between 70-80. His first and only hole-in-one came DI$COUNT FLOORING CENTRE 320 Collishaw St. Moncton, NB E1C 9R2 (506) 859-9909 We’re much more than end of the line products 4 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Amos Landry: Un ancien chef d’orchestre en forme et alerte grâce au golf Jennifer Gouchie Les années semblent avoir épargné Amos Landry. regarder par la fenêtre pour voir si je peux jouer au golf. » Sauf pour quelques malaises et douleurs liés à l’âge, Amos Landry, âgé de presque 92 ans, jouit d’une santé exceptionnelle et a un mode de vie actif qui fait l’envie de bon nombre de personnes de son âge. Le résident de Moncton prend plaisir à tout ce que la vie a à offrir et, même s’il ressent parfois de la frustration par rapport à de petits trous de mémoire occasionnels, il est toujours prêt à raconter des histoires et des anecdotes remontant à plus de six décennies. 60 ans de golf Marche quotidienne « Je vis un jour à la fois et je profite de chaque minute, ditil avec un regard étincelant. J’aurai bientôt 92 ans, mais, la plupart du temps, je n’ai même pas l’impression d’avoir 82 ans. Je suis en bonne forme et je me débrouille bien. Je pourrais même courir si je voulais », dit avec esprit cet aîné sympathique qui se fait un devoir de marcher un mille par jour presque tous les jours depuis 1998. Il attribue au golf le fait qu’il est alerte et agile. « C’est bon pour tout, dit-il. C’est ce qui me garde en vie. » Amos était dans la fleur de l’âge lorsqu’il a commencé à pratiquer ce sport en 1951. Il a joint le Moncton Golf & Country Club l’année suivante, mais il est devenu membre du club de Lakeside en 2007 à cause de sa proximité à son domicile. Il compte les jours avant l’ouverture de la saison de 2014 et l’occasion de passer du bon temps sur le terrain de golf. Le golf est la première chose qui lui vient à l’idée au commencement de chaque journée. « La première chose que je fais chaque matin, dit-il, est de Il essaie de se rendre sur le terrain deux ou trois fois par semaine, choisissant souvent d’y aller seul pour pouvoir partir s’il devient fatigué sans nuire au jeu d’autres personnes. En plus d’avoir été pour Amos un excellent moyen de s’exercer au cours des 60 dernières années, le golf a été une formidable source de socialisation et de camaraderie. Malheureusement, il ne lui reste plus beaucoup de compagnons de golf. « Je me suis fait de nombreux amis que j’ai connus pendant longtemps. Il y en a encore quelques-uns qui jouent, mais la plupart sont décédés, dit-il avec un pincement au cœur ou peut-être un sentiment de culpabilité de leur avoir survécu. Ce que j’ai le plus aimé, c’est d’apprendre à les connaître. J’ai fait la connaissance de nombreuses personnes sympathiques et gentilles que je n’aurais jamais rencontrées autrement. » N’étant pas porté à se vanter, Amos est modeste à l’égard du fait qu’il réalise couramment des scores de 70 à 80. Même qu’il a réussi un trou d’un coup est survenu en 1987, et il a une plaque pour le prouver. Elle est fièrement accrochée au mur du domicile familial comme une distinction honorifique. 65 ans de mariage Amos a joué sur les terrains de Moncton et de Lakeville, mais aussi sur ceux de la Floride où lui et sa conjointe, Helen, ont passé l’hiver pendant de nombreuses années après la retraite. Amos et Helen sont mariés depuis 65 ans et même si elle n’a jamais elle-même joué au golf, elle a toujours appuyé son mari. En fait, c’est elle qui lui a acheté son premier ensemble de bâtons de golf. SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 5 He later played the bugle and trumpet and even studied the saxophone at one point. But it was the drums that eventually stole his heart. There was just something about the tempo that made people want to dance and making people dance is what he wanted to do. Formed band The Billikins in 1987 and he has the plaque to prove it. It hangs with pride on the wall of the family home like a badge of honour. Married 65 years Amos has played the courses in Moncton and Lakeville but also Florida where he and his wife Helen over-wintered for a number of years following retirement. Amos and Helen have been married for 65 years and although she never golfed herself, has always been supportive of her husband. In fact, she bought him his first set of clubs. He formed a band, The Amos Landry Orchestra, which was hugely popular in the Maritimes back its day. Playing big band and dance music, the five-member quintet consistently helped pack dance halls throughout the 1940’s and 1950’s. With most young men away at war, the ladies were more than happy to go out dancing to the wartime favorites. “The guys would be lined up on one side of the hall and the girls on the other,’’ he fondly recalls. “We’d start out with something slow and they would slowly come together. Then we’d speed up the tempo to get them to dance.’’ Paid to dance He may not be the best golfer out there but what he lacks in skill he makes up for in enthusiasm for a sport he says has been very good to him throughout the years. In fact, he can’t imagine life without it. They knew what their audience wanted and they delivered it time-after-time. “We weren’t there to play for ourselves; we were there to play for the guy that paid to come see us. They paid us to dance and it worked.’’ “Golf has been awfully good to me. I’ve enjoyed every minute of it. It gets me out of the house and gives me something to do.’’ Understandably nostalgic about the good old days, Amos remains incredibly upbeat about the future. He’s well aware that anything can happen at his age but until such time, he plans to make the best of the time he has left. When he wasn’t working or golfing, Amos was playing music. He tried his hand at a number of instruments throughout the years, starting with the harmonica with the hillbilly band The Billikins in the 1930s. “We were a bunch of 12 or 13-year-olds in overalls at the time,’’ he fondly recalls. Amos had a long and successful career as a tobacco/ beverage salesman for 20 years before moving to CBC where he enjoyed another 20 years in commercial sales before retiring in 1987. He and Helen have two children, Pierre and Lisa, and are now proud grandparents and greatgrandparents. • Serving all Faiths in the Greater Moncton area • Specializing in Traditional Services • Personalized Cremation Services • Prearranged funerals with Licensed Funeral Directors • Reception Facilities • Monuments Directors: Wendell Ferguson, Ian Ferguson Calvin Muise, Andrew Jackson 1657 Mountain Road, Moncton, NB • 858-1995 • www.fergusonsfuneralhome.com • [email protected] Your peace of mind is our main concern 6 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Il n’est peut-être pas le meilleur golfeur qu’on puisse trouver, mais les compétences qui lui manquent sont largement compensées par son enthousiasme pour un sport qui l’a très bien servi au cours des ans. En fait, il ne peut pas imaginer la vie sans le golf. « Le golf a été très bon pour moi, dit-il. J’ai adoré chaque minute. Il me fait sortir de la maison et me garde occupé. » Quand il n’était pas au travail ou sur le terrain de golf, Amos faisait de la musique. Il s’est essayé à plusieurs instruments au fil des ans, en commençant par l’harmonica dans les années 1930 avec le groupe de musique folk The Bilikins. « Nous étions une bande de jeunes de 12 ou 13 ans en salopette à l’époque », se rappelle-t-il avec tendresse. Il a plus tard joué le clairon et la trompette et a même étudié le saxophone à un moment donné, mais c’est la batterie qui a fini par conquérir son cœur. Il y avait tout simplement quelque chose à propos du tempo qui incitait les gens à danser et ce qu’il voulait, c’est faire danser les gens. Création d’un orchestre Il a formé un orchestre, The Amos Landry Orchestra, qui était extrêmement populaire dans les Maritimes à l’époque. Jouant de la musique Big Band et de la musique de danse, le quintette remplissait invariablement les salles de danse pendant les années 1940 et 1950. La plupart des jeunes hommes étant partis à la guerre, les dames étaient ravies de sortir danser aux succès du temps de guerre. « Les gars se mettaient en rang d’un côté de la salle, et les filles, de l’autre, se remémore-t-il avec tendresse. Nous commencions par quelque chose de lent et ils se rapprochaient lentement. Nous accélérions ensuite le tempo pour les faire danser. » Amos Landry Orchestra gars qui avait payé pour nous voir, dit-il. Ils nous payaient pour danser, et cela marchait. » Naturellement nostalgique en pensant au bon vieux temps, Amos demeure incroyablement optimiste par rapport à l’avenir. Il sait très bien que n’importe quoi peut arriver à son âge, mais, en attendant, il prévoit profiter au maximum du temps qu’il lui reste. Amos a connu une longue carrière couronnée de succès. Il a d’abord été vendeur de tabac et de boissons pendant 20 ans avant de travailler dans les ventes commerciales pour la CBC pendant encore 20 ans, jusqu’à sa retraite en 1987. Amos et Helen ont deux enfants, Pierre et Lisa, et sont maintenant de fiers grands-parents et arrière-grands-parents. June is Seniors Month We Honour and Thank our Seniors for their many contributions to our great country Juin est le mois des personnes âgées. Nous leur rendons hommage et nous les remercions de leurs nombreuses contributions à notre beau pays. Musicien rémunéré L’orchestre savait ce que son public voulait et le lui a donné maintes et maintes fois. « Nous n’étions pas là pour jouer pour nous-mêmes; nous jouions pour le SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 7 Soins spéciaux niveau 2 Venez vivre chez nous! Section réservée aux personnes autonnes Special Care Level 2 389-0100 Come live with us! Section reserved for independent seniors [email protected] Nouvelle construction! Ouverture en août 2014 Service courtois bilingue ive nez vivre L e m Co h Us! Ve z nous! che Wit Live enez vivres! e m o C h Us! V z nou che Wit New Construction! Opening August 2014 Special Care Residence Résidence de soins spéciaux Friendly Bilingual Service Résidence de retraite et de soins spéciaux Retirement and Special Care Residence Résidence Une 8 Special Care Residence Résidence de soins spéciaux Division du Groupe AML PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 ASIS Residence A Division of the AML Group What’s Cookin’ Qu’est-ce qui mijote? by/par Kathy Mercure Kathy’s Cranberry-Orange Oatmeal Cookies Biscuits d’avoine à l’orange et à la canneberge de Kathy 3/4 cup 3/4 cup 1/3 cup 1 1 1/4 cup 1 tsp 3 cups 1 cup 1 tsp 1/2 tsp 1 cup 3/4 tasse 3/4 tasse 1/3 tasse 1 1 1/4 tasse 1 cuillerée à thé 3 tasses 1 tasse 1 cuillerée à thé 1/2 cuillerée à thé 1 tasse firmly packed brown sugar coconut oil granulated sugar egg orange, zested orange juice (or use water) orange extract oats (old-fashioned or quick, dry) all-purpose flour salt baking soda dried cranberries cassonade fermement tassée huile de coco sucre cristallisé œuf orange, zestée jus d’orange (ou eau) extrait d’orange flocons d’avoine (secs, à l’ancienne ou à cuisson rapide) farine tout usage sel bicarbonate de sodium canneberges sèches Heat oven to 375 °F. In large bowl, beat brown sugar, coconut oil, and granulated sugar on medium speed of electric mixer until creamy. Add egg, water, and vanilla; beat well. Préchauffer le four à 375 °F. Dans un grand bol, mélanger la cassonade, l’huile de coco et le sucre cristallisé à la vitesse moyenne du mélangeur jusqu’à ce que le tout soit crémeux. Ajouter l’œuf, l’eau et la vanille; bien mélanger. In a large bowl, combine oats, flour, salt, baking soda, and other ingredients; add wet ingredients and mix well. Dans un grand bol, combiner les flocons d’avoine, la farine, le sel, le bicarbonate de sodium et les autres ingrédients; ajouter les ingrédients humides et bien mélanger. Drop dough by rounded teaspoonfuls onto ungreased cookie sheets. Bake 9 to 11 minutes or until edges are golden brown. Remove to wire rack and cool completely. Store tightly covered. Déposer la pâte à l’aide d’une cuillerée à thé sur des tôles à biscuits non graissées. Cuire de 9 à 11 minutes ou jusqu’à ce que les bords soient dorés. Mettre sur une grille et laisser refroidir complètement. Conserver dans un contenant hermétique. THE #1 CHOICE FOR RETIREMENT LIVING IN ATLANTIC CANADA Our modern campuses offer an active and social atmosphere with a long list of amenities. For those who may require some extra help, Parkland Retirement Living offers a continuum of service options in a supportive environment. It’s about living your best life. Parkland Riverview 822 Coverdale Road, Riverview TO ARRANGE A PERSONALIZED TOUR CALL ALISON BAXTER AT (506) 387-7770 ExperienceParkland.com SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 9 Information Senior-Friendly Entreprises Businesses amies des aînés Over 30 businesses are now certified as Senior-Friendly! Plus de 30 entreprises sont certifiées Amies des aînés! Look for this logo when shopping and encourage your favourite stores to sign up for this free program. It’s an easy way to show they care about your needs. Visitez les magasins qui arborent le logo et encouragez vos magasins préférés à participer et à tenir compte de vos besoins. Le programme est simple et gratuit! Active Seniors Parks & Trails moncton.ca 856-4343 Mapleton Park Riverfront Park Centennial Park Humphrey’s Brook Trail Irishtown Nature Park Northwest Trail [email protected] [email protected] Info • 859-8611 Aînés actifs Parcs et sentiers Parc Mapleton Parc Riverain Parc du Centenaire Sentier Humphrey’s Brook Parc naturel d’Irishtown Sentier Northwest Unlimited rides for seniors only $47/month! • • • Accès illimité pour aînés : 47 $ /mois! 10 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 sen or compan on Sharing the vision of helping seniors enjoy their best lives possible since 2006 From companionship to round-the-clock care, our team of committed caregivers is here to help. Contact Christine Peters, RN, for a consultation (506) 862-8159 [email protected] www.senior-companion.ca Profile of Senior Companion Inc. Providing a touch of joy in a helping hand since 2006, Senior Companion helps aging adults dealing with memory loss, loneliness, mobility or health issues regain their enthusiasm for life. The goal is to provide a long-term relationship that provides friendship, comfort, and continuity of care by delivering quality, compassionate care to seniors in need of friendship and a helping hand. Staff serve seniors in the Greater Moncton area in their own homes, retirement homes, special care homes, nursing homes, and hospitals. The Senior Companion team is led by Christine Peters, a Registered Nurse with over 25 years of professional nursing care and a specialist in the care of seniors. Christine strongly believes in hands-on assessments and consultations of clients to ensure the caregivers, and the supportive care they receive, are the best fit for them and their family. The caregivers at Senior Companion consider eldercare to be more than just a job - it’s a calling. They have many years of experience working with Alzheimer’s and other Dementias and typical physical ailments of seniors. Staff members have successfully completed the New Brunswick Personal Care Worker course and are all bonded and insured. Senior Companion provides the following services for clients: Standard Care Service Meal preparation; housekeeping services; personal care; companionship; transportation; and RN-directed case management Specialized Care Services 24-hour in-home care; palliative care; and, RN consulting for family education and health management challenges For the last year, Senior Companion has been owned and operated by Chris and Paulette Wallace of ProTem Health Services. Since 1996, ProTem has provided specialized care for seniors with Alzheimer’s and other memory loss illnesses in therapeutic living environments in the Greater Moncton area. For a consultation with Christine Peters, telephone (506) 862-8159 or email [email protected] www.senior-companion.ca ProTem Health Services Specializing in the care of adults living with Alzheimer’s and other memory loss illnesses since 1996 Discover the ProTem Difference Call us for a consultation (506) 852-9652 [email protected] www.protem.ca A home-like environment for the ones you love SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 11 Seniors are Booming! …is your business ready? Older adults make up the fastest growing segment of the population in Canada. And one third of the population in Greater Moncton is over 50. And as more Baby Boomers age - and many with good pensions - it will be businesses that consider the needs and preferences of that segment of the population that will benefit the most. Treat older adults right and you will have a loyal customer. The Senior Friendly Business Program is an initiative of the Moncton Mayor’s Seniors Advisory Committee. The process involved in being certified as senior Step 1: Review the senior-friendly business criteria. friendly includes: Step 2: Attend a senior-friendly business orientation session. Step 3: Assess your business and make any necessary improvements. Step 4: Complete and Sign the Senior-Friendly Business Criteria/Checklist. Step 5: Meet 80% of the criteria to receive certification and marketing support. www.shoppersdrugmart.ca Tim Dunn B.Sc. Biology, B.sc. PHM Pharmacist/Owner TIM DUNN PHARMACY LTD. 681 Mountain Road Moncton, New Brunswick E1C 2P4 Tel: 506 382-8615 Ext. 61 Fax: 506 382-4060 [email protected] Call today to learn about us & book a private tour! pantone 139 Contact our General Manager, Delores Drover at For more information visit moncton.ca/residents/seniors or call (506) 857-8800. Alison Smith Store & Clinic Manager (506) 854 - 7464 Visit us online at www.TheGoldenYearsEstate.com 55 Vaughan Harvey Blvd. Sobey’s Center Moncton, N.B. E1C 0N3 tel: (506) 857-0221 fax: (506) 383-1543 toll free: 1-888-763-7463 email: [email protected] www.qualitycomfortableshoes.com Alison Smith Certified Pedorthist (Canada) 55 Vaughan Harvey Blvd. Sobey’s Center Moncton, N.B. E1C 0N3 Call today for a private tour Prenez rendez-vous aujourd’hui pour visiter les lieux 852-7840 www.peoplesparktower.ca 12 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 tel: (506) 857-0221 fax: (506) 383-1543 toll free: 1-888-763-7463 email: [email protected] Member of: THE COLLEGE OF PEDORTHICS OF CANADA Population d’aînés en croissance! … votre entreprise est-elle prête? Les adultes plus âgés représentent le segment de population qui connaît la croissance la plus rapide au Canada. Dans le Grand Moncton, le tiers de la population est âgé de plus de 50 ans. À mesure que la génération du baby-boom vieillit, en bonne partie avec une bonne pension, ce sont les entreprises qui tiennent compte des besoins et des préférences de ce segment de population qui en profitent le plus. Traitez bien les adultes plus âgés, et vous aurez des clients fidèles. Le programme Entreprise amie des aînés est une initiative du Comité consultatif des aînés créé par le maire de Moncton. Le processus de reconnaissance des entreprises amies des aînés comprend ce qui suit : Étape 1 : Examiner les critères d’une entreprise amie des aînés. Étape 2 : Participer à une séance d’orientation sur l’entreprise amie des aînés. Étape 3 : Évaluer son entreprise et apporter les améliorations nécessaires. Étape 4 : Remplir et signer la liste de critères et de vérification du programme Entreprise amie des aînés. Étape 5 : Remplir 80 % des critères pour obtenir un certificat et une aide à la mise en marché. Pour obtenir de plus amples renseignements, rendez-vous sur le site www.moncton.ca/Residants/aines. ou composez le 506-857-8800. With 4 locations to serve you./4 emplacements pour vous servir. Darlene Georgina 1685, rue Main Street Moncton (506) 854-2010 Monique 90, chemin Mapleton Road Moncton Located in Mapleton Co-op Située dans le Marché d’alimentation Coop du chemin Mapleton (506) 869-5221 Nathalie People’s Park Tower 960, boul. St. George Blvd. Moncton (506) 852-8082 Tammy 120, chemin Shediac Road Moncton (506) 858-6161 www.medicineshoppe.ca SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 PrimeTime 13 Peter Sawyer Literacy champion, tireless volunteer, avid reader By Margaret Patricia Eaton Photos, including cover photo by Kevin Snair Peter Sawyer doesn’t remember learning to read. What he does remember, however, is reading Treasure Island from cover to cover at the age of five while confined to bed for two weeks with measles. “I think that turned me on to reading,” he says. Reading opened the door to education and a professional career as a civil engineer and continues to give him “great chunks of pleasure.” As Peter notes, you can lose yourself anywhere in the world while sitting in your armchair with a good book. He took this ability for granted. “It’s the most natural thing to do first thing every morning,” he says. “You read the newspaper, look at the calendar, write a shopping list.” It’s something everyone does – or so he thought. Epiphany That unquestioning acceptance changed abruptly in 1978. At the time Sawyer, his wife Margaret and two of their four children had just moved to Moncton from London, Ontario, having previously emigrated from London, England in 1968. Then working as a consulting engineer, he was driving to Eel Ground to meet with clients while listening to a CBC program focusing on the low literacy rate in New Brunswick. At the time, Statistics Canada indicated 60 per cent of the population over 16, both English and French, was illiterate. “That number just threw me,” he recalls, “I kept thinking how, in this day and age, could those numbers be true?” Hoping the reporter’s information was incorrect, he checked the census data at the library only to learn to his dismay that it was indeed accurate. “I felt spurred to do something,” he says. “I was concerned how the low literacy rates would affect the economy of the province, with that many people who can’t function, and I was concerned so many were missing all the pleasure reading brings, and those two aspects remain with me.” In the years since he’s added a number of other concerns – the impact illiteracy has on health, on the crime rate and how its stigma creates marginalized individuals. 14 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 argaret Sawyer Peter and wife M Each one teach one In 1979, the Sawyers took the Laubach Literacy training workshop offered by the Greater Moncton Literacy Council, now the Moncton Regional Learning Council. It’s a volunteer non-profit organization that provides free one-on-one tutoring for adults, using material relevant to the learners’ daily lives and literacy levels. The Sawyers never looked back. Peter, now council president, has tutored 27 adult students, some of whom became life-long friends. Once they’ve learned to read, students continue to set new goals. Many have completed the General Education Development (GED) program, supported by the South East Regional Adult Learning Board, which runs 22 small classes with professional teachers. One of Margaret’s early students later turned to Sawyer for help with math and physics. This led to a national level mobile crane operator’s license, meaning their former student can now work anywhere in Canada. Recently, Peter has been volunteering twice a week with the ELF (Elementary Literacy Friends) program. The program is designed to raise reading proficiency levels among New Brunswick school children whose test scores continue to place them among the lowest in the country. Literacy advocate In 1987, Peter took a leave of absence from his engineering Peter Sawyer Champion de l’alphabétisation, bénévole infatigable et avide lecteur par Margaret Patricia Eaton Photos, y compris la couverture photo de Kevin Snair Peter Sawyer ne se rappelle pas avoir appris à lire. Il se rappelle cependant avoir lu en entier L’île au trésor à l’âge de cinq ans alors qu’il était confiné au lit pendant deux semaines avec la rougeole. « Je pense que cela m’a donné le goût de la lecture », dit-il. La lecture lui a ouvert la voie aux études et à une carrière professionnelle à titre d’ingénieur civil et continue de lui procurer d’« énormes plaisirs ». Car, comme le dit Peter, on peut s’évader n’importe où dans le monde en lisant un bon livre dans son fauteuil préféré. Il tenait cette aptitude pour acquise. « C’est la chose la plus naturelle à faire chaque matin, dit-il. On lit le journal, on regarde le calendrier ou on écrit sa liste d’épicerie. » C’est quelque chose que tout le monde fait, ou c’est du moins ce qu’il pensait. Épiphanie Ce que Peter acceptait aveuglément a brusquement changé en 1978. À ce moment-là, il venait de quitter London, en Ontario, pour s’installer à Moncton avec sa conjointe, Margaret, et deux de leurs quatre enfants. Ils avaient auparavant immigré de Londres, en Angleterre, en 1968. Il travaillait alors comme ingénieur-conseil et, en route vers Eel Ground pour rencontrer des clients, il écoutait une émission de la CBC portant sur le faible taux d’alphabétisation au Nouveau-Brunswick. Statistique Canada annonçait à ce moment-là que 60 p. 100 de la population âgée de plus de 16 ans, tant francophone qu’anglophone, était analphabète. « Ce chiffre m’a simplement déconcerté, se rappelle-til. Je n’arrêtais pas de me demander comment ces chiffres pouvaient être possibles de nos jours. » Espérant que l’information du journaliste était erronée, il a vérifié les données du recensement à la bibliothèque pour découvrir à sa grande consternation qu’ils étaient exacts. « Cela m’a incité à agir, dit-il. Je m’inquiétais des répercussions des faibles taux d’alphabétisation sur l’économie de la province, compte tenu du nombre élevé de personnes qui ne peuvent pas fonctionner, et je me préoccupais du fait qu’un nombre si élevé de gens soient privés du plaisir de lire. Ce sont ces deux aspects dont je me souviens. » Au cours des années suivantes, il a ajouté d’autres préoccupations, notamment les répercussions de l’analphabétisme sur la santé et le taux de criminalité ainsi que la marginalisation des personnes stigmatisées. Chaque personne enseigne une personne En 1979, les Sawyer ont suivi l’atelier de formation de Laubach Literacy, offert par le Greater Moncton Literacy Council, devenu le Moncton Regional Learning Council. Cet organisme sans but lucratif offre un tutorat individuel aux adultes en utilisant des documents adaptés à la vie quotidienne et au niveau d’alphabétisation des apprenants. Les Sawyer n’ont jamais lâché. Peter, maintenant président du conseil, a été le tuteur de 27 apprenants adultes, dont certains qui sont devenus des amis pour la vie. Après avoir appris à lire, les apprenants se fixent de nouveaux objectifs. Bon nombre ont terminé le programme de formation générale avec l’appui du South East Regional Adult Learning Board, qui exploite 22 petites classes dotées d’enseignants professionnels. Un des premiers apprenants de Margaret a plus tard obtenu de l’aide de Peter en mathématiques et en physique et a fini par obtenir un permis national de conducteur de grue mobile. Leur ancien apprenant peut maintenant travailler n’importe où au Canada. Depuis quelque temps, Peter fait du bénévolat deux fois par semaine pour le programme Elementary Literacy Friends (ELF). Ce programme est conçu pour accroître les niveaux de compétence en lecture des enfants d’âge scolaire du Nouveau-Brunswick, dont les résultats aux examens continuent de les placer parmi les plus faibles du pays. Défenseur de l’alphabétisation En 1987, Peter a pris un congé autorisé de sa compagnie SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 15 Laubach Literacy tutors and other volunteers needed Because they have both time and patience, seniors make wonderful tutors, says Peter Sawyer, President of the Moncton Regional Learning Council. If you’re interested in helping someone learn to read or improve proficiency, you can register for a 20-hour training session. If you know seniors who have difficulty reading to their grandchildren or struggle to understand health information, talk to them about the free, confidential help available from Laubach Literacy tutors. (Note that referrals are not accepted – potential learners need to ask for help themselves, but there is no stigma attached to wanting to learn.) Contact: Moncton Regional Learning Council, 960 St. George Blvd., 383-3303. Executive Director Mandy Moore. (Note that the council’s office is located in People’s Park Tower, adjacent to the Seniors’ Information Centre.) Their new website will be launched on International Literacy Day, September 8. See also: Laubach Literacy New Brunswick, Executive Director Deanna Allen, 384-6371 or toll-free 1-877-633-8899 www.llnb.ca Greater Moncton Literacy Advisory Board www.greatermonctonliteracy.ca South East Regional Adult Learning Board, Manager of Operations, Gordon Rattray 857-9912 company to set up Laubach Workplace Literacy as a pilot project in Winnipeg, St. Catherine’s and Port Hawkesbury. Although the program no longer operates under that name, the labour movement and municipalities have developed it, “with the best municipal workplace education program in the country right here in Moncton,” Peter adds. In 1990 – International Literacy Year – he became a founding member of the Greater Moncton Literacy Advisory Board. Peter continues to be involved with the board, which comprises a cross-section of regional community representation, including municipalities, economic and social development agencies, service groups and the corporate sector. He’s also secretary of the provincial board of Laubach Literacy New Brunswick (LLNB), an umbrella organization for 15 local councils which trains tutors and matches them with learners. In 2009 LLNB collaborated with the Writers’ Federation of New Brunswick to produce Breaking the Word Barrier: Stories of Adults Learning to Read. The book was “dedicated to all the students who walked the path to literacy and to the mentors who accompanied them.” In 1992, Laubach Literacy Canada presented Sawyer with their Award of Excellence. In 2012, Laubach and the Museum Society planted a tree in his honour in Victoria Park. In 2013, he became the first to receive the Outstanding Adult Literacy Tutor Award from the Literacy Coalition of New Brunswick and last November was named to the Order of Moncton. While pleased to have his work recognized, he insists this article shouldn’t focus on him. Instead, he says, “I hope it will focus attention on literacy, because improving literacy is still vitally important.” So, what were the highlights for Sawyer? “That’s an easy question,” he answers without hesitation. “There were 27 of them. Each time an adult student learned to read independently was a highlight.” What can we do for you? ISO Quality Management 9001 System Registered Company 16 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Bayshore Home Health has been enhancing the quality of life, dignity and independence of Canadians in their homes since 1966. Offering a wide range of personal and community health care services through more than 40 home care offices and 20 community care clinics across Canada, we strive to make a difference in our clients lives every visit, every time. Better care for a better life • Nursing • Personal Care • Home Support • Foot Care • Health System Navigation Service • Companionship • Insurance Funding Investigations • Free Assessments • Nurse Supervised Staff • 24 Hour/7 Day Service Call 857.9992 or your local Bayshore office and we would be pleased to help you [email protected] www.bayshore.ca d’ingénieurs-conseils pour établir le projet pilote Laubach Workplace Literacy à Winnipeg, à St. Catherines et à Port Hawkesbury. Même si le programme ne fonctionne plus sous ce nom, le mouvement syndical et les municipalités l’ont mis au point, le « meilleur programme municipal d’éducation en milieu de travail du pays et se trouve ici même à Moncton », ajoute Peter. En 1990, l’Année internationale de l’alphabétisation, Peter est devenu membre fondateur du Conseil consultatif de l’alphabétisation du Grand Moncton. Il continue de participer aux activités du conseil, qui est formé de représentants communautaires régionaux, y compris les municipalités, les organismes de développement économique et social, les groupes de services et le secteur des entreprises. Peter est également secrétaire du conseil provincial de Laubach Literacy New Brunswick (LLNB), l’organisme-cadre de 15 conseils locaux qui forment les tuteurs et jumellent ensuite ces derniers et les apprenants. En 2009, LLNB a collaboré avec la Writers’ Federation of New Brunswick pour produire le livre Breaking the Word Barrier: Stories of Adults Learning to Read. Il est dédié à tous les apprenants qui se sont engagés dans la voie de l’alphabétisation ainsi qu’aux mentors qui les ont accompagnés. En 1992, Peter a mérité le prix d’excellence d’Alphabétisation Laubach du Canada. En 2012, Laubach Literacy New Brunswick et l’Association du musée de la région du Grand Moncton ont planté un arbre en son honneur dans le parc Victoria. En 2013, il est devenu le premier récipiendaire du prix de tuteur exceptionnel en alphabétisation des adultes octroyé par la Literacy Coalition of New Brunswick, et, en novembre dernier, il a reçu l’Ordre de Moncton. Bien qu’il soit heureux que son travail soit reconnu, il insiste pour que le présent article ne soit pas centré sur lui. « J’espère qu’il attirera au lieu l’attention sur l’alphabétisation, dit-il, car son amélioration continue d’avoir une importance cruciale. » Quels ont été les moments forts pour Peter? « C’est une question facile, répond-il sans hésiter. Il y en a eu 27. Chaque fois qu’un apprenant adulte apprenait à lire de façon autonome, c’était un moment fort. » Joan Kennedy Laubach Literacy a besoin de tuteurs et d’autres bénévoles Selon le président du Moncton Regional Learning Council, Peter Sawyer, les aînés font de merveilleux tuteurs, car ils ont à la fois du temps et de la patience. Si vous souhaitez aider quelqu’un à apprendre à lire ou à améliorer ses compétences en lecture, vous pouvez vous inscrire à une séance de formation de 20 heures. Si vous connaissez des aînés qui ont de la difficulté à faire la lecture à leurs petitsenfants ou à comprendre les renseignements sur la santé, parlez-leur de l’aide gratuite et confidentielle offerte par les tuteurs de Laubach Literacy. (Veuillez prendre note que les clients recommandés ne sont pas acceptés; les apprenants éventuels doivent euxmêmes demander de l’aide, mais la volonté d’apprendre n’est nullement stigmatisée.) Coordonnées : Moncton Regional Learning Council, 960, boul. St. George. Composez le 383-3303 et demandez de parler à la directrice générale, Mandy Moore. (Veuillez prendre note que le bureau du conseil est situé dans la résidence Peoples Park Tower, adjacente au Centre d’information pour personnes âgées.) Le nouveau site Web sera lancé le 8 septembre, à l’occasion de la Journée internationale de l’alphabétisation. À consulter également Laubach Literacy New Brunswick, directrice générale, Deanna Allen, 384-6371 ou 1-877-633-8899 (sans frais), www.llnb.ca. Conseil consultatif de l’alphabétisation du Grand Moncton, www.greatermonctonliteracy.ca. South East Regional Adult Learning Board, gestionnaire des opérations, Gordon Rattray, 857-9912. A Night of the Pops Saturday May 17, 2014 Tuesday June 3, 2014 at 7:30 pm Cocoa Room, 391 Coverdale Rd. Box office and bar opens at 6:30 pm. at 7:30 pm Tickets available from Jean Coutu & Sobeys in Riverview, Franks Music in Moncton and online at www.RiverviewArtsCentre.ca SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 17 Album de photos de l’anniversaire du magazi Betty Hudson, Janet MacDuff Tony Hebert, Joan Donald, Mayor George LeBlanc The Board of the Seniors’ Information Centre and the PrimeTime Magazine Committee held a special celebration on February 13th at Centennial Café and Gifts to usher in the third year of our publication and welcome the centre’s new program coordinator, Rhea Gallant. Gloria Goulding & friend Bruce Wood, Rayanne Brennan Kathy Mercure Our quarterly, bilingual magazine is published to support the important work the information and resource centre does to help local seniors lead independent, active lives. Guests included the extraordinary men and women who have graced our covers since the magazine was launched in October 2011. Alberta McLellan, Flora Dell, Rhea Gallant, Tony Hebert ine PrimeTime Anniversary Photo Album Alberta McLellan, Flora Dell, Raymonde Blanchard-Roussel,Tony Hebert Dan MacDonald, Rob Boyd Claude & Raymonde Blanchard-Roussel Linda Cormier, Kelly Bastarache Rob Black, Jack Jaymer, Jeff Deloughery Le conseil d’administration du Centre d’information pour personnes âgées et les membres du comité de PrimeTime ont tenu une célébration spéciale le 13 février dernier au Centennial Café and Gifts afin de lancer la troisième année de publication de PrimeTime et de souhaiter la bienvenue à Rhéa Gallant, la nouvelle coordonnatrice de programmes au centre. L’objectif de notre magazine bilingue, publié quatre fois par année, est de souligner le travail important du centre d’information pour aider les personnes âgées de la région à vivre une vie autonome et active. Parmi les invités, on comptait les hommes et les femmes extraordinaires qui ont fait la une de notre publication depuis son lancement en octobre 2011. Naz Malak, Ivan & Vivian Hicks / NuMÉRO Ivan & Vivian Hicks,SPRING Hugh ISSue & Joan Donald Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 19 Lorraine Babin: She’s still loving life at 90! By Angèle Doiron-Bourque As she is every day, Lorraine Babin is all “dolled up” when I arrive for a visit at O Bons Soins, her residence in Shediac. Every hair is in place and she’s wearing a lovely black blouse. I’m shocked when she tells me she is 90 years old. She looks so young! She’s in great shape! Her eyes sparkle. She is full of life! “My first husband (Emile Gallant) and I were very active,” she tells me. “We took dancing lessons and went out dancing a lot! We travelled quite a bit, went on some exciting cruises. We both loved life!” The couple had three children, all girls. Lorraine moved to Montreal to be closer to her daughters after her second husband, Armand Gautreau, died. However, she only stayed two years. “I found it difficult to adjust to the big city. It was hard for me to understand the immigrants and it seems the Quebecers found it hard to understand my Acadian French. I became homesick and decided to come back to Shediac. I had a cottage here where I came in the summers for many years, so Shediac feels like home to me.” Born in Scoudouc in 1924, she got her first job at age 17, working at a doughnut shop on Moncton’s Main Street. Later she took a secretarial course and accepted a position with Eaton’s typing up orders. She was part of the store’s typing pool between1940 and 1944. Throughout her life, Lorraine has taken care of herself mentally, physically and spiritually. Her favourite activity is walking. In fact, she loves to walk, at least twice daily. “Some of the girls here like to walk in the morning. That’s great for me because I am then free in the afternoon to do the things I want to do, like walk to Rossi’s or to the bank, or just go for a pleasure walk. I also enjoy playing cards or bean toss with the other residents. Every week, we have exercise classes with, ‘Grouille ou rouille’, and we do crafts regularly.” Lorraine’s “secrets” to longevity An inspiration to us all, I asked Lorraine what her “secrets” were to a healthy, happy life. Here’s what she had to say: • Maintaining a positive outlook and enthusiasm for life • Physical exercise • Staying busy • Visiting family and friends Your Life. Family. Community. We’re here to help We know how important it is to make funeral plans that respect individual beliefs, traditions and wishes. We also know how hard decision-making can be at these times. Plan ahead and be remembered in your own special way. Call to learn how we can accommodate your final plans. Fair Haven Memorial Gardens & Funeral Home by Arbor Memorial Cemetery: 506-858-9470 | Funeral: 506-852-3530 1167 Salisbury Road, Moncton | www.fairhavenmemorial.ca | Look for us on Facebook 20 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Arbor Memorial Inc. Lorraine Babin : Elle vit pleinement à l’âge de 90 ans par Angèle Doiron-Bourque Comme elle l’est chaque jour, Lorraine Babin est toute belle pour m’accueillir à la résidence O Bons Soins où elle demeure. Bien coiffée, elle porte un élégant blouson noir. Je suis en choc quand elle m’avoue avoir 90 ans. Elle paraît si jeune et elle est en bonne forme. Ses yeux sont pétillants. Elle est remplie de vie! Plus tard, elle poursuivit des etudes en secrétariat et accepta un emploi chez Eaton’s à dactylographier les commandes. Elle fit partie du groupe de dactylographie entre 1940 et 1944. Au cours des années, Lorraine a pris soin de sa santé mentale, physique et sprituelle. Son activité préférée est la marche. « Mon premier mari (Émile Gallant) et moi étions très actifs, » me dit-elle. Nous prenions des leçons de danse et nous sortions danser souvent. Nous avons beaucoup voyagé ensemble; nous avons fait des croisières excitantes. Tous deux, nous aimions la vie!” Le couple eut trois enfants, toutes des filles. Suite au décès de son deuxième mari, Armand Gautreau, Lorraine décida de déménager à Montréal pour être plus proche de ses filles. Toutefois, après deux années d’essai, elle trouva l’ajustement trop difficile. « Il y avait tellement d’immigrants dans la grande ville et j’avais beaucoup de difficulté à les comprendre. De l’autre côté, les québécois avaient de la difficulté à comprendre mon français acadien. J’avais le mal du pays, donc je suis revenue à Shédiac. Je connais bien le coin car nous avions un chalet où j’ai passé bien des étés. » Née à Scoudouc en 1924, elle commença un premier emploi à vendre des beignes dans un petit magasin sur la rue Main à Moncton, à l’âge de 17 ans. Elle aime tellement cela qu’elle marche au moins deux fois par jour. « Il y a des résidentes ici qui aiment marcher le matin. J’aime ça parce que je suis ainsi libre l’après-midi à faire ce qui me plait comme marcher au Rossi’s ou à la banque, ou simplement une marche santé. J’aime aussi jouer aux cartes ou au jeu de poches avec les autres résidents. Chaque semaine, nous avons les exercices Grouille ou rouille. Nous faisons aussi du bricolage régulièrement. » Les secrets de vie de Lorraine Lorraine étant une source d’inspiration pour nous tous, je lui ai demandé quels sont ses secrets pour une longue et saine vie. Voici ce qu’elle en dit : • Garder une attitude positive et l’enthousiasme pour la vie • L’exercice physique • Se tenir occupé •. Visiter la famille et les amis. Swing Dale Come in and view our new shoes & sandals 857.0221 55 Vaughan Harvey (next to new Sobeys) SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 21 Peoples Park Tower Camden Park Terrace Lakeview Tower Avide Retirement Residences: Making independent, active living possible “all under one roof” Peoples Park Tower has always prided itself on offering a wide range of services “all under one roof.” “It’s like its own little community,” says Kelly Bastarache, Manager of Community & Senior Services for Peoples Park Tower, Camden Park Terrace and Lakeview Tower, three independent retirement residences, managed by Avide Developments. Their origins date back to 1973 when Atlantic Peoples Housing Ltd. (APHL) was formed under the leadership of Willard Dernier, the late general manager of Maritime Co-operative Service Ltd. (MCS), now known as Co-op Atlantic. Willard recognized the growing need for a place mature adults could call home – a place where they could live, free of the responsibility of maintaining a home, at affordable rents that were tied strictly to the cost of operation. He gave APHL a mandate to build a not-for-profit housing complex for seniors. It was novel thinking at the time. New family members However, as visionary as Willard was, even he could not have imagined the scope of today’s retirement residences. Their offerings have expanded and changed to meet the needs of the elderly, with New Brunswick’s first-ever dental hygiene clinic and a wellness centre, complete with massage therapy and acupuncture services, being among the newest members of this unique and innovative housing “family.” The goal is ensure tenants get the convenience, security, support, freedom and comfort they treasure and deserve. Peoples Park Tower and Camden Park Terraces are home to over 400 tenants combined, ranging in age from the late 50s to 102. “Our tenants are able to age in place because they have access to so many things,” says Kelly. Active livestyles Indeed, these housing complexes are not places to retire in the conventional sense of the word. Far from it! In fact, they can be places that residents lead active, fulfilling lifestyles, with a variety of activities and amenities to help them to discover hidden talents, achieve lifelong goals and enjoy a lively social scene. Their monthly calendars are filled with games nights, social teas and concerts, while their free time can be is spent at the computer access centre, beauty salon, spa bath and 22 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 community garden, chapel, library, exercise and game room. That’s just the beginning! Camden Park Terraces recently welcomed the addition of Healthy Smiles Dental Hygiene Services clinic, while health care professionals from Tidewater Physiotherapy Inc. joined the team at Peoples Park Tower’s new wellness centre, to provide physiotherapy, massage and acupuncture services by appointment. This complements the centre’s foot care and phlebotomy services, all of which are available to the public. “We’re always coming up with new things to offer our residents, but also our community,” emphasizes Kelly. “We have a number of residents coming in from the (Moncton’s) West End. Dining, shopping Next to the centre is the RiteStop Convenience Store, the Seniors’ Information Centre and the newly refurbished and expanded Centennial Café and Gift Shop, a popular boutique Are you over 55? and eatery among local Are you in need of residents and tenants alike. more cash flow? Clearly, these complexes are challenging the old stereotypes of aging by staying at the forefront of senior residential services. Leading the way Looking to the future, there’s little doubt that retirement will continue its trend towards fulfilling, self-directed lifestyles. And if history is portend of the future, these Avide properties will be leading the way, bringing exciting new ways of living to seniors in the Moncton area. Find out how to unlock some of the value in your home and put monthly cash flow worries to rest. Join us for an information session on how CHIP Home Income Plan can help you retire on your terms. Hosted by Yves Maillet from Expert Mortgage Group and his guest CHIP Specialist, Wray Dunn. Date: Location: Contact: June 17, 2014 at 2:00pm 451 Paul Street Dieppe, NB – Conference Room Yves Maillet - Expert Mortgage Group - TMG –506–380–2539 [email protected] Email: Presenter: Wray Dunn, CHIP Business Development Manager CHIP Home Income Plan is provided by HomEquity Bank, a Schedule I Canadian Bank. ™ Trademark of HomEquity Bank. Dental hygienist makes history Camden Crescent clinic is a New Brunswick first When Elisa Metcalfe moved into Camden Park Terrace she made history. She became the very first dental hygienist to establish her own clinic in New Brunswick. The establishment of Healthy Smiles Dental Hygiene Services was made possible when, in early January 2013, the Province’s Minister of Health granted the New Brunswick College of Dental Hygienists approval to practice dental hygiene care outside the traditional dental office. Elisa seized the opportunity. The decision is not only significant for professionals like Elisa it has positive outcomes for all new Brunswickers. This includes access to mobile oral health care services, competitive pricing and decreased wait times for appointments. Taking care Given the direct link between oral health and overall health, it seems only fitting that NB’s first-ever professional hygiene clinic is located at an independent retirement residence. Like all parts of our body, the condition of our teeth declines as we get older. So, it’s even more important as we age that our teeth receive regular attention from a dental professional. Moreover, oral health is connected to certain types of cancer and periodontal diseases, such as gingivitis and periodontitis. The latter are chronic bacterial infections that can put sufferers at increased risk of stroke, chronic respiratory, coronary artery diseases, as well as diabetes. That makes good oral hygiene essential to illness detection and prevention. Giving back A graduate of Oulton College, Elisa has received “tremendous support” for her clinic from the local health care community, including dentists. She works in close collaboration with her client’s health care providers to ensure their oral health needs are fully met. Already, she is giving back to the larger community by giving free oral cancer screenings Elisa Metcalfe in April and donating $5 for every appointment to the Friends of Moncton Hospital Foundation. “It’s very fulfilling,” she says of her work. Elisa offers free initial consultations at her 55 Camden Crescent clinic. Services, covered by most dental plans, include: oral health assessment, scaling/debridement, polishing and stain removal, teeth whitening, denture care (cleaning and labeling), oral health education, desensitizing of teeth and fluoride treatments. The clinic is open to the public Mondays to Fridays from 8 a.m. to 5 p.m. Elisa also does appointments upon request on weekends and evenings, as well as provides mobile on-site care. For more information and to make an appointment, contact Elisa at: Tel: (506) 389-3496; Email: [email protected]. PHARMACY Welcome to the only pharmacy with a Target attached. We are pleased to offer you these health services : - Free Medication Delivery - Injections - Compliance Packs Come see our friendly team for all your health care needs. Naz Malak, Pharmacist and Owner of your local Target Pharmacy Northwest Centre, 1380 Mountain Road, Moncton, NB E1C 2T8 P:506-386-0041 | F: 506-860-7108 SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 PrimeTime 23 Sunshine Residence offers unique alternative to retirement living Official opening of Moncton residence set for May 30, 2014 Imagine living in a brand-new apartment, in a quiet, country setting, with three home-cooked meals served daily. All this and more is available at Sunshine Residence, a new six-unit residence for seniors looking for a unique alternative to home ownership. Owned by Peter Rossbach, Sunshine Residence brings a European concept in retirement living to Greater Moncton. The building, located at 453 Charles Lutes Road, features a shared dining room and common living room, spacious one-bedroom apartments, (several over 600 square feet and large enough for couples) with laminate hardwood flooring, modern appliances, and large balconies to enjoy the pastoral view and rural serenity. The residence is within walking distance of Casino NB and only a few minutes’ drive to most urban stores and offices. Immigrant couple’s dream Sunshine Residence represents the investment of considerable time, energy and money by two immigrants to Moncton. Peter, a native of Germany with considerable experience in the gastronomy industry, and his Philippine partner Julie, a licenced and experienced health care support worker, moved here in search of a better life. The couple has been working to turn their business dream into reality for a year now. In early May, carpenters were putting the finishing touches on the apartments, while landscaping was getting underway, with a fish pond and communal barbeque hut on their checklist of outdoor amenities. On May 30, Peter and Julie will celebrate their achievement with a ribbon cutting ceremony and open house to formally welcome the public through their doors. Sunshine Residence offers several packages to choose from that includes rent, housekeeping and meal preparation services. It’s an ideal place for seniors who want to enjoy all the comforts of home, without having all the responsibilities, and extra costs, of owning a home. Small animals are welcome. To learn more about Sunshine Residence, call Peter at (506) 870-0353 or email [email protected] or visit their website at www. sunshineresidence.ca. 24 PrimeTime SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 Our Furry Friends by Kathy Mercure Meet Guacamole, Tequila, and Beverly Hicks Beverly Hicks of Moncton, is proud Grandma to her daughter Jennifer’s two dogs: Guacamole (nicknamed Mole, like the Mexican sauce), 11; and Tequila, 6. And if you are wondering why these dogs both have Mexican names, it’s because they are actually from Mexico — they even have the passports to prove it! Jennifer, who is a labour and delivery nurse, was owner of a maternity clinic in Mexico. She was struck by the plight of the street dogs at her home in Bonfil, and she adopted both dogs. One day while outside on their balcony, Mole fell to the ground from the second floor. Although his injuries were grave, he recovered. But after Jennifer and Mole moved back home, he became paralyzed in December 2011. Mole’s entire extended family worked hard with him, giving physical therapy, lots of attention, and love, and he is now able to walk on carpeted surfaces. Mole, who is also blind, even has a customized wheelchair, complete with license plate ‘BLT-4SPD’ that allows him much greater mobility. Because of Mole’s special needs, he can’t be left alone while Jennifer works her shifts at the hospital, so Beverly and her husband take him and Tequila home with them. The two dogs, with their high fashion outfits (which also keep them warm), and Mole with his wheelchair, cause quite a stir on their daily walks! Life really doesn’t have to be perfect to be wonderful. The Absolute Best in Personalised Health & Home Care Our family business has provided personalised homes and special care to Senior Citizens for over 20 years. First class living & dining awaits with an active community and chance to make new friends! Feel free to visit us and become a lasting member of a family that spans the Maritimes. For more information or to learn about our volunteer opportunities please contact Delores Drover at (506) 854 - 7464 or email: [email protected] Visit us online at www.TheGoldenYearsEstate.com SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 25 Chronic Pain Relief and Prevention Tips for Gardeners Edward J. Although the likelihood of experiencing pain increases with age (Statistics Canada reports that 25% of seniors living in households, and up to 40% living in care facilities, suffer from chronic pain), it would be misleading to say that pain is caused by the aging process itself. One of the most common injuries reported by older adults is lower back pain following physical activity. Wills Power of Attorney Estate Matters While gardening is an enjoyable activity, it may also contribute to placing undue strain on the back muscles, shoulders, legs, thighs, and wrists. Improper lifting, as well as repetitive bending and twisting motions may also increase the risks associated with injury. Lawyers-Avocats McGrath Robert G. Boyd René A. LeBlanc 15 Alma Street Moncton, NB E1C 8N6 857-1862 Fax: 857-9965 [email protected] There are a number of precautions that can ensure gardening remains an enjoyable activity while reducing the risks of injury. One of the key prevention strategies it to use correct posture and techniques. Do not twist your back but rather concentrate on maintaining a more natural spine alignment during gardening activities and evenly distributing body weight. Other tips include: www.mcgrathboyd.com • Avoid unnecessary stretching, twisting or lifting • Keep gardening tools and other materials within easy reach • Use a sturdy gardening stool for weeding and other activities that require you to be low to the ground Although these precautions may help prevent injuries while gardening, it is critical that any chronic pain issues be addressed. Talk with your health care provider about your symptoms and options for your care. You may benefit from a range of treatments to manage chronic pain including medical care, physiotherapy, occupational therapy, massage therapy, specialized counselling, hypnosis, meditation, acupuncture, or chiropractic adjustments. In fact, research has shown that combining treatments often provides the best results. We can help you make 30 bottles of quality wine that you will love... Guaranteed! Other positive steps to maximize your physical and emotional well-being include: staying as active as possible; using recommended assistive devices such as a walker or a cane if needed; getting support from friends; and, of course, finding ways to laugh. Some also find it helpful to write about their feelings in a journal, listen to relaxing music, and focus on the things they enjoy in life. Editor’s Note: Article provided by Moncton-based SAGE Inc., which offers province-wide access to highly qualified therapists, psychologists, family mediators and holistic health experts. Please contact us at 1-800-390-3258 so we can discuss how the professionals at SAGE can assist you gain “Momentum for your Life”. © “Drop by for a tour... we love to talk about wine!” 1852 Mountain Rd 384.2955 www.winexpertmoncton.com 26 PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Conseils aux jardiniers et jardinières pour soulager et prévenir les douleurs chroniques Bien que la probabilité d’éprouver des douleurs augmente avec l’âge (selon Statistique Canada, 25 % des aînés vivant à domicile et jusqu’à 40 % de ceux qui vivent dans un foyer de soins souffrent de douleurs chroniques), il serait faux de dire que la douleur est causée par le processus du vieillissement en soi. Les douleurs au bas du dos à la suite d’une activité physique sont parmi les blessures les plus couramment signalées par les adultes plus âgés. Le jardinage est une activité agréable, mais il peut aussi soumettre les muscles du dos, les épaules, les jambes, les cuisses et les poignets à des tensions excessives. Le levage inapproprié d’un poids, de même que les mouvements répétitifs, comme se pencher et se tordre, peuvent également accroître les risques de blessure. Plusieurs précautions peuvent être prises pour réduire les risques de blessure et s’assurer que le jardinage demeure une activité agréable. Une des principales stratégies de prévention consiste à utiliser la bonne posture et les bonnes techniques. Évitez de tordre le dos; concentrez-vous plutôt sur le maintien de l’alignement naturel de l’épine dorsale pendant les activités de jardinage, de même que sur la répartition égale du poids corporel. Voici d’autres conseils : • Évitez les étirements, les torsions et les efforts de levage inutiles; • Gardez les outils de jardinage et le reste du matériel à portée de la main; • Ayez recours à un bon tabouret pour le désherbage et les autres activités qui exigent que vous soyiez près du sol.. Ces précautions peuvent aider à prévenir les blessures en jardinant, mais il est essentiel de se pencher sur tout problème de douleur chronique. Parlez de vos symptômes à votre fournisseur de soins de santé et informez-vous de vos options en matière de soins. Vous pourriez bénéficier d’une gamme de traitements pour gérer la douleur chronique, notamment les soins médicaux, la physiothérapie, l’ergothérapie, la massothérapie, le counseling spécialisé, l’hypnose, la méditation, l’acupuncture ou les ajustements chiropratiques. En fait, la recherche démontre que c’est une combinaison de traitements qui donne souvent les meilleurs résultats. D’autres mesures positives que vous pouvez prendre pour optimiser votre mieux-être physique et émotionnel comprennent ce qui suit : rester aussi actif que possible, utiliser les appareils et accessoires fonctionnels recommandés, par exemple un ambulateur ou une canne au besoin, obtenir le soutien de ses amis et, bien sûr, trouver des façons de rire. Certains trouvent aussi qu’il est bon de mettre ses sentiments par écrit dans un journal, d’écouter de la musique relaxante et de se concentrer sur les choses qui apportent du plaisir dans la vie. Note de la rédaction : Cet article a été fourni par SAGE Inc., une entreprise de Moncton qui offre un accès provincial aux professionnels de la santé afin d’aider les aînés à reprendre leur Élan pour la vie ©. 10 Reasons hire Atlantic Co-operative Publishers Top to 1. Full-service, “turn-key” publisher 2. Over 80 years in business 3. Team of communications specialists 4. Expert, personal service 5. Experience-backed advice 6. Competitive pricing 7. Customized, high-quality products 8. Extensive portfolio 9. Locally-owned, operated co-operative 10. Money you spend, stays here Products & Services LetLet us guide projects everyprojects step of the way, from concept us your guide your every step toofdistribution. the For more information contact Brian Lane, Advertising Sales Director Let us guidefrom your project everytostep of the way, from way, concept distribution. 123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5 concept to distribution. Tel: (506) 858-6628 | fax: (506) 858-6615 | [email protected] For more information contact Brian Lane, Services Products Copywriting Books Advertising Sales Director www.atlanticcooperativepublishers.com Ad sales Magazines 123 Halifax Street | Moncton,Newsletters NB | E1C 8N5 Proofreading Brochures Editing Tel: (506) | fax: (506) Graphic858-6628 design Flyers 858-6615 Posters Translation [email protected] Photography Annual reports Project coordination Business Cards www atlanticcooperativepublishers com Delivery Stationery Distribution Manuals . SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 . PrimeTime For more information contact: Nora Williams, Sales Coordinator 123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5 27 My Garden and My Community Food is something that we all need to sustain ourselves and our communities. When we eat food grown by someone close by, it connects us to a particular person, place or time. For many years our seniors practiced the knowledge handed down to them of sustainability and producing a significant amount of food for the household. If you are not able to grow your own vegetables at home, joining a community garden is an excellent way to benefit from locally grown food. The added bonuses is that gardening provides exposure to green spaces that reduces stress, increases a sense of wellness, belonging and yes, a pretty good exercise workout. If you are passionate about food issues, you can help too. Get involved with your local food network. Neighbourhood food networks work collaboratively to address food system issues. Their goal is to improve access for everyone to healthy, affordable, and nutritious food. Community gardens are finally becoming part of our rural and urban culture. Each year thousands of pounds of extra produce are donated to food pantries. Taking care of ourselves along with those most vulnerable is what a community is all about and how it sustains itself. Good feelings from helping others is contagious, imagine when it extends to a whole community. Talk to a senior and find out how they experienced food networking; it may be that is was a very close parallel. Check our resource section in this issue to find out about some initiatives happening provincially and locally. For a complete listing of community gardens and food banks in Greater Moncton contact the Seniors’ Information Centre at 855-1121. Rhea Gallant Coordinator, Seniors Information Centre RESOURCES New Brunswick Food Security Action Network The NBFSAN’s goal is ensure that organizations and individuals involved in the promotion, research, education and community engagement in food security for New Brunswick have access to a networking system that benefits all New Brunswickers. Provincial Contacts: New Brunswick Food Security Action Network Coordinator Roxana Atkinson Tel/tél : (506) 457-8577 Email/Courriel : [email protected] Web: www.nbfoodsecurity.ca Regional Contact: Westmorland Albert Food Security Action Group Aaron Shantz Tel/tél: (506) 380-4371 Email/Courriel : [email protected] Site web site : www.nbfoodsecurity.ca Food DEPOT Alimentaire Food DEPOT Alimentaire is a non-profit charity 28 that services more than 20 food banks, community kitchens and agencies in southeastern New Brunswick. Services include food distribution, fundraising and food collection and advocacy. Food Depot Alimentaire Ltd, Distribution Center 330 MacNaughton Avenue Moncton, NB E1H 2K1 Tel/tél : 506 383-4281 Contact: Chantal Senecal Email/Courriel : [email protected] Site web site : www.fooddepot.ca COMMUNITY GARDENS Moncton YMCA of Greater Moncton| YMCA du Grand Moncton 30 War Veterans Ave Contact: Jaime MacLellan Tel/Tel : (506) 857-0606 Email/Courriel : [email protected] Site web site : www.ymca.ca PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Aberdeen and Garden Hill Park Community Garden 140 Botsford Street Contact: Elizabeth Gorman Tel/tél : 875-5841 Email/Courriel : [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/ TheGardenCitiesProject Riverview Great Place to Grow Runnymeade Road (next to Coverdale Centre) Riverview, NB Contact: Paulette Tingley Tel/tél : 387-2024 Email/Courriel: [email protected] Dieppe Dieppe Community Gardens 333 Acadie Avenue Contact: Gabrielle Maillet Tel/tél : 877-7900 Email/Courriel: [email protected] Site web site: http://www.dieppe.ca/en/ resourcesGeneral/GuidedujardinierENGweb.pdf Mon jardin et ma collectivé Nous avons tous besoin de nourriture pour nous maintenir en vie et assurer la viabilité de nos collectivités. Lorsque nous mangeons des aliments cultivés par quelqu’un qui se trouve à proximité, nous créons un lien avec une personne, un endroit et un moment particuliers. Nous anticipons très souvent la récolte pour le simple plaisir de renifler les fruits et légumes fraîchement cueillis et d’y goûter. Nous roulons instinctivement les yeux vers le haut, nous sentant un peu plus près du ciel, ou nous courons vers la cuisine pour mettre les produits de notre jardin en conserve. Il n’est pas nécessaire d’avoir un « pouce vert » pour faire partie de l’initiative alimentaire. Tout le monde profite d’une expérience utile. Pendant de nombreuses années, nos aînés ont mis en pratique les connaissances qui leur ont été transmises pour assurer leur viabilité et produire une quantité importante d’aliments pour le ménage. Si vous ne pouvez pas cultiver vos propres légumes chez vous, devenir membre d’un jardin communautaire est une excellente façon de profiter de produits alimentaires locaux. Les jardins communautaires favorisent l’identité et l’esprit communautaires, peu importe l’âge, la race, la culture ou la classe sociale. Le jardinage comporte d’autres avantages supplémentaires : il donne accès à des espaces verts qui réduisent le stress, il accroît le sentiment de mieux-être et d’appartenance et, oui, il offre l’occasion de faire une bonne séance d’exercice. Si les questions alimentaires vous passionnent, vous pouvez vous rendre utiles. Devenez actifs au sein de votre réseau alimentaire local. Découvrez ce qui se passe réellement dans votre province, votre région et votre voisinage. Faites-vous de nouveaux amis ou aider à soutenir votre banque d’alimentation locale. Les réseaux alimentaires de voisinage travaillent en collaboration pour aborder les questions se rapportant au système alimentaire. Leur but est d’améliorer l’accès pour tous à des aliments sains, abordables et nutritifs. Les jardins communautaires commencent enfin à faire partie de notre culture rurale et urbaine. Chaque année, des milliers de livres de produits frais supplémentaires sont donnés aux banques Daniel Thibault, présid ent du jardin communau taire pour ainés du Parc Rotary à St-Anselme Daniel Thibault, presid ent of the St-Anselme Rot ary Park Community Garden for seniors. d’alimentation. Ces dons et initiatives sont coordonnés par des personnes déterminées à voir à la mise en place de démarches visant à assurer la sécurité alimentaire et à apaiser la faim. Prendre soin de soi et des plus vulnérables en même temps donne tout son sens à la collectivité et aux mesures qu’elle prend pour se maintenir. Les bons sentiments que l’on éprouve en aidant autrui sont contagieux; imaginez lorsqu’ils s’étendent à l’ensemble de la collectivité. Parlez à un aîné pour connaître son expérience des réseaux d’aide alimentaire; vous pourriez découvrir un parallèle très frappant. Consultez notre section des ressources dans le présent numéro pour découvrir certaines initiatives en cours au NouveauBrunswick, dans votre collectivité et dans les environs. Rhea Gallant Coordonnatrice, Centre d’information pour personnes âgées Ressources LS 2023 Tractor Package • Hydrostat • Tractor • Backhoe • Loader Only 105 $ 80 + tax Bi-Weekly 506.383.4202 SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 29 The New Brunswick Senior Citizens Federation 50/50 Lotto Don’t miss your chance to win big for a good cause with our weekly 50/50 lottery every wednesday! You can play your favorite 50/50 game now weeks or even months in advance! Buy our advance play tickets! Advance play allows you to play multiple draws and multiple tickets for each draw with one purchase. You can play 26 or 52 consecutive draws and order as many tickets for each draw that you wish. Each draw is $2.00 for a single ticket. Imagine the convenience of having your tickets ready for you to play already pre-printed with your name and player number on the tickets to save you time. Simply fill out the form below for as many tickets as you would like for each draw and we will do all the rest. Your advance tickets will be mailed to you by Xpresspost®. Employee and family group purchases are encouraged. Don’t let your numbers win without you! Questions? Contact us at 1 800 453-4333. ORDER FORM FOR ADVANCE TICKETS Please Check a Box Number of Tickets per Draw You Wish to Order Number of Advance Draws ❑ 1 (one) 26 weeks $2.00 $52.00 ❑ 1 (one) 52 weeks $2.00 $104.00 ❑ 5 (five) 26 weeks $5.00 $130.00 ❑ 5 (five) 52 weeks $5.00 $260.00 ❑ 20 (twenty) 26 weeks $10.00 $260.00 ❑ 20 (twenty) 52 weeks $10.00 $520.00 Is this your first order? Cost Total Amount of Your Order ❑ Yes ❑ No Your first draw will begin within 14 days of receipt of this form and payment approval. Advance ticket(s) purchases can also be ordered by phone and delivered by mail, in person at our head office below, or at participating clubs. Please include this entire form with your order. You can pay by credit card or check. Please make your check payable to “50/50 Lotto”. Mail this completed form and your payment to: NBSCF 50/50 Lotto 23-451 Paul Street, Suite 214 Dieppe NB E1A 6W8 or call us at 506 857-8242 PLEASE PRINT CLEARLY Your Name ____________________________________________________ Lottery Buying Group or Club Name (if applicable) ______________________________________________________________ Address ______________________________________________________ City ________________ Prov _________ Postal Code _________________ Phone _____________ E-mail ____________________________________ Signature _____________________________________________________ Payment Method: ❑ ❑ 30 PrimeTime SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 Check enclosed for $_____________ OR I wish to pay by Credit Card. Please call me for the details. w y e r e e k v e Play ! How it Works: 1. For your first purchase of ticket(s), a person must register their name, address and phone number with us to play our 50/50 lottery and will receive a unique “customer” number. That number will be returned with your ticket order. 2. After every draw your customer number is printed and deposited into the drum at our head office for the next draw. If you have played that week, you would also have a “played” ticket number in the drum for each ticket you purchased. It is that played number that will be entered in every draw to participate in winning the lottery. 3. To increase your chances of winning, a player can purchase as many tickets per draw as they wish, but they must purchase a minimum of one ticket per draw in order to participate in the prize pool for that draw. Tickets can be purchased individually or in advance for 26 or 52 weeks. Tickets are $2.00 for one, $5.00 for 5 or $10.00 for 20. Questions? Contact us at 1 800 453-4333 Lottery Rules: 1. Only the official ticket receipt with the New Brunswick Senior Citizens Federation logo will be accepted as proof of a ticket purchased in any draw. 2. Draws will occur at our offices in Dieppe NB each week commencing on or after noon, 12PM to 12:15PM Atlantic time, on each Wednesday (the “Draw Day”) of all registered players of our 50/50 lottery. Sales for each such draw will end at 11:55AM of the draw day for that draw. Any tickets purchased after 12:15PM or when the system is restarted after the draw, become the tickets eligible for the next week’s draw. About us, our 50/50 and where our lottery profits are invested: For over 45 years, the New Brunswick Senior Citizens Federation has been a mutual, bilingual, not-for-profit organization devoted to the advancement of issues related to the wellbeing of all seniors aged 50 years and over in New Brunswick. The mission of the New Brunswick Senior Citizens Federation is to en3. The winning ticket will be drawn by hand. The winning ticket drawn hance the wellbeing of New Brunswick Senior Citizens. will win 50% of the sales of all tickets sold during that weekly time period provided that the registered player would have purchased and paid for a Our lottery license number is #025353856015. The New Brunswick Seticket for that draw in that week. If the winning ticket of a draw belongs to nior Citizens Federation tracks and collects our lottery purchases through a player that has not purchased their ticket for that draw, the amount of touch screen kiosks, and at our offices in Dieppe NB for in person, phone and mail orders. Every transaction is electronically tallied and updated that week’s prize would then be added to the next weekly draw. to display the current prize pool in areas where tickets are sold to de4. The winner will be contacted following the draw date and will have the liver perhaps the most exciting 50/50 Lottery in NB. Our lottery system opportunity to pick up their prize in person or by registered mail. Prizes ensures accountability, eliminates human error and provides up to the must be accepted as awarded and must be claimed within one year from minute reporting of the prize pool. Our system is currently in use with the the date of the Draw Day on which the prize was won in the manner Boston Red Sox, Calgary Flames, and the Canadian Football League to stated above. name a few. 5. Once a ticket is purchased there shall be no cancelations or refunds. All proceeds, after payment to the winner each week, go to provide posi6. Credit card payments by telephone can only be accepted for advance tive outcomes for seniors in New Brunswick by presenting the concerns lottery ticket orders. of seniors to government to impact public policy and providing useful 7. You must be 19 years of age or older to play and claim your lottery information and training to its 18,000 members of the federation. One of the major charities that will benefit is the Seniors Information Centre prize. (www.seniorsinformationcentre.com). 8. The New Brunswick Senior Citizens Federation cannot guarantee the first draw date of your order nor be responsible for any loss resulting from the non or See our website for complete rules: www.nbscf.ca late registration of a client in our system. We cannot accept responsibility as a result of mistakes or misunderstandings from phone conversations or this form. SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 PrimeTime 31 La Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick Loto 50/50 Ne manquez pas votre chance de remporter gros tout les mercredi en appuyant une bonne cause en participant à notre loterie 50/50 hebdomadaire! Vous pouvez vous amusez en participant à votre loterie 50/50 préféré des semaines, voire même des mois, à l’avance. Vous pouvez vous procurer des billets pour 26 ou 52 tirages consécutifs et commander autant de billets par tirage que vous désirez. Les billets sont : 2,00 $ pour un billet, 5,00 $ pour 5 billets et 10,00 $ pour 20 billets. Imaginez la commodité de recevoir vos billets déjà pré-imprimés avec votre nom et numéro de client. Il suffit de compléter ci-dessous. Nous vous ferons parvenir vos billets par Xpresspost®. Nous encourageons les achats de groupe. Ne laissez pas vos numéros gagner sans vous! Questions? Composez le 1 800 453-4333. PRÉACHAT DES BILLETS 50/50 Veuillez cocher une des boîtes Quantité de billets par tirage Quantité de semaines à l’avance Coût ❑ 1 (un) 26 semaines 2,00 $ 52,00 $ ❑ 1 (un) 52 semaines 2,00 $ 104,00 $ ❑ 5 (cinq) 26 semaines 5,00 $ 130,00 $ ❑ 5 (cinq) 52 semaines 5,00 $ 260,00 $ ❑ 20 (vingt) 26 semaines 10,00 $ 260,00 $ ❑ 20 (vingt) 52 semaines 10,00 $ 520,00 $ Est-ce votre première commande? Total de votre commande ❑ Oui ❑ Non Votre premier tirage débutera dans les 14 jours suivant la réception de ce formulaire et paiement. Vous pouvez nous faire parvenir votre formulaire et paiement par la poste, en personne à notre bureau provincial ci-dessous ou bien à un club participant. Veuillez inclure le formulaire au complet avec votre commande. Vous pouvez payer par carte de crédit ou chèque. Libellez votre chèque à l’ordre de « Loto 50/50 ». Veuillez poster votre formulaire et paiement à : Loto 50/50 de la FCANB 23-451, rue Paul, bureau 214 Dieppe NB E1A 6W8 ou téléphonez au 506 857-8242 VEUILLEZ ÉCRIRE LISIBLEMENT Votre nom ____________________________________________________ Nom du club ou du groupe de loterie (s’il y a lieu) ______________________________________________________________ Adresse_______________________________________________________ Ville ________________ Prov _________ Code postal _________________ Tél _______________ Courriel ____________________________________ Signature _____________________________________________________ Paiement : ❑ ❑ 32 PrimeTime SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 Chèque inclus au montant de __________ $ OU Carte de crédit. Veuillez me téléphoner pour les détails. m e s a e i n u e ! q Jouer cha Voici comment cela fonctionne : 1. Lors du premier achat, vous devrez inscrire votre nom, adresse et numéro de téléphone afin de participer à la Loto 50/50. Par la suite, vous recevrez un numéro de client unique avec votre première commande de billets. 2. Suite à chaque tirage, votre numéro de client est imprimé et déposé dans le tambour à notre bureau provincial tout prêt pour le prochain tirage. Si vous avez joué pendant la semaine en question, un numéro de billet « joué » sera imprimé et déposé dans le tambour pour chaque numéro vous avez acheté cette semaine. C’est ce numéro de billet « joué » qui sera entré à chaque tirage. 3. Afin d’augmenter vos chances de gagner, un joueur peut acheter autant de billets par tirage qu’il le désire mais il doit acheter un minimum d’un billet par tirage afin de participer au tirage en question. Les billets peuvent être ahcetés individuellement ou en préachat pour 26 ou 52 semaines. Les billets sont 2.00$ pour un, 5.00$ pour cinq ou 10.00$ pour vingt. Questions? Composez le 1 800 453-4333 Règlements : 1. Seul le billet officiel portant le logo de la Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s ne sera accepté comme preuve d’achat. 2. Les tirages auront lieu à nos bureaux à Dieppe NB chaque semaine débutant à ou juste après 12h00, soit entre 12h00 et 12h15 heure de l’Atlantique, chaque mercredi. (la « journée du tirage »). Les ventes se termineront à 11h55 la journée du tirage. Les billets achetés après 12h15 ou lorsque le système est redémarré après le tirage seront éligibles pour le tirage de la semaine prochaine. Qui sommes-nous? Notre 50/50 et où nos profits seront investis : Depuis plus de 45 ans, la Fédération des citoyen(ne) s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick est un organisme mutuel bilingue à but non-lucratif qui fait progresser les enjeux reliés au bien-être de tous les citoyens aînés de 50 ans et plus du Nouveau-Brunswick. Notre mission est celle d’améliorer le 3. Le billet gagnant sera tiré à la main. Le billet gagnant remportera 50 % des mieux-être des citoyens aînés de la province. ventes de tous les billets vendus au cours de cette période à condition que le joueur inscrit a acheté et payé pour son billet à l’intérieur de cette semaine. Notre numéro de permis est 025353856015. La Fédération des Si le billet appartient à un joueur qui n’a pas acheté de billet pour ce tirage, le citoyen(ne)s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick gère les achats de billets par l’entremise de terminaux ainsi qu’à nos bureaux à Dieppe, N.-B. pour montant à remporter sera ajouté à la semaine suivante. les achats en personne, téléphone ou par la poste. Chaque transaction 4. Le gagnant sera contacté après la date du tirage et aura la possibilité de est comptabilisée électroniquement afin de refléter le montant exact de la venir chercher son prix en personne ou le recevoir par courrier recommandé. cagnotte en tout temps. Notre système de loterie contrôle la responsabilLes prix doivent être acceptés tels quels et doivent être réclamés dans un délai ité, élimine les erreurs humaines et offre le montant exact de la cagnotte d’un an suivant la date du tirage. en temps réel. Notre système est actuellement par les Boston Red Sox, 5. Aucune annulation ou remboursement suite à l’achat d’un billet. les Calgary Flames et la ligue canadienne de football pour n’en nommer 6. Les paiements par carte de crédit par téléphone ne peuvent être acceptés que quelques-uns. que pour les préachats de billets. Tous les profits, après le paiement au gagnant chaque semaine, aideront à financer nos efforts de revendication auprès des aînés de la province ainsi que de procurer de l’information utile et de la formation aux 18 000 8. La Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick ne peut pas membres de la Fédération. L’un des principaux organismes de bienfaigarantir la date du premier tirage de votre commande et n’est pas respon- sance qui bénéficieront des fonds recueillis est le Centre d’information sable de toute perte subie par un client à la suite de l’échec ou le retard de pour personnes âgés (www.seniorsinformationcentre.com). l’inscription d’un client à notre système. Nous n’assumons aucune responsabilité relativement aux erreurs ou les malentendus résultant de communications téléphoniques ou ce formulaire. 7. Vous devez avoir 19 ans ou plus pour jouer et réclamer votre prix. Consultez notre site web pour tous les règlements : www.fcanb.ca PrimeTime 33 Aging Well: Captured in Photos Checking out shuffleboard court at opening of Diepp 55+ Games Centre/On examine la surface de jeu de galets à l’ouverture du Coin 55+ Dieppe. Guitar Class, Moncton Cours de guitare, Moncton Fiddle Class, Moncton Cours de violon, Moncton Knitting dolls for Haitian orphans, Moncton Editor’s Note: Starting this issue, PrimeTime presents a “snapshot” of Greater Moncton residents involved in healthy aging activities. We thank Cecile Cassista, Riverview Town Councillor and Executive Director, Coalition for Seniors and Nursing Home Residents’ Rights, Janet MacDuff, Seniors Recreation Director, Moncton Lions Community Centre, and Gabrielle Maillet, Community Officer Seniors and families, Leisure and Recreation Facilities Department, City of Dieppe, for helping us launch this new magazine feature by contributing photos that capture PrimeTime’s active living theme. If you have photos of local seniors on the move to share, email PrimeTime editor Rayanne Brennan at [email protected]. Card Game, Shannex/Jeu de cartes, à Shannex s • Vieillir en santé : en images Art Show, Riverview/ Exposition d’art, Riverview Exercices, Dieppe Note de la rédactrice : À partir du présent numéro, Primetime présentera un « portrait » de gens du Grand Moncton qui prennent part à différentes activités, démontrant qu’il est possible de vieillir en santé. Nous remercions Cecile Cassista, conseillère de la ville de Riverview et directrice générale de la Coalition pour les droits des aînés et des résidants des foyers de soins; Janet MacDuff, directrice des loisirs pour personnes âgées au Centre communautaire Moncton Lions; et Gabrielle Maillet, agente communautaire aux aînés et à la famille pour le Service des loisirs et des installations récréatives de la Ville de Dieppe, pour nous avoir aidés à lancer cette nouvelle section du magazine en fournissant des photos qui incarnent le thème de Primetime, soit la promotion d’une vie active. Si vous avez des photos d’aînés de la région qui ont choisi de grouiller au lieu de rouiller et que vous voulez les partager avec Primetime, veuillez les envoyer par courriel à la rédactrice en chef, Rayanne Brennan, à [email protected]. Voting in support of Healthy Challenge, Riverview On vote sur des projets santé, Riverview Horseshoes, Dieppe Lancer de fers à cheval, Dieppe Promoting Healthy Aging, Riverview Vieillir en santé, Riverview Tai Chi, Moncton / Taï-chi, Moncton SPRING ISSue /de NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Step Aerobics, Moncton/Séance step, Moncton PrimeTime 35 Stay in touch at Moncton’s PROBUS Club By Kathy Mercure Moncton’s hidden gem — PROBUS (a melding of PROfessional and BUSiness) — is an association of retired and semi-retired men and women who join together in independent clubs throughout the world. Rooted in the Rotary Clubs of England, the first Canadian club was established in Canada in 1987. The Clubs are not political and they do not do fundraising. This alone must be a welcome relief for those of you who are asked to volunteer and fundraise constantly! Well… there is a board of course, but a club can’t survive without organizers, now can it? Today there are 280 active Clubs in Canada, with over 32,000 members. PROBUS is really about socializing, with a generous dose of learning on the side. Each month, a speaker is brought in to give a 45-minute or so talk on a topic of interest. There are always plenty of questions and comments from members who thoroughly enjoy the morning. Refreshments are served and the rooms are packed as people catch up with friends they haven’t seen for a month. Attendees are in their 50s, all the way up to their 90s. In Moncton, PROBUS has separate clubs for women and men. And having attended both meetings, I can see that with differing interests, it just kind of makes sense. Women’s PROBUS Club of Southeast New Brunswick With 354 members, this Moncton club is the largest women’s PROBUS Club in Canada. They gather at the Moncton Lions Community Centre on the first Thursday of each month. A comforting solution Compassionate home care services for Greater Moncton families 272 Weldon St. Moncton, NB E1C 5X1 (506) 874-0757 36 Home Care & Residences At the April meeting, Dawn Arnold, Chair of the Frye Festival, came to talk about the annual April event; the importance of and her passion for reading; and even held a mini book club. Brenda Mitton, media coordinator says, “Our members look at this group as a way to stay in touch with their former business colleagues and long-time friends. Many meet afterwards for a luncheon. It’s such a wonderful group!” For more information, contact secretary Sandra Wallace (506) 532-3232 or email [email protected]. PROBUS Club of Greater Moncton With 210 members, the PROBUS men’s club is a going concern. Each month, the group gathers at the catering hall of Moncton Employment & Training Centre on the first Wednesday of each month. Greg Cohoon, media coordinator says, “When you join PROBUS you’ve done your work. We come for coffee, to shoot the Chair/présidente Carol Wilson, Program re; Marlene Pe breeze, and to tell stories.” ciè ren Speaker/confé At the April meeting, Geoff Giffin, New Brunswick Programs Director for the Atlantic Salmon Federation gave a talk on the state of our wild Atlantic salmon. Did you know that our young river salmon travel all the way to Greenland to mature? Geoff also showed a video about proper catch and release methods. For more information, contact President Bob Cameron at (506) 382-5812, or email [email protected]. Inquire today Free consultation PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 Steve Campbell, président national de président du club Moncton Presid Salmon Federation/ Fédération Pour rester en contact : le club PROBUS de Moncton par Kathy Mercure PROBUS (fusion des mots PROfessional et BUSiness) — le joyau caché de Moncton — est une association d’hommes et de femmes à la retraite ou semi-retraités qui se réunissent pour former des clubs indépendants à l’échelle du monde. Issu des clubs Rotary d’Angleterre, le premier club canadien a été établi en 1987. Les clubs ne font pas de politique et n’amassent pas de fonds. Ce seul aspect est sans doute un soulagement pour ceux parmi vous qui sont constamment invités à faire du bénévolat et à recueillir des fonds! Bien sûr, il y a un conseil, mais un club ne peut pas survivre sans organisateurs, n’est-ce pas? À l’heure actuelle, le Canada compte 280 clubs actifs et plus de 32 000 membres. PROBUS est axé réellement sur la socialisation accompagnée d’une bonne dose d’apprentissage. Chaque mois, un conférencier est invité à présenter un exposé d’à peu près 45 minutes sur un sujet d’intérêt. Les membres, qui profitent pleinement de la matinée, ont toujours beaucoup de questions et de commentaires. Des rafraîchissements sont servis, et les salles sont pleines à craquer de gens qui viennent retrouver les amis qu’ils n’ont pas vus depuis un mois. Les participants peuvent être dans la cinquantaine ou avoir plus de 90 ans. À Moncton, il existe des clubs PROBUS séparés pour les femmes et les hommes. Ayant assisté aux deux réunions, je peux voir que cela fait du sens, compte tenu des intérêts différents des deux groupes. Le club PROBUS féminin du sud-est du Nouveau-Brunswick Avec ses 354 membres, ce club de Moncton représente le club PROBUS féminin le plus important du Canada. Les femmes se réunissent au Centre communautaire Moncton Lions le premier jeudi de chaque mois. À la réunion d’avril, la présidente du Festival Frye, Dawn Arnold, a présenté un exposé sur le festival qui a lieu chaque année en avril, sur l’importance de la lecture et sur sa propre passion pour la lecture; elle a même organisé un miniclub de lecture. Arnold, du programme; Dawn ente earce, President/présid « Pour nos membres, ce groupe est un moyen de rester en contact avec d’anciennes collègues et des amies de longue date. Bon nombre se rencontrent ensuite pour le dîner. C’est vraiment un merveilleux groupe », affirme la coordonnatrice des médias, Brenda Mitton. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec la secrétaire, Sandra Wallace, en composant le 506-532-3232 ou en envoyant un courriel à [email protected]. Club PROBUS du Grand Moncton Comptant 210 membres, le club PROBUS masculin est une affaire qui marche. Le groupe se réunit dans la salle de traiteur du centre d’emploi et de formation de Moncton le premier mercredi de chaque mois. « Quand on devient membre de PROBUS, on ne vient pas travailler. On vient pour le café, pour bavarder et pour raconter des histoires », dit le coordonnateur des médias, Greg Cohoon. À la réunion d’avril, le directeur des programmes du Nouveau-Brunswick pour la Fédération du saumon Atlantique, Geoff Giffin, a prononcé une conférence sur l’état du saumon sauvage de l’Atlantique. Saviez-vous que le jeune saumon dans nos rivières se rend jusqu’au Groenland pour se développer? Geoff a aussi présenté une vidéo sur les méthodes appropriées de pêche avec remise à l’eau. e PROBUS National President, Bob Cameron, dent, and speaker Geoff Giffin of Atlantic n du saumon Atlantique, conférencier Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec le président, Bob Cameron, en composant le 506-382-5812 ou en envoyant un courriel à monctonprobus@ gmail.com. SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014 PrimeTime 37 Welcome to our Family! Peoples Park Tower and Camden Park Terrace now home to Healthy Smiles Dental Hygiene Open to the public New Brunswick’s first professional dental hygiene clinic. 55 Camden Crescent • Affordable mobile and clinical dental hygiene care • Quality dental hygiene services • Free Initial Consultations • Mobile on-site care e l i m s y h t l a e h A utiful smile. is a bea Contact owner/operator Elisa Metcalfe 506•389•3496 Elisa Metcalfe Appointments upon request weekends, evenings [email protected] www.healthysmiles-dentalhygiene.com Hours of operation: Monday-Friday 8 a.m. – 5 p.m. Discover Retirement Living Wide range of services, amenities, facilities all under one roof Peoples Park Tower www.peopleparktower.ca with choices 852-7840
Documents pareils
L`été 2014 Primetime Magazine Link
ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING
Imprimé au Canada paR
ADVOCATE PRINTING ET PUBLISHING