presentation helen 2015 - Le blog d`Helen Traiteur

Transcription

presentation helen 2015 - Le blog d`Helen Traiteur
AIX
• AVIGNON
• LY O N
• MARSEILLE
• MONACO
• MONTPELLIER
• NICE
DOSSIER DE
PRÉSENTATION 2015
DEPUIS 55 ANS, LE GRAND SUD A SON TRAITEUR ÉVÉNEMENTIEL
www.helentraiteur.com
1 c HISTOIRE
// HISTORY
2 c DÉVELOPPEMENT
// DEVELOPMENT
3 c CRÉATIVITÉ
SOMMAIRE
// SUMMARY
// CREATIVITY
4 c CHIFFRES
// FIGURES
5 c TRAITEUR DE FRANCE - UN RÉSEAU D’EXCELLENCE
// CATERER OF FRANCE - NETWORK OF EXCELLENCE
6 c TRAITEUR DE FRANCE - CHARTE DE QUALITÉ
// CATERER OF FRANCE - QUALITY CHARTER
7 c QUALITRAITEUR
// QUALITRAITEUR
8 c CERTIFICATION ISO 9001
// ISO 9001 CERTIFICATION
9 c CHARTE RSE HELEN - GOUVERNANCE
// HELEN CSR CONCORDAT - MANAGEMENT
10 c CHARTE RSE HELEN - SOCIAL
// HELEN CSR CONCORDAT - SOCIAL
DEPUIS 1959
// SINCE 1959
Helen Traiteur, ancré dans le passé et fermement tourné vers l’avenir !
Helen Catering, anchored in the past and looking to the future!
1c
PREMIER REPAS TRAITEUR SERVI AU PALAIS DES PAPES EN OCTOBRE 1959
POUR LE CONGRÈS NATIONAL DES ASSUREURS (800 PERSONNES)
FIRST CATERED MEALS SERVED AT THE POPES PALACE OF AVIGNON IN OCTOBER 1959
FOR THE NATIONAL CONGRESS OF INSURERS (800)
HISTOIRE
HISTORY
Helen Traiteur a été créé il y a cinquante-cinq
Helen Traiteur was created more than fifty years
ago by Helen and Maryse Louis, managers of the
restaurantion at the Hostellerie du Chasselas in
Thor and afterwards owners of the restaurant
called “Helen”, in Avignon, which included already
about 720 m2 with three restaurants: a BBQ area,
the Brasserie and a Gastronomic restaurant.
ans par Helen et Maryse Louis, restaurateurs à
l’Hostellerie du Chasselas au Thor, puis au restaurant Helen à Avignon, qui regroupait déjà dans
ses 720 m2 de superficie, trois restaurants : un grill,
une brasserie et un restaurant gastronomique.
Leur créativité, leur amour du travail bien fait et
leur passion les ont très vite amenés sur le chemin
du succès.
Féru d'histoire, Helen Louis imagine les banquets
qui lui conféreront sa notoriété. Au cœur de monuments prestigieux, comme le Palais des Papes
d'Avignon, l'Ile Saint Marguerite au large de
Cannes, ou La Rochelle, il propose des soirées
inoubliables qui allient délices du palais, service
Their creativity, love of well done work and passion
has led very quickly on the path to success.
Crazy of History, Helen Louis imagines banquets
that will give him his reputation. At the heart of
prestigious monuments such as the Popes Palace in Avignon, Ile Saint Marguerite close by
Cannes and La Rochelle, he offers an unforgettable evening that combines palate delights,
excellent service and original atmosphere,
under a reconstitution of historical moments
which he creates himself.
LE GRAND SUD A SON TRAITEUR
// THE DEEP SOUTH HAS ITS CATERING
Helen Traiteur met en œuvre tout son savoir-faire pour répondre à vos projets personnels ou professionnels
Helen Catering implements all its know-how to meet your personal or professional projects
2c
DE SA BASE LOGISTIQUE A AVIGNON, HELEN DÉVELOPPE SON ACTIVITÉ
SUR TOUT LE GRAND SUD DE LA FRANCE.
LEAVING FROM ITS LOGISTICS BASES IN AVIGNON, HELEN DEVELOPS ITS ACTIVITY
THROUGHOUT THE DEEP SOUTH OF FRANCE.
DÉVELOPPEMENT
DEVELOPMENT
En 1983, Eric-Helen Louis, après des études à l'Ecole
hôtelière de Strasbourg, rejoint ses parents. Manager
passionné, créatif et entreprenant, il saura exploiter
le produit exceptionnel qu'ont bâti ses parents en
apportant à l'entreprise ses qualités propres et en
dynamisant toujours davantage l'ensemble de la
structure. Il est l’actuel PDG. Sous sa direction dynamique, Helen Traiteur est devenu le premier Traiteur
de la région PACA et de province et le 8ème Traiteur
en France.
In 1983, Eric-Helen Louis, joins his parents, after having studied at the Hotel School of Strasbourg. Passionate Manager, creative and enterprising, he will
capitalize the exceptional product which his parents
built, bringing his own qualities to the company and
stimulating continuously the organization. He is the
current CEO. Under his dynamic leadership, HELEN
became the first Caterer in the region “PACA” and
the eighth in the Province of France.
Grâce à une équipe de professionnels participant au
développement de l'entreprise depuis plus de vingt
ans, comme Pascal Schmitt - Directeur d'exploitation
ou Bruno Viargues - Directeur commercial, Helen
Traiteur se positionne aujourd’hui comme un véritable
acteur de l’économie régionale, et, un partenaire
exceptionnel et incontournable dans l'organisation
des réceptions de prestige du Grand Sud.
With a team of professionals involved in business
development for over twenty years, as Pascal
Schmitt - Chief Operating Officer or Bruno
Viargues - Sales Manager, HELEN Catering has
positioned itself as a real performer in the regional
economy , and an exceptional partner and performer
in the organization of prestigious receptions of the
Deep South.
LA CRÉATIVITÉ
// CREATIVITY
Helen Traiteur, la passion pour la gastronomie, la créativité et le goût du travail bien fait !
Helen Catering, passion for food, creativity and taste for well done work!
3c
CONVIVIALITÉ ET PASSION DU TRAVAIL BIEN FAIT RESTENT LES MAÎTRES MOTS
DE CETTE ENTREPRISE LEADER DU BIEN RECEVOIR DANS LE GRAND SUD
FRIENDLINESS AND PASSION FOR WELL DONE WORK ARE THE WATCHWORDS
OF THIS LEADING COMPANY
PASSION
FEELING
Être traiteur organisateur de réceptions représente
beaucoup plus que le simple fait de servir le client !
Chez Helen traiteur, on est amoureux des saveurs,
gourmands des plaisirs culinaires et extrêmement
créatifs pour savoir étonner le client.
Being a catering and event manager means much
more than just serving the client! At Helen’s, we love
the flavors, are greedy of culinary delights and extremely creative in order to surprise the customers.
Aujourd'hui, comme il y a cinquante ans, les produits
sont rigoureusement sélectionnés chez des fournisseurs réputés et, chacune des réceptions est réalisée
comme une œuvre unique adaptée au temps, au lieu
et à la culture du client.
Helen Traiteur,
c'est également une équipe
d'hommes et de femmes passionnés par leur métier
et fiers de leur entreprise qui se veut artisanale dans
l'âme. De vrais professionnels, qui font de la satisfaction de leurs clients une priorité absolue.
Today, as it was fifty years ago, the products are
carefully selected from reputable suppliers and
every reception is performed as a unique work,
adapted to the time, place and culture of the
client.
Helen Catering is also a team of men and women,
passionate by their work and proud of their company
which keeps being a craft business in its soul. Real
professionals, who make of the customer’s satisfaction a top priority.
QUELQUES CHIFFRES
// SOME FIGURES
Helen Traiteur, une unité de production ultra-moderne de 3 500 m2, 100% du ca réalisé dans le Grand Sud
Helen Catering, a unit of ultra-modern production , 3500 m2, 100% of revenues realized in the Deep South
4c
CA 2009 : 6 805 195 €
CA 2010 : 7 096 137 €
CA 2011 : 7 351 510 €
CA 2012 : 8 493 282 €
CA 2013 : 8 918 282 €
CA 2014 : 8 400 000 €
L’EQUIPE
TEAM
En fixe : 20 femmes et 29 hommes,
soit 41 % de femmes et 59 % d’hommes.
Fix employees: 20 women and 29 men,
41% women and 59% men.
67 persons corresponding to a full-time job
The average age is 37.59 years for the permanent employees.
The average age of women is 35.50 years
and of men is 39.03 years.
The permanent staff is working since an
average of 9.86.
With 7 years for women and 11.83 years for
men.
67 personnes en équivalent temps plein.
L’âge moyen des permanents est de 37,59 ans.
L’âge moyen des femmes est de 35,50 ans,
celui des hommes est de 39,03 ans.
Le personnel permanent a en moyenne 9,86
ans d’ancienneté dans l’établissement.
Avec 7 ans pour les femmes et 11,83 ans pour
les hommes.
En intérim et extras : selon les périodes, près
de 300 employés supplémentaires.
The interim personal and extras can be up to
300 additional employees, depending on the
period of the year
TRAITEUR DE FRANCE
QUALITRAITEUR
www.helentraiteur.com
TRAITEUR DE FRANCE
// CATERER OF FRANCE
/1
La marque des créateurs de réceptions.
The brand for event and reception creators
5c
HELEN TRAITEUR EST L'UN DES 37 PROFESSIONNELS
REGROUPÉS DANS L'ASSOCIATION DES TRAITEURS DE FRANCE
HELEN CATERING IS ONE OF THE 36 PROFESSIONALS
GROUPED IN THE ASSOCIATION FOR CATERERS OF FRANCE
LA QUÊTE D’EXCELLENCE
THE PURSUIT OF EXCELLENCE
Les Traiteurs de France sont nés en 1996 du partage d’une passion, de valeurs fortes et de la volonté d’un
The Caterers of France were born in 1996 by their shared passion, strong values and the willingness of a
common commitment.
engagement commun.
Le but de cette structure prestigieuse, dont Eric-Helen Louis est le Président national, est de défendre et de
promouvoir le métier de traiteur organisateur de réceptions.
Depuis, ces motivations n’ont jamais cessé de croître. Aujourd’hui, ce réseau national, fort de ses 38 traiteurs
organisateurs de réceptions, porte plus que jamais l’ambition d’une satisfaction optimale, d’une qualité
irréprochable et d’un comportement exemplaire.
Premier témoin de cette ligne de conduite, le référentiel Qualitraiteur certifié par l’administration en 2007,
valorise le professionnalisme, la performance et le haut niveau d’exigence des membres de Traiteurs de
France et met plus que jamais la recherche d’une qualité sans faille au cœur de l’engagement professionnel.
Portée par cette quête d’excellence, l’association s’est engagée dans une démarche de développement
durable avec la charte Engagements. Dans la droite ligne de la charte initiée par l’ANAE, dont Traiteurs de
France était déjà co-signataire. Elle souhaite désormais que le développement durable fasse partie intégrante
de ses métiers.
The purpose of this prestigious structure, for which Eric-Helen Louis is the National President, is to defend
and promote the profession of organizing catering events.
Since then, these motivations have never stopped growing. Today, this national network, with its 36 caterers, is more than ever ambitious to aim the optimum satisfaction, of the highest quality and exemplary behavior.
First witness of this guideline is the repository “Qualitraiteur” which is certified by the government in
2007. It promotes professionalism, performance and high standards for the members of Caterers of France
and is more than ever looking for quality without flaw at the heart of professional commitment.
Driven by the quest for excellence, the association is committed to a sustainable development with the
convention of commitments. In the line of the convention, initiated by the “ANAE”, for which the Caterers
of France are already co-signer. It now wishes that sustainable development is an integral part of its business.
Because being a competent professional is also and above all being a responsible professional, The Caterers
of France are now committed to offer the best of their profession and their manpower.
TRAITEUR DE FRANCE
6c
/2
// CATERER OF FRANCE
LES TRAITEURS DE FRANCE SONT SIGNATAIRES D'UNE CHARTE DE QUALITÉ
GARANTE DE LA QUALITÉ DU PRODUIT, DU SERVICE ET DE LA MAÎTRISE COMMERCIALE
THE CATERERS OF FRANCE HAVE SIGNED A QUALITY CONVENTION WHICH GUARANTEES THE QUALITY
OF THE PRODUCT, SERVICE AND SALES CONTROL
LA CHARTE DE QUALITÉ
QUALITY CHARTER
1 Professionnalisme
La mise en œuvre selon les règles de l’art
5 Qualitraiteur
Améliorer la qualité du service fourni à nos
• Un professionnel et une entreprise à forte notoriété pour vous servir
• Mettre en place une veille sanitaire garantie par la loyauté d’un prestataire
externe
• Maîtriser et tracer notre production pour plus de sécurité alimentaire
pour le consommateur final
• Posséder un laboratoire aux normes en vigueur
• Traiter les réclamations éventuelles dans un délai court
clients
2 Créativité
Faire de votre événement un instant étonnant
• Créer des recettes innovantes
• Suggérer des ambiances et des mises en scène de vos événements
• Former nos collaborateurs aux nouvelles tendances pour mieux vous
conseiller
3 Conseil
L’expertise d’un savoir-faire reconnu
• Une expertise et de nombreuses expériences de tous les aspects de
notre métier événementiel
• Une connaissance régionale des lieux de réceptions
• Un réseau de prestataires sélectionnés et évalués
4 Transparence
La loyauté et le respect d’engagements contractuels
• Recueillir vos besoins exprimés et réaliser une étude de faisabilité
• Etablir un devis détaillé et personnalisé dans un délai convenu
• Facturer nos prestations dans le cadre des engagements contractuels
• Recueillir la satisfaction de nos clients.
• Un référenciel qualité certifié par un organisme étatique :
le bureau Veritas Certification
• L’amélioration continue du service fourni par la surveillance
et la mesure de la qualité
• La loyauté et le respect des engagements par une
communication claire et continue
• L’implication d’un personnel compétent et qualifié
6 Citoyen
Nos responsabilités pour un développement
durable
• Respecter le tri sélectif des déchets que nous générons
en fonction des règles locales
• Favoriser dans notre démarche la fourniture de matériel
ou de décoration à durée de vie longue et réutilisables
(porcelaine, verres, bois,….)
• Adopter la transversalité des objets dans leur utilisation.
Un même objet peut avoir plusieurs fonctions.
• Former et adapter nos collaborateurs à notre métier
• Améliorer la performance énergétique de nos laboratoires lors de leur remise à niveau
1 Professionalism
Implementation according to the rules
• A professional and a company with a strong reputation to serve you • Establishing a health control, guaranteed by the loyalty of an external service provider • Governing and tracking our production for more food
security for the final consumer • Owning a laboratory corresponding to the vigor standards • Treating possible
complaints within a short time
2 Creativity
Make your event an amazing moment
• Creating innovative recipes • Suggesting atmospheres and staging of your events • Training our staff to
new trends in order advice you a better way
3 Councils
Expertise of know-how
• Expertise and many experiences in all figures of our event managing business
venues for receptions • A network of selected and evaluated suppliers
• Knowledge of regional
4 Transparency
Loyalty and respect of contractual commitments
• Collect your expressed needs and make a study of its feasibility • Establish a detailed and personalized
quote within an agreed time • Invoice our performance within the contractual commitments • Collecting customer satisfaction
5 Qualitraiteur
Improve the quality of service provided to our customers
• A repository for certified quality by a state agency: “Bureau Veritas Certification“• Continuous improvement
of service provided by the monitoring and measure of quality • Loyalty and respecting the commitments by
a clear and ongoing communication • The involvement of competent and qualified personnel
6 Citizen
Our responsibilities for sustainable development
• Respecting the sorting of waste which we generate, in accordance to local rules • Facilitating the provision
of equipment and decoration with long life and reusable (porcelain, glass, wood …) • Adopt the transversality
of the objects in their use. An object may have several functions • Train and adapt our employees to our business • Improve the efficiency of energy used in our laboratories during their upgrading
CERTIFICATION QUALITÉ
// QUALITY CERTIFICATION
Les Traiteurs de France organisateurs de réceptions s'engagent avec la certification qualité
The Caterers of France organizers of receptions, engage with the quality certification
7c
HELEN TRAITEUR A ÉTÉ UN DES PREMIERS TRAITEURS ORGANISATEURS
DE RÉCEPTIONS A OBTENIR LA CERTIFICATION QUALITRAITEUR
HELEN CATERER WAS ONE OF THE FIRST ORGANIZERS OF RECEPTIONS
WHO OBTAINED THE CERTIFICATION “QUALITRAITEUR”
QUALITRAITEUR
QUALITRAITEUR
Les Traiteurs de France ont créé un Référentiel de certification de services
concernant la profession de Traiteur Organisateur de Réception (TOR).
Helen est un des premiers traiteurs français à avoir obtenu cette certification
de services, décernée et contrôlée annuellement par le Bureau Véritas
Paris.
The Caterers of France have created a repository for the certification of service, concerning the profession of "Catering Reception Organizer (TOR).
Helen is one of the first French caterers having obtained this
certification, awarded by Bureau Veritas Paris.
Helen, Traiteur de France organisateur de réceptions s'engage avec la
certification qualité sur les points suivants :
• Des professionnels compétents et qualifiés
• Du personnel formé, identifié et réactif
• L’assurance d’un accueil personnalisé et d’une écoute attentive
• Une assistance régulière de conseil et de suivi, illustrée par des documents
écrits (formulation de l’offre, devis détaillé et personnalisé…)
• La loyauté et le respect des engagements par une communication claire
et continue (étude de faisabilité, debriefing, gestion des réclamations…)
• La sélection et la maîtrise constante des prestataires de service
• L’amélioration continue du service fourni par la surveillance et la mesure
de la qualité
• Un respect et une veille régulières des règles d’hygiène et de sécurité
par des outils de contrôle dédiés
• La mesure de la satisfaction client par la diffusion de documents de
contrôle remis en fin d’opération puis analysés.
Helen, Traiteur de France, organizer of receptions, engages himself
with the quality certification of the following:
- Competent and qualified professionals
- Trained staff, identified and reactive
- Ensuring a personalized welcoming and an attentive ear
- A regular attendance of advice and follow-up, illustrated by written
documents (stated by the detailed offer and personalized quote ...)
- Loyalty and respect of commitments through clear and continuous
communication (study of feasibility, debriefing, managing claims ...)
- The selection and constant control of service providers
- Continuous improvement of service provided by the control and
measurement of quality
- The respect and regular control of hygiene and security in
monitoring with dedicated tools
- Measuring the customer satisfaction throughout the diffusion of
inspection documents presented at the end of each operation and
analyzed.
CERTIFICATION ISO 9001
DÉVELOPPEMENT DURABLE
CHARTE RSE
BILAN CARBONE
www.helentraiteur.com
CERTIFICATION ISO 9001
// ISO 9001 CERTIFICATION
Helen Traiteur, qualité optimale à tous les niveaux !
Helen Catering, best quality at all levels!
8c
HELEN TRAITEUR EST LE PREMIER TRAITEUR FRANÇAIS A AVOIR OBTENU,
DÈS 2002, LA CERTIFICATION ISO 9001
HELEN CATERING IS THE FIRST FRENCH CATERER TO HAVE OBTAINED IN 2002,
ISO 9001 CERTIFICATION
L’OUTIL
Helen Traiteur est le premier traiteur français a
avoir obtenu, dès 2002, la Certification ISO 9001.
Elle n’est pas encore exigée dans le métier, mais
il est vivement apprécié de la mettre en avant.
Cette certification fait partie d’une démarche
qualité volontaire, et non obligatoire comme la
norme HACCP. La Certification ISO 9001 s’appuie
essentiellement sur 8 critères qui concernent
toute l’entreprise. Aucun service n’est exclu par
cette norme. La qualité doit être optimale à tous
les niveaux. Cette certification correspond à une
maîtrise documentaire complète, d’autres critères
correspondent plus au métier lui-même.
Il faut donc formaliser tout ce qui concerne la
direction, le commercial, les achats, la production
(des plats cuisinés et le matériel de préparation),
le stockage, le réseau de transport, et la réalisation
elle-même.
TOOL
Les avantages de cette
norme sont les suivants :
• Implication du personnel
dans un projet complet de
l’entreprise
• Transparence de la communication en interne.
• Amélioration en continu
de toute l’organisation de
l’entreprise.
• C’est un excellent outil
de management.
Il n’existe que deux traiteurs
en France à avoir cette
norme !
Helen Catering is the first French caterer to have obtained in 2002, ISO 9001
Certification. It is not yet required in the job, but it is highly appreciated and
highlighted.
This certification is part of a step for voluntary quality, not mandatory as
the HACCP standard. ISO 9001 certification is essentially based on eight
criteria concerning the whole company. No service is excluded by this
standard. Quality should be optimal at all levels. This certification is corresponds to a total documentary control; other criteria correspond
more to the job itself.
Therefore has to be formalized everything that concerns the management,
sales, purchasing, production (meals and preparation equipment), storage,
transportation, and construction itself.
The benefits of this standard are:
• Involvement of staff in a complete project of the company
• Transparency of internal communication.
• Continuous improvement of the entire organization of the company.
• This is an excellent management tool.
There are only two caterers in France having received this label!
CHARTE RSE HELEN
9c
// HELEN CSR CONCORDAT
HELEN TRAITEUR A ÉTÉ RECONNU DANS SES ACTIONS RSE
PAR L’ATTRIBUTION DU GRAND PRIX DES TROPHÉES RSE DU VAUCLUSE
HELEN CATERER WAS RECOGNIZED IN ITS CSR ACTIONS
BY THE GRAND PRIZE AWARDS CSR VAUCLUSE
“Contribution des entreprises aux enjeux du développement durable.”
La RSE désigne une démarche active et volontaire de l’entreprise pour intégrer ses responsabilités sociales, sociétales et environnementales dans ses
relations avec ses parties prenantes (salariés, syndicats, actionnaires, clients, fournisseurs) et dans ses activités commerciales.
Helen Traiteur agit principalement sur 4 grands axes : Gouvernance - Social - Environnement - Sociétal
GOUVERNANCE
GOVERNANCE
Mise en place d’un comité Développement Durable de 9 personnes,
issues des différents services de l’entreprise, se réunissant tous les 3
mois.
Mise en place d’une boite à idées et du suivi d’indicateurs.
Réunions régulières interservices et communication interne par réunions du
personnel et affichage (évolution du CA, de l’activité et des projets de
l’entreprise).
Communication externe des actions menées : Site internet, blog, documentation commerciale…
Responsabilité et intégrité des dirigeants.
Formalisation d’une politique sociale, environnementale et sociétale.
Utilisation et suivi des éléments de la norme ISO 26000.
Establishment of a Sustainable Development Committee of 9 people from different departments of the company meets every month.
Implementation of a suggestion box and monitoring indicators.
Interdepartmental communication and regular meetings with
internal staff meetings and display (evolution of turnover, activity
and projects of the company).
External communication of the conducted activities: website,
blog, marketing...
Responsibility and integrity of leadership.
Formalization of social policy, environment and society.
Utilization and monitoring of the elements from the ISO 26000
standard.
/1
CHARTE RSE HELEN
10 c
// HELEN CSR CONCORDAT
HELEN TRAITEUR LUTTE CONTRE LES DISCRIMINATIONS
POUR L’ÉGALITÉ DES CHANCES ET L’INSERTION PROFESSIONNELLE
HELEN CATERING FIGHTS AGAINST DISCRIMINATION
FOR EQUAL OPPORTUNITIES AND EMPLOYABILITY
SOCIAL
SOCIAL
Prévention des risques professionnels
Contrat de prévention avec la CARSAT, programme d’éducation, de conseil et de prévention en matière de santé et de sécurité pour les salariés (gestes et postures, sécurité
incendies, risques auditifs, ergonomie du poste de travail, accueil des nouveaux embauchés, sensibilisation annuelle), CHSCT (4 réunions par an), suivi des taux d’accident de
travail lors des comités de pilotage mensuels, enquête des recherches des causes pour
les AT avec arrêts, synthèse des accidents bénins afin de prévenir toute dégradation en
terme de sécurité.
Prevention of occupational risks
Contract with CARSAT prevention, education program, advisor and
prevention of health and safety for employees (gestures and postures,
Fire safety, hearing risks, ergonomic workstation, welcoming new employees, awareness year), CHSCT (4 meetings per year), following-up
by working accident during the management review, survey research
for the working accidents with working breakdown, synthesis of minor
accidents to prevent degradation in terms of safety.
Gestion prévisionnelle des emplois et des compétences
Mise en place annuelle d’un plan de formation en accords avec les salariés, dépassement
du budget formation, incitation au DIF, réalisation d’un CIF, accompagnement des employés
sur une VAE, fiches de fonction pour l’ensemble des salariés, entretiens individuels de tous
les salriés, promotion interne, procédure de recrutement.
Management of jobs and skills
Annual Implementation of a training plan in agreement with the employees, budget overruns training, encouraging for using the rights of
training, achieving a quote of training, support employees on a validation of their acquirements, job descriptions for all employees, individual
interviews frameworks, internal promotion, recruitment process.
Lutte contre les discriminations, égalité des chances et insertion professionnelle
Suivi de la répartition H/F au sein de la direction de l’organisation, pas de distinctions salariales
entre H/F, reconnaissance de travailleurs handicapés avec accompagnement des salariés dans
leur démarche, utilisation d’ESAT, accueil d’apprentis et de stagiaires, interventions dans les
écoles hôtelières, visite de l’entreprise par des écoles, participation au forum emploi, mise
en place d’un tutorat de tous les nouveaux salariés et apprentis pour faciliter l’intégration aux
valeurs de l’entreprise.
Relations sociales et dialogue social
Réunions mensuelles de la délégation unique du personnel, accord sur la réduction du temps
de travail, avantages en nature (mutuelle), participation aux bénéfices, suivi du turn over et du
taux d’absentéisme lors du rapport annuel unique remis au CE, équilibre entre la vie privée et
professionnelle (temps partiels), mesure de la satisfaction des salariés sur la qualité et l’ambiance
du travail.
Fight against discrimination, equal opportunities and employability
Tracking the distribution men / women in the direction of the organization, no distinctions between wage men / women, recognition of disabled workers with supporting employees in their approach, using
disabled workers products, engaging of apprentices and trainees, monitoring indicators of the action plan in the senior management review,
discourses in hotel schools, visit of the company by schools, participating
in the job forums, establishing tutoring of all new employees and apprentices in order to facilitate the integration with the company's values.
Social relations and social dialogue
Monthly meetings of the employees delegation, agreement on the
reduction of working hours, fringe benefits (private insurance), profit
sharing, tracking turnover and absenteeism in the single annual report
submitted to the employees delegation, balance the life and work
(part-time), measurement of employee satisfaction on the quality and
atmosphere of the work.
/2
CHARTE RSE HELEN
11 c
/3
// HELEN CSR CONCORDAT
HELEN TRAITEUR EST ENTREPRISE PILOTE DANS LA RÉDUCTION
DE SES ÉMISSIONS DE GAZ À EFFET DE SERRE
HELEN CATERING COMPANY IS LEAD IN REDUCING THEIR EMISSIONS OF GREENHOUSE
ENVIRONNEMENT
Réalisation d’un Bilan Carbone en 2011
et entreprise pilote dans la réduction de nos émissions de gaz à effet de serre.
Intégration des résultats de notre Bilan Carbone 2011 à l’association des Traiteurs de France et,
depuis, réalisation annuelle via le calculateur élaboré spécifiquement pour notre métier. Mise en
place d’actions correctives pour un gain de 494 TCO2E en 2013.
ENVIRONMENTAL
Creation of a Carbon Footprint in 2011 : business driver for reducing
our emissions of greenhouse gases.
Integrating the results of our Carbon Footprint 2011 at the Association
of Catering of France.
Gestion des ressources
Mesure mensuelle ou comité de pilotage (coût et volume) des consommations d’électricité, de carburant et d’eau (suivi mensuel afin de détecter toute fuite), réalisation d’un bilan énergétique par
EDF, sensibilisation du personnel par affichage, optimisation des transports, formation au DD
de tous les employés, recyclage de l’eau d’une cellule de refroidissement en alimentation
plonge, remplacement d’un système à air pour deux cellules de refroidissement : consommation d’eau réduite de moitié, utilisation d’ampoules basse tension et de détecteurs de
mouvements, utilisation de papier FSC, utilisation de piles rechargeables.
Resource management
Measuring (volume and cost) of the consumption of electricity, fuel and
water (monthly monitoring to detect any leakage), achieving an energy balance by EDF (French electricity company), staff sensitization by displaying,
transport optimization, training greenhouse policy for all employees, water
recycling with a cell of cooling for powering the stewarding, replacing an
air system for two cooling cells: reduced water consumption by half, use
low voltage bulbs and detectors movements, use of recycled paper, using
rechargeable batteries.
Pollution, nuisances, biodiversité
Connaissance des types de déchets produits par l’entreprise, collecte et recyclage pour le verre,
le papier et carton (compactage), les piles, les cartouches d’encre, les huiles usagées et les ampoules, réduction de la production de déchets par l’achat privilégié en gros contenants pour
limiter les emballages, utilisation de contenants biodégradables, sensibilisation des commerciaux à l’utilisation de produits de saison, limitation des rejets de détergents (sensibilisation
du personnel et suivi des concentrations), tableau de covoiturage à la disposition du personnel,
dégraissage des hottes par un procédé enzymatique afin de ne pas polluer le réseau d’eaux
usées, mise sur rétention des huiles usagées, cuve de carburant avec une rétention double
peau, organisation de la récupération du personnel allant sur les réceptions, travail en téléconférence pour limiter les déplacements, regroupement de chargements pour des réceptions sur des lieux adjacents, changement d’une imprimante avec utilisation d’encre solide :
bâtonnets solides sans cartouche, donc rien à jeter en fin d’utilisation, bâtonnets de petites
taille donc moins d’emballages et de volume à transporter et recycler. Les bâtonnets sont à
base de résine, parfaitement propre et sans danger, ils ne contiennent aucun solvant. Cette
fabrication permet également une réduction de l’énergie utilisée lors de la fabrication.
Pollution, nuisance, biodiversity : Knowledge of types of waste produced
by the company, collecting and recycling glass, paper and cardboard (compaction), batteries, ink cartridges, used oil and bulbs, reducing waste by
premium buying in bulk containers to reduce packaging, use of biodegradable containers, commercial sensitization of the use of seasonal products,
limiting discharges of detergents (staff awareness and monitoring of
concentrations), board for carpooling available for the staff, degreasing
hosts by an enzymatic process in order not to pollute the wastewater network, set retention oils, fuel tank with double skin retention, organization
of personnel recovery going on receipts, work teleconferencing to reduce
travel, consolidation of shipments for receptions on adjacent sites, change
a printer using solid Ink cartridge without solid sticks, nothing to throw
after use sticks, small size and therefore less packaging and transport volume and recycle. The sticks are made of resin, perfectly clean and safe,
they contain no solvents. This production also reduces the energy used in
manufacturing.
Bilan Carbone
avec
CHARTE RSE HELEN
12 c
// HELEN CSR CONCORDAT
HELEN TRAITEUR PARTICIPE AU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE LOCAL
ET RÉDUIT LES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX
HELEN CATERER INVOLVED IN LOCAL ECONOMIC DEVELOPMENT
AND REDUCED ENVIRONMENTAL IMPACTS
SOCIETAL
Intégration dans le territoire
Participation au développement économique local (membre de PACA Entreprendre, CCI
Vaucluse, Présidence de l’association nationale des Traiteurs de France, membre du bureau
du tourisme d’affaires d’Avignon - Vaucluse, membre du bureau des congrès de Marseille),
protection de l’économie locale : connaissance de notre site par un préventeur des Sapeurs Pompiers, participation au développement de l’enseignement (écoles hôtelières
de la région, IUT génie biologique et Université d’Avignon et du Pays de Vaucluse Master 2), interventions dans les écoles et visite de notre site, accueil de stagiaires et
d’apprentis, développement de l’employabilité locale avec 90% des salariés domiciliés
à moins de 30 km de l’entreprise, mécénat auprès de la Croix-Rouge et de monuments
historiques, sponsoring de clubs de jeunes sportifs, partenariat financier pour la labellisation
Tourisme et Handicap du Pont Saint-Bénezet, participation avec l’ADAPT à la semaine pour
l’emploi des personnes handicapées.
Qualité des produits et services
Mesure de l’impact de l’entreprise sur les milieux naturels par la réalisation d’un bilan carbone en
2011, 2012 et 2013, réduction des impacts environnementaux de notre activité par le tri sélectif,
sensibilisation à l’Eco conception par l’utilisation d’emballages biodégradables, prise en compte
des préoccupations de nos clients au regard de leurs attentes sociales et environnementales.
Choix des partenaires commerciaux
Procédure d’achats standardisée communiquée à tous nos fournisseurs, sélection et favorisation
d’aliments produits localement (Locavore) ou issus du commerce équitable, sensibilisation des
commerciaux à la vente de produits de saison, réalisation d’audits et d’évaluation des fournisseurs
incluant les conditions sociales et environnementales de réalisation des produits, surveillance du
risque de dépendance de nos fournisseurs de par le % que représente nos achats dans leur CA.
SOCIETAL
Integration in the territory
Participation in local economic development (a member of “PACA Entreprendre”, Industry and Commerce chamber of Vaucluse, President
of the National Association of Catering of France, member of the office of business tourism Avignon - Vaucluse, Board Member of
Congress in Marseille), protecting the local economy, knowledge of
our venue by a Firemen, participation in education development (hotel
schools in the region, bioengineering IUT), interventions in schools and
visit our company, receiving trainees and apprentices, local employability development with 90% of employees residing within 30 km of
the company, patronage from the Red Cross and historical monuments, sponsoring youth sports clubs, financial partnership for labeling
Tourism Handicap and the Pont Saint-Benezet.
Quality of products and services
Measuring the impact of the company on the natural environment
through the implementation of a carbon footprint by 2011, 2012, 2013,
reducing the environmental impact of our business through selective
sorting, Eco design awareness through the use of biodegradable packaging, taking into account the concerns of our customers in terms of their
social and environmental expectations.
Choice of trading partners
Standardized buying process, communicated to all suppliers, selecting
and promoting local products and of fair trade, commercial awareness
to sale seasonal products, audits and evaluation of suppliers including
social environmental and product realization, monitoring the risk of
dependence of our suppliers by the% that our purchases in their
turnover.
/4
SOCIÉTÉS
RÉFÉRENCES
// REFERENCES
Quelques-unes de nos dernières références…
Some of our latest references…
ALGOREL
ALLIANZ
AREVA
AVIVA
BANK OF AMERICA
BEST WESTERN
BMW
BNP PARIBAS
BPCE
BANQUE CHAIX
BANQUE POPULAIRE
CAISSE D'ÉPARGNE
C.I.S.
CAPEB
CARTOON
CEGELEC
CHU DE LYON
COMITÉ DE PROVENCE DE RUGBY
COMPASS
COUPE DAVIS
CROIX ROUGE FRANCAISE
DASSAULT
EDF
EIFFAGE
EUROCOPTER
FEDERATION NATIONALE DU BATIMENT
GAN
GDF
GROUPE C10
GROUPE LVMH
GROUPE PERNOD RICARD
HERMÈS
IKEA
KPMG
LAFARGE
LA POSTE
LEROY MERLIN
MACIF
MIRION
NATIXIS
NOBEL BIOCARE
OLYMPIQUE DE MARSEILLE
OPEN 13 DE TENNIS
PETER AUTO
PEUGEOT CITROËN
PHILIPP MORRIS
RENCONTRES CINEMA DU SUD
RENAULT
REXEL
ROYAL CANIN
SCHLUMBERGER
SFR
SNCF
SNEF
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
SOCODEI
SODEXO
13 HABITAT
VUITTON
YVES ROCHER
CONGRÈS
DES NOTAIRES
DES EXPERTS COMPTABLES
DE LA MUTUALITÉ FRANÇAISE
DES HLM
DE CARDIOLOGIE
MONDIAL DU GAZ
FORUM MONDIAL DE L'EAU
LIEUX
ET DE NOMBREUX
LIEUX RÉFÉRENCÉS
À:
LYON
AVIGNON
MARSEILLE
NICE
CANNES
MONACO
NÎMES
MONTPELLIER
TOULON
CASSIS
GORDES
AIX-EN-PROVENCE
SAINT-TROPEZ
…
Helen, le traiteur événementiel du grand Sud, toujours à la pointe
de l’innovation est le premier créateur de réceptions français à avoir
son application mobile…
Retrouvez les secrets des chefs, les actualités, les recettes et de
nombreuses infos en téléchargeant l’appli Helen…
Appli disponible sur AppStore, Google Play ou en scanant ce QRCode
HELEN TRAITEUR
Avignon
PHOTOS NON CONTRACTUELLES © M. BARTHÉLÉMY - HT - H. HÔTE J. TAUB - TOUS DROITS RÉSERVÉS - UTILISATION FORMELLEMENT INTERDITE
884 route de Châteaublanc
cs 60402 Morières-lès-avignon
84276 Vedène Cedex
Tél. 33 (0)4 90 333 173
Fax 33 (0)4 90 334 161
GPS (lat x lon) : 43.9268666 x 4.9015545
[email protected]
Marseille
10 rue de la République
13001 Marseille
Tél. 33 (0)4 91 910 924
Fax 33 (0)4 90 334 161
Monaco
Midi Catering Services
46 boulevard des Moulins
98000 Monaco
Tél. 00 377 97 77 79 08
B
www.joursdefetes.fr
www.helentraiteur.com