presentation helen 2015 - Le blog d`Helen Traiteur
Transcription
presentation helen 2015 - Le blog d`Helen Traiteur
AIX • AVIGNON • LY O N • MARSEILLE • MONACO • MONTPELLIER • NICE DOSSIER DE PRÉSENTATION 2015 DEPUIS 55 ANS, LE GRAND SUD A SON TRAITEUR ÉVÉNEMENTIEL www.helentraiteur.com 1 c HISTOIRE // HISTORY 2 c DÉVELOPPEMENT // DEVELOPMENT 3 c CRÉATIVITÉ SOMMAIRE // SUMMARY // CREATIVITY 4 c CHIFFRES // FIGURES 5 c TRAITEUR DE FRANCE - UN RÉSEAU D’EXCELLENCE // CATERER OF FRANCE - NETWORK OF EXCELLENCE 6 c TRAITEUR DE FRANCE - CHARTE DE QUALITÉ // CATERER OF FRANCE - QUALITY CHARTER 7 c QUALITRAITEUR // QUALITRAITEUR 8 c CERTIFICATION ISO 9001 // ISO 9001 CERTIFICATION 9 c CHARTE RSE HELEN - GOUVERNANCE // HELEN CSR CONCORDAT - MANAGEMENT 10 c CHARTE RSE HELEN - SOCIAL // HELEN CSR CONCORDAT - SOCIAL DEPUIS 1959 // SINCE 1959 Helen Traiteur, ancré dans le passé et fermement tourné vers l’avenir ! Helen Catering, anchored in the past and looking to the future! 1c PREMIER REPAS TRAITEUR SERVI AU PALAIS DES PAPES EN OCTOBRE 1959 POUR LE CONGRÈS NATIONAL DES ASSUREURS (800 PERSONNES) FIRST CATERED MEALS SERVED AT THE POPES PALACE OF AVIGNON IN OCTOBER 1959 FOR THE NATIONAL CONGRESS OF INSURERS (800) HISTOIRE HISTORY Helen Traiteur a été créé il y a cinquante-cinq Helen Traiteur was created more than fifty years ago by Helen and Maryse Louis, managers of the restaurantion at the Hostellerie du Chasselas in Thor and afterwards owners of the restaurant called “Helen”, in Avignon, which included already about 720 m2 with three restaurants: a BBQ area, the Brasserie and a Gastronomic restaurant. ans par Helen et Maryse Louis, restaurateurs à l’Hostellerie du Chasselas au Thor, puis au restaurant Helen à Avignon, qui regroupait déjà dans ses 720 m2 de superficie, trois restaurants : un grill, une brasserie et un restaurant gastronomique. Leur créativité, leur amour du travail bien fait et leur passion les ont très vite amenés sur le chemin du succès. Féru d'histoire, Helen Louis imagine les banquets qui lui conféreront sa notoriété. Au cœur de monuments prestigieux, comme le Palais des Papes d'Avignon, l'Ile Saint Marguerite au large de Cannes, ou La Rochelle, il propose des soirées inoubliables qui allient délices du palais, service Their creativity, love of well done work and passion has led very quickly on the path to success. Crazy of History, Helen Louis imagines banquets that will give him his reputation. At the heart of prestigious monuments such as the Popes Palace in Avignon, Ile Saint Marguerite close by Cannes and La Rochelle, he offers an unforgettable evening that combines palate delights, excellent service and original atmosphere, under a reconstitution of historical moments which he creates himself. LE GRAND SUD A SON TRAITEUR // THE DEEP SOUTH HAS ITS CATERING Helen Traiteur met en œuvre tout son savoir-faire pour répondre à vos projets personnels ou professionnels Helen Catering implements all its know-how to meet your personal or professional projects 2c DE SA BASE LOGISTIQUE A AVIGNON, HELEN DÉVELOPPE SON ACTIVITÉ SUR TOUT LE GRAND SUD DE LA FRANCE. LEAVING FROM ITS LOGISTICS BASES IN AVIGNON, HELEN DEVELOPS ITS ACTIVITY THROUGHOUT THE DEEP SOUTH OF FRANCE. DÉVELOPPEMENT DEVELOPMENT En 1983, Eric-Helen Louis, après des études à l'Ecole hôtelière de Strasbourg, rejoint ses parents. Manager passionné, créatif et entreprenant, il saura exploiter le produit exceptionnel qu'ont bâti ses parents en apportant à l'entreprise ses qualités propres et en dynamisant toujours davantage l'ensemble de la structure. Il est l’actuel PDG. Sous sa direction dynamique, Helen Traiteur est devenu le premier Traiteur de la région PACA et de province et le 8ème Traiteur en France. In 1983, Eric-Helen Louis, joins his parents, after having studied at the Hotel School of Strasbourg. Passionate Manager, creative and enterprising, he will capitalize the exceptional product which his parents built, bringing his own qualities to the company and stimulating continuously the organization. He is the current CEO. Under his dynamic leadership, HELEN became the first Caterer in the region “PACA” and the eighth in the Province of France. Grâce à une équipe de professionnels participant au développement de l'entreprise depuis plus de vingt ans, comme Pascal Schmitt - Directeur d'exploitation ou Bruno Viargues - Directeur commercial, Helen Traiteur se positionne aujourd’hui comme un véritable acteur de l’économie régionale, et, un partenaire exceptionnel et incontournable dans l'organisation des réceptions de prestige du Grand Sud. With a team of professionals involved in business development for over twenty years, as Pascal Schmitt - Chief Operating Officer or Bruno Viargues - Sales Manager, HELEN Catering has positioned itself as a real performer in the regional economy , and an exceptional partner and performer in the organization of prestigious receptions of the Deep South. LA CRÉATIVITÉ // CREATIVITY Helen Traiteur, la passion pour la gastronomie, la créativité et le goût du travail bien fait ! Helen Catering, passion for food, creativity and taste for well done work! 3c CONVIVIALITÉ ET PASSION DU TRAVAIL BIEN FAIT RESTENT LES MAÎTRES MOTS DE CETTE ENTREPRISE LEADER DU BIEN RECEVOIR DANS LE GRAND SUD FRIENDLINESS AND PASSION FOR WELL DONE WORK ARE THE WATCHWORDS OF THIS LEADING COMPANY PASSION FEELING Être traiteur organisateur de réceptions représente beaucoup plus que le simple fait de servir le client ! Chez Helen traiteur, on est amoureux des saveurs, gourmands des plaisirs culinaires et extrêmement créatifs pour savoir étonner le client. Being a catering and event manager means much more than just serving the client! At Helen’s, we love the flavors, are greedy of culinary delights and extremely creative in order to surprise the customers. Aujourd'hui, comme il y a cinquante ans, les produits sont rigoureusement sélectionnés chez des fournisseurs réputés et, chacune des réceptions est réalisée comme une œuvre unique adaptée au temps, au lieu et à la culture du client. Helen Traiteur, c'est également une équipe d'hommes et de femmes passionnés par leur métier et fiers de leur entreprise qui se veut artisanale dans l'âme. De vrais professionnels, qui font de la satisfaction de leurs clients une priorité absolue. Today, as it was fifty years ago, the products are carefully selected from reputable suppliers and every reception is performed as a unique work, adapted to the time, place and culture of the client. Helen Catering is also a team of men and women, passionate by their work and proud of their company which keeps being a craft business in its soul. Real professionals, who make of the customer’s satisfaction a top priority. QUELQUES CHIFFRES // SOME FIGURES Helen Traiteur, une unité de production ultra-moderne de 3 500 m2, 100% du ca réalisé dans le Grand Sud Helen Catering, a unit of ultra-modern production , 3500 m2, 100% of revenues realized in the Deep South 4c CA 2009 : 6 805 195 € CA 2010 : 7 096 137 € CA 2011 : 7 351 510 € CA 2012 : 8 493 282 € CA 2013 : 8 918 282 € CA 2014 : 8 400 000 € L’EQUIPE TEAM En fixe : 20 femmes et 29 hommes, soit 41 % de femmes et 59 % d’hommes. Fix employees: 20 women and 29 men, 41% women and 59% men. 67 persons corresponding to a full-time job The average age is 37.59 years for the permanent employees. The average age of women is 35.50 years and of men is 39.03 years. The permanent staff is working since an average of 9.86. With 7 years for women and 11.83 years for men. 67 personnes en équivalent temps plein. L’âge moyen des permanents est de 37,59 ans. L’âge moyen des femmes est de 35,50 ans, celui des hommes est de 39,03 ans. Le personnel permanent a en moyenne 9,86 ans d’ancienneté dans l’établissement. Avec 7 ans pour les femmes et 11,83 ans pour les hommes. En intérim et extras : selon les périodes, près de 300 employés supplémentaires. The interim personal and extras can be up to 300 additional employees, depending on the period of the year TRAITEUR DE FRANCE QUALITRAITEUR www.helentraiteur.com TRAITEUR DE FRANCE // CATERER OF FRANCE /1 La marque des créateurs de réceptions. The brand for event and reception creators 5c HELEN TRAITEUR EST L'UN DES 37 PROFESSIONNELS REGROUPÉS DANS L'ASSOCIATION DES TRAITEURS DE FRANCE HELEN CATERING IS ONE OF THE 36 PROFESSIONALS GROUPED IN THE ASSOCIATION FOR CATERERS OF FRANCE LA QUÊTE D’EXCELLENCE THE PURSUIT OF EXCELLENCE Les Traiteurs de France sont nés en 1996 du partage d’une passion, de valeurs fortes et de la volonté d’un The Caterers of France were born in 1996 by their shared passion, strong values and the willingness of a common commitment. engagement commun. Le but de cette structure prestigieuse, dont Eric-Helen Louis est le Président national, est de défendre et de promouvoir le métier de traiteur organisateur de réceptions. Depuis, ces motivations n’ont jamais cessé de croître. Aujourd’hui, ce réseau national, fort de ses 38 traiteurs organisateurs de réceptions, porte plus que jamais l’ambition d’une satisfaction optimale, d’une qualité irréprochable et d’un comportement exemplaire. Premier témoin de cette ligne de conduite, le référentiel Qualitraiteur certifié par l’administration en 2007, valorise le professionnalisme, la performance et le haut niveau d’exigence des membres de Traiteurs de France et met plus que jamais la recherche d’une qualité sans faille au cœur de l’engagement professionnel. Portée par cette quête d’excellence, l’association s’est engagée dans une démarche de développement durable avec la charte Engagements. Dans la droite ligne de la charte initiée par l’ANAE, dont Traiteurs de France était déjà co-signataire. Elle souhaite désormais que le développement durable fasse partie intégrante de ses métiers. The purpose of this prestigious structure, for which Eric-Helen Louis is the National President, is to defend and promote the profession of organizing catering events. Since then, these motivations have never stopped growing. Today, this national network, with its 36 caterers, is more than ever ambitious to aim the optimum satisfaction, of the highest quality and exemplary behavior. First witness of this guideline is the repository “Qualitraiteur” which is certified by the government in 2007. It promotes professionalism, performance and high standards for the members of Caterers of France and is more than ever looking for quality without flaw at the heart of professional commitment. Driven by the quest for excellence, the association is committed to a sustainable development with the convention of commitments. In the line of the convention, initiated by the “ANAE”, for which the Caterers of France are already co-signer. It now wishes that sustainable development is an integral part of its business. Because being a competent professional is also and above all being a responsible professional, The Caterers of France are now committed to offer the best of their profession and their manpower. TRAITEUR DE FRANCE 6c /2 // CATERER OF FRANCE LES TRAITEURS DE FRANCE SONT SIGNATAIRES D'UNE CHARTE DE QUALITÉ GARANTE DE LA QUALITÉ DU PRODUIT, DU SERVICE ET DE LA MAÎTRISE COMMERCIALE THE CATERERS OF FRANCE HAVE SIGNED A QUALITY CONVENTION WHICH GUARANTEES THE QUALITY OF THE PRODUCT, SERVICE AND SALES CONTROL LA CHARTE DE QUALITÉ QUALITY CHARTER 1 Professionnalisme La mise en œuvre selon les règles de l’art 5 Qualitraiteur Améliorer la qualité du service fourni à nos • Un professionnel et une entreprise à forte notoriété pour vous servir • Mettre en place une veille sanitaire garantie par la loyauté d’un prestataire externe • Maîtriser et tracer notre production pour plus de sécurité alimentaire pour le consommateur final • Posséder un laboratoire aux normes en vigueur • Traiter les réclamations éventuelles dans un délai court clients 2 Créativité Faire de votre événement un instant étonnant • Créer des recettes innovantes • Suggérer des ambiances et des mises en scène de vos événements • Former nos collaborateurs aux nouvelles tendances pour mieux vous conseiller 3 Conseil L’expertise d’un savoir-faire reconnu • Une expertise et de nombreuses expériences de tous les aspects de notre métier événementiel • Une connaissance régionale des lieux de réceptions • Un réseau de prestataires sélectionnés et évalués 4 Transparence La loyauté et le respect d’engagements contractuels • Recueillir vos besoins exprimés et réaliser une étude de faisabilité • Etablir un devis détaillé et personnalisé dans un délai convenu • Facturer nos prestations dans le cadre des engagements contractuels • Recueillir la satisfaction de nos clients. • Un référenciel qualité certifié par un organisme étatique : le bureau Veritas Certification • L’amélioration continue du service fourni par la surveillance et la mesure de la qualité • La loyauté et le respect des engagements par une communication claire et continue • L’implication d’un personnel compétent et qualifié 6 Citoyen Nos responsabilités pour un développement durable • Respecter le tri sélectif des déchets que nous générons en fonction des règles locales • Favoriser dans notre démarche la fourniture de matériel ou de décoration à durée de vie longue et réutilisables (porcelaine, verres, bois,….) • Adopter la transversalité des objets dans leur utilisation. Un même objet peut avoir plusieurs fonctions. • Former et adapter nos collaborateurs à notre métier • Améliorer la performance énergétique de nos laboratoires lors de leur remise à niveau 1 Professionalism Implementation according to the rules • A professional and a company with a strong reputation to serve you • Establishing a health control, guaranteed by the loyalty of an external service provider • Governing and tracking our production for more food security for the final consumer • Owning a laboratory corresponding to the vigor standards • Treating possible complaints within a short time 2 Creativity Make your event an amazing moment • Creating innovative recipes • Suggesting atmospheres and staging of your events • Training our staff to new trends in order advice you a better way 3 Councils Expertise of know-how • Expertise and many experiences in all figures of our event managing business venues for receptions • A network of selected and evaluated suppliers • Knowledge of regional 4 Transparency Loyalty and respect of contractual commitments • Collect your expressed needs and make a study of its feasibility • Establish a detailed and personalized quote within an agreed time • Invoice our performance within the contractual commitments • Collecting customer satisfaction 5 Qualitraiteur Improve the quality of service provided to our customers • A repository for certified quality by a state agency: “Bureau Veritas Certification“• Continuous improvement of service provided by the monitoring and measure of quality • Loyalty and respecting the commitments by a clear and ongoing communication • The involvement of competent and qualified personnel 6 Citizen Our responsibilities for sustainable development • Respecting the sorting of waste which we generate, in accordance to local rules • Facilitating the provision of equipment and decoration with long life and reusable (porcelain, glass, wood …) • Adopt the transversality of the objects in their use. An object may have several functions • Train and adapt our employees to our business • Improve the efficiency of energy used in our laboratories during their upgrading CERTIFICATION QUALITÉ // QUALITY CERTIFICATION Les Traiteurs de France organisateurs de réceptions s'engagent avec la certification qualité The Caterers of France organizers of receptions, engage with the quality certification 7c HELEN TRAITEUR A ÉTÉ UN DES PREMIERS TRAITEURS ORGANISATEURS DE RÉCEPTIONS A OBTENIR LA CERTIFICATION QUALITRAITEUR HELEN CATERER WAS ONE OF THE FIRST ORGANIZERS OF RECEPTIONS WHO OBTAINED THE CERTIFICATION “QUALITRAITEUR” QUALITRAITEUR QUALITRAITEUR Les Traiteurs de France ont créé un Référentiel de certification de services concernant la profession de Traiteur Organisateur de Réception (TOR). Helen est un des premiers traiteurs français à avoir obtenu cette certification de services, décernée et contrôlée annuellement par le Bureau Véritas Paris. The Caterers of France have created a repository for the certification of service, concerning the profession of "Catering Reception Organizer (TOR). Helen is one of the first French caterers having obtained this certification, awarded by Bureau Veritas Paris. Helen, Traiteur de France organisateur de réceptions s'engage avec la certification qualité sur les points suivants : • Des professionnels compétents et qualifiés • Du personnel formé, identifié et réactif • L’assurance d’un accueil personnalisé et d’une écoute attentive • Une assistance régulière de conseil et de suivi, illustrée par des documents écrits (formulation de l’offre, devis détaillé et personnalisé…) • La loyauté et le respect des engagements par une communication claire et continue (étude de faisabilité, debriefing, gestion des réclamations…) • La sélection et la maîtrise constante des prestataires de service • L’amélioration continue du service fourni par la surveillance et la mesure de la qualité • Un respect et une veille régulières des règles d’hygiène et de sécurité par des outils de contrôle dédiés • La mesure de la satisfaction client par la diffusion de documents de contrôle remis en fin d’opération puis analysés. Helen, Traiteur de France, organizer of receptions, engages himself with the quality certification of the following: - Competent and qualified professionals - Trained staff, identified and reactive - Ensuring a personalized welcoming and an attentive ear - A regular attendance of advice and follow-up, illustrated by written documents (stated by the detailed offer and personalized quote ...) - Loyalty and respect of commitments through clear and continuous communication (study of feasibility, debriefing, managing claims ...) - The selection and constant control of service providers - Continuous improvement of service provided by the control and measurement of quality - The respect and regular control of hygiene and security in monitoring with dedicated tools - Measuring the customer satisfaction throughout the diffusion of inspection documents presented at the end of each operation and analyzed. CERTIFICATION ISO 9001 DÉVELOPPEMENT DURABLE CHARTE RSE BILAN CARBONE www.helentraiteur.com CERTIFICATION ISO 9001 // ISO 9001 CERTIFICATION Helen Traiteur, qualité optimale à tous les niveaux ! Helen Catering, best quality at all levels! 8c HELEN TRAITEUR EST LE PREMIER TRAITEUR FRANÇAIS A AVOIR OBTENU, DÈS 2002, LA CERTIFICATION ISO 9001 HELEN CATERING IS THE FIRST FRENCH CATERER TO HAVE OBTAINED IN 2002, ISO 9001 CERTIFICATION L’OUTIL Helen Traiteur est le premier traiteur français a avoir obtenu, dès 2002, la Certification ISO 9001. Elle n’est pas encore exigée dans le métier, mais il est vivement apprécié de la mettre en avant. Cette certification fait partie d’une démarche qualité volontaire, et non obligatoire comme la norme HACCP. La Certification ISO 9001 s’appuie essentiellement sur 8 critères qui concernent toute l’entreprise. Aucun service n’est exclu par cette norme. La qualité doit être optimale à tous les niveaux. Cette certification correspond à une maîtrise documentaire complète, d’autres critères correspondent plus au métier lui-même. Il faut donc formaliser tout ce qui concerne la direction, le commercial, les achats, la production (des plats cuisinés et le matériel de préparation), le stockage, le réseau de transport, et la réalisation elle-même. TOOL Les avantages de cette norme sont les suivants : • Implication du personnel dans un projet complet de l’entreprise • Transparence de la communication en interne. • Amélioration en continu de toute l’organisation de l’entreprise. • C’est un excellent outil de management. Il n’existe que deux traiteurs en France à avoir cette norme ! Helen Catering is the first French caterer to have obtained in 2002, ISO 9001 Certification. It is not yet required in the job, but it is highly appreciated and highlighted. This certification is part of a step for voluntary quality, not mandatory as the HACCP standard. ISO 9001 certification is essentially based on eight criteria concerning the whole company. No service is excluded by this standard. Quality should be optimal at all levels. This certification is corresponds to a total documentary control; other criteria correspond more to the job itself. Therefore has to be formalized everything that concerns the management, sales, purchasing, production (meals and preparation equipment), storage, transportation, and construction itself. The benefits of this standard are: • Involvement of staff in a complete project of the company • Transparency of internal communication. • Continuous improvement of the entire organization of the company. • This is an excellent management tool. There are only two caterers in France having received this label! CHARTE RSE HELEN 9c // HELEN CSR CONCORDAT HELEN TRAITEUR A ÉTÉ RECONNU DANS SES ACTIONS RSE PAR L’ATTRIBUTION DU GRAND PRIX DES TROPHÉES RSE DU VAUCLUSE HELEN CATERER WAS RECOGNIZED IN ITS CSR ACTIONS BY THE GRAND PRIZE AWARDS CSR VAUCLUSE “Contribution des entreprises aux enjeux du développement durable.” La RSE désigne une démarche active et volontaire de l’entreprise pour intégrer ses responsabilités sociales, sociétales et environnementales dans ses relations avec ses parties prenantes (salariés, syndicats, actionnaires, clients, fournisseurs) et dans ses activités commerciales. Helen Traiteur agit principalement sur 4 grands axes : Gouvernance - Social - Environnement - Sociétal GOUVERNANCE GOVERNANCE Mise en place d’un comité Développement Durable de 9 personnes, issues des différents services de l’entreprise, se réunissant tous les 3 mois. Mise en place d’une boite à idées et du suivi d’indicateurs. Réunions régulières interservices et communication interne par réunions du personnel et affichage (évolution du CA, de l’activité et des projets de l’entreprise). Communication externe des actions menées : Site internet, blog, documentation commerciale… Responsabilité et intégrité des dirigeants. Formalisation d’une politique sociale, environnementale et sociétale. Utilisation et suivi des éléments de la norme ISO 26000. Establishment of a Sustainable Development Committee of 9 people from different departments of the company meets every month. Implementation of a suggestion box and monitoring indicators. Interdepartmental communication and regular meetings with internal staff meetings and display (evolution of turnover, activity and projects of the company). External communication of the conducted activities: website, blog, marketing... Responsibility and integrity of leadership. Formalization of social policy, environment and society. Utilization and monitoring of the elements from the ISO 26000 standard. /1 CHARTE RSE HELEN 10 c // HELEN CSR CONCORDAT HELEN TRAITEUR LUTTE CONTRE LES DISCRIMINATIONS POUR L’ÉGALITÉ DES CHANCES ET L’INSERTION PROFESSIONNELLE HELEN CATERING FIGHTS AGAINST DISCRIMINATION FOR EQUAL OPPORTUNITIES AND EMPLOYABILITY SOCIAL SOCIAL Prévention des risques professionnels Contrat de prévention avec la CARSAT, programme d’éducation, de conseil et de prévention en matière de santé et de sécurité pour les salariés (gestes et postures, sécurité incendies, risques auditifs, ergonomie du poste de travail, accueil des nouveaux embauchés, sensibilisation annuelle), CHSCT (4 réunions par an), suivi des taux d’accident de travail lors des comités de pilotage mensuels, enquête des recherches des causes pour les AT avec arrêts, synthèse des accidents bénins afin de prévenir toute dégradation en terme de sécurité. Prevention of occupational risks Contract with CARSAT prevention, education program, advisor and prevention of health and safety for employees (gestures and postures, Fire safety, hearing risks, ergonomic workstation, welcoming new employees, awareness year), CHSCT (4 meetings per year), following-up by working accident during the management review, survey research for the working accidents with working breakdown, synthesis of minor accidents to prevent degradation in terms of safety. Gestion prévisionnelle des emplois et des compétences Mise en place annuelle d’un plan de formation en accords avec les salariés, dépassement du budget formation, incitation au DIF, réalisation d’un CIF, accompagnement des employés sur une VAE, fiches de fonction pour l’ensemble des salariés, entretiens individuels de tous les salriés, promotion interne, procédure de recrutement. Management of jobs and skills Annual Implementation of a training plan in agreement with the employees, budget overruns training, encouraging for using the rights of training, achieving a quote of training, support employees on a validation of their acquirements, job descriptions for all employees, individual interviews frameworks, internal promotion, recruitment process. Lutte contre les discriminations, égalité des chances et insertion professionnelle Suivi de la répartition H/F au sein de la direction de l’organisation, pas de distinctions salariales entre H/F, reconnaissance de travailleurs handicapés avec accompagnement des salariés dans leur démarche, utilisation d’ESAT, accueil d’apprentis et de stagiaires, interventions dans les écoles hôtelières, visite de l’entreprise par des écoles, participation au forum emploi, mise en place d’un tutorat de tous les nouveaux salariés et apprentis pour faciliter l’intégration aux valeurs de l’entreprise. Relations sociales et dialogue social Réunions mensuelles de la délégation unique du personnel, accord sur la réduction du temps de travail, avantages en nature (mutuelle), participation aux bénéfices, suivi du turn over et du taux d’absentéisme lors du rapport annuel unique remis au CE, équilibre entre la vie privée et professionnelle (temps partiels), mesure de la satisfaction des salariés sur la qualité et l’ambiance du travail. Fight against discrimination, equal opportunities and employability Tracking the distribution men / women in the direction of the organization, no distinctions between wage men / women, recognition of disabled workers with supporting employees in their approach, using disabled workers products, engaging of apprentices and trainees, monitoring indicators of the action plan in the senior management review, discourses in hotel schools, visit of the company by schools, participating in the job forums, establishing tutoring of all new employees and apprentices in order to facilitate the integration with the company's values. Social relations and social dialogue Monthly meetings of the employees delegation, agreement on the reduction of working hours, fringe benefits (private insurance), profit sharing, tracking turnover and absenteeism in the single annual report submitted to the employees delegation, balance the life and work (part-time), measurement of employee satisfaction on the quality and atmosphere of the work. /2 CHARTE RSE HELEN 11 c /3 // HELEN CSR CONCORDAT HELEN TRAITEUR EST ENTREPRISE PILOTE DANS LA RÉDUCTION DE SES ÉMISSIONS DE GAZ À EFFET DE SERRE HELEN CATERING COMPANY IS LEAD IN REDUCING THEIR EMISSIONS OF GREENHOUSE ENVIRONNEMENT Réalisation d’un Bilan Carbone en 2011 et entreprise pilote dans la réduction de nos émissions de gaz à effet de serre. Intégration des résultats de notre Bilan Carbone 2011 à l’association des Traiteurs de France et, depuis, réalisation annuelle via le calculateur élaboré spécifiquement pour notre métier. Mise en place d’actions correctives pour un gain de 494 TCO2E en 2013. ENVIRONMENTAL Creation of a Carbon Footprint in 2011 : business driver for reducing our emissions of greenhouse gases. Integrating the results of our Carbon Footprint 2011 at the Association of Catering of France. Gestion des ressources Mesure mensuelle ou comité de pilotage (coût et volume) des consommations d’électricité, de carburant et d’eau (suivi mensuel afin de détecter toute fuite), réalisation d’un bilan énergétique par EDF, sensibilisation du personnel par affichage, optimisation des transports, formation au DD de tous les employés, recyclage de l’eau d’une cellule de refroidissement en alimentation plonge, remplacement d’un système à air pour deux cellules de refroidissement : consommation d’eau réduite de moitié, utilisation d’ampoules basse tension et de détecteurs de mouvements, utilisation de papier FSC, utilisation de piles rechargeables. Resource management Measuring (volume and cost) of the consumption of electricity, fuel and water (monthly monitoring to detect any leakage), achieving an energy balance by EDF (French electricity company), staff sensitization by displaying, transport optimization, training greenhouse policy for all employees, water recycling with a cell of cooling for powering the stewarding, replacing an air system for two cooling cells: reduced water consumption by half, use low voltage bulbs and detectors movements, use of recycled paper, using rechargeable batteries. Pollution, nuisances, biodiversité Connaissance des types de déchets produits par l’entreprise, collecte et recyclage pour le verre, le papier et carton (compactage), les piles, les cartouches d’encre, les huiles usagées et les ampoules, réduction de la production de déchets par l’achat privilégié en gros contenants pour limiter les emballages, utilisation de contenants biodégradables, sensibilisation des commerciaux à l’utilisation de produits de saison, limitation des rejets de détergents (sensibilisation du personnel et suivi des concentrations), tableau de covoiturage à la disposition du personnel, dégraissage des hottes par un procédé enzymatique afin de ne pas polluer le réseau d’eaux usées, mise sur rétention des huiles usagées, cuve de carburant avec une rétention double peau, organisation de la récupération du personnel allant sur les réceptions, travail en téléconférence pour limiter les déplacements, regroupement de chargements pour des réceptions sur des lieux adjacents, changement d’une imprimante avec utilisation d’encre solide : bâtonnets solides sans cartouche, donc rien à jeter en fin d’utilisation, bâtonnets de petites taille donc moins d’emballages et de volume à transporter et recycler. Les bâtonnets sont à base de résine, parfaitement propre et sans danger, ils ne contiennent aucun solvant. Cette fabrication permet également une réduction de l’énergie utilisée lors de la fabrication. Pollution, nuisance, biodiversity : Knowledge of types of waste produced by the company, collecting and recycling glass, paper and cardboard (compaction), batteries, ink cartridges, used oil and bulbs, reducing waste by premium buying in bulk containers to reduce packaging, use of biodegradable containers, commercial sensitization of the use of seasonal products, limiting discharges of detergents (staff awareness and monitoring of concentrations), board for carpooling available for the staff, degreasing hosts by an enzymatic process in order not to pollute the wastewater network, set retention oils, fuel tank with double skin retention, organization of personnel recovery going on receipts, work teleconferencing to reduce travel, consolidation of shipments for receptions on adjacent sites, change a printer using solid Ink cartridge without solid sticks, nothing to throw after use sticks, small size and therefore less packaging and transport volume and recycle. The sticks are made of resin, perfectly clean and safe, they contain no solvents. This production also reduces the energy used in manufacturing. Bilan Carbone avec CHARTE RSE HELEN 12 c // HELEN CSR CONCORDAT HELEN TRAITEUR PARTICIPE AU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE LOCAL ET RÉDUIT LES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX HELEN CATERER INVOLVED IN LOCAL ECONOMIC DEVELOPMENT AND REDUCED ENVIRONMENTAL IMPACTS SOCIETAL Intégration dans le territoire Participation au développement économique local (membre de PACA Entreprendre, CCI Vaucluse, Présidence de l’association nationale des Traiteurs de France, membre du bureau du tourisme d’affaires d’Avignon - Vaucluse, membre du bureau des congrès de Marseille), protection de l’économie locale : connaissance de notre site par un préventeur des Sapeurs Pompiers, participation au développement de l’enseignement (écoles hôtelières de la région, IUT génie biologique et Université d’Avignon et du Pays de Vaucluse Master 2), interventions dans les écoles et visite de notre site, accueil de stagiaires et d’apprentis, développement de l’employabilité locale avec 90% des salariés domiciliés à moins de 30 km de l’entreprise, mécénat auprès de la Croix-Rouge et de monuments historiques, sponsoring de clubs de jeunes sportifs, partenariat financier pour la labellisation Tourisme et Handicap du Pont Saint-Bénezet, participation avec l’ADAPT à la semaine pour l’emploi des personnes handicapées. Qualité des produits et services Mesure de l’impact de l’entreprise sur les milieux naturels par la réalisation d’un bilan carbone en 2011, 2012 et 2013, réduction des impacts environnementaux de notre activité par le tri sélectif, sensibilisation à l’Eco conception par l’utilisation d’emballages biodégradables, prise en compte des préoccupations de nos clients au regard de leurs attentes sociales et environnementales. Choix des partenaires commerciaux Procédure d’achats standardisée communiquée à tous nos fournisseurs, sélection et favorisation d’aliments produits localement (Locavore) ou issus du commerce équitable, sensibilisation des commerciaux à la vente de produits de saison, réalisation d’audits et d’évaluation des fournisseurs incluant les conditions sociales et environnementales de réalisation des produits, surveillance du risque de dépendance de nos fournisseurs de par le % que représente nos achats dans leur CA. SOCIETAL Integration in the territory Participation in local economic development (a member of “PACA Entreprendre”, Industry and Commerce chamber of Vaucluse, President of the National Association of Catering of France, member of the office of business tourism Avignon - Vaucluse, Board Member of Congress in Marseille), protecting the local economy, knowledge of our venue by a Firemen, participation in education development (hotel schools in the region, bioengineering IUT), interventions in schools and visit our company, receiving trainees and apprentices, local employability development with 90% of employees residing within 30 km of the company, patronage from the Red Cross and historical monuments, sponsoring youth sports clubs, financial partnership for labeling Tourism Handicap and the Pont Saint-Benezet. Quality of products and services Measuring the impact of the company on the natural environment through the implementation of a carbon footprint by 2011, 2012, 2013, reducing the environmental impact of our business through selective sorting, Eco design awareness through the use of biodegradable packaging, taking into account the concerns of our customers in terms of their social and environmental expectations. Choice of trading partners Standardized buying process, communicated to all suppliers, selecting and promoting local products and of fair trade, commercial awareness to sale seasonal products, audits and evaluation of suppliers including social environmental and product realization, monitoring the risk of dependence of our suppliers by the% that our purchases in their turnover. /4 SOCIÉTÉS RÉFÉRENCES // REFERENCES Quelques-unes de nos dernières références… Some of our latest references… ALGOREL ALLIANZ AREVA AVIVA BANK OF AMERICA BEST WESTERN BMW BNP PARIBAS BPCE BANQUE CHAIX BANQUE POPULAIRE CAISSE D'ÉPARGNE C.I.S. CAPEB CARTOON CEGELEC CHU DE LYON COMITÉ DE PROVENCE DE RUGBY COMPASS COUPE DAVIS CROIX ROUGE FRANCAISE DASSAULT EDF EIFFAGE EUROCOPTER FEDERATION NATIONALE DU BATIMENT GAN GDF GROUPE C10 GROUPE LVMH GROUPE PERNOD RICARD HERMÈS IKEA KPMG LAFARGE LA POSTE LEROY MERLIN MACIF MIRION NATIXIS NOBEL BIOCARE OLYMPIQUE DE MARSEILLE OPEN 13 DE TENNIS PETER AUTO PEUGEOT CITROËN PHILIPP MORRIS RENCONTRES CINEMA DU SUD RENAULT REXEL ROYAL CANIN SCHLUMBERGER SFR SNCF SNEF SOCIÉTÉ GÉNÉRALE SOCODEI SODEXO 13 HABITAT VUITTON YVES ROCHER CONGRÈS DES NOTAIRES DES EXPERTS COMPTABLES DE LA MUTUALITÉ FRANÇAISE DES HLM DE CARDIOLOGIE MONDIAL DU GAZ FORUM MONDIAL DE L'EAU LIEUX ET DE NOMBREUX LIEUX RÉFÉRENCÉS À: LYON AVIGNON MARSEILLE NICE CANNES MONACO NÎMES MONTPELLIER TOULON CASSIS GORDES AIX-EN-PROVENCE SAINT-TROPEZ … Helen, le traiteur événementiel du grand Sud, toujours à la pointe de l’innovation est le premier créateur de réceptions français à avoir son application mobile… Retrouvez les secrets des chefs, les actualités, les recettes et de nombreuses infos en téléchargeant l’appli Helen… Appli disponible sur AppStore, Google Play ou en scanant ce QRCode HELEN TRAITEUR Avignon PHOTOS NON CONTRACTUELLES © M. BARTHÉLÉMY - HT - H. HÔTE J. TAUB - TOUS DROITS RÉSERVÉS - UTILISATION FORMELLEMENT INTERDITE 884 route de Châteaublanc cs 60402 Morières-lès-avignon 84276 Vedène Cedex Tél. 33 (0)4 90 333 173 Fax 33 (0)4 90 334 161 GPS (lat x lon) : 43.9268666 x 4.9015545 [email protected] Marseille 10 rue de la République 13001 Marseille Tél. 33 (0)4 91 910 924 Fax 33 (0)4 90 334 161 Monaco Midi Catering Services 46 boulevard des Moulins 98000 Monaco Tél. 00 377 97 77 79 08 B www.joursdefetes.fr www.helentraiteur.com