CINÉMA / KINO ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA ÉVÈNEMENTS
Transcription
CINÉMA / KINO ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA ÉVÈNEMENTS
ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA 07/10: 20.00 MUSIQUE / MUZYKA 1994) ou la brochure « 12 leçons sur l’Europe », publiée par la Commission européenne en 2010. informations et billets/ informacje i bilety : www.operarara.pl OPERA RARA Spotkanie z Pascalem Fontaine, doktorem nauk politycznych, wykładowcą w paryskim Instytucie Nauk Politycznych , byłym współpracownikiem Jeana Monneta oraz autora, m.in.: Voyage au ” cœur de l’Europe (1953-2009)” (Podróż do serca Europy), L’Union européenne” (Seuil, 1994) (Unia ” europejska) czy też broszury 12 leçons sur l’Eu” rope” (12 leckji na temat Europy), opublikowanej przez Komisję Europejską w 2010 r. Filharmonia Krakowska ALCINA DE G–F HAENDEL ALCINA GEORGA FRIDERICA HANDLA Les Musiciens du Louvre Sous la direction / pod dyrekcją Marc Minkowski C’est la suivante, après Ariodantem opéra de Haendel écrite pour le public de Covent Garden. La première en 1735 a marqué le début de la carrière du nouvel opéra qui a été répété 18 fois la première saison. Après un retour sur scène en 1738 à Brunswick, Alcina a disparu du répertoire d’opéra pour deux siècles, pour revenir sur scène à Leipzig dans les années 30 du XXe siècle. Depuis ce retour l’opéra est présent sur les plus grandes scènes d’opéra. Kolejna, po Ariodantem, opera Händla przeznaczona dla publiczności Covent Garden. Premiera w roku 1735 zapoczątkowała wielką karierę nowej opery, która już w pierwszym sezonie została wykonana aż 18 razy. Po wznowieniu w Brunszwiku (1738) Alcina zniknęła z operowego repertuaru na dwa wieki, by powrócić na scenę w Lipsku, w latach 30-tych XX wieku. Odtąd gości na scenach największych teatrów operowych. 26/10–19.00 Résidence du Consul Général de France à Cracovie Rezydencja Konsula Generalnego Francji w Krakowie Galerie de l’Institut français Galeria Instytutu Francuskiego w Krakowie ul. Stolarska 15 Vous recherchez des correspondants pour votre classe ou votre établissement ? Euro-Ecole est une association d’enseignants français située à Nantes qui depuis 20 ans met en relation des classes françaises avec des classes européennes (enfants de 8 à 12 ans). Chcecie nawiązać współpracę między klasami czy szkołami? Euro-Ecole to stowarzyszenie nauczycieli francuskich z siedzibą w Nantesqui, które od 20 lat tworzy więzi pomiędzy klasami francuskimi i europejskimi (dzieci w wieku od 8 do 12 lat). www.euro-ecole.org RECITAL DE PIANO RECITAL FORTEPIANOWY Kino Agrafka les mercredis à 20h00 środy, godz. 20:00 ul. Krowoderska 8 Entrée libre / Wstęp wolny 28/09 LA FLEUR DU MAL (KWIAT ZŁA) de/ reż. : Claude Chabrol France - 2003 - 1 h 44 min avec/ z udziałem : Nathalie Baye, Benoît Magimel, Suzanne Flon, Bernard Le Coq 05/10 TOURNEE de/ reż. : Mathieu Amalric France - 2010 - 1 h 51 min avec/ z udziałem : Mathieu Amalric, Miranda Colclasure, Suzanne Ramsey, Linda Marraccini, Julie Ann Muz Au programme / w programie: Chopin, Liszt, Debussy sur invitation / obowiązują zaproszenia LES HEURES FRANCOPHONES GODZINA Z FRANKOFONIĄ 12/09–17.00 ÉCHANGES SCOLAIRES WYMIANY SZKOLNE CINÉMA / KINO PASCAL FONTAINE Rencontre avec M. Pascal Fontaine, docteur en sciences politiques, chargé de cours à l’Institut d’études politiques de Paris, ancien collaborateur de Jean Monnet et auteur du livre « Voyage au cœur de l’Europe (1953-2009) » et de multiples autres publications comme « L’Union européenne » (Seuil, L’IFC sur Facebook! l’Institut français de Cracovie vous invite à rejoindre sa page sur Facebook www.facebook.com/if.cracovie IFC na Facebooku! Instytut Francuski w Krakowie zaprasza na swoją stronę na Facebooku: www.facebook.com/ institutfrancais.cracovie 12/10 LA BELLE ENDORMIE (ŚPIĄCA KRÓLEWNA) de/ reż. : Catherine Breillat France - 2010 - 1 h 30 min avec/ z udziałem : Carla Besaïnou, Kérian Mayan, Julia Artamonov, David Chausse, Diana Rudychenko CINÉMA / KINO INSTYTU FRANCUSKI ZAPRASZA NA PROJEKCJE FILMOWE DO KINA AGRAFKA Séances de cinéma organisées par l’institut français de Cracovie avec le soutien de la plate-forme cinéma de l’Institut français (Paris) Institut Français de Cracovie 15, rue Stolarska www.ifcracovie.org.pl [email protected] tél. 12 424 53 50 Seanse filmowe zorganizowane dzięki wsparciu platformy filmowej Instytutu Francuskiego w Paryżu À la fin de la Deuxième Guerre mondiale, dans l'atmosphère délétère des règlements de compte liés à la collaboration, une femme est acquittée d'un crime qu'elle aurait peut-être commis. De nos jours, pendant les dernières élections municipales, un tract anonyme adressé à ses descendants vient faire ressurgir ce trouble passé... (pour commémorer le 1er anniversaire de la mort de Claude Chabrol) Pod koniec II Wojny Światowej, w zabójczej atmosferze rozrachunków z kolaborantami, pewna kobieta zostaje uniewinniona mimo, iż jej niewinność nie została do końca udowodniona. Po latach, podczas wyborów lokalnych, anonimowe ulotki zostają rozesłane do jej dzieci, wyciągając tym samym na światło dzienne przykre wydarzenia z przeszłości … Joachim avait tout plaqué pour repartir à zéro en Amérique. Il en revient avec une bande de stripteaseuses pour entamer une tournée française avec Paris en ligne de mire. Malgré les mornes hôtels et le manque d'argent, les filles inventent un monde extravagant de fantaisie, de chaleur et de fêtes. Mais bientôt leur "rêve parisien" vole en éclats... Joachim, były paryski producent telewizyjny, porzucił wszystko - dzieci, przyjaciół, wrogów i miłości by rozpocząć nowe życie w Ameryce. Z czasem powraca z zespołem striptizerek na występy do Francji. Podróżując od miasta do miasta jego zespołowi udaje się podbić publiczność, zarówno męską, jak i żeńską. Ale ich marzenie o trasie z wielkim końcowym występem w Paryżu ulatnia się, kiedy Joachim zostaje zdradzony przez starego przyjaciela. Au dessus du berceau, la fée Carabosse a jeté son sort : à l’âge de 16 ans, Anastasia se piquera la main et mourra. Les bonnes fées éclatent en sanglots ! C'est cher payer leur retard. Tout juste ont-elles le temps de commuer la mort d'Anastasia en un siècle de sommeil. Pour lui permettre de tromper l'ennui à venir, elles l'autorisent à faire l’école buissonnière en rêve... Główną bohaterką filmu jest mała dziewczynka - Anastazja, która widzi siebie jako osobę będącą w stanie pokonać wszystkie ograniczenia, które staną jej na drodze do celu. Kiedy jednak dziewczynka budzi się, po stuletnim snie, jako szesnastoletnia kobieta, przekonuje się, że czyhają na nią niebezpieczeństwa świata, którego zupełnie nie zna. 19/10 BARBE BLEUE (SINOBRODY) de/ reż. : Catherine Breillat France - 2009 - 1 h 30 min avec/ z udziałem : Dominique Thomas, Lola Creton, Daphné Baïwir, Marilou LopesBenites, Lola Giovannetti Il tue toutes ses épouses... et pourtant toutes veulent l'épouser, et connaître "son secret" en pénétrant "la chambre interdite". Barbe Bleue est devenu la figure emblématique des ogres. "... Alors qu'il n'est qu'un homme", explique la réalisatrice, et c'est bien "ce qui fait peur". Voilà donc le portrait d'un... serial killer entre l'effroi et le désir. Krwawa baśń Charlesa Perraulta - którą reżyserka z zaskakującą wiernością przenosi na ekran, splatając z wątkiem dwóch dziewczynek czytających baśń Perraulta - stała się nie tylko kanwą do snucia opowieści o potworze, który zabijał swoje żony, jeśli bywały nieposłuszne, ale też możliwością stawiania pytań o kondycję mężczyzny i kobiety, o istotę ich związków i wzajemnych, również seksualnych, relacji. 26/10 UNE VIEILLE MAITRESSE (STARA KOCHANKA) de/ reż. : Catherine BreillatFrance - 2007 - 1 h 50 min - Drame avec/ z udziałem : Asia Argento, Fuad Aït Aattou, Roxane Mesquida, Yolande Moreau, Michael Lonsdale Paris, 1835... Paris, 1835... Un demi-siècle après la publication du roman de Choderlos de Laclos, la noblesse se pique au jeu des "Liaisons dangereuses". La Marquise de Flers décide de marier sa petite-fille avec Ryno de Marigny, une sorte de Valmont romantique. Mais ce que tout le monde ignore c'est que ce Don Juan est depuis 10 ans l'amant et la proie d'une courtisane scandaleuse, démon de la séduction, fille naturelle d'une duchesse et d'un torero. Francja, XIX wiek. Trzydziestoletni, zabójczo przystojny, lecz niezamożny Ryno de Marigny ma poślubić dziewczynę z dobrego, arystokratycznego domu. Jego wybranka jest w nim śmiertelnie zakochana i nie zwraca uwagi na fakt, że Ryno jest zainteresowany kimś innym. Babka dziewczyny, doświadczona kobieta, która jak mało kto zna życie francuskich elit, zdaje sobie jednak sprawę, że plotki nie kłamią i narzeczony jej wnuczki wciąż kocha Vellini – kobietę niebezpieczną, dziką i gardzącą wszelkimi konwenansami. To właśnie sędziwej Markizie de Flers, Ryno opowiada burzliwą historię swego romansu z Vellini. Równocześnie i widzowie zostają błyskawicznie wciągnięci w pełną pasji opowieść o toksycznej miłości, zdradzie i pożądaniu. Exposition Victor Hugo 1802-1855 à partir du 6 septembre Wystawa Victor Hugo 1802-1855 od 6 września 09 / 10 2011 ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA EXPOSITIONS / WYSTAWY Vernissage Wernisaż 6/09–18.00 Galerie de l’Institut français Galeria Instytutu Francuskiego w Krakowie ul. Stolarska 15 Vernissage Wernisaż 28/09–18.00 Galerie de l’Institut français Galeria Instytutu Francuskiego w Krakowie ul. Stolarska 15 HUGO 1802-1855 Victor Hugo est peut-être le Français le plus célèbre; il est resté l'homme des grandes causes de l'humanité. Nous présentons cette exposition documentaire réalisée pour le ministère français des Affaires étrangères. ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA Vernissage Wernisaż 20/10–17.00 Galerie de l’Institut français Galeria Instytutu Francuskiego w Krakowie ul. Stolarska 15 Victor Hugo z pewnością jeden z najbardziej znanych Francuzów dla wielu jest człowiekiem, który bronił najważniejszych ludzkich wartości. Prezentujemy Państwu wystawę przygotowaną przez francuskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych. La Présidence polonaise de l’UE est l’occasion de nous intéresser à ce pays voisin de la Pologne, où il existe une société civile dynamique, avec de jeunes artistes et créateurs de talent qui aspirent à ce que ce pays puisse un jour reprendre sa place dans la famille des démocraties européennes. L’Institut français de Cracovie vous présente ce mois-ci une exposition de tableaux de Zoya Loutsevitch, artiste biélorusse indépendante, qui a notamment exposé en France, en Allemagne ou aux États-Unis, ainsi qu’à Varsovie. Polska prezydencja Unii Europejskiej jest okazją by się zainteresować wschodnim sąsiadem Polski, którego dynamiczne społeczeństwo, wraz z młodymi i utalentowanymi artystami, marzy o dniu, w którym ich kraj odnajdzie swoje miejsce pośród europejskich demokracji. Instytut Francuski w Krakowie przedstawia w tym miesiącu wystawę malarską Zoii Lutsewicz niezależnej białoruskiej artystki, która prezentowała swoje prace już we Francji, Niemczech, Stanach-Zjednoczonych oraz w Warszawie. L’OCCIDENT DE L’ORIENT: le Maroc à travers les ages Cette exposition présent une partie de la collection privée de l’Emir Mohamed Jabiry, dans le cadre du Festival „Les couleurs du monde – le Maroc à Cracovie”. Un bref aperçu de la richesse du monde arabe et musulman à travers son écriture, sa religion, ses livres, ses armes, sa monnaie et d’autres objets. En coopération avec la ville de Cracovie et sous le haut patronage de S.E. l’Ambassadeur du Royaume du Maroc en Pologne. CONFÉRENCES KONFERENCJE 23/09–10.00 Sala kameralna Akademii Muzycznej ul. św. Tomasza 43 informations/informacje: www.jesiengitarowa.pl W ramach Międzynarodowego Festiwalu Gitarowego, Pani Danielle Ribouillault, wykładowczyni na Sorbonie, twórczyni pisma „Les Cahiers de la guitare et de la musique” wygłosi konferencję pt. „Status kobiet muzyków w historii”. Przekazane informacje poszerzą znajomość historii muzyki a w szczególności muzyki gitarowej. ZACHOD WSCHODU: Maroko poprzez wieki Wystawa przedstawiajaca część prywatnej kolekcji Emira Mohameda Jabiry, w ramach festiwalu „Barwy świata – Maroko w Krakowie”, ukazujacą część niewykłego bogactwa świata arabskiego i muzułmańskiego poprzez pisownię, religię, książki, broń, monety i wiele innych obiektów. Wystawa zorganizowana we współpracy z miastem Kraków, pod honorowym patronatem J.E.Ambasadora Królestwa Maroka w Polsce. COULEURS DE LA BIELORUSSIE KOLORY BIAŁORUSI ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA Conférence de Madame Danielle Ribouillault LE STATUT DES FEMMES MUSICIENNES DANS L’HISTOIRE. Le cas particulier de la guitare / STATUS KOBIET MUZYKÓW W HISTORII Dans le cadre du Festival international de guitare de Cracovie, conférence de Danielle Ribouillault, docteur en musicologie, fondatrice de la revue « Les cahiers de la guitare et de la musique » sur « Le statut des femmes musiciennes dans l’histoire – le cas particulier de la guitare ». Présentation vivante et dynamique d’un aperçu historique inédit, basé sur les recherches d’une spécialiste de la question.Elle fait avancer la connaissance sur l'histoire de la musique en général et de la guitare en particulier. ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA 24/09: de/od 19.00 Kino Pod Baranami Rynek Główny 27 L’entrée libre Wstęp wolny NUIT DU CINEMA EUROPEEN NOC KINA EUROPEJSKIEGO A partir de 19h nous vous invitons au cinéma Pod Baranami à la NUIT DU CINEMA EUROPEEN. Od godz. 19.00 zapraszamy do Kina „Pod Baranami” na NOC KINA EUROPÉJSKIEGO. Au programme / w programie: • Ex, comédie/komedia, réal./reż. Fausto Brizzi ; Italie/Włochy 2009, 110 min. EVENEMENTS WYDARZENIA 24/09 10.00–14.00 Stare Miasto, Rynek Główny w Krakowie Pour toutes informations complémentaires et les inscriptions consultez/ Szczegółowe informacje oraz zapisy na: www.edj.krakow.pl • Obca (Die Fremde) réal./reż. Feo Aladag ; Allemagne/Niemcy 2010, 119 min. • Ona jest matadorem (Ella es el matador), documentaire/dokument; réal. et scénario/reż. i scen.: Gemma Cubero, Celeste Carrasco; Espagne/Hiszpania 2009, 62 min. 8E JOURNEE EUROPEENNES DES LANGUES 8. EUROPEJSKI DZIEŃ JĘZYKÓW • Tort weselny (Pièce montée), comédie roman- C tique/ komedia romantyczna ; d’après le roman/M według posieści ‘Une pièce montée’ de Blandine Y Le Callet ; réal/reż. Denys Granier-Deferre; avec/ CM wyst.: Clémence Poésy, Jérémie Renier, Jean-Pierre Marielle; France/ Francja 2010, 95 min. MY JEU URBAIN / GRA MIEJSKA Promouvoir la diversité linguistique et l’apprentissage des langues, tel est le but de cette journée qui se déroule simultanément dans tous les pays d’Europe. À Cracovie, à l’occasion de la huitième édition de la Journée européenne des langues, les instituts culturels et d’enseignement des langues européens (British Council, Goethe Institut, Instituto Cervantes, Istituto Italiano di Cultura, Institut Français, Österreich Institut, centre de langue et de culture polonaises dans le monde) avec les représentants du Parlement européen et de la Commission européenne, vous invitent à participer au JEU URBAIN intitulé « La charade des langues » qui s’adresse, en particulier, aux familles. Des prix vous attendent ! W tym szczególnym dniu, który jest obchodzony w większości miast europejskich, chcemy ukazać bogactwo różnorodności językowej oraz zachęcić do nauki języków. Europejskie instytuty kulturalne (British Council, Goethe Institut, Instytut Cervantesa, Włoski Instytut Kultury, Instytut Francuski, Instytut Austriacki, Centrum Języka i Kultury Polskiej w Świecie) a także przedstawicielstwo Parlamentu Europejskiego i Komisji Europejskiej zapraszają na GRĘ MIEJSKĄ zatytułowaną „Szarada językowa”, skierowaną w szczególności do całych rodzin. Na uczestników i zwycięzców czekają atrakcyjne nagrody! CY 24/09 10.00–16.00 JOURNEE PORTE OUVERTE A L’INSTITUT / DZIEŃ OTWARTY W INSTYTUCIE CMY K L’institut français vous invite à une Journée Porte Ouverte le samedi 24 septembre Au programme: - cours de démonstration; - jeux et activités linguistiques; - spécialités gastronomiques françaises. Instytut Francuski serdecznie zaprasza na Dzień Otwarty w sobotę 24 września W programie: - pokazowe lekcje francuskiego; - gry i zabawy językowe; - francuskie specjały.
Documents pareils
CINÉMA / KINO ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA ÉVÈNEMENTS
wszystkie poziomy od 4 do 23 /07
od poniedziałku do piątku
godziny: 9.30–12.45 lub 14.00–