Formulaire export
Transcription
Formulaire export
ANNEXE B / APPENDIX B CERTIFICAT SANITAIRE N° ……………………………………….. MINISTERE DE L’AGRICULTURE, DE L’AGROALIMENTAIRE ET DE LA FORET Certification complémentaire pour les chevaux qui ont résidé en France dans les 60 jours avant leur exportation en Australie / Additional certification to be completed when the horse has resided in France during the 60 days before export to Australia Nom du cheval / Name of horse : …………………………………………………………………………………………… Identification / Identification : ………………………………………………………………………………………………… Race / Breed : …………………………………………………………………………………………………………………. Sexe / Sex : ……………………………………………………………………………………………………………………. Age / Age : ……………………………………………………………………………………………………………………... A compléter par le Vétérinaire Officiel de France / To be completed by the Official Veterinarian of France. Je soussigné / I ………………………………………………………………………………………………. (nom / name) Vétérinaire Officiel#, certifie ici que / the Official Veterinarian#, hereby certify that : Vétérinaire Officiel signifie vétérinaire autorisé par l’Autorité Vétérinaire du pays à réaliser certaines missions officielles relatives à la santé animale et/ou la santé publique, des inspections d’installations et si approprié à certifier conformément aux mentions du chapitre 5.1 et 5.2 du Code des Animaux Terrestres de l’Office Internationale des Epizooties (OIE) / Official Veterinarian means a veterinarian authorized by the Veterinary Authority of the approved country to perform certain official tasks associated with animal health and/or public health, and inspections of commodities and, when appropriate, to certify in conformity with the provisions of Chapters 5.1 and 5.2 of the World Organisation for Animal Health (OIE) Terrestrial Animal Health Code. # 1. Le cheval a résidé en permanence en France / The horse was continuously resident in France du / from …………………………… au / to……………………… (dates) 2. Pendant la période précisée au point 1 (qui se trouve dans les 60 jours précédant immédiatement l’exportation en Australie) en France / During the period noted in point 1 (which is during the 60 days immediately before export to Australia), while in France a. Le cheval a résidé en permanence et n’a pas fait l’objet de mesures de restrictions sanitaires de quarantaine en France où aucun signe clinique ou épidémiologique ou autre signe de morve n’a été constaté dans les 3 dernières années et cette maladie est à déclaration obligatoire / The horse was continuously resident and free of quarantine restriction in France where no clinical, epidemiological or other evidence of glanders occurred during the previous three years and the disease is compulsorily notifiable. b. Le cheval a résidé en permanence et n’a pas fait l’objet de mesures de restrictions sanitaires de quarantaine en France, où aucun signe clinique ou épidémiologique ou autre signe de peste équine africaine, dourine, encéphalite équine vénézuélienne n’a été constaté dans les 2 dernières années et ces maladies sont à déclaration obligatoire. Pendant son séjour en France, le cheval n’a pas été vacciné contre la peste équine africaine ou l’encéphalite vénézuélienne au cours des 60 jours précédant son exportation en Australie / The horse was continuously resident and free of quarantine restriction in France where no clinical, epidemiological or other evidence of African horse sickness, dourine, Venezuelan equine encephalomyelitis occurred during the previous two years and the diseases are compulsorily notifiable. While in France, the horse was not vaccinated against African horse sickness or Venezuelan equine encephalomyelitis during the 60 days before export to Australia. c. Le cheval a résidé en permanence et n’a pas fait l’objet de mesures de restrictions sanitaires de quarantaine en France, où aucun signe clinique ou épidémiologique ou autre signe d’encéphalite de l’Est ou de l’Ouest ou de stomatite vésiculeuse n’a été constaté dans les 2 dernières années et cette maladie est à déclaration obligatoire / The horse was continuously resident and free of quarantine restriction in France where no clinical, epidemiological or other evidence of Eastern or Western equine encephalomyelitis, or vesicular stomatitis occurred during the previous 2 years. d. Le cheval a résidé en permanence et n’a pas fait l’objet de mesures de restrictions sanitaires de quarantaine en France, où aucun signe clinique ou épidémiologique ou autre signe d’encéphalite japonaise, de myase à Cochliomyia hominivorax ou Chrysomya bezziana ou de surra (Trypanosoma evansi) n’a été constaté dans les 12 derniers mois / The horse was continiously resident and free of quarantine restriction in France where no clinical, epidemiological or other evidence of Japanese encephalitis, screw-worm-fly (Cochliomyia hominivorax or Chrysomya bezziana) myasis or surra (Trypanosoma evansi) occured during the previous 12 months. AU PC EQ MAR16 Page 1/2 ANNEXE B / APPENDIX B CERTIFICAT SANITAIRE N° ……………………………………….. e. Après enquête, le cheval n’a résidé dans aucun établissement en France où ont été mis en évidence des signes cliniques, épidémiologiques ou autre signe de rage dans les 12 derniers mois / After due inquiry, the horse did not reside on any premises in France where clinical, epidemiological or other evidence of rabies occurred during the previous 12 months. f. Après enquête, le cheval n’a résidé dans aucun établissement en France où ont été mis en évidence des signes cliniques de maladie de Borna dans les 90 derniers jours / After due inquiry, the horse did not reside on any premises in France where clinical evidence of Borna disease occurred during the previous 90 days. g. Après enquête, le cheval n’a résidé dans aucun établissement en France où ont été mis en évidence des signes cliniques, épidémiologiques ou autre signe de métrite contagieuse équine, lymphangite épizootique, anémie infectieuse des équidés, piroplasmose équine ou maladie de Lyme dans les 60 derniers jours / After due inquiry, the horse did not reside on any premises in France where clinical, epidemiological or other evidence of contagious equine metritis, epizootic lymphangitis, equine infectious anaemia, equine piroplasmosis or Lyme disease occurred during the previous 60 days. h. Après enquête, le cheval n’a résidé dans aucun établissement en France où ont été mis en évidence des signes cliniques, épidémiologiques ou autre signe de charbon bactéridien, herpès virus-1 équin (souches abortives et neurologiques), grippe équine ou artérite virale équine dans les 30 derniers jours / After due inquiry, the horse did not reside on any premises in France where clinical, epidemiological or other evidence of anthrax, equid herpesvirus1 (aborgenic and neurological strains), equine influenza or equine viral arteritis occurred during the previous 30 days. i. Pour tous les chevaux (sauf les ânes et mules) sauf les hongres et les poulains non sevrés de moins de 6 mois d’âge / For all horses (excluding donkeys and mules) excluding geldings and unweaned foals under 6 months of age : Aussi loin qu’il est possible de le déterminer, le cheval n’a jamais été accouplé ou inséminé avec de la semence d’un étalon qui au moment de la monte ou de la collecte de semence, était infecté par Taylorella equigenitalis / So far as can be determined, the horse was never mated, or inseminated with semen from, a horse that was, at the time of mating or semen collection, known to be onfected with Taylorella equigenitalis. Note : si un cheval ne remplit pas ces exigences ou était connu infecté par Taylorella equigenitalis, il peut être autorisé à entrer s’il est soumis à un traitement approuvé et à un dépistage considéré comme adapté par le Directeur de la Quarantaine (ou son délégué) / Note : if a horse does not meet this requirement, or was known to be infected with T. equigenitalis, it may be permitted entry subject to an approved method of treatment and testing considered appropriate by the Director of Quarantine (or delegate). j. Après enquête, pendant son séjour en France, le cheval n’a pas été traité avec imidocarbe ou une autre substance piroplasmicide active contre Babesia caballi ou Theileria equi dans les 12 mois avant le début de la quarantaine préexportation pour exporter en Australie / After due inquiry,while in France, the horse was not treated with imidocarb, or other anti-babesial agents active against Babesia caballi or Theileria equi, during the 12 months before commencement of pre-export quarantine for export to Australia. k. Après enquête, pendant son séjour en France, le cheval n’était positif à aucun test pour la piroplasmose équine (B. caballi ou T. equi) depuis au moins 12 mois avant le début de la quarantaine pré-exportation pour exporter en Australie / After due inquiry, while in France, the horse was not positive in any test for equine piroplasmosis (B. caballi or T. equi) for at least 12 months before the commencement of pre-export quarantine for export to Australia. VETERINAIRE OFFICIEL / OFFICIAL VETERINARIAN 1. Nom / Name : 5. Cachet officiel / Official stamp 2. Vétérinaire Officiel des services vétérinaires de / Official veterinatian of the veterinary services of : 3. Adresse / Address : 4. Date / Date : AU PC EQ MAR16 6. Signature / Signature : Page 2/2
Documents pareils
Certificat Sanitaire pour l`exportation de chevaux vivants de
9. Le cheval a résidé en permanence en France dans les 60 jours (ou pendant la période indiquée au point 7)
précédant immédiatement l’exportation, et n’a pas fait l’objet de mesures de restrictions...