letzter Stand bei SL
Transcription
letzter Stand bei SL
letzter Stand bei SL Modell TG 3061 Modell STG 3065 Modell STG 3070 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Bruksanvisning engl. Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Instruções de Serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi CZ Návod k použití Használati utasítás Kullan›m K›lavuzu Οδηγίες χρήσεως Kasutusjuhend Navodilo za uporabo SK Návod na použitie LV Lietošanas pamācība GUS EST SLO Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . engl. Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUS Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CZ Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kullan›m K›lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV Lietošanas pamācība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EST SLO –2– 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland. Glen Dimplex Deutschland räumt dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I. Dauer und Beginn der Garantie 1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Glen Dimplex Deutschland-Gerät 24 Monate Garantie gewährt. 2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate. 3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam. 4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf. 5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein. 6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht. II. Inhalt und Unfang der Garantie 1. Ihr Glen Dimplex Deutschland-Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben werden soll / wird. Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung. 2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen. 3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten). 4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist. III. Einschränkungen der Garantie 1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind: a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden; b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen; c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung; d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen. 3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist. 4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Garantie Siehe vorstehende Erklärung. Ausland: Für die ses Gerät gelten die von der Vetretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen, Einzelheiten gibt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Warranty The warranty conditions issued by the agent for our company in the country of purchase apply to this appliance. Information can be obtained at any time from the retailer from whom the appliance was purchased. Warranty claims must be supported by a receipt as proof of purchase. Garantie On applique pour cette appareil les conditions de garantie éditées par la représentation de notre maison dans le pays d'achat. Le commerçant, chez qui vous avez acheté l'appareil, vous fournira les détails nécessaires sur votre demande. La présentation du bon d'achat est nécessaire, en tous cas, pour pouvoir bénéficier des prestations de garantie. Garanzia Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia della sede di rappresentanza della nostra ditta nel paese di acquisto dell'articolo. Per particolarità rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato l'apparecchio. Per ottenere le prestazioni di garanzia occorre presentare in ogni caso la prova di acquisto. Garantie Voor dit apparaat gelden de garantiebepalingen die zijn vastgesteld door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aanschaf. De winkelier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u op verzoek graag meer informatie. Om aanspraak op garantie te maken, moet u in ieder geval het aankoopbewijs (kassabon) kunnen overleggen. Garantía Para este aparato son válidas las condiciones de garantía editadas por la representación de nuestra empresa en el país comprador. A petición, el comerciante al que haya comprado el aparato le facilitará más detalles en todo momento. No obstante, para hacer uso de las prestaciones de garantía, siempre es necesaria la presentación del comprobante de compra. Garanti For dette apparatet gjelder de garantivilkårene som er utgitt av vår representant i landet der varen er kjøpt. Du kan til enhver tid får mer utførlige informasjoner av forhandleren der du kjøpte apparatet. Ved garantikrav må i alle tilfeller kvittering fremlegges. Garanti För denna fläkt gäller de garantibestämmelser som har utgetts av vår representant i inköpslandet. Din försäljare står alltid till tjänst med ytterligare information. För att göra anspråk på garantin, måste du alltid visa upp kassakvittot. Garanti For dette produkt gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vor afdeling i det land, hvor produktet er købt. Nærmere oplysninger kan altid indhentes hos den forhandler, hvor apparatet er købt. For at kunne gøre brug af garantiydelser er det altid nødvendigt at fremlægge kvittering for købet. Takuu Paikallisen edustuksemme takuuehdot ostoksentekomaassa koskevat tätä laitetta. Voit hyvin kysyä yksityiskohdista tarkemmin siitä myyntipisteestä, josta ostit laitteen. Ostotodiste on kuitenkin esitettävä aina vaadittaessa takuuvelvoitteiden suorittamista. Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia editadas pelo representação da nossa firma no país de compra. A pedido, o vendedor no qual foi feita a compra do aparelho informar-lhe-á sobre possíveis particularidades. Contudo, em todo o caso, para a reivindicação dos serviços de garantia é necessário apresentar-se o recibo de compra. Гарантия Для настоящего прибора действительны гарантийные условия, изданные представительством нашей фирмы в стране, где прибор приобретен. Подробности сообщит Вам продавец, у которого этот прибор был закуплен, в любое время по Вашему требованию. Для получения гарантийных услуг в любом случае требуется предъявить квитанцию, подтверждающую покупку. Gwarancja W stosunku do tego urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju zakupu, szczegóły poda o każdym czasie na żądanie sprzedawca, u którego zakupiono urządzenie. W celu korzystania ze świadczeń gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna. GUS Záruka CZ Na tento přístroj se vztahují záruční podmínky poskytované zastoupením naší firmy v zemi nákupu. Podrobnosti Vám kdykoliv sdělí prodejce - specializovaná prodejna- kde jste přístroj zakoupili. Při uplatnění záruky je podle záručních podmínek v každém případě nutné předložit doklad o nákupu. Jótállás Erre a készülékre cégünknek az eladás országá ban működő képviselete által kiadott jótállási feltételek érvényesek, részletekről az a kereskedő, akinél Ön a készüléket vásárolta, érdeklődésre bármikor felvilágosítást ad. A jótállási teljesítés igénybevételéhez azonban minden esetben szükség van a vásárlási bizonylat felmutatására. Garanti Bu cihaz için, firmam›z›n sat›n al›nan ülkedeki temsilcili¤i taraf›ndan belirtilen garanti koflullar› geçerlidir. Garanti koflullar› ile ilgili ayr›nt›l› bilgileri cihaz› sat›n ald›¤›n›z bayiden ö¤renebilirsiniz. Garanti haklar›ndan yararlanmak için her halukarda kasa fiflini ibraz etmeniz gerekmektedir. Εγγύηση Για τη συσκευή αυτή ισχύουν οι εγγυητικοί ροι που προβλέπονται απ την αντιπροσωπία του οίκου µας στη χώρα αγοράς. Για περαιτέρω πληροφορίες µπορείτε να απευθυνθείτε ανά πάσα στιγµή µε επερώτησή σας στον έµπορο, απ τον οποίον αγοράσατε τη συσκευή. Για να απορρεύσουν δικαιώµατα απ τους ρους εγγυοδοσίας, θα πρέπει οπωσδήποτε να επιδείξετε την απδειξη αγοράς. Garantii Käesoleva seadme kohta kehtivad meie firma esinduse poolt seadme ostmise riigis väljaantud EST garantiitingimused. Järelepärimisel annab Teile üksikasjade kohta igal ajal teavet see kauplus, kust Te seadme ostsite. Garantiiteenuse kasutamise korral on aga igal juhul vaja ette näidata ostu tõendav dokument. Garancija SLO Za to napravo veljajo garancijski pogoji, izdani od zastopstva našega podjetja v državi nakupa. Posameznosti dobite na zahtevo vsak čas od trgovca, pri katerem ste napravo kupili. Za uveljavljanje garancijskih storitev je na vsak način treba predati potrdilo o nakupu. Záruka SK Pre tento prístroj platia záručné podmienky vydané zástupcom nášho podniku v zemi nákupu. Podrobnosti Vám na požiadanie kedykoľvek odovzdá obchodník, u ktorého ste tento prístroj zakúpili. Pre uplatňovanie záručných výkonov je potrebné v každom prípade predložiť doklad o nákupe. Garantija LV Uz šo aparātu attiecas mūsu firmas pārstāvniecības attiecīgajā valstī izdotie garantijas noteikumi. Sīkāku informāciju Jums vienmēr pēc pieprasījuma izsniegs veikals, kurš šo aparātu pārdod. Garantijas pakalpojumu izmantošanas gadījumā nepieciešams uzrādīt kases kvīti. STG 3070 TG 3061 + STG 3065 + STG 3070 mi n 1 ma 2 x 4 TG 3061 + STG 3065 + STG 3070 3 STG 3070 a b c mi n 1 ma 2 x 4 3 d mi n 1 ma 2 x 4 3 STG 3065 + STG 3065 STG 3070 STG 3070 STG 3070 STG 3065 + STG 3070 min 1 ma 2 x 4 3 TG 3065 TG 3061 + STG 3065 + STG 3070 + STG 3070 min 1,5 L max 2,5 L m in 1 2 m ax 4 3 TG 3061 + STG 3065 TG 3070 mi n 1 ma 2 x 4 TG 3061 + + STG 3065 3 STG 3070 min max 1 4 2 3 min 1 2 max 4 3 Gebrauchsanweisung Elektrogrill TG 3061, STG 3065, STG 3070 Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes. Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden durch falsche Bedienung, falschen Gebrauch oder Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung und Garantie! • Geräte nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäß Typenschild – anschließen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät im Freien verwenden. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von max. 30 mA bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur. • Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverlegte Leitungen! • Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Zuleitung beschädigt sind. Verletzungsgefahr! • Weist das Netzkabel Schadstellen auf, oder wird das Gerät so stark beschädigt, daß Teile freiliegen, sofort vom Netz trennen und an Ihr Fachgeschäft oder den Zentralkundendienst wenden. • Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein, um ein schnelles Entfernen des Netzsteckers zu ermöglichen. • Achtung! Grillrost, Gehäuse und Heizelement werden während des Gebrauchs sehr heiß. Stellen Sie deshalb das Gerät so auf, daß zufälliges Berühren ausgeschlossen ist. Nach dem Abschalten kühlt das Gerät erst allmählich ab. • Lassen Sie den Grill erst abkühlen, bevor Sie ihn tragen und wegstellen. Stolpergefahr, Verbrennungsgefahr! • Achtung! Der Elektrogrill darf niemals mit Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden. • Unter keinen Umständen Kunststoffteile oder andere Gegenstände außer dem Grillgut auf den Rost legen. • Geben Sie auf Fettspritzer während des Grillens von fettigem Fleisch acht. Verbrennungsgefahr! • Decken Sie zur Vermeidung einer Beschädigung des Gerätes den Grillrost nie vollständig ab, z.B. mit Aluminiumfolie, Pfannen oder Grillgeschirr, da sonst die Wärme nicht abgeführt werden kann. Überhitzungsgefahr! • Gießen Sie niemals Wasser auf das Heizelement! • Kein Kunststoffbesteck zum Wenden und Entnehmen des Grillguts benutzen. • Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in der Nähe des in Betrieb befindlichen Gerätes aufbewahren oder benutzen. Brandgefahr! • Das Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B. in der Nähe brennbarer Gase oder Spraydosen benutzen. Explosions- und Brandgefahr! • Das Gerät darf nicht unter einer in Betrieb befindlichen Dunstabzugshaube und unter Hängeschränken betrieben werden. • Vom Gebrauch von Zubehörteilen, die vom Hersteller weder empfohlen noch verkauft werden, ist aus Sicherheitsgründen abzusehen. • Kindern und Personen unter Medikamenten- oder Alkoholeinfluß ist die Benutzung nur unter Aufsicht zu gestatten. Achten Sie darauf, daß Kinder keine Gelegenheit haben, mit elektrischen Geräten zu spielen! • Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist sorgfältig aufzubewahren. Bei Besitzerwechsel ist die Anleitung mit auszuhändigen. VERPACKUNG • Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr Fachgeschäft oder den Zentralkundendienst wenden! • Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum Aufbewahren und beim Versenden, um Transportschäden zu vermeiden, benötigt. • Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. Plastikbeutel können zu einem lebensgefährlichen Spielzeug für Kinder werden. STANDORT • Ihr Elektrogrill ist für den Gebrauch im Haus und im Freien geeignet und überall einsetzbar, wo ein Stromanschluß vorhanden ist. Ist das Gerät nicht in Betrieb, bewahren Sie es stets im Haus auf. • Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe von Waschbecken benutzt werden. Setzen Sie es weder Regen noch anderer Feuchtigkeit aus. • Stellen sie Ihren Grill fest und sicher auf. Achten Sie auf stabilen Untergrund. Lassen Sie rund um das Gerät genügend freien Raum (min. 70 cm). Der Grill muß absolut sicher stehen, da beim Umfallen Verbrennungsgefahr besteht! • Fett und Grillgut können spritzen und tropfen. Stellen Sie den Grill deshalb nicht direkt auf empfindliche Oberflächen wie z. B. polierte Tischplatten, Parkett oder Teppichboden. • Käfigvögel können, da sie über ein besonderes Atemsystem verfügen, in seltenen Fällen auf die, aus dem verbrannten Fett, entstehenden Dämpfe allergisch sein. Vermeiden Sie deshalb Vogelkäfige im gleichen Raum, in dem Sie Grillen wollen, aufzustellen. NETZKABEL • Stellen Sie sicher, daß niemand über das Netzkabel stolpern und so das Gerät umwerfen kann. • Verwenden Sie nur - der Leistungsaufnahme des Gerätes entsprechende - 3-polige approbierte Verlängerungskabel. • Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen! • Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen! Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum Tragen des Gerätes benutzen! • Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel betreiben! Dies gilt besonders bei Verwendung einer Kabeltrommel. • Kabel nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten ziehen, nicht über heiße Herdplatten oder offene Flamme legen! HINWEISE ZUM BETRIEB • Zur Inbetriebnahme den Stecker in die Steckdose stecken. Der Grill heizt jetzt automatisch bis zur vorgewählten Temperatur. • Achten Sie darauf, daß stets Wasser in der Wanne ist. Dies vermindert die Rauchbildung und verhindert die Überhitzung des Gerätes. Füllen Sie es während des Betriebes regelmäßig nach. Das Gerät darf nie ohne Wasser betrieben werden (Überhitzungsgefahr!). Gießen Sie niemals Wasser auf das Heizelement oder Bedienteil! • Heizen Sie den mit Wasser gefüllten Grill vor dem ersten Gebrauch ohne Grillgut ca. 5 Minuten auf, damit der Eigengeruch abklingt (leichte Rauchentwicklung möglich, daher für ausreichende Belüftung sorgen). Waschen Sie den Grillrost in heißem Spülwasser ab. • Vor dem Grillen sollten Sie den Grillrost dünn mit Öl einstreichen, so läßt sich das Grillgut zum Wenden besser abheben. Bevor Sie das Grillgut auf den Rost legen, heizen Sie das Gerät ca. 5-10 Min. bei voller Leistung vor. Das Grillgut sollte vor dem Grillen vollständig aufgetaut sein. • Verwenden Sie das Gerät immer unter Einsatz der beiliegenden Reflektorwanne. –3– Thermostat • Durch den stufenlos verstellbaren Thermostatregler kann die gewünschte Grilltemperatur von „min.“ bis „max.“ eingestellt werden und wird dann automatisch konstant gehalten. Kontrollampe • Sobald das Gerät an das Netz angeschlossen wird, leuchtet die Kontrollampe. Überhitzungsschutz • Der eingebaute Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei einer Störung oder Überhitzung automatisch ab (prüfen Sie ob Wasser in der Schale ist). Das Bedienteil sollte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Sollte es zu einer Wiederholung kommen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachgeschäft oder dem Zentralkundendienst in Verbindung. Hilfe bei Störungen Störung: Kontroll-Lampe brennt nicht. Mögliche Ursachen: a) Bedienteil ist nicht richtig in das Gehäuse eingesetzt b) Der eingebaute Überhitzungsschutz hat das Gerät aufgrund einer Störung oder Überhitzung automatisch abgeschaltet. Abhilfe: a) Prüfen Sie, ob das Bedienteil richtig in das Gehäuse eingesetzt wurde. b) siehe Kapitel „Überhitzungsschutz“. REINIGUNG • Zur Reinigung ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose. Nach dem Abkühlen des Gerätes entnehmen Sie das Bedienteil mit dem Heizelement. • Nun können Sie die Wasserwanne, den Grillrost und das Gehäuse mit warmem Spülwasser säubern. Um Kratzer zu vermeiden, verwenden Sie niemals Metallschwämme sowie scheuernde und ätzende Reinigungsmittel. Der Grillrost kann mit einer weichen Bürste gereinigt werden. TIP: Nach dem Grillen den Rost mit nassen Haushaltstüchern bedecken und ca. 30–60 Min. „einweichen“ lassen. • Achtung! Tauchen Sie das Bedienteil, das Netzkabel und das Heizelement niemals in Wasser. Diese Teile nur mit einem feuchten Tuch abwischen. • Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, beseitigen Sie Kalkrückstände in der Wasserschale. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz schützen. ENTSORGUNG • Ausgediente Geräte zur ordnungsgemäßen Entsorgung an einer öffentlichen Sammelstelle abgeben oder an den Hersteller zurücksenden! KUNDENDIENST • Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch autorisiertes Fachpersonal zulässig! Wenden Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den Zentralkundendienst. Achtung! Unfachmännische Eingriffe führen zum Verlust des Garantieanpruchs. • Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Technische Daten: Nennspannung 230 V / 50Hz Nennleistung 1800 W Abmessungen (H x B x T) in cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Gewicht TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Thermostat ja Überhitzungsschutz ja funkentstört CE Garantie 2 Jahre Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten. engl. Instructions for use Electric grill TG 3061, STG 3065, STG 3070 Dear Customer, Please read the following information carefully before using the appliance. This is important for your own personnel safety and proper use of the appliance. Attention! The appliance may only be used for normal domestic use nad not for industrial purposes. SAFETY INFORMATION • The appliance must only be used as described in the instructions for use. Use for any other purpose is inadmissible! Any damage attributed to incorrect operation, improper use or non-observance of the safety information will invalidate all liability and the warranty! • Only connect the appliance to the mains voltage specified on the type plate. • Only connect the appliance to a properly installed socket-outlet with earthing contact. This applies similarly to outdoor use of the appliance. The installation of a residual-current-operated protective device with a rated tripping current of maximum 30mA will offer additional protection and should be installed by a qualified electrician. • The appliance is unsuitable for connection to permanent wiring! • Never use the appliance if the appliance or power cord is damaged. Risk of injury! • If the Power cord is damaged or if the appliance is damaged to the extent that electrical parts are exposed, immediately disconnect the appliance from the mains and contact your retailer. • The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains plug to be disconnected as quickly as possible! • Important! The grill rack, housing and heating element become very hot during use. Position the appliance so that any accidental contact is impossible. After switching off the appliance, it will cool down gradually. • Allow the grill to cool down before carrying and storing it. Risk of tripping, risk of burns! • Important! The electric grill must never be operated with charcoal or similar fuels. • Under no circumstances must plastic articles or other objects be placed on the shelf except for the food to be grilled. • Beware of spitting grease when grilling fatty meat. Risk of burns! • To prevent damage to the appliance, never fully cover the grill rack, tray or grill attachments with foil, as this will prevent the heat escaping. Risk of overheating! • Never pour water on the heating element! • Do not use plastic cutlery to turn and remove food. • Do not store or use any flammable materials or sprays in the vicinity of the appliance when the appliance is in use. Fire hazard! • Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g. in the vicinity of combustible gases or spray cans). Explosion and fire hazard! • The appliance should not be placed under operating extractor hoods or hanging cupboards. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer must be avoided for safety reasons. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision! Young children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance! • These instructions for use belong to the appliance and must be kept in a safe place. When changing owners, these instructions must be surrendered to the new owner! PACKAGING • After unpacking the appliance, check the same for transport damage and the contents for completeness! In the event of damage or an incomplete delivery, contact your authorised retailer! • Do not discard the original box! It can be used for storage and dispatch to avoid transport damage! • Dispose of the packaging material in a proper manner! Plastic bags should be kept away from children! LOCATION • Your electric grill is suitable for both indoor and outdoor use, where a power socket is available. The appliance should be stored indoors when not in use. • Do not use the appliance in rooms with a bath, shower or swimming pool or in the vicinity of wash basins. It should not be exposed to rain or other moisture. • Place the grill on a firm and stable surface to avoid accidents and the risk of burns. Leave sufficient space around the appliance (minimum 70 cm). • Fat and food can spit and drip while cooking. For this reason, do not place the grill directly on sensitive surfaces, e.g. polished tabletops, parquet or carpets. • Birds in cages, with their special respiratory system, may be allergic to the fumes from burnt fat in rare cases. It is therefore advised not to place birdcages in the same room in which food is to be grilled. Electrical Installation • Connect the appliance only to single phase AC supply of the voltage specified on the rating plate. • The appliance complies with EEC regulations EN55014 concerning radio and T.V interference. FOR UK ONLY • The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code. • Blue - NEUTRAL Brown - LIVE. • Green/Yellow - EARTH. • If your appliance is fitted with a non-rewireable mains plug which is not suitable for the socket outlets in your home, the plug must be cut off and an appropriate one fitted. NOTE: • A plug cut off from a flexible cord will give a shock hazard if inserted in a 13 amp socket elsewhere in the house. To avoid this, it should be disposed of immediately. • If you are fitting an alternative type of plug then the colours of the wires in the mains lead of the appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals on your plug. In this case proceed as follows: • The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. • The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. • The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter “E”, or by the earth Symbol or coloured GREEN or GREEN/YELLOW. NOTE: • If a 13 amp (BS 1363) plug is used a 13 amp (BS 1362) fuse must be fitted either in the plug, adaptor or at the fuse board. NOTE: • The fuse cover of a non-rewireable plug must be refitted when changing the fuse. Should the fuse cover become lost, the plug must not be used until the correct replacement fuse cover is obtained from our service department or stockist. POWER CORD • Position the power cord so that it does not pose a tripping hazard and possibly cause the appliance to be knocked over. • Only use three-core approved extension cable that is suitable for the appliance rating. • The power cord must not come into contact with hot appliance parts! • Never pull the plug out of the socket at the cord! Never move the appliance by pulling at the cord or use the cord for carrying purposes! • Do not coil the cord around the appliance! Do not use the appliance with the cord coiled! This applies in particular when using a cable drum. • Do not crush the cord or drag it over sharp edges or place it over heated hotplates or naked flames! NOTES ON USE • To use the grill, insert the plug in the socket. The grill will now heat automatically to the preselected temperature. • Ensure that the tray is always filled with water. This reduces the formation of smoke and prevents the appliance overheating. Regularly top up the water in the tray during use. The appliance must never be used without water (risk of overheating!). Never pour water on the heating element or control part! • Heat the grill filled with water before using for the first time without food for about five minutes to remove the natural smell of the appliance (as the appliance may give off some smoke, the room in which the appliance is used should be well ventilated). Wash the grill rack with hot water. • Before grilling, it is recommended to thinly coat the grill rack with oil. This will make it easier to lift the food for turning. Before placing food on the rack, heat the appliance for about 5-10 minutes at maximum power. Food should be defrosted completely before grilling. • Only use the appliance with the supplied water reflector. –4– Thermostat • The required grilling temperature can be set from “min.” to “max.” with the infinitely variable thermostatic control; this temperature is automatically maintained. Pilot light • The pilot light illuminates when the appliance is connected to the mains. Overheat protection • The built-in overheat protection automatically switches off the appliance in the event of a fault or overheating (check that there is water in the tray). In this case, the plug must be disconnected from the socket! The control part should not be exposed to direct sunlight. If the fault should reoccur, contact your retailer! Troubleshooting: Fault: Indicator light does not burn. Possible causes: a) Control panel is not fitted correctly in the housing. b) The fitted thermal cut-out has automatically switched off the grill due to a fault of overheating. Remedy: a) Check that the control panel is correctly fitted in the housing b) See chapter "Thermal cut-out” CLEANING • Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the socket. When the appliance has cooled down, remove the control part with the heating element. • The water tray, grill rack and housing can be cleaned with warm water. To prevent scratches, the use of metal sponges as well as abrasive and caustic cleaning agents should be avoided. The grill rack can be cleaned with a soft brush. TIP: After grilling, cover the rack with wet household cloths and allow to "soak” for about 30-60 minutes. • Important! Never immerse the control part, power cord and heating element in water. These parts can be cleaned with a moist cloth. • To ensure trouble-free operation, remove limescale residues in the water tray. • If the appliance is not used for extended periods, it should be protected from excessive dust and dirt. DISPOSAL • Old appliances must be disposed of in a proper manner! AFTER-SALES SERVICE • All repairs must be referred to authorised personnel! Refer all repairs to an authorised retailer! Important! Any tampering with the appliance will invalidate the warranty. • Repairs carried out improperly and by unqualified persons may have serious consequences for the user! Technical data: Rated voltage 230 V/50 Hz Nominal power: 1800 W Dimensions (H x W x D) in cm: TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Weight TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Thermostat yes Overheat protection yes Radio-interferencesuppressed CE 2 Year Limited Warranty (for UK only) • This warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abuseable or unreasonable use or supplemental damage. GDD is not liable for incidental or consequential damages of any nature. The warranty only applies to the original purchase of this product. • At its option GDD will repair or replace this product if it is found to be defective in material or workmanship. • This warranty does not cover damage resulting from any unauthorised attempts to repair or from any use not in accordance with the manual. • Return defective product with a brief description of the problem. You must prepay postal charges. Please include your name, address and a daytime telephone number, in case we need to contact you. Mark package: In the interests of further development, the appliance may be subject to constructional or design changes without prior notice. HELPLINE: UK Helpline No. 0870 / 727 0101 Mode d'emploi Gril électrique TG 3061, STG 3065, STG 3070 Cher client, veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant la mise en service. Elles vous apportent des informations importantes pour votre sécurité et l'utilisation de l'appareil. Attention! Láppareil sert exclusivement à l’emploi ménager normal et non pour l’emploi professionnel. PRESCRIPTIONS DE SECURITE: • L'appareil ne peut être utilisé que conformément au mode d'emploi! Tout autre usage est interdit! Toute responsabilité et la garantie s'éteignent en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais usage et au non-respect des prescriptions de sécurité! • Ne brancher les appareils que sur de la tension alternative conformément à la plaquette signalétique! • Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant de sécurité installée selon les prescriptions. Il en est de même si l'appareil est utilisé dehors. • Le montage d'un dispositif de protection à courant de défaut avec un courant de déclenchement nominal de max. 30 mA offre une protection supplémentaire. Adressez-vous à un installateur électricien. • L'appareil ne convient pas pour le branchement sur des câbles posés à demeure! • Ne jamais mettre en service l'appareil si celui-ci ou le câble d'amenée sont endommagés, danger de blessures ! • Si le câble réseau présente des endommagements ou si l'appareil est endommagé au point que des pièces électriques sont à nu, le couper immédiatement du secteur et adressez-vous à votre commerçant spécialisé! • Pendant l'exploitation, la prise de courant doit être accessible à tout moment afin de permettre de débrancher rapidement! • Attention! La grille, le boîtier et l'élément de chauffage deviennent très chauds pendant l'utilisation. C'est pourquoi, installer l'appareil de telle sorte que tout contact involontaire soit exclu. L'appareil refroidit peu à peu après l'avoir éteint. • Laissez le gril refroidir avant de le porter ou de le ranger. • Danger de trébucher, danger de brûlure! • Attention! Le gril électrique ne doit jamais être exploité avec du charbon de bois ou un combustible similaire. • Ne jamais poser sur la grille des pièces en plastique ou des objets autres que les produits à griller. • Faites attention aux projections de graisse provenant de la viande pendant le grillage, danger de brûlure! • Afin d'éviter un endommagement de l'appareil, ne recouvrez jamais complètement la grille, par exemple avec une feuille d'aluminium, une poêle ou une pièce de vaisselle car, sinon, la chaleur ne peut pas être évacuée. Danger de surchauffe! • Ne versez jamais d'eau sur l'élément de chauffage! • Ne pas utiliser de couverts en plastique pour retourner et retirer les produits à griller. • Ne pas conserver ni utiliser de matières ou sprays facilement inflammables à proximité de l'appareil! Danger d'incendie ! • Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère facilement inflammable (par ex. à proximité de gaz inflammables ou de bombes! Danger d'explosion et d'incendie! • L'appareil ne doit pas être utilisé sous une hotte aspirante en exploitation et sous des éléments de cuisine. • Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d'accessoires qui ne sont ni recommandés ni vendus par le fabricant. • Les enfants et les personnes sous influence de médicaments ou d'alcool ne peuvent utiliser l'appareil que sous surveillance: Veillez à ce que les enfants n'aient pas l'occasion de jouer avec les appareils électriques! • Le mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit être conservé soigneusement! En cas de changement de propriétaire, la notice doit être remise au nouveau propriétaire! Emballage: • Après le déballage, vérifier si l'appareil n'a pas subi de dommages de transport et si la fourniture est complète: En cas de dommages ou de fourniture incomplète, veuillez-vous adresser à votre commerçant spécialisé! • Ne pas jeter le carton original! Il sera nécessaire pour la conservation et l'expédition en cas de dommages dus au transport! • Eliminer en bonne et due forme le matériau d'emballage! Les sacs en plastique peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants! Lieu d'installation: • Votre gril électrique peut être utilisé à la maison ou dehors et partout où il y a du courant. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, conservez le toujours à la maison. • Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux avec une baignoire, une douche ou des bassins de natation ainsi qu'à proximité de lavabos. Ne lui faites pas subir la pluie ni l'humidité. • Installer votre gril solidement et fiablement. Veillez à un support stable. Laissez un périmètre libre (min. 70 cm) tout autour de l'appareil. Le gril doit être impérativement solidement posé car il y a danger de brûlure en cas de chute! • La graisse et les produits à griller peuvent asperger ou goutter. C'est pourquoi, n'installer pas le gril sur des surfaces sensibles comme des dessus de table polis, parquet ou moquette. • Disposant d'un système respiratoire particulier, les oiseaux en cage sont, dans des cas très rares, allergiques aux vapeurs émanant de graisse brûlée. Evitez donc d'installer des cages à oiseaux dans la même pièce où vous grillez. Câble réseau: • Posez le câble de telle sorte que personne ne puisse trébucher et renverser l'appareil. • N'utilisez que des rallonges 3 pôles agréées et correspondant à la puissance absorbée de l'appareil. • Le câble réseau ne doit pas entrer en contact avec des parties brûlantes de l'appareil! • Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble! Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le câble et ne jamais utiliser le câble pour porter l'appareil! • Ne pas enrouler l'appareil avec le câble! Ne pas exploiter l'appareil avec le câble enroulé! Cela vaut en particulier en cas d'utilisation d'un tambour de câble. • Ne pas coincer le câble, ne pas le tirer sur des bords coupants, ne pas le poser au-dessus de plaques de cuisinière ou de flammes ouvertes! CONSIGNES CONCERNANT L'EXPLOITATION • Pour la mise en service, mettre la fiche dans la prise de courant. Le gril chauffe maintenant automatiquement jusqu'à la température présélectionnée. • Veillez à ce qu'il y ait toujours de l'eau dans le bac. Cela diminue la formation de fumées et empêche une surchauffe de l'appareil. Remplissez-le régulièrement pendant l'exploitation. L'appareil ne doit pas être exploité sans eau (danger de surchauffe!) Ne verser jamais d'eau sur l'élément de chauffage ou la partie de commande! • Avant la première utilisation, chauffez env. 5 minutes le gril rempli d'eau, sans produits à griller, afin que l'odeur propre à l'appareil disparaisse (légères fumées possibles, assurer donc une aération suffisante). Lavez la grille dans de l'eau chaude. • Enduisez la grille d'un peu d'huile avant de griller, les produits à griller se laissent ainsi plus facilement retourner. • Avant de mettre les produits à griller sur la grille, chauffez l'appareil env. 5-10 min. à pleine puissance. Les produits à griller doivent être entièrement décongelés avant de les griller. • Utilisez toujours l'appareil avec le bac réflecteur ci-joint. –5– Thermostat • Le thermostat réglable en continu permet de régler la température désirée du gril de »min.« jusqu'à »max.« et de la maintenir constante. Voyant de contrôle • Dès que l'appareil est branché sur le réseau, le voyant de contrôle s'allume. Protection antisurchauffe: • La protection antisurchauffe intégrée met l'appareil automatiquement hors circuit en cas de perturbation ou de surchauffe (vérifiez s'il y a de l'eau dans le bas). La partie commande ne doit pas être soumise au rayonnement direct du soleil. • Si cela devait se répéter, veuillez-vous adresser à votre commerçant spécialisé. Aide en cas de perturbations Perturbation: voyant de contrôle ne s'allume pas. Causes possibles: a) Pièce de commande n'est pas mise correctement dans le boîtier b) La protection de surchauffe a coupé automatiquement l'appareil en raison d'une perturbation ou d'une surchauffe. Remède: a) Contrôler si la pièce de commande a été mise correctement dans le boîtier. b) Voir chapitre "Protection de surchauffe". Nettoyage: • Retirer la fiche de la prise de courant pour le nettoyage. Après le refroidissement de l'appareil, retirez la partie commande et l'élément de chauffage. • Maintenant, vous pouvez nettoyer le bac à eau, la grille et le boîtier avec de l'eau chaude. Afin d'éviter des rayures, n'utilisez jamais d'éponges métalliques ni de détergents à récurer et corrosifs. La grille peut être nettoyée avec une brosse souple. Conseil: après avoir grillé, couvrir la grille avec des torchons mouillés et laisser »ramollir« pendant env. 30 à 60 min. • Attention! Ne plonger jamais la partie commande, le câble réseau et l'élément de chauffage dans l'eau. Ces pièces doivent être essuyées avec un chiffon humide. • Afin d'assurer une exploitation sans perturbation, éliminez les résidus de calcaire dans le bas à eau. • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, vous devez le protéger contre la poussière et la saleté. ELIMINATION: • Eliminer en bonne et due forme les appareils usagés! Service clientèle: • Les réparations et interventions dans l'appareil ne sont permises que par du personnel spécialisé agréé! Adressez-vous à un commerçant spécialisé! Attention! Les interventions non conformes conduisent à la perte du droit à la garantie. • Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables pour l'utilisateur! Caractéristiques techniques: Tension nominale: 230 V/50 Hz Puissance nominale: 1800 W Dimensions (H x L x P) en cm: TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Poids: TG 3061 env. 4,4 kg STG 3065 env. 7,5 kg STG 3070 env. 8,5 kg Thermostat oui Surchauffe oui Déparasité selon CE Garantie: 2 ans Sous réserve de modifications de construction ou d'exécution sur l'appareil dans l'intérêt du perfectionnement technique. Istruzioni per l'uso Grill elettrico TG 3061, STG 3065, STG 3070 Cari clienti, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione l'apparecchio. Vi troverete importanti informazioni per la vostra sicurezza e sull'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! L’apparechio deve essere usato solo per l’uso domestico e non è disegnato per l’uso industriale. NORME DI SICUREZZA • L'apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto nelle istruzioni di servizio. Non è permesso un uso diverso da questo. In caso di uso scorretto e di inosservanza delle norme di sicurezza viene declinata qualsiasi responsabilità sul prodotto e la concessione di garanzia risulta nulla. • Collegare l'apparecchio solo ad una sorgente di tensione elettrica alternata del valore indicato sulla targhetta. • Collegare l'apparecchio solo ad una presa di corrente regolamentarmente installata e dotata di contatto di terra, anche se l'apparecchio viene utilizzato all'aperto. L'installazione di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita) con un'intensità di corrente nominale di apertura di max. 30 mA offre un'ulteriore protezione. Rivolgersi ad un elettricista. • L'apparecchio non è adatto ad essere collegato a linee elettriche fisse. • Non mettere mai in funzione l'apparecchio se quest'ultimo o il cavo di alimentazione è danneggiato. Pericolo di lesioni! • Se il cavo di alimentazione elettrica di rete è presenta danni o se l'apparecchio è danneggiato al punto che le parti elettriche risultano scoperte, staccarlo immediatamente dalla rete elettrica e rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. • Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere costantemente accessibile per permettere di estrarre rapidamente la spina di collegamento in rete. • Attenzione! Durante l'uso, la griglia, l'alloggiamento e l'elemento termico assumono temperature molto elevate. Pertanto collocare l'apparecchio in modo da escludere eventuali contatti accidentali. Dopo lo spegnimento, l'apparecchio si raffredda solo gradualmente. • Far raffreddare il grill prima di trasportarlo o metterlo da parte. Pericolo di incespicare! Pericolo di ustioni! • Attenzione! Il grill elettrico non deve mai funzionare con carbone di legna o sostanze combustibili simili. • Non collocare mai elementi di plastica o altri oggetti sulla griglia oltre agli alimenti da cuocere. • Badare agli spruzzi di grasso durante la cottura di carne grassa. Pericolo di ustioni! • Per evitare di danneggiare l'apparecchio, non coprire mai completamente la griglia, ad esempio con fogli di alluminio, padelle o altri oggetti; ciò impedirebbe la libera dissipazione del calore. Pericolo di surriscaldamento! • Non versare mai acqua sull'elemento termico! • Non utilizzare oggetti di plastica per voltare o prelevare gli alimenti dal grill. • Non conservare né utilizzare sostanze facilmente infiammabili o spray nelle vicinanze dell'apparecchio in funzione. Pericolo di incendio! • Non utilizzare l'apparecchio in un'atmosfera facilmente infiammabile (ad esempio vicino a gas combustibili o bombolette spray). Pericolo di esplosione e di incendio! • L'apparecchio non deve essere utilizzato sotto cappe aspiranti in funzione né sotto armadi pensili. • Per ragioni di sicurezza occorre evitare di usare accessori nè consigliati nè venduti dal costruttore dell'apparecchio. • Ai bambini ed alle persone sotto l'influsso di farmaci o alcool è permesso di usare l'apparecchio solo sotto sorveglianza. Fare attenzione a non far giocare i bambini con apparecchi elettrici. • Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere accuratamente conservate. Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, vanno consegnate anche le presenti istruzioni. IMBALLAGGIO • Dopo averlo disimballato, controllare che l'apparecchio non abbia subito danni di trasporto e la completezza degli articoli ed accessori forniti. In caso di danneggiamenti o di fornitura incompleta rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. • Non gettare via lo scatolone originale. È necessario per conservare e spedire l'apparecchio evitando danni di trasporto. • Smaltire il materiale di imballaggio in maniera regolamentare. I sacchetti di plastica possono risultare un giocattolo molto pericoloso per i bambini. LUOGO DI INSTALLAZIONE • Il grill elettrico è adatto ad essere usato in casa ed all'aperto e può essere impiegato in qualsiasi punto sia presente una presa di corrente. Ad apparecchio non in funzione, conservarlo sempre in casa. • Non installare né utilizzare l'apparecchio in locali in cui si trovano vasche da bagno, docce o piscine, oppure nelle vicinanze a lavandini. Non esporre l'apparecchio alla pioggia nè all'umidità. • Collocare l'apparecchio su un piano resistente e sicuro Fare attenzione ad un supporto stabile. Intorno all'apparecchio deve essere presente uno spazio libero sufficiente (min. 70 cm). Il grill deve essere in posizione assolutamente sicura, in quanto, se cade o si sposta, può dar luogo al pericolo di incendio. • Il grasso e gli alimenti da cuocere possono spruzzare e gocciolare. Per questa ragione non collocare il grill nelle immediate vicinanze si superfici sensibili, ad esempio tavoli con piani lucidi, parquet o moquette. • Poiché gli uccelli possiedono un sistema respiratorio particolare, in qualche caso possono essere allergici ai vapori emessi dal grasso bruciato. Pertanto evitare la presenza di gabbie con uccelli e del grill in funzione nello stesso locale. CAVO ELETTRICO • Assicurarsi che nessuno possa incespicare sul cavo elettrico e così rovesciare l'apparecchio. • Utilizzare solo cavi di prolunga tripolari adatti alla potenza dell'apparecchio ed omologati. • Il cavo elettrico non deve venire a contatto con oggetti ad alta temperatura. • Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente tirando per il cavo. Non spostare mai l'apparecchio tirando per il cavo nè utilizzare il cavo per trasportare l'apparecchio. • Non avvolgere il cavo sull'apparecchio. Non far funzionare l'apparecchio con cavo avvolto. Ciò vale in particolare se si utilizza una bobina per cavi. • Non bloccare il cavo, non posarlo su bordi taglienti, non collocarlo su piastre di cucina calde né su fiamme libere. AVVERTENZE SUL FUNZIONAMENTO • Per mettere in funzione l’apparecchio inserire la spina nella presa di corrente. Il grill si accenderà automaticamente fino a raggiungere la temperatura precedentemente selezionata. • Nella vaschetta deve essere sempre presente una quantità sufficiente di acqua. Ciò evita lo sviluppo di fumo ed impedisce il surriscaldamento dell'apparecchio. Durante il funzionamento rimboccare regolarmente. L'apparecchio non deve mai funzionare senza acqua (pericolo di surriscaldamento!). Non versare mai acqua sull'elemento termico nè sul gruppo di controllo! • Al Primo utilizzo della vostra griglia vi consigliamo di farla scaldare per 5 minuti riempiendo di acqua l’apposito recipiente senza cibo sulla griglia. Questa operazione consente di rimuovere l’odore normale dell’apparecchio nuovo (dato che al primo utilizzo l’apparecchio potrebbe emettere un po’ di fumo, il locale nel quale utilizzate la griglia deve essere ben ventilato). Levate la superficie di cottura della griglia con acqua calda. • Prima di iniziare a cuocere gli alimenti, sulla griglia va applicato un sottile strato di olio; ciò permette di voltare meglio gli alimenti in cottura. • Prima di collocare gli alimenti sulla griglia, far riscaldare l'apparecchio per circa 5 - 10 minuti alla potenza massima. Prima di collocarli sulla griglia, gli alimenti devono essere completamente scongelati. • Utilizzare sempre l'apparecchio con il riflettore montato. –6– Termostato • Il termostato permette di regolare la temperatura di cottura desiderata dal valore "min." al valore "max."; la temperatura impostata viene mantenuta automaticamente costante. Lampada di controllo • Collegando l'apparecchio alla rete elettrica, la lampada di controllo si accende. Protezione contro il surriscaldamento • Il dispositivo incorporato di protezione contro il surriscaldamento spegne automaticamente l'apparecchio in caso di guasto o anomalia di funzionamento (controllare la presenza di acqua nella vaschetta). Il gruppo di controllo non deve essere esposto alla radiazione solare diretta. Se lo spegnimento a causa del surriscaldamento si verifica ripetutamente, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Guida ai guasti Guasto: la spia luminosa non si accende Causa possibile: a) l’elemento di comando non è inserito correttamente nell’alloggiamento b) il dispositivo antisurriscaldamento incorporato ha disinserito automaticamente l’apparecchio a causa di un guasto o di surriscaldamento Rimozione del guasto: a) verificare che l’elemento di comando sia inserito correttamente nell’alloggiamento b) vedere il capitolo "Dispositivo antisurriscaldamento” PULIZIA • Per la pulizia, dapprima estrarre la spina dalla presa di corrente. Dopo il raffreddamento dell'apparecchio togliere il gruppo di controllo insieme all'elemento termico. • Ora la vaschetta dell'acqua, la griglia e l'alloggiamento possono essere lavati con acqua calda. Per evitare graffi, non usare mai spugne metalliche né detergenti abrasivi o corrosivi. Pulire la griglia con una piccola spazzola a setole morbide. CONSIGLIO: al termine della cottura, coprire la griglia con panni da cucina bagnati e far agire per circa 30 - 60 minuti. • Attenzione! Non immergere mai il gruppo di controllo, il cavo elettrico o l'elemento termico in acqua. Pulire questi componenti solo con un panno umido. • Per garantire un funzionamento privo di anomalie, togliere le incrostazioni di calcare dalla vaschetta dell'acqua. • Se l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo, deve essere protetto dalla polvere e dallo sporco SMALTIMENTO • Portare gli apparecchi da rottamare ad un apposito centro di raccolta. SERVIZIO DI ASSISTENZA • Le riparazioni e gli interventi sull'apparecchio devono essere eseguiti solo da personale autorizzato. Pertanto rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Attenzione! Interventi scorretti sull'apparecchio comportano la perdita della garanzia. • A causa di riparazioni scorrette possono presentarsi notevoli pericoli per l'utente. Dati tecnici Tensione nominale: 230 V/50 Hz Potenza nominale: 1800 W Dimensioni (altezza x lungh. x largh.) in cm: TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Peso: TG 3061 circa 4,4 kg STG 3065 circa 7,5 kg STG 3070 circa 8,5 kg Termostato: sì Protezione contro il surriscaldamento: sì Schermatura contro i radiodisturbi a norme: CE Garanzia: 2 anni Con riserva di modifiche costruttive o del modello di apparecchio nell'interesse del costante sviluppo tecnico. Gebruiksaanwijzing Elektrische barbecue TG 3061, STG 3065, STG 3070 Geachte klant, Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik a.u.b. aandachtig door. Ze bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en het gebruik van het apparaat. Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en niet voor industriele doeleinden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing! Ieder ander gebruik is niet toegestaan! Bij schade door een onjuiste bediening, onjuist gebruik en door het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, vervalt iedere aanspraak op garantie! • Het apparaat alleen op wisselstroom - spanning conform het typeplaatje - aansluiten. • Het apparaat alleen aansluiten op een volgens voorschrift geïnstalleerd, geaard stopcontact. Dit geldt ook wanneer het apparaat buiten wordt gebruikt. De inbouw van een kortsluitbeveiliging met een nominale afschakelstroom van max. 30 mA biedt extra bescherming. Neem contact op met een elektricien. • Het apparaat is niet geschikt om op vaste leidingen aan te sluiten! • Het apparaat nooit in gebruik nemen, wanneer het apparaat of het snoer beschadigd is. Gevaar voor verwondingen! • Wanneer wanneer de voedingskabel beschadigingen vertoont of wanneer het apparaat zo ernstig is beschadigd dat elektrische delen vrij liggen, moet onmiddellijk de stekker uit het stopcontact worden getrokken en dient u contact op te nemen met uw leverancier. • Tijdens het gebruik moet het stopcontact altijd bereikbaar zijn, om de stekker er snel uit te kunnen trekken! • Let op! Het barbecuerooster, de behuizing en het verwarmingselement worden tijdens het gebruik zeer heet. Plaats het apparaat daarom zo dat het niet toevallig kan worden aangeraakt! Nadat het apparaat is uitgeschakeld, koelt het langzaam af. • Laat de barbecue eerst afkoelen voordat u hem oppakt en wegzet. Gevaar voor struikelen en brandwonden! • Let op! De elektrische barbecue mag nooit met houtskool of vergelijkbare brandstof worden gebruikt. • Uitsluitend barbecuevlees e.d. op het rooster leggen (geen kunststof of andere voorwerpen). • Let op: vet vlees kan tijdens het barbecuen flink spatten. Gevaar voor brandwonden! • Om beschadiging aan het apparaat te voorkomen, het barbecuerooster nooit volledig afdekken, met bijv. aluminiumfolie, pannen of barbecuegerei, omdat de warmte anders niet kan worden afgevoerd. Gevaar voor oververhitting! • Nooit water op het verwarmingselement gieten! • Geen kunststof bestek gebruiken om het barbecuevlees e.d. om te keren en van de barbecue te nemen. • Geen licht ontvlambare stoffen of sprays in de buurt van het apparaat bewaren of gebruiken! Brandgevaar! • Het apparaat niet in een licht ontvlambare omgeving (bijv. in de buurt van brandbare gassen of spuitbussen) gebruiken! Gevaar voor explosies en brand! • Het apparaat mag niet onder een in werking zijnde afzuigkap of onder keukenkastjes worden gebruikt. • Om veiligheidsredenen alleen accessoires gebruiken die door de fabrikant geadviseerd of verkocht worden. • Kinderen en personen die onder invloed zijn van medicijnen of alcohol, mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken! Let op, zorg dat kinderen niet de gelegenheid hebben met elektrische apparaten te spelen! • De gebruiksaanwijzing hoort bij het apparaat en moet zorgvuldig worden bewaard! Wanneer het apparaat van eigenaar verandert, moet de gebruiksaanwijzing eveneens worden overhandigd! VERPAKKING: • Na het uitpakken het apparaat op transportschade en volledigheid controleren! Bij schade of een onvolledige levering a.u.b. contact met uw leverancier opnemen! • De originele doos niet weggooien! Deze heeft u nodig om het apparaat in te bewaren en te versturen en zo transportschade te voorkomen! • Het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze bij het afval doen! Plastic zakken kunnen levensgevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen! PLAATS VAN OPSTELLING: • Uw elektrische barbecue kan zowel binnen als buiten worden gebruikt; overal waar een stroomaansluiting is. Bewaar het apparaat altijd binnenshuis. • Het apparaat niet in ruimtes met badkuip, douche of zwembad of in de buurt van wastafels gebruiken! Het apparaat niet aan regen of ander vocht blootstellen. • De barbecue op een stabiele ondergrond neerzetten. Voor voldoende vrije ruimte (min. 70 cm) rond de barbecue zorgen. De barbecue moet absoluut stevig en stabiel staan; indien deze omvalt kan dit tot brandwonden leiden! • Vet en barbecuevlees kan spatten en van de barbecue druppelen. Zet de barbecue daarom niet direct op kwetsbare oppervlakken, zoals in de was gezette tafelbladen, parket of vloerbedekking. • Omdat kooivogels een bijzonder ademhalingssysteem hebben, kunnen ze soms allergisch zijn voor de dampen die vrijkomen bij het verbranden van vet. Zorg daarom dat er geen vogelkooien in de ruimte staan waarin u wilt gaan barbecuen. SNOER: • Zorg dat niemand over het snoer kan struikelen en zo het apparaat kan omgooien. • Gebruik alleen 3-polige verlengsnoeren die overeenkomen met het vermogen van het apparaat en die officieel toegelaten zijn. • Het snoer mag niet in aanraking komen met hete delen van het apparaat! • De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken! Het apparaat nooit bewegen door aan het snoer te trekken en het apparaat nooit aan het snoer dragen! • Het snoer niet om het apparaat wikkelen! Het apparaat niet met opgerold snoer gebruiken! Dit geldt met name bij gebruik van een kabelhaspel. • Het snoer niet vastklemmen of over scherpe randen trekken, niet op hete kookplaten of open vuur leggen! AANWIJZINGEN BIJ HET GEBRUIK: • Voor het gebruik de stekker in het stopcontact steken. De grill verwarmt nu automatisch tot de ingestelde temperatuur. • Zorg dat de bak altijd water bevat. Hierdoor is er minder rookvorming en wordt oververhitting van het apparaat voorkomen. Tijdens het gebruik regelmatig water bijvullen. Het apparaat mag nooit zonder water worden gebruikt (gevaar voor oververhitting!). Nooit water op het verwarmingselement of bedieningsgedeelte gieten! • Laat de met water gevulde barbecue voor het eerste gebruik ca. 5 minuten zonder barbecuevlees voorverwarmen, zodat de eigen geur van de barbecue kan afnemen (lichte rookontwikkeling mogelijk, daarom voor voldoende ventilatie zorgen). Was het barbecuerooster in heet afwaswater af. • Het barbecuerooster voorafgaand aan het barbecuen dun met olie invetten, zodat het barbecuevlees gemakkelijker omgekeerd en van het rooster genomen kan worden. Voordat u het barbecuevlees op het rooster legt, het apparaat ca. 5 - 10 min op vol vermogen verwarmen. Het barbecuevlees moet volledig ontdooid zijn voordat het op de barbecue wordt gelegd. • Gebruik het apparaat altijd met de bijgeleverde reflectorschaal. –7– Thermostaat • Door de traploos instelbare thermostaatregelaar kan de gewenste barbecuetemperatuur van "min" tot "max" worden ingesteld. De temperatuur wordt dan automatisch constant gehouden. Controlelamp • Zodra het apparaat op de stroom is aangesloten, brandt de controlelamp. Bescherming tegen oververhitting: • De ingebouwde bescherming tegen oververhitting schakelt het apparaat bij een storing automatisch uit (controleer of de bak water bevat). Het bedieningsgedeelte mag niet aan direct zonlicht worden blootgesteld. Mocht dit herhaaldelijk gebeuren, dan dient u contact met uw leverancier op te nemen! Help bij storingen Storing: controlelamp brandt niet. Mogelijke oorzaken: a) Het bedieningsgedeelte is niet correct in de behuizing geplaatst b) De ingebouwde bescherming tegen oververhitting heeft het apparaat in verband met een storing of oververhitting automatisch uitgeschakeld. Remedie: a) Controleer of het bedieningsgedeelte correct in de behuizing is geplaatst. b) Zie het hoofdstuk "Bescherming tegen oververhitting”. REINIGING: • Voordat u de barbecue reinigt, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Nadat het apparaat is afgekoeld, het bedieningsgedeelte met het verwarmingselement verwijderen. • Nu kunt u de waterbak, het barbecuerooster en de behuizing met warm afwaswater schoonmaken. Om krassen te voorkomen, nooit metalen schuursponsjes en schurende of etsende reinigingsmiddelen gebruiken. Het barbecuerooster kan met een zachte borstel worden . TIP: na het barbecuen het rooster met natte theedoeken afdekken en ca. 30 - 60 min. laten "inweken". • Attentie! Het bedieningsgedeelte, het snoer en het verwarmingselement nooit in water onderdompelen. Deze delen alleen met een vochtige doek afnemen. • Om een storingvrije werking te garanderen, kalkaanslag uit de bak verwijderen. • Wanneer u de barbecue langere tijd niet gebruikt, dient u deze tegen overmatig stof en vuil te beschermen. VERSLETEN APPARATEN: • Versleten apparaten op de juiste wijze als afval behandelen (gescheiden afval enz.)! KLANTENSERVICE: • Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in het apparaat is uitsluitend toegestaan aan bevoegd personeel! Neem contact op met een leverancier! Attentie! Door ondeskundige reparaties komt de garantie te vervallen. • Door ondeskundige reparaties kunnen de risico’s voor de gebruiker aanzienlijk worden verhoogd! Technische gegevens: Nominale spanning 230 V/50 Hz Nominaal vermogen 1.800 W Afmetingen (h x b x d) in cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Gewicht TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Thermostaat ja Bescherming tegen oververhitting ja Ontstoord CE Garantie 2 jaar In verband met de technische verdere ontwikkeling zijn veranderingen aan de constructie of uitvoering voorbehouden. Instrucciones de Uso Parrilla Eléctrica TG 3061, STG 3065, STG 3070 Estimado cliente: Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Contienen información importante para su seguridad y el empleo del aparato. Atención! El aparato sólo está destinado al uso doméstico normal pero no al uso industrial. NORMAS DE SEGURIDAD • ¡El aparato debe ser utilizado solamente como se indica en las instrucciones de uso! ¡No está permitido ningún otro modo de empleo! ¡En caso de daños por mala utilización, manipulación errónea o incumplimiento de las normas de seguridad se extinguirá toda responsabilidad o garantía! • Conecte el aparato exclusivamente a corriente alterna, con tensión según la placa del modelo. • Conecte el aparato solamente a un enchufe con protección de contacto instalado reglamentariamente. Esto es también aplicable cuando utilice el aparato al aire libre. La incorporación de un dispositivo de protección de corriente de defecto, con una corriente de disparo nominal de máx. 30 mA, ofrece protección adicional. Consulte a un instalador electricista. • ¡El aparato no es adecuado para la conexión a líneas fijas! • No poner nunca el aparato en funcionamiento cuando éste o su cable de alimentación estén dañados. ¡Peligro de lesión! • Si el cable de alimentación presenta puntos defectuosos o el aparato estuviera tan dañado que quedaran al desnudo componentes eléctricos, desconéctelo inmediatamente de la corriente y diríjase a su proveedor especializado. • Mientras el aparato está funcionando, debe permanecer siempre libre el acceso al enchufe, para permitir desenchufarlo rápidamente. • ¡Atención! La rejilla de la parrilla, la carcasa y el calefactor se calientan mucho durante su uso. Por ello, debe colocar el aparato de forma que se imposibilite un contacto ocasional. El aparato comienza a enfriarse gradualmente tras su desconexión. • Deje enfriar la parrilla antes de transportarla y cambiarla de lugar. ¡Peligro de tropiezo, peligro de quemadura! • Atención! La parrilla eléctrica no debe hacerse funcionar nunca con carbón vegetal u otro combustible similar. • No coloque sobre la parrilla, bajo ninguna circunstancia, elementos de plástico ni otros objetos, aparte de los productos a cocinar. • Durante el cocinado de carne grasa, tenga cuidado con las salpicaduras de grasa. ¡Peligro de quemadura! • Para evitar el deterioro del aparato, no cubra nunca completamente la parrilla, por ejemplo, con papel de aluminio, cazuelas o vajilla, ya que de lo contrario no tiene salida el calor. ¡Peligro de sobrecalentamiento! • ¡No vierta nunca agua sobre el elemento calefactor! • No utilice cubiertos de plástico para dar la vuelta o retirar la comida de la parrilla. • No conserve ni utilice productos fácilmente inflamables o sprays cerca del aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. ¡Peligro de incendio! • No utilice el aparato en atmósferas fácilmente inflamables (por ejemplo, en la proximidad de gases inflamables o sprays). ¡Peligro de explosión e incendio! • El aparato no debe funcionar bajo una campana de extracción de vapor que esté en funcionamiento ni bajo armarios suspendidos. • Por razones de seguridad, no se deben utilizar accesorios que no sean recomendados o vendidos por el fabricante. • A los niños y a personas que se encuentren bajo los efectos de medicamentos o del alcohol, solamente se les debe permitir la utilización del aparato bajo supervisión. ¡Tenga cuidado de que los niños no tengan acceso a jugar con aparatos eléctricos! • Las instrucciones de empleo son parte del apara- to y deben ser guardadas cuidadosamente. Si se produce un cambio de propietario debe entregarse con él las instrucciones. EMBALAJE • Tras desembalar el aparato, examine que no se hayan producido daños durante el transporte y que el aparato esté completo. En caso de deterioro o de entrega incompleta, diríjase a su proveedor especializado. • ¡No tire el embalaje de cartón original! Es necesario para conservar el aparato y, en caso de envío, para evitar daños durante el transporte. • El material de embalaje se debe eliminar de acuerdo con las disposiciones establecidas. Las bolsas de plástico pueden convertirse en un juguete peligroso para la vida de los niños. UBICACIÓN • La parrilla eléctrica puede ser utilizada en el interior de la casa o al aire libre, y puede colocarse allí donde haya una toma de corriente. Cuando el aparato no esté funcionando, consérvelo siempre en el interior de la casa. • El aparato no debe ser utilizado en recintos con bañeras, duchas o piscinas, así como tampoco cerca de lavabos. No lo exponga a la lluvia o a otras humedades. • Coloque la parrilla de forma firme y segura. Asegúrese de que tiene una base estable. Deje suficiente espacio libre en torno al aparato (min. 70 cm). ¡La parrilla debe estar colocada de forma absolutamente segura, ya que en caso de que se caiga pueden producirse quemaduras! • La grasa y los alimentos a cocinar pueden salpicar y gotear. Por ello, no debe colocar la parrilla directamente sobre superficies delicadas, como por ejemplo, tableros de mesa pulidos, parquet o alfombras. • En casos poco frecuentes, los pájaros enjaulados, debido a su especial aparato respiratorio, pueden ser alérgicos a los vapores desprendidos por la grasa quemada. Por ello, evite colocar jaulas de pájaros en el mismo recinto en el que quiera utilizar la parrilla. CABLE DE ALIMENTACIÓN • Asegúrese de que nadie pueda tropezar con el cable de alimentación y así volcar el aparato. • Utilice solamente cables de alargamiento tripolares autorizados – según la energía absorbida por el aparato. • ¡El cable de alimentación no debe entrar en contacto con partes calientes del aparato! • ¡No desenchufe nunca el aparato tirando del cable! ¡No mueva nunca el aparato tirando del cable ni utilice el cable para trasladar el aparato! • ¡No enrolle nunca el cable alrededor del aparato! ¡No se debe hacer funcionar el aparato con el cable enrollado, en especial cuando se utiliza un tambor de cables! • ¡No se debe atascar nunca el cable, ni arrastrarlo sobre cantos afilados, ni dejarlo sobre placas calientes de cocina ni sobre llamas! INSTRUCCIONES DE SERVICIO • Para la puesta en servicio, enchufar en la caja de contacto. Ahora el grill se calentará automáticamente hasta llegar a la temperatura preseleccionada. • Tenga cuidado de que haya siempre agua en el recipiente. Eso reduce la formación de humo e impide el sobrecalentamiento del aparato. Reponga el agua periódicamente durante el funcionamiento. El aparato no debe funcionar nunca sin agua (¡Peligro de sobrecalentamiento!) ¡No vierta nunca agua sobre el elemento calefactor o la pieza de los mandos! • Antes de utilizarlo por primera vez, caliente la parrilla, llena de agua, sin poner alimentos a asar, durante unos 5 minutos, para que pierda su propio olor (es posible que se produzca un ligero humo, por lo que conviene que haya ventilación suficiente). Lave la rejilla de la parrilla con agua caliente. • Antes de utilizar la parrilla debe untar la rejilla ligeramente con aceite, con lo que se facilita dar la vuelta a los alimentos y retirarlos. Antes de colocar los alimentos sobre la rejilla, deje calentar el aparato durante 5-10 minutos a toda potencia. Previamente a su colocación en la parrilla los –8– alimentos deben estar totalmente descongelados. • Utilice siempre el aparato con el elemento reflectante que se adjunta. Termostato • Mediante el regulador sin graduación del termostato se puede regular la temperatura de la parrilla de "min.” a "máx.”, y de esta forma se mantiene automáticamente constante.. Lámpara de control • En cuanto se conecta el aparato a la red se enciende la lámpara de control. Protección contra sobrecalentamiento • La protección contra sobrecalentamiento incorporada desconecta el aparato automáticamente en caso de avería o sobrecalentamiento (compruebe si hay agua en la cubeta). El elemento de los mandos no debe ser expuesto directamente a los rayos solares. Si esto se repitiera, por favor, póngase en contacto con su proveedor especializado. Ayuda en caso de avería Avería: La luz de control no se enciende. Posible causa: a) La pieza de mando no está correctamente instalada en la caja. b) El termostato protector integrado ha desconectado el aparato automáticamente debido a una avería o sobrecalentamiento. Remedio: a) Compruebe que la pieza de mando esté correctamente instalada en la caja. b) Véase capítulo " Termostato protector". LIMPIEZA • Para proceder a limpiar el aparato, en primer lugar desenchúfelo. Cuando se haya enfriado el aparato, retire la pieza de los mandos con el elemento calefactor. • A continuación puede limpiar con agua caliente el recipiente del agua, la rejilla de la parrilla y la carcasa. Para evitar los arañazos, no utilice nunca estropajos metálicos ni productos de limpieza abrasivos o corrosivos. La rejilla puede ser limpiada con un cepillo blando. SUGERENCIA: Tras utilizar la parrilla, cubrir la rejilla con un paño húmedo y dejarla que se "ablande” durante 30-60 minutos. • ¡Atención! No sumerja nunca en agua la pieza de los mandos, el cable de conexión o el calefactor. Estos elementos se deben limpiar solamente con un paño húmedo. • Para garantizar un funcionamiento sin averías, elimine los residuos calcáreos de la cubeta de agua. • Cuando no utilice el aparato durante largo tiempo, debe protegerlo del polvo y la suciedad excesivos. ELIMINACIÓN • ¡Los aparatos desechados deben ser eliminados según las disposiciones establecidas! SERVICIO AL CLIENTE • Toda reparación o manipulación del aparato debe ser efectuada solamente por personal técnico autorizado. Recurra, por ello, a un establecimiento especializado. ¡Atención! Las manipulaciones por parte de personal no especializado originan la pérdida del derecho de garantía. • Las reparaciones inadecuadas pueden originar importantes riesgos para el usuario. Datos Técnicos: Tensión nominal: 230 V/50 Hz Potencia nominal: 1800 W Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) en cm.: TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Peso TG 3061 approx. 4,4 kg STG 3065 approx. 7,5 kg STG 3070 approx. 8,5 kg Termostato Sí Protección contra sobrecalentamiento Sí Antiparásito CE Garantía 2 años En interés del ulterior desarrollo técnico, se reserva el derecho a introducir modificaciones en la construcción y la realización. Bruksanvisning Elektrogrill TG 3061, STG 3065, STG 3070 Kjære kunde! Vennligst les følgende merknader nøye før du tar apparatet i bruk. De inneholder viktige opplysninger angående din sikkerhet og bruken av apparatet. SIKKERHETSFORSKRIFTER: • Apparatet skal bare brukes slik det er beskrevet i bruksanvisningen! Enhver annen bruk er ulovlig! Ved skader på grunn av feil betjening, gal bruk eller ignorering av sikkerhetsforskriftene bortfaller ethvert ansvar og enhver garanti! • Apparatet må bare koples til vekselstrøm – med spenning i henhold til typeskiltet! • Grillen må bare koples til en forskriftsmessig installert jordet stikkontakt. Dette gjelder også om grillen brukes utendørs. Installasjon av en jordfeilbryter med en nominell utløserstrøm på maks. 30 mA gir ekstra beskyttelse. Ta kontakt med en elektroinstallatør. • Apparatet egner seg ikke til tilkopling til fastinstallerte ledninger! • Apparatet må aldri tas i bruk hvis ledningen eller selve apparatet er skadet. Fare for personskader! • HVis det finnes skadete steder på nettkabelen, eller hvis apparatet skades så sterkt at elektriske deler blir liggende åpne, må støpselet straks trekkes ut og du må henvende deg til forhandleren! • Mens apparatet er i bruk, må støpselet alltid være lett tilgjengelig slik at det kan trekkes raskt ut av stikkontakten ved behov! • Advarsel! Grillrist, hus og varmeelement blir svært varme mens grillen er i bruk. Grillen må derfor plasseres slik at tilfeldig berøring ikke er mulig. Etter at grillen er slått av, kjøles den bare langsomt ned. • La grillen bli kald før du bærer den og setter den bort. Snublefare, forbrenningsfare! • Advarsel! Elektrogrillen må aldri brukes med trekull eller lignende brensel. • Det må aldri legges plastgjenstander eller andre gjenstander på risten unntatt maten som skal grilles. • Vær oppmerksom på fettsprut fra fett kjøtt mens du griller. Forbrenningsfare! • For å unngå å skade grillristen må den aldri dekkes helt til med f.eks. aluminiumsfolie, panner eller grillutstyr, siden varmen da ikke kan føres bort. Fare for overoppheting! • Hell aldri vann på varmeelementet! • Ikke bruk plastbestikk til å vende eller ta bort grillmaten med. • Lettantennelige stoffer eller sprayer må aldri oppbevares eller benyttes i nærheten av apparatet! Brannfare! • Apparatet må aldri brukes i lett antennelig luft (f.eks. i nærheten av brennbare gasser eller spraybokser)! Eksplosjons- og brannfare! • Apparatet må ikke brukes under hengeskap eller under en avtrekksvifte som er bruk. • Av sikkerhetsgrunner må det ikke brukes tilbehør som verken er godkjent av eller solgt av produsenten. • Barn og personer som er påvirket av medikamenter eller alkohol, har bare lov til å betjene apparatet under tilsyn! Pass på at barn ikke får anledning til å leke med elektriske apparater! • Bruksanvisningen hører til apparatet og skal oppbevares omhyggelig! Ved eierskifte skal bruksanvisningen følge med apparatet! Emballasje: • Etter utpakking må det kontrolleres at apparatet er uskadd og at leveransen er fullstendig! Ved skader eller ufullstendig leveranse må du henvende deg til forhandleren. • Ikke kast originalkartongen! Den trengs til oppbevaring av apparatet og ved sending, for å unngå transportskader. • Emballasjematerialet skal kastes/resirkuleres i henhold til de lokale forskriftene! Plastposer er livsfarlig leketøy for barn! Plassering: • Elektrogrillen egner seg til bruk inne i huset og utendørs og kan brukes overalt hvor det finnes strømtilkopling. Når apparatet ikke er i bruk, skal det alltid oppbevares innendørs. • Apparatet må ikke brukes i rom med badekar, dusj eller svømmebasseng samt i nærheten av vaskeservanter! Ikke utsett apparatet for regn eller annen form for fuktighet. • Plasser grillen trygt og stødig. Pass på at underlaget er stabilt. La det være nok fritt rom rundt grillen (min. 70 cm). Grillen må stå absolutt sikkert, siden det er fare for forbrenning hvis den velter! • Fett og grillmat kan sprute og dryppe. Sett derfor ikke grillen direkte på ømfintlige overflater som f.eks. polerte bordplater, parkett eller teppegulv. • Burfugler kan i sjeldne tilfeller være allergiske mot dampen fra brent fett, siden de har et spesielt åndedrettssystem. Unngå derfor å sette fugleburet i samme rom som du bruker grillen. Nettledning: • Forsikre deg om at ingen snubler over nettledningen slik at de kan velte apparatet. • Bruk bare trepolet godkjent skjøteledning med tilsvarende inngangseffekt som apparatet. • Ledningen må ikke komme i kontakt med varme deler av apparatet! • Støpselet skal aldri trekkes ut etter ledningen! Flytt aldri apparatet ved å dra i ledningen og bruk aldri ledningen til å bære apparatet! • Ledningen må ikke surres rundt apparatet! Apparatet må ikke brukes med oppkveilet ledning! Detter gjelder særlig ved bruk av kabeltrommel. • Ledningen må ikke klemmes, ikke trekkes over skarpe kanter, ikke legges over varme kokeplater eller åpne flammer! Bruksveiledning: • Stikk støpslet i stikkontakten når grillen skal tas i bruk. Grillen varmes så automatisk opp til forhåndsinnstilt temperatur. • Pass på at det alltid er vann i grillbakken. Det reduserer røykdannelsen og hindrer overoppheting av apparatet. Etterfyll regelmessig mens grillen er i bruk. Den må aldri brukes uten vann (fare for overoppheting!). Hell aldri vann på varmeelementet eller betjeningsdelen! • Før grillen brukes første gang må den fylles med vann og varmes opp en gang i 5 minutter, slik at lukten som dannes, kan bli borte (det kan oppstå lett røykutvikling, så sørg for god lufting). Vask grillristen i varmt oppvaskvann. • Før grilling bør grillristen smøres inn tynt med olje slik at grillmaten lettere løsner fra risten når den skal snus. Grillristen kan stilles inn i høyden avhengig av maten som skal grilles. Før du legger maten på risten, må apparatet varmes opp i ca 5 – 10 minutter ved full effekt. • Bruk alltid den medfølgende reflektoren når du griller. –9– Termostat • Ved hjelp av den trinnløst regulerbare termostaten kan den ønskede grilltemperaturen stilles inn fra "min." til "max." og den holdes da automatisk konstant. Kontrollampe • Så snart apparatet er koplet til strømnettet, lyser kontrollampen. Overopphetingsvern: • Det innebygde overopphetingsvernet kopler automatisk ut apparatet ved en feil eller overoppheting (kontroller at det er vann i bakken). Betjeningsdelen bør ikke utsettes for direkte sollys. Hvis det skulle gjenta seg, må du ta kontakt med forretningen der apparatet er kjøpt. Tiltak ved feil Feil: Kontrollampe brenner ikke. Mulige årsaker: a) Betjeningsdelen er ikke satt korrekt inn i huset. b) Det integrerte overopphetningsvernet har koplet grillen automatisk ut på grunn av en feil eller overopphetning. Tiltak: a) Kontroller at betjeningsdelen er satt korrekt inn i huset. b) Se kapittel "Overopphetningsvern". Rengjøring: • Ved rengjøring må først må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Etter avkjøling av apparatet fjernes betjeningsdelen med varmeelementet. • Nå kan du vaske vannbakken, grillristen og selve huset med varmt oppvaskvann. For å unngå riper, må du aldri bruke metallskrubb, skuremidler eller etsende vaskemidler. Grillristen man rengjøres med en myk børste. TIP: Dekk til risten med vått håndklepapir etter grillingen og "bløt den opp" i ca. 30 – 60 minutter. • Advarsel! Betjeningsdelen, ledningen og varmeelementet må aldri dyppes i vann! Disse delene må bare tørkes av med en fuktig klut. • Før å sikre en problemfri bruk bør du fjerne evt. kalkrester fra vannbakken. • Når apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør du dekke det til mot støv og skitt. Avfallshåndtering: • Kasserte apparater skal kastes må forskriftsmessig måte! Kundeservice: • Reparasjoner og inngrep i apparatet skal bare foretas av autorisert personale! Henvend deg derfor til forhandleren. Advarsel! Ufagmessige inngrep medfører tap av garantikrav. • Reparasjoner foretatt av ukyndige, kan føre til betydelig fare for brukeren! Tekniske data: Nominell spenning: 230 V/50 Hz Nominell effekt: 1800 W Mål (h x b x d) i cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Vekt: TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat: ja Overopphetingsvern: ja Radiostøydempet: CE Garanti: 2 år Med forbehold om endringer i konstruksjon eller utførelse på grunn av teknisk videreutvikling. Bruksanvisning Elektrisk grill TG 3061, STG 3065, STG 3070 Bästa kund, var vänlig läs igenom följande anvisningar noggrant före användning. Anvisningarna ger dig viktig information för din säkerhet och användning av grillen. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Grillen får endast användas enligt beskrivningarna i bruksanvisningen! All annan användning är inte tillåten! Vid skador som har uppstått p g a felaktig betjäning, felaktig användning eller ej beaktade säkerhetsföreskrifter, upphör allt ansvar och garanti att gälla! • Anslut grillen endast till växelström - spänningen måste stämma med uppgifterna på typskylten. • Anslut grillen endast till ett jordat uttag som har installerats enligt föreskrift. Detta gäller också om grillen används utomhus. Ännu bättre skydd kan garanteras med en jordfelsbrytare med en nominell utlösningsström på max. 30 mA. Vänd dig till en elinstallatör. • Grillen är inte lämplig för anslutning till fast lagda ledningar. • Ta aldrig grillen i drift om själva grillen eller den inkommande ledningen är skadad. Risk för personskador! • Om nätkabeln är skadad eller om apparaten skadas i sådan omfattning att elektriska delar friläggs, åtskilj omedelbart grillen från nätet och vänd dig till din specialbutik. • Under drift måste vägguttaget alltid vara tillgängligt, för att vid behov snabbt kunna dra ut stickkontakten. • Varning! Grillgaller, kåpa och värmeelement blir mycket heta under drift. Ställ därför grillen på ett sådant sätt att den inte kan beröras oavsiktligt. Efter urkoppling kyls grillen ner gradvis. • Låt grillen först kyla ned innan du flyttar den. Risk för att snava! Risk för brännskador! • Obs! Använd aldrig träkol eller liknande bränsle till grillen. • Under inga omständigheter får plastdelar eller andra föremål förutom maten som ska grillas ligga på gallret. • Akta dig för fettstänk från fett kött under grillningen.Risk för brännskador! • Om nätkabeln är skadad eller om apparaten skadas i sådan omfattning att elektriska delar friläggs, undvika skador på grillen får grillgallret inte täckas över helt med t ex aluminiumfolie, pannor eller grillredskap, eftersom värmen då inte kan avledas. Risk för överhettning! • Häll aldrig vatten på värmeelementet! • Använd inte plastbestick för att vända och ta bort den grillade maten. • Förvara eller använd inte lättantändliga ämnen eller sprayer i närheten av grillen. Risk för brand! • Använd inte grillen i lättantändlig omgivning (t ex i närheten av brännbara gaser eller sprayburkar). Risk för explosion eller brand! • Använd inte grillen under en tillslagen köksfläkt eller under hängande skåp. • Använd av säkerhetsskäl inga tillbehörsdelar som inte har rekommenderats eller sålts av tillverkaren. • Barn samt personer som är påverkade av medicin eller alkohol måste hållas under uppsikt när de använder grillen. Se till att barn inte har möjlighet att leka med elektriska grillar. • Bruksanvisningen tillhör grillen och måste sparas för framtida bruk. Om grillen byter ägare, måste även bruksanvisningen följa med. FÖRPACKNING • Efter att du har packat upp grillen, kontrollera att den inte är transportskadad och att leveransen är komplett. Vid skador eller ej komplett leverans, vänd dig till din specialbutik. • Kasta inte bort originalkartongen. Du behöver den för förvaring samt vid ev. returförsändelse för att undvika transportskador. • Avfallshantera förpackningsmaterialet enligt gällande bestämmelser. Plastpåsar kan bli till livsfarliga leksaker för barn. PLACERING • Din elektriska grill är avsedd för användning såväl inom- som utomhus, och kan användas överallt där ström är förhanden. Om grillen inte används, bör den förvaras inomhus. • Använd inte grillen i utrymmen med badkar, dusch eller simbassäng samt i närheten av tvättfat eller vattenanslutningar. Utsätt den inte för regn eller annan fuktighet. • Ställ grillen stabilt och säkert. Se till att uppställningsytan är stabil. Lämna tillräckligt utrymme runt om grillen (min. 70 cm). Grillen måste stå absolut säkert, eftersom risk för brännskador uppstår om grillen skulle välta. • Fett och mat på grillen kan stänka och droppa. Ställ därför inte grillen direkt på ömtåliga ytor som t ex polerade bordsskivor, parkett eller heltäckningsmatta. • Eftersom burfåglar har ett speciellt andningssystem, kan de ibland vara allergiska mot de ångor som uppstår från det brända fettet. Undvik därför att ha burfåglar i samma rum som grillen. NÄTKABEL • Försäkra dig om att ingen person kan snava över nätkabeln och välta omkull grillen. • Använd endast godkända trepoliga förlängningskablar, som är anpassade till grillens effektförbrukning. • Nätkabeln får inte komma i kontakt med varma delar på grillen. • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra endast i kabeln. Använd aldrig kabeln till att flytta eller bära grillen. • Linda inte kabeln om grillen. Använd inte grillen med lindad kabel. Detta gäller särskilt om en kabelvinda används. • Kläm inte in kabeln, dra den inte över skarpa kanter, och lägg den inte över varma ugnsplattor eller öppna lågor. •ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING • Anslut stickkontakten till vägguttaget för att använda grillen. Grillen värms därefter upp automatiskt till den förinställda temperaturen. • Se alltid till att det finns vatten i tråget. Detta minskar rökbildningen och förhindrar att grilen överhettas. Fyll alltid på tråget under användning med jämna mellanrum. Grillen får inte användas utan vatten (risk för överhettning!) Häll aldrig vatten på värmeelementet eller manöverdelen! • Före första användning, värm upp grillen som har fyllts med vatten under ca. 5 minuter utan mat på gallret, så att grillens egna lukt försvinner (ev. bildas svag rök, varför ventilation är nödvändig). Tvätta av grillgallret i varmt diskvatten. • Innan du börjar att grilla bör du stryka gallret med olja, eftersom den grillade maten då inte fastnar så lätt. Innan du lägger maten som ska grillas på gallret, måste grillen förvärmas i 5-10 min. vid full effekt. Maten som är avsedd att grillas måste vara helt upptinad innan du lägger den på gallret. • Använd alltid grillen i kombination med den bifogade reflektorväggen. Termostat • Med den steglöst reglerbara termostaten kan du ställa in avsedd grilltemperatur från "min" till "max", varefter denna temperatur hålls konstant. Kontrollampa • När grillen ansluts till nätet, så tänds kontrolllampan. – 10 – Överhettningsskydd • Vid störningar eller överhettning kopplar det inbyggda överhettningsskyddet ur grillen automatiskt (kontrollera om det finns vatten i tråget). Manöverdelen bör inte utsättas för direkt solstrålning. Om detta inträffar ofta, ta kontakt med din specialbutik. Hjälp vid störningar Störning: Kontrollampan lyser inte. Möjliga orsaker: a) Inställningsenheten sitter inte ordentligt i kåpan. b) Det integrerade överhettningsskyddet har kopplats ifrån automatiskt pga. störning eller överhettning. Åtgärder: a) Kontrollera att inställningsenheten sitter ordentligt i kåpan. b) Se kapitel "Överhettningsskydd" RENGÖRING • Dra först ut stickkontakten ur uttaget. Efter att grillen har kylts ned kan du ta av manöverdelen med värmeelement. • Nu kan du rengöra vattentråget, grillgallret och kåpan med varmt diskvatten. För att undvika repor bör du inte använda disksvampar med metallskikt, skurmedel eller frätande rengöringsmedel. Grillgallret kan rengöras med en mjuk borste. TIPS: Efter grillningen kan du täcka över gallret med vått hushållspapper och "blöta in" gallret i 30 - 60 min. • Varning! Doppa aldrig ned manöverdelen, nätkabeln eller värmeelementet i vatten. Dessa delar får endast torkas av med en fuktig duk. • För att garantera att grillen fungerar utan störningar, ska vattentråget hållas rent från kalkrester. • Om grillen inte används under längre tid, måste den skyddas mot större mängder damm och smuts. AVFALLSHANTERING • Lämna in uttjänta grillar till ett härför avsett insamlingsställe. KUNDTJÄNST • Reparationer och ingrepp i grillen får endast utföras av behörig personal! Vänd dig därför till din specialbutik.Obs! Egenmäktiga ingrepp leder till att garantin upphör att gälla. • Vid ej ändamålsenliga reparationer kan användaren utsättas för stora risker. Tekniska data Nominell spänning 230 V/50 Hz Nominell effekt 1800 W Mått (H x B x D) i cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Vikt TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat ja Överhettningsskydd ja Avstörning CE Garanti 2 år Med hänsyn till tekniska vidarutvecklingar förbehåller vi oss rätten till konstruktions- eller versionsförändringar vid grillen. Brugsanvisning El-grill TG 3061, STG 3065, STG 3070 Kære kunde, De bedes læse nedenstående punkter omhyggeligt før ibrugtagning af grillen. Punkterne indeholder oplysninger, som er vigtige for Deres sikkerhed og for brugen af apparatet. SIKKERHEDSBESTEMMELSER: • Apparatet må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisningen! Anden anvendelse er ikke tilladt! Ved skader, som skyldes forkert betjening, forkert anvendelse og tilsidesættelse af sikkerhedsbestemmelserne, bortfalder ethvert ansvar samt garanti fra producentens side! • Apparatet må kun tilsluttes til vekselstrøm – spænding ifølge typeskilt! • Apparatet skal tilsluttes til en stikkontakt med reglementeret jordforbindelse. Dette gælder også, hvis apparatet anvendes i det fri. Der kan opnås ekstra beskyttelse ved montering af en fejlstrømsbeskyttelsesinstallation med en nominel brydestrøm på maks. 30 mA. Ret henvendelse til en el-installatør • Apparatet er ikke egnet til tilslutning til faste ledninger! • Tag aldrig apparatet i brug, hvis tilledningen eller apparatet selv er beskadiget. Fare for at komme til skade! • Er der beskadigede steder på netkablet eller beskadiges apparatet så voldsomt, at elektriske dele frilægges, skal De omgående trække stikket ud og rette henvendelse til forhandleren! • Under brugen skal stikdåsen altid være tilgængelig, således at der er mulighed for hurtigt at trække netstikket ud! • Forsigtig! Grillristen, kabinettet og varmelegemet bliver meget varme, når apparatet er i brug. Apparatet skal derfor anbringes således, at en tilfældig berøring er udelukket. Når der slukkes for apparatet, sker afkølingen gradvis. • Lad grillen køle af, før De bærer og flytter den. Snublefare, forbrændingsfare! • Bemærk! Der må aldrig benyttes trækul eller lignende brændsel på el-grillen. • Der må under ingen omstændigheder lægges plastdele eller andre genstande på grillristen (bortset fra de madvarer, der skal grilles). • Pas på fedtstænk, når der grilles fedt kød. Forbrændingsfare! • For at undgå beskadigelse af grillen, må grillristen aldrig tildækkes helt, f.eks. med staniol, pander eller grillservice, da varmen i så fald ikke kan ledes bort. Fare for overophedning! • Hæld aldrig vand på varmelegemet! • De grillede madvarer må ikke vendes eller tages af grillen med plastbestik. • Undgå at opbevare eller benytte letantændelige stoffer eller spray i nærheden af apparatet, når det er i brug. Brandfare! • Apparatet må ikke benyttes i en letantændelig atmosfære (f.eks. i nærheden af brandfarlige gasser eller spraydåser)! Eksplosions- og brandfare! • Apparatet må ikke benyttes under væghængte skabe eller under en tændt emhætte! • Af sikkerhedsmæssige grunde bør der ikke benyttes tilbehør, som ikke anbefales eller forhandles af producenten! • Børn og personer, som er påvirkede af medicin eller alkohol, må kun benytte apparatet under opsyn! Sørg for, at børn ikke har mulighed for at lege med elektriske apparater! • Brugsanvisningen hører til apparatet og skal opbevares omhyggeligt! Ved ejerskift skal brugsanvisningen ligeledes overdrages! Emballage: • Efter udpakning skal det undersøges, om apparatet har transportskader, og om indholdet er komplet! I tilfælde af skader eller ufuldstændig leverance bedes De rette henvendelse til forhandleren! • Sørg for at gemme den originale papkasse! Denne er velegnet til opbevaring og forsendelse, således at transportskader undgås! • Indpakningsmaterialet skal bortskaffes på en forsvarlig måde! Plastposer kan være livsfarligt legetøj for børn! Opstillingssted: • Deres el-grill er egnet til anvendelse inden døre og i det fri og kan benyttes overalt, hvor der er adgang til en strømforsyning. Når apparatet ikke er i brug, skal det altid opbevares inden døre! • Apparatet må ikke benyttes i rum med badekar, brusebad eller svømmebassin eller i nærheden af vaskekummer. Det må ikke udsættes for regn eller for anden fugtighed! • Grillen skal stå fast og sikkert. Sørg for, at underlaget er stabilt. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads omkring apparatet (min. 70 cm). Grillen skal stå helt sikkert, da der er fare for at komme til skade, hvis den vælter! • Fedt og grillmad kan sprøjte og dryppe. Grillen bør derfor ikke stilles direkte på M sarte overflader som f.eks. blanke bordplader, parket eller tæpper. • Burfugle kan, da de har et andet åndedrætssystem, i sjældne tilfælde være allergiske over for de dampe, der opstår af det brændte fedt. Undgå derfor at have fuglebure i det rum, hvor grillen anvendes. Netledning: • Udlæg netledningen således, at ingen kan snuble i den og derved vælte apparatet! • Der må kun benyttes 3-polede godkendte forlængerledninger, som modsvarer apparatets effektforbrug! • Netledningen må ikke komme i kontakt med varme apparatdele! • Tag aldrig stikket ud af stikdåsen ved at trække i ledningen! Flyt aldrig apparatet ved at trække i ledningen, og benyt aldrig ledningen til at bære apparatet! • Ledningen må ikke vikles om apparatet! Apparatet må ikke benyttes med opviklet ledning! Dette gælder især, hvis der anvendes en kabeltromle. • Ledningen må ikke klemmes fast, trækkes over skarpe kanter eller lægges over varme kogeplader eller åben ild! Oplysninger vedrørende brugen: • For at tage grillen i brug skal stikket sættes i stikkontakten. Grillen varmer så automatisk op til den forvalgte temperatur. • Sørg for, at der altid er vand i karret. Dette reducerer røgdannelsen og forhindrer overophedning af apparatet. Foretag regelmæssig efterfyldning, mens apparatet er i brug. Apparatet må aldrig benyttes uden vand (fare for overophedning!). Der må aldrig hældes vand på varmelegemet eller betjeningsenheden! • Grillen skal, før den benyttes for første gang, påfyldes vand og opvarmes i ca. 5 minutter uden grillmad, således at dens lugt aftager (sørg for god udluftning, da der kan forekomme en vis røgdannelse). Derefter skal grillristen vaskes af i varmt opvaskevand. • Før grilning bør De smøre et tyndt lag olie på grillristen, da dette medfører, at grillmaden slipper og således bedre kan vendes. • Før grillmaden lægges på risten, skal apparatet opvarmes i ca. 5-10 minutter ved fuld varmeydelse. Madvarer bør være helt optøede, før de grilles. • Apparatet bør kun benyttes sammen med den vedlagte reflektorskål. – 11 – Termostat • Med den trinløse temperaturregulator kan den ønskede grilltemperatur indstilles i området "min." til "max.", hvorefter temperaturen automatisk holdes konstant. Kontrollampe • Kontrollampen lyser, så snart apparatet er sluttet til nettet. Overophedningsbeskyttelse: • Den indbyggede overophedningsbeskyttelse sikrer, at apparatet automatisk slår fra i tilfælde af fejl eller overophedning (kontrollér, om der er vand i skålen). Betjeningsenheden bør ikke udsættes for direkte sollys. • Hvis apparatet slår fra mere end én gang, bedes De rette henvendelse til Deres forhandler! Hjælp ved fejl Fejl: Kontrollampen lyser ikke Mulige årsager: a) Betjeningsdelen er ikke sat rigtigt ind i kabinettet b) Den indbyggede overophedningssikring har slukket for grillen på grund af fejl eller overophedning. Afhjælpning: a) Kontrollér, at betjeningsdelen er sat rigtigt ind i kabinettet. b) Se kapitlet "Overophedningssikring". Rengøring: • Start med at trække netstikket ud af stikdåsen, når grillen skal rengøres! Når grillen er kølet af, kan betjeningsenheden med varmelegemet fjernes. • Nu kan vandkarret, grillristen og kabinettet rengøres med varmt opvaskevand. Brug aldrig metalgrydesvampe eller skurende eller ætsende rengøringsmidler, da disse kan frembringe ridser. Grillristen kan rengøres med en blød børste. TIP: Efter grilning kan risten dækkes med våde stykker køkkenrulle og "stå i blød" i ca. 30-60 minutter. • Bemærk! Betjeningsenhed, netledning og varmelegeme må aldrig dyppes i vand. Disse dele skal blot tørres af med en fugtig klud. • For at sikre en fejlfri drift bør kalkrester i vandskålen fjernes. • Hvis apparatet gennem længere tid ikke benyttes, bør det beskyttes mod den værste tilstøvning og tilsmudsning. Bortskaffelse: • Kasserede apparater skal bortskaffes på en forsvarlig måde! Service: • Reparationer og andre indgreb i apparatet må kun udføres af autoriseret fagpersonale! Ret derfor henvendelse til en forhandler! Bemærk! Uprofessionelle indgreb medfører, at garantirettighederne mistes. • Ved ukyndige reparationer kan der opstå betydelige risici for brugeren! Tekniske data: Nominel spænding: 230 V/50 Hz Mærkeeffekt: 1800 W Dimensioner (H x B x D) i cm: TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Vægt: TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat: Ja Overophedningsbeskyttelse: Ja Afskærmning: CE Garanti: 2 år Af hensyn til den tekniske videreudvikling forbeholder vi os ret til at foretage ændringer af apparatets konstruktion og udførelse. Käyttöohjeet Sähkögrilli TG 3061, STG 3065, STG 3070 Hyvä asiakkaamme, lue jäljempänä esitetyt ohjeet huolellisesti lävitse ennen laitteen käyttöönottoa. Saat niistä tärkeää tietoa turvallisuutta ja laitteen käyttöä koskevista kysymyksistä. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET: • Laitetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeita noudattaen! Kaikki muunlainen käyttö on kielletty! Laitteen takuu ja takuuvelvoitteemme raukeavat, jos laitetta käytetään väärin tai väärään tarkoitukseen tai laiminlyödään laitteen turvallisuusmääräykset! • Liitä laitteet vain vaihtovirtaverkkoon - jännite on esitetty mallikilvessä! • Liitä laite ainoastaan sähköturvallisuusmääräysten mukaan asennettuun maadotettuun pistorasiaan. Tämä koskee myös laitteen käyttöä ulkona. Suojauksen tehostamiseksi voit halutessasi asennuttaa laitteeseen kork. 30 mA nimellislaukaisuvirralla toimivan vikavirtasuojauksen. Käänny valtuutetun sähköasentajan puoleen. • Laite ei sovellu kiinteisiin asennuksiin! • Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos laite tai sen verkkojohto on vioittunut. Loukkaantumisvaara! • Jos verkkojohdossa näkyy vahingoittuneita kohtia tai laite vahingoittuu niin voimakkaasti, että sen sähköjärjestelmän osia tulee näkyviin, laite on irrotettava heti verkosta ja toimitettava alan erikoiskorjaamoon! • Pistorasiaan on päästävä aina laitetta käytettäessä käsiksi esteittä, jotta laitteen pistoke voidaan tarvittaessa irrottaa pistorasiasta mahdollisimman nopeasti! • Huom! Grillaustaso, grillin kotelo ja grillivastukset kuumenevat käytössä erittäin voimakkaasti. Sijoita laite tästä johtuen siten, että laitetta ei voida koskettaa vahingossa. Kun laite kytketään käytöstä, se jäähtyy vasta vähitellen. • Anna grillin jäähtyä rauhassa, ennen kuin nostat sen sivuun tai siirrät sitä. Kompastumisvaara, palovamman vaara! • Huom! Sähkögrillissä ei saa käyttää koskaan puuhiiliä tai muita vastaavanlaisia polttoaineita. • Grillaustasolle ei saa laskea grillattaessa missään tapauksessa mitään muovivalmisteisia välineitä tai mitään muuta kuin grillattavia ruokatarvikkeita. • Varo rasvan roiskumista grillatessasi rasvaista lihaa. Palovamman vaara! • Älä peitä laitteen vahingoittumisen välttämiseksi koko grillaustasoa koskaan esim. alumiinikalvoilla, pannuilla tai grillausastiastolla, koska lämpö ei tällöin pääse johtumaan laitteesta. Ylikuumenemisvaara! • Älä koskaan kaada grillivastuksille vettä! • Älä kääntele grillattavaa ruokaa tai nosta sitä grillaustasolta muovivalmisteisilla välineillä. • Älä säilytä tai käytä helposti syttyviä aineita tai sumutteita laitteen lähistöllä! Palonvaara! • Älä käytä laitetta helposti syttyviä aineksia sisältävässä ympäristössä (esim. syttyvien kaasujen tai sumutetölkkien läheisyydessä)! Räjähdys- ja palonvaara! • Laitetta ei saa käyttää käynnissä olevien liesitai poistoilmatuuletinten tai seinään ripustettujen kaappien alla. • Älä käytä oman turvallisuutesi takia sellaisia tarvikkeita, joita laitteen valmistaja ei suosittele tai myy. • Lapset ja lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina! Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään sähkölaitteilla! • Käyttöohjeet kuuluvat laitteeseen, ja ne on säilytettävä huolellisesti! Laitteen vaihtaessa omistajaa on käyttöohjeet luovutettava laitteen mukaan! PAKKAUS • Tarkasta heti purettuasi laitteen pakkauksestaan, ettei laite ole kärsinyt kuljetusvaurioita ja että kaikki siihen kuuluvat osat ja tarvikkeet on toimitettu laitteen mukaan! Käänny myyntipisteen puoleen, jos havaitset laitteen vahingoittuneen tai jonkin sen osan puuttuvan! • Älä heitä alkuperäispakkausta! Voit tarvita sitä laitteen säilyttämiseen tai kuljetusvaurioiden välttämiseksi laitteen kuljetusten yhteydessä! • Hävitä pakkausmateriaali paikallisia jätehuoltomääräyksiä noudattaen! Lapset voivat saada muovipusseista hengenvaarallisia leikkikaluja! KÄYTTÖPAIKKA • Sähkögrillisi soveltuu käytettäväksi sekä sisätiloissa että ulkona ja kaikkialla muuallakin, missä laite voidaan liittää verkkoon. Kun laitetta ei käytetä, sitä on säilytettävä sisätiloissa. • Laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai suihkutiloissa eikä uima-altaiden tai pesualtaiden lähistöllä. Laitetta ei saa jättää sateeseen eikä muihin kosteisiin ympäristöihin. • Sijoita grillisi vankasti ja turvallisesti. Varmista alustan olevan tukeva. Jätä laitteen ympärille riittävästi tyhjää tilaa (väh. 70 cm). Grilli ei saa päästä missään tapauksessa huojumaan, koska se voi aiheuttaa kaatuessaan palovammoja! • Rasva ja grillattavat ruokatarvikkeet voivat roiskahdella ja valua. Älä siis sijoita grilliä koskaan aroille pinnoille, kuten esim. kiillotetuille pöytälevyille, parkettilattioille tai matoille. • Sellaiset häkkilinnut, joilla on tavanomaisista poikkeava hengityselimistö, voivat olla joskus, vaikkakin harvoin yliherkkiä palaneesta rasvasta kehittyville höyryille. Vältä tämän takia ottamasta häkkilintuja grillaustiloihin. VERKKOJOHTO • Sijoita verkkojohto siten, ettei kukaan voi kompastua siihen ja kaataa samalla laitetta. • Käytä ainoastaan laitteen tehoon mitoitettua 3-napaista! • Verkkojohto ei saa päästä kosketuksiin laitteen kuumiin osiin! • Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä! Älä siirrä laitetta koskaan vetäen sitä verkkojohdosta äläkä kanna laitetta johdosta! • Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille! Laitetta ei saa käyttää verkkojohto laitteen ympärille kiedottuna! Tämä koskee etenkin kaapelikelan käyttöä. • Johto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli eikä kuumien keittolevyjen tai avotulen yläpuolitse! KÄYTTÖOHJEET • Työnnä pistotulppa pistorasiaan aikoessasi ottaa laitteen käyttöön. Grilli lämmittää tämän jälkeen automaattisesti, kunnes esivalittu lämpötila on saavutettu. • Huolehdi siitä, että altaassa on aina vettä. Tämä vähentää savuamista ja estää laitteen ylikuumenemisen. Lisää altaaseen grilliä käyttäessäsi vettä säännöllisesti. Grilliä ei saa käyttää koskaan ilman vettä (ylikuumenemisvaara!). Älä kaada vettä koskaan grillivastuksille tai säädinyksikölle! • Kuumenna grilliä vesiallas täytettynä ennen kuin otat grillin käyttöön ensi kertaa mitään grillaamatta noin 5 minuutin ajan. Saat tällä grillin ominaiskäryt haihtumaan (grilli voi savuttaa hiukan, joten huolehdi riittävästä tuuletuksesta). Huuhtele grillaustaso puhtaaksi kuumalla vedellä. • Grillaustaso on voideltava ennen grillausta ohuesti öljyllä grillattavien tarvikkeiden kääntämisen helpottamiseksi. Kuumenna grilliä täydellä teholla noin 5-10 minuutin ajan, ennen kuin laitat grillattavat tarvikkeet grillaustasolle. Grillattavien pakasteiden on oltava aina täysin sulatettuja. – 12 – • Käytä aina grillatessasi grillin omaa suojusta, joka toimii samalla lämmönheijastimena. Termostaatti • Haluttua grillauslämpötilaa voidaan säädellä termostaatin säätimestä portaattomasti ”min.” ja ”max.” lämpötilojen välillä, jonka jälkeen termostaatti pitää lämpötilan halutun suuruisena. Merkkivalo • Merkkivalo syttyy heti, kun laite on liitetty verkkovirtaan. Ylikuumenemissuoja • Laitteen rakenteellinen ylikuumenemissuoja kytkee laitteen häiriöissä tai ylikuumenemistilanteissa automaattisesti päältä (tarkasta, onko altaassa vettä)! Säädinyksikköä ei saa jättää suoraan auringonpaisteeseen. • Kysy neuvoa myyntipisteestä, jos laite ylikuumenee heti uudelleen! Neuvoja häiriötilanteisiin Häiriö: Merkkilampun valo ei pala. Mahdolliset syyt: a) Ohjaustaulua ei ole asennettu koteloon oikein b) Laitteen rakenteellinen ylikuumenemissuoja on kytkenyt laitteen automaattisesti toiminnasta häiriön tai ylikuumenemisen takia. Korjaustoimenpiteet: a) Tarkasta, onko ohjaustaulu asennettu koteloon oikein. b) katso lukua "Ylikuumenemissuoja". PUHDISTUS • Kytke laite ensin päältä ja irrota sen pistoke pistorasiasta! Irrota laitteen jäähdyttyä siitä sen säädinyksikkö ja grillivastukset. • Tämän jälkeen voidaan vesiallas, grillaustaso ja laitteen kotelo puhdistaa lämpimällä vedellä. Älä käytä koskaan terässieniä tai hiertäviä tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteen naarmuuntumisen välttämiseksi! Grillaustaso voidaan puhdistaa pehmeällä harjalla. VIHJE: Peitä grillaustaso grillauksen päätyttyä märillä talouspyyhkeillä ja anna kerrostumien ”muhia” 30-60 minuutin ajan. • Huom! Älä upota säädinyksikköä, verkkojohtoa tai grillivastuksia koskaan veteen. Pyyhi nämä osat puhtaiksi pelkästään kostealla pyyhkeellä. • Poista kalkinjätteet vesialtaasta laitteen häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi. • Suojaa laite tarpeettomalta pölyltä ja lialta, kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan. LAITTEEN HÄVITTÄMINEN • Loppuun kuluneet laitteet on hävitettävä paikallisia jätehuoltomääräyksiä noudattaen! ASIAKASPALVELU • Ainoastaan valtuutetut asentajat saavat avata ja korjata laitteen! Käänny siksi aina alan korjaamon puoleen! Huom! Takuu raukeaa, jos laitetta korjaillaan epäammattimaisesti. • Virheelliset korjaukset voivat vaarantaa laitteen käyttäjät vakavasti! Tekniset tiedot: Nimellisjännite 230 V/50Hz Nimellisteho 1800 W Mitat (K x L x S) cm. TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Paino TG 3061 n. 4,4 kg STG 3065 n. 7,5 kg STG 3070 n. 8,5 kg Termostaatti on Häiriönpoisto CE Takuu 2 vuotta Oikeudet rakenne- tai mallimuutoksiin pidätetään teknistä jatkokehitystä silmälläpitäen. Instruções de Serviço Grelhador eléctrico TG 3061, STG 3065, STG 3070 Estimado cliente! Por favor, antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente as seguintes instruções. Essas instruções dão-lhe importantes informações para a sua segurança e sobre o emprego do aparelho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • O aparelho só deve ser utilizado, conforme descrito nas instruções de serviço! Todo e qualquer outro emprego é inadmissível! No caso de danos pelo manejo incorrecto, pelo uso impróprio e pela inobservância das instruções de segurança exclui-se qualquer responsabilidade de garantia! • Ligar o aparelho só à tensão de corrente alternada, conforme ao indicado no logotipo! • Ligue o aparelho só à uma tomada com contacto de segurança devidamente instalada. Esta prescrição também é válida ao utilizar-se o aparelho ao ar livre. A montagem de um disjuntor de corrente de falha com uma corrente de disparo nominal de no máximo 30 mA oferece protecção adicional. Para tal, contacte um electricista. • O aparelho não é adequado para ser ligado a linhas eléctricas de instalação fixa! • Nunca colocar o aparelho em funcionamento quando o aparelho ou a respectiva linha adutora estiverem danificados. Perigo de ferimentos! • Caso verifique que o cabo de ligação à rede tem partes danificadas ou que o aparelho se danifique de forma que peças eléctricas fiquem expostas, desligar imediatamente o aparelho da rede e contactar a sua loja especializada! • Durante o funcionamento tem de se ter sempre acesso à tomada, para se possibilitar uma retirada imediata da ficha de rede! • Atenção! Durante o funcionamento, a grelha, a carcaça e o filamento de aquecimento ficam muito quentes. Por isso, coloque o parelho de forma que se excluam contactos casuais com o aparelho. Depois da desligação o parelho arrefece lentamente. • Deixe primeiro arrefecer o grelhador antes de o transportar ou arrumar. Perigo de tropeçamento, perigo de queimaduras! • Atenção! O grelhador eléctrico nunca deve ser operado com carvão vegetal ou combustível similar. • Em caso algum colocar sobre a grelha peças de material de plástico ou outros objectos a não ser os géneros a serem grelhados. • Enquanto estiver a grelhar tome cuidado com os salpicos provenientes de carnes gordas. Perigo de queimaduras! • Para se evitar danificações no aparelho nunca cubra completamente a grelha do grelhador, p.e., com folha de alumínio, frigideiras ou louça para grelhados, caso contrário o calor não pode ser evacuado. Perigo de sobreaquecimento! • Nunca jogue água sobre o filamento de aquecimento! • Para virar e retirar o grelhado nunca utilize talheres de plástico. • Não guardar nem utilizar perto do aparelho em funcionamento produtos ou sprays facilmente inflamáveis! Perigo de incêndio! • Não utilizar o aparelho em atmosferas facilmente inflamáveis (p.e., próximo de gases combustíveis ou de latas de sprays)! Perigo de explosão e incêndio! • O aparelho não deve ser operado debaixo de um exaustor em funcionamento nem debaixo de armários suspensos. • Por motivos de segurança não é permitido o emprego de peças acessórias que não sejam recomendadas nem vendidas pelo fabricante. • Crianças e pessoas sob o efeito de medicamentos ou de álcool só devem utilizar o aparelho sob vigilância! Tome cuidado para que as crianças não tenham a oportunidade para brincarem com aparelhos eléctricos! • As instruções de serviço são parte integrante do aparelho e devem ser cuidadosamente guardadas! Na troca de proprietários deve-se fazer entrega do respectivo Manual! EMBALAGEM • Depois do desempacotamento do aparelho, verificar se há danos causados pelo transporte e se o volume do fornecimento está completo! No caso de danificações ou de fornecimento incompleto contacte a sua loja especializada! • Não deite fora a embalagem original! Ela deve ser guardada e utilizada para se evitarem danos no transporte no caso de expedição do aparelho! • Eliminar correctamente o material de embalagem! Sacos de plástico podem significar perigo de vida caso as crianças os utilizem como brinquedos! COLOCAÇÃO • O seu grelhador eléctrico é adequado para o uso em dentro de casa, ao ar livre ou em qualquer lugar onde haja ligação de corrente. Se o parelho não for usado, guarde-o sempre em casa. • Não utilizar o aparelho em compartimentos com banheiras, duches ou piscinas, nem perto de lavatórios ou de torneiras! Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. • Coloque o seu grelhador de forma fixa e segura. Providencie uma base estável. Deixe suficiente espaço livre à volta do aparelho (no mínimo 70 cm). O grelhador tem de estar absolutamente em posição vertical, pois ao tombar existe o perigo de ferimentos! • Gordura e grelhados podem salpicar e pingar. Por isso não coloque o grelhador directamente sobre superfícies sensíveis, p.e., mesas polidas, soalho de taco ou alcatifas. • Em raros casos, pássaros de gaiola, devido ao sensível aparelho respiratório destes, podem reagir de forma alérgica aos vapores formados pela gordura queimada. Por conseguinte, evite colocar gaiolas com pássaros no mesmo compartimento onde se pretende grelhar. CABO DE LIGAÇÃO À REDE • Instale o cabo de ligação à rede de forma que ninguém tropece nele, o que pode causar o tombo do aparelho. • Empregue apenas cabos de extensão apropriados de 3 pólos correspondentes ao consumo de energia do aparelho. • O cabo de ligação à rede não deve entrar em contacto com peças quentes do aparelho! • Nunca retirar a ficha da tomada, puxando-se pelo cabo! Nunca mover nem carregar o aparelho puxando-se pelo cabo! • Não enrolar o cabo à volta do aparelho! Não operar o aparelho com o cabo enrolado! • Particularmente se utilizar um carretel para enrolar cabos. • Não entalar o cabo, não puxá-lo por arestas aguçadas, nem colocá-lo sobre as placas do fogão ou sobre fogo aberto! INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO • Para ligar o aparelho, insira a ficha na tomada. O grelhador começa então automaticamente a aquecer até à temperatura pré-seleccionada. • Tome cuidado para que na tina haja sempre água. Isto reduz a formação de fumo e impede o sobreaquecimento do aparelho. Encha a tina de água regularmente durante o funcionamento. O aparelho nunca deve ser operado sem água na tina (perigo de sobreaquecimento!). Nunca jogue água sobre o filamento de aquecimento ou sobre o elemento de controlo! • Antes do primeiro uso, aqueça o grelhador cheio de água sem nada para ser grelhado durante 5 minuto, para se retirar um pouco o cheiro (nesta operação é possível uma formação fraca de fumo, por conseguinte precaver ventilação suficiente). Lave a grelha em água quente. • Antes de grelhar, a grelha tem de ser levemente oleada para se poder depois virar ou retirar mais facilmente os grelhados. Antes de se colocar o grelhado sobre a grelha, aqueça o aparelho durante cerca de 5-10 min. a toda potência. Os géneros a serem grelhados devem estar antes completamente descongelados. • Utilize o aparelho, empregando-se sempre os revestimentos reflectores. – 13 – Termostato • Através do termostato ajustável de acção progressiva pode-se regular a temperatura desejada para o grelhador de "mín." até "máx.", sendo depois essa temperatura mantida automaticamente constante. Lâmpada de controlo • Logo que o aparelho for ligado à rede, a lâmpada de controlo acende-se Protecção de sobreaquecimento • Em caso de uma perturbação ou de sobreaquecimento, o dispositivo de sobreaquecimento montado desliga automaticamente o aparelho (verifique se há água na tina). O elemento de controlo não deve fixar exposto directamente aos raios solares. Caso essa situação se repita, contacte a sua loja especializada! Ajuda no caso de avarias Avaria: a luz de controlo não acende. Causas possíveis: a) a peça de comando não se está bem inserida na carcaça do grelhador. b) o dispositivo de protecção contra o sobreaquecimento incorporado desligou automaticamente o aparelho devido a uma avaria ou sobreaquecimento. Ajuda: a) verifique se a peça de comando foi devidamente inserida na carcaça do aparelho. b) consulte o capítulo "Protecção contra o sobreaquecimento”. LIMPEZA • Para se efectuar a limpeza, retire primeiro a ficha da tomada. Depois do aparelho ter arrefecido, retire o elemento de controlo juntamente com o filamento de aquecimento. • Agora, pode-se lavar com água quente a tina, a grelha e a carcaça. Para se evitarem arranhões nunca utilize esponjas metálicas nem detergentes abrasivos ou corrosivos. A grelha pode ser limpa com uma esponja macia. SUGESTÃO: depois do grelhado, cobrir a grela com panos de cozinha húmidos e deixá-la "amolecer" cerca de 30-60 minutos. • Atenção! Nunca imergir o elemento de comando nem o cabo de rede ou o filamento de aquecimento na água! Estas componentes podem ser limpos com um pano húmido. • Para se garantir um funcionamento isento de perturbações, elimine as deposições de calcário na tina de água. • Se o aparelho não for usado por muito tempo, proteja-o contra poeira e sujidade excessivas. ELIMINAÇÃO: • Os aparelhos gastos deverão ser entregues para serem eliminados conforme às prescrições vigentes! SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA: • Reparações e manipulações no aparelho só devem ser efectuadas por pessoal especializado devidamente autorizado! Para tal, contacte uma loja especializada! Atenção! Manipulações efectuadas por pessoal não especializado implicam a perda da reivindicação de garantia. • Através de reparações impróprias podem surgir enormes perigos para o usuário! Dados técnicos: Tensão de rede 230 V/50 Hz Potência nominal 1800 W Dimensões (altura x largura x profundidade) em cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Peso TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostato sim Protecção de sobreaquecimento sim Desparasitado conforme CE Garantia 2 anos Em interesse do desenvolvimento técnico, o aparelho está sujeito a alterações na construção ou no modelo. GUS Инструкция по эксплуатации электрогриля TG 3061, STG 3065, STG 3070 Уважаемый покупатель! Просим внимательно прочесть нижеследующие указания до ввода в эксплуатацию прибора. Здесь сообщается важная информация для Вашей безопасности и эксплуатации прибора. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Этот прибор может применяться только как это описывается в настоящей инструкции по эксплуатации! Любое другое использование не допускается! При ущербе вследствие неправильного управления, неправильной эксплуатации и несоблюдения правил технической безопасности гарантия и материальная ответственность исключаются! • Приборы подключать только к переменному току напряжение согласно заводской табличке! • Прибор подключать только к штепсельной розетке с защитным контактом, монтированной согласно предписаниям. Это относится также к случаю, когда Вы используете этот прибор вне помещения. Дополнительное предохранение можно осуществить монтированием устройства защиты от тока повреждения с номинальным током срабатывания макс. 30 мА. Просим обратиться к электромонтеру. • Прибор не пригоден для подключения к жестко замонтированным линиям! • Никогда не вводить в эксплуатацию прибор, если прибор или подводящий провод повреждены! Опасность ранения! • Если силовой кабель имеет повреждения или прибор настолько сильно поврежден, что обнажились электрочасти, необходимо немедленно его разъединить с электросетью и обратиться в специализированный магазин! • Внимание! Решетка гриля, его корпус и нагревающий элемент становятся при пользовании очень горячими. Поэтому устанавливайте прибор так, чтобы исключить случайное прикосновение. После выключения прибор постепенно охладится. • Прежде чем прибор переносить и убирать, дайте ему остыть. Опасность споткнуться и обжечься! • Во время эксплуатации прибора электрическая розетка должна быть постоянно доступна, чтобы дать возможность быстро извлечь сетевой штекер! • Внимание! Прибор никогдна нельзя эксплуатировать с древесным углем или тому подобным топливом. • Ни при каких обстоятельствах не класть на решетку пластмассовые части или другие предметы за исключением продуктов для жарки на рашпере. • При жарке на гриле жирного мяса учитывать разбрызгивание горячего жира. Опасность ожога! • Во избежание повреждения прибора никогда не покрывайте полностью решетку гриля, например, посредством алюминиевой фольги, сковород или посуды для гриля, так как в этом случае не может отводиться тепло. Опасность перегревания! • Никогда не лить воду на нагревающий элемент! • Не пользоваться пластмассовыми приборами для переворачивания и снимания продуктов жарки. • Вблизи прибора не хранить и не пользоваться легковоспламеняющимися веществами или аэрозолями! Опасность возникновения пожара! • Не пользоваться прибором в легковоспламеняющейся атмосфере (например, вблизи нахождения горючих газов или емкостей с аэрозолями)! Опасность взрыва и пожара! • Прибором нельзя пользоваться под включенным вытяжным колпаком и под навесными настенными шкафами. • Нельзя пользоваться комплектующими, не рекомендованными и не закупленными от изготовителя прибора. • Пользование прибором детям и лицам, находящимся вод воздействием медикаментов или алкоголя, разрешается только под присмотром других лиц! Проследите, чтобы дети не имели возможности играть с электроприборами! • Инструкция по эксплуатации принадлежит к прибору и должна тщательна сохраняться! При смене владельца прибора инструкцию необходимо передать совместно с прибором! Упаковка • После распаковки проверить прибор на возможность повреждений при транспортировании, а объем поставки на комплектность! При наличии ущерба или некомплектной поставки просим обращаться в Ваш специализированный магазин! • Не выбрасывать фирменную картонную коробку! Она потребуется для хранения и при пересылке для избежания повреждений при транспортировании! • Утилизировать упаковочный материал согласно предписаниям! Пластиковые мешки могут стать опасными игрушками для детей! Место установки • Ваш электрогриль предназначен для пользования в помещениях и на свежем воздухе и может применяться повсюду, где имеется возможность подключения к электротоку. Когда электрогриль не используется, его нужно постоянно хранить в помещении. • Не пользоваться прибором в помещениях с ванной, душом или плавательным бассейном, а также вблизи умывальников. Предохраняйте прибор от воздействия дождя и других видов влаги. • Установите Ваш гриль прочно и надежно. Для этого требуется устойчивая основа. Оставьте достаточно свободного места вокруг прибора (не менее 70 см). Гриль должнен стоять абсолютно надежно, так как при падении имеется опасность ожога! • Жир и поджариваемые продукты могут брызгать и капать. Поэтому не ставьте гриль непосредственно на чувствительные поверхности, например, на полированные поверхности стола, паркет или ковровое покрытие пола. • Птицы в клетке могут в редких случах аллергически реагировать на пары, образующиеся от сгоревшего жира, так как они обладают особой системой дыхания. Поэтому избегайте ставить клетки с птицами в том же помещении, в котором Вы желаете жарить на гриле. Силовой кабель • Прокладывать силовой кабель так, чтобы никто не смог за него зацепиться и опрокинуть прибор! • Применять только опробованные 3-полюсные удлинительные кабели, соответствующие потребляемой мощности прибора, например, с контрольным обозначением! • Силовой кабель не должен соприкасаться с горячими частями прибора! • Никогда не вытягивать штекер из штепсельной розетки, держа за кабель! Никогда не двигать прибор посредством вытягивания за кабель, не использовать кабель для переноса прибора! • Не обматывать кабель вокруг прибора! Не эксплуатировать прибор с намонтанным на нем кабелем! Это относится особенно к случаю, когда используется кабельная катушка. • Не зажимать кабель, не тянуть его через острые кромки, не прокладывать через горячие электроплитки или открытое пламя! УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Для ввода в эксплуатацию вставить штекер в розетку. Гриль будет нагреваться до предварительно установленной температуры. • Проследите, чтобы в емкости постоянно находилась вода. Это предупредит дымообразование и предотвратит перегревание прибора. При эксплуатации прибора регулярно доливайте воду. Прибором никогда нельзя пользоваться без воды (опасность перегревания!). Никогда не наливайте воду на нагревающий элемент или блок управления! • Вначале наполненный водой гриль нагревать около 5 минут без поджариваемого продукта до первого пользования, чтобы удалить собственный запах (возможно небольшое дымообразование, поэтому необходимо обеспечить достаточную приточную вентиляцию). Промойте решетку гриля в горячей воде. • До начала жарки необходимо смазать тонким слоем масла решетку гриля, что даст возможность легко переворачивать поджариваемый продукт. До того как положить поджариваемый продукт на решетку, нагрейте прибор около 5 - 10 минут при полной мощности. Перед жаркой необходимо полностью разморозить пожариваемый продукт. • При пользовании прибором всегда применять отражающий поддон. – 14 – Термостат • Требуемая температура гриля может быть установлена от минимальной до максимальной («min.» и «mах.») посредством плавно регулируемого термостата-регулятора и затем автоматически удерживается на постоянном уровне. Контрольная лампочка • Контрольная лампочка загорается как только прибор подключается к электросети. Защита от перенагревания • Встроенное устройство защиты от перенагревания автоматически выключает прибор при наличии помехи (проверить наличие воды в поддоне)! Часть прибора, где находится блок управления, не должна подвергаться прямому солнечному облучению. • Если это выключение начнет повторяться, просим обратиться в Ваш специализированный магазин! В помощь при неполадках Неполадка: Не светится контрольная лампочка. Возможные причины: А) В корпус неправильно вставлена часть для управления прибором. Б) Вмонтированная защита от перегрева автоматически выключила прибор по причине неполадки или перегрева. Устранение: А) Проверить правильность монтирования в корпус части для управления. Б) См. раздел "Защита от перегрева". ОЧИСТКА • Для проведения очистки вначале выключить прибор и извлечь сетевой штекер из штепсельной розетки! После охлаждения прибора снять блок управления с нагревающим элементом. • Теперь можно очистить емкость для воды, решетку гриля и корпус теплой водой. Во избежание царапин никогда не применять металлических губок, а также истирающих и едких средств. Решетку гриля можно очистить мягкой щеткой. СОВЕТ: После жарки обернуть решетку мокрыми кухонными полотенцами и «отмачивать» их таким способом примерно 30 - 60 минут. • Внимание! Никогда не погружать в воду блок управления, силовой кабель и нагревающий элемент. Эти части обтереть влажной тряпкой. • Для обеспечения безупречной эксплуатации прибора необходимо устранять отложения извести в поддоне для воды. • Если прибор не используется продолжительное время, его необходимо предохранять от пыли и загрязнения. УТИЛИЗАЦИЯ • Отслужившие приборы утилизировать согласно стандартным предписаниям! СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Производить ремонт и разборку прибора разрешается только уполномоченному специализированному персоналу! Поэтому обращайтесь в специализированный магазин! Внимание! Неквалифицированный ремонт приводит к потере права по гарантии. • Вследствие неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя! Технические данные: Номинальное напряжение 230 В, 50 Гц Номинальная мощность 1800 В Габариты (В х Ш х Г), см: TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Вес: TG 3061 ок. 4,4 кг STG 3065 ок. 7,5 кг STG 3070 ок. 8,5 кг Термостат да Защита от перегревания да Защищен от радиопомех согласно нормам «СE» Гарантия 2 года Сертификат соответствия № РОСС DE. CH 01 В целях дальнейшего технического усовершенствования сохраняется право на изменения в конструкции или в исполнении прибора. Instrukcja obsługi Gril elektryczny TG 3061, STG 3065, STG 3070 Szanowni Państwo! Prosimy o uważne przeczytanie poniższych wskazówek przed uruchomieniem grilla. Dostarczą one Państwu ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie można użytkować tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Użytkowanie w jakikolwiek inny sposób jest niedozwolone! Wszelka odpowiedzialność i gwarancja producenta wygasa w przypadku uszkodzeń spowodowanych złą obsługą, nieprawidłowym użyciem lub nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczeństwa! • Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej. • Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego ze stykiem uziemiającym. Dotyczy to również użyłkowanie urządzenia na wolnym powietrzu. Wbudowanie prądowego urządzenia ochronnego ze znamionowym prądem wyłączeniowym o maksymalnym natężeniu 30 mA zapewnia dodatkowe zabezpieczenie. Prosimy o zwrócenie się do elektryka. • Urządzenie nie może być podłączane do przewodów na ułożonych na stałe! • Nie wolno uruchamiać urządzenia uszkodzonego lub z uszkodzonym przewodem! Niebezpieczeństwo obrażeń! • Jeśli przewód sieciowy wskazuje na uszkodzenia lub urządzenie jest tak mocno uszkodzone, powodującego odsłonięcie części elektrycznych, natychmiast odłączyć grill od sieci i zwrócić się do sprzedawcy. • W czasie używania grilla gniazdo sieciowe musi być stale dostępne, aby umożliwić szybkie wyjęcie wtyczki. • Uwaga! Ruszt, obudowa oraz element grzejny są w czasie użytkowania bardzo gorące. Grill należy ustawić tak, by wykluczyć przypadkowe dotknięcie. Po wyłączeniu urządzenie ochładza się stopniowo. • Przed przeniesieniem lub odstawieniem grilla należy go pozostawić do całkowitego ochłodzenia. Niebezpieczeństwo potknięcia się, oparzenia! • Uwaga! Nie wolno eksploatować grilla elektrycznego przy użyciu węgla drzewnego lub innych podobnych paliw. • W żadnym wypadku nie kłaść na ruszcie przedmiotów z tworzyw sztucznych lub innych z wyjątkiem griłowanych potraw. • Uważać na tłuszcz, pryskający w czasie grillowania tłustego mięsa. Niebezpieczeństwo poparzenia! • Aby uniknąć uszkodzenia grilla, nie zakrywać całkowicie rusztu, np. folią aluminiową, patelniami lub naczyniami, gdyż w ten sposób nie ma możliwości odprowadzenia nadmiaru ciepła. Niebezpieczeństwo przegrzania! • Nigdy nie wylewać wody na element grzejny! • Do obracania i zdejmowania grillowanych potraw nie używać sztućców z tworzyw sztucznych. • Nie przechowywać i nie używać w pobliżu działającego urządzenia materiałów łatwopalnych i sprayów. Niebezpieczeństwo pożaru! • Nie używać urządzenia w kontakcie z materiałami łatwo zapalającymi się, np. w pobliżu gazów palnych lub sprayów. Niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru! • Urządzenia nie wolno używać pod działającym okapem wyciągowym lub pod szafkami wiszącymi. • Ze względu na warunki bezpieczeństwa należy unikać używania osprzętu nie polecanego lub nie sprzedawanego przez producenta. • Dzieciom i osobom znajdującym się pod wpływem działania leków lub alkoholu wolno używać urządzenie tylko pod nadzorem. Należy zwrócić uwagę na to, by dzieci nie miały możliwości bawienia się urządzeniami elektrycznymi! • Instrukcja obsługi jest częścią wyposażenia i należy ją starannie przechowywać. W przypadku zmiany właściciela instrukcję należy przekazać nowemu użytkownikowi. OPAKOWANIE • Po rozpakowaniu sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu, oraz zwrócić uwagę na kompletność dostawy! W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub niekompletności dostawy proszę zwrócić się do swojego sprzedawcy! • Nie wyrzucać oryginalnego opakowania! Będzie ono używane do przechowywania lub transportowania urządzenia i pozwoli uniknąć uszkodzeń. • Zadbać o należyte usunięcie materiału opakowaniowego. Plastikowe worki mogą stanowić niebezpieczną zabawkę w rękach dzieci. USTAWIENIE URZĄDZENIA • Zakupiony przez Państwa grill elektryczny jest przeznaczony do użytkowania w domu i na wolnym powietrzu i można go umieszczać we wszystkich miejscach z dostępem do sieci elektrycznej. Urządzenie nie używane przechowywać stale w domu. • Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach z wannami, prysznicami czy basenami jak również w pobliżu umywalek. Grill chronić przed deszczem i wilgocią. • Urządzenie ustawiać w sposób trwały i bezpieczny. Zwrócić uwagę na stabilne podłoże. Wokół grilla pozostawić co najmniej 70 cm wolnej przestrzeni. Grill musi stać całkowicie stabilnie, gdyż w przypadku przewrócenia się urządzenia istnieje niebezpieczeństwo poparzenia! • Tłuszcz i sok z grillowanych potraw może pryskać i kapać. Z tego powodu nie należy ustawiać grilla bezpośrednio na wrażliwych powierzchniach, takich jak politurowane blaty stołów, parkiet czy dywany. • Powstające ze spalonego tłuszczu opary mogą w rzadkich wypadkach wywoływać uczulenie u charakteryzujących się specyficznym układem oddechowym ptaków ozdobnych. Należy zatem unikać ustawiania klatek z ptakami w pomieszczeniach, w których używany jest grill. PRZEWÓD SIECIOWY • Upewnić się, że nikt nie potknie się o przewód i nie przewróci urządzenia. • Używać wyłącznie odpowiadających poborowi mocy urządzenia trzybiegunowych przedłużaczy z homologacją. • Przewód sieciowy nie może stykać się z nagrzanymi częściami urządzenia! • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka przez pociągnięcie za przewód! Nie przesuwać urządzenia ciągnąc za przewód! Nie używać przewodu do przenoszenia grilla! • Nie owijać przewodu wokół urządzenia! Nie eksploatować urządzenia z owiniętym wokół przewodem! Ważne szczególnie przy posługiwaniu się bębnem kablowym. • Przewodu nie ściskać, nie przeciągać po ostrych krawędziach, nie kłaść na gorących płytkach piecowych, nie zbliżać do otwartego ognia! WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE • W celu włączenia wtyczkę włożyć do kontaktu. Grill nagrzewa się automatycznie do wybranej temperatury. • Zwracać uwagę na to, by w wanience stale znajdowała się woda. Ogranicza to tworzenie się dymu oraz zapobiega przegrzaniu urządzenia. W czasie używania grilla stale uzupełniać ilość wody. Urządzenia nie wolno eksploatować bez wody. Niebezpieczeństwo przegrzania! Nie wylewać wody na elementy grzejne i element obsługi! • Przed pierwszym użyciem należy rozgrzewać napełniony wodą grill (bez produktów spożywczych) przez około 5 min., aby ulotnił się specyficzny zapach (możliwe lekkie dymienie: należy zadbać o należytą wentylację). Ruszt myć w gorącej wodzie. • Przed użyciem wskazane jest posmarowanie grilla cienką warstwą oleju jadalnego, co ułatwi podnoszenie produktów przy obracaniu. Przed położeniem potrawy na ruszt rozgrzewać grill przez około 5 do 10 min., ustawiając termostat na maksymalną temperaturę. Produkty przed grillowaniem powinny być całkowicie rozmrożone. – 15 – • Używać grilla z zastosowaniem załączonej wanienki odblaskowej. Termostat • Żądaną temperaturę można ustawić w zakresie od min. do max. przy pomocy bezstopniowego regulatora z termostatem. Termostat automatycznie utrzyma ustawioną temperaturę. Lampka kontrolna • Natychmiast po przyłączeniu urządzenia do sieci zapala się lampka kontrolna. Pomoc w przypadku awarii Awaria: Kontrolka nie świeci się. Możliwa przyczyna: a) element obsługi nie jest właściwie włożony w obudowę b) wbudowana ochrona przed przegrzaniem spowodowała automatyczne wyłączenie urządzenia ze względu na awarię lub przegrzanie. Środek zaradczy: a) należy sprawdzić, czy element obsługi został prawidłowo włożony w obudowę b) patrz rozdział: "ochrona przed przegrzaniem" CZYSZCZENIE • Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Po ochłodzeniu urządzenia zdjąć część obsługową wraz z elementem grzejnym. • Teraz można przystąpić do mycia wanienki na wodę, rusztu i obudowy ciepłą wodą ze środkiem myjącym. W celu uniknięcia zadrapań nie używać myjek metalowych ani środków szorujących i żrących. Do czyszczenia rusztu można używać miękkiej szczotki. WSKAZÓWKA: Po użyciu ruszt owinąć mokrymi ręcznikami kuchennymi i zostawić przez około 30 do 60 min. do "namoczenia". • Uwaga! Części obsługowej, przewodu sieciowego oraz elementu grzejnego nie wolno zanurzać w wodzie. Te części można jedynie przetrzeć wilgotną ścierką. • Usuwać osady wapniowe z wanienki na wodę w celu zagwarantowania bezusterkowej pracy grilla. • Nie używany przez dłuższy czas grill należy chronić przed brudem i kurzem. USUWANIE • Zużyte urządzenie usunąć w odpowiedni sposób! OBSŁUGA SERWISOWA • Napraw i wszelkich manipulacji przy urządzeniu może dokonywać jedynie autoryzowany personel! W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy. UWAGA! Niefachowe naprawy powodują utratę praw wynikających z gwarancji. • Nieodpowiednie dokonywanie napraw może stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika! Dane techniczne: Napięcie znamionowe 230 V / 50Hz Moc znamionowa 1800 W Wymiary (wys. x szer. x głęb.) w cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Waga TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat tak Ochrona przed przegrzaniem tak Eliminacja zakłóceń wg CE Gwarancja 2 lata Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i wykonaniu urządzenia wynikających z rozwoju technicznego. CZ Návod k použití Elektrický gril TG 3061, STG 3065, STG 3070 Vážený zákazníku, před uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte následující pokyny. Obsahují důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a použití přístroje. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY • Přístroj se smí používat jen způsobem popsaným v Návodu k obsluze! Každé jiné použití je nepřípustné! Jakékoli poškození způsobené nesprávným ovládáním, nevhodným použitím a nedodržením bezpečnostních předpisů je důvodem k zániku veškerých záruk! • Přístroje připojujte jen ke střídavému napětí, jehož hodnoty odpovídají údajům na typovém štítku! • Přístroj připojujte jen k zásuvce s ochranným kontaktem instalované předepsaným způsobem. To platí i při použití přístroje mimo budovy. Dodatečnou ochranu poskytuje instalace nadproudového ochranného spínače se jmenovitou maximální hodnotou vypínacího proudu 30 mA. Obraťte se na některého elektroinstalatéra. • Přístroj není určen k připojení na pevné přívody! • Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, jestliže je přístroj nebo přívodní vedení poškozeno. Nebezpečí zranění! • Jestliže se na síťové šňůře vyskytnou poškozená místa nebo je přístroj poškozen takovým způsobem, že jsou elektrické díly volně přístupné, odpojte ho okamžitě od sítě a obraťte se specializovanou prodejnu! • Pozor! Rošt grilu, kryt a topný článek jsou při použití velmi horké. Umístěte proto přístroj tak, aby byl vyloučen případný dotyk. Teprve po ypnutí přístroj pomalu chladne. • Před přenášením a uklízením grilu ho nechte nejdříve vychladnout. Nebezpečí zakopnutí, nebezpečí popálení! • Během provozu musí být zásuvka kdykoliv přístupná, aby bylo možné rychlé vytažení síťové zástrčky. • Pozor! K vytápění elektrického grilu se nikdy nesmí použít dřevěné uhlí a podobná paliva. • Kromě potravin ke grilování na rošt za žádných okolností nepokládejte plastové či jiné předměty. • Při grilování tučného masa dávejte pozor na vystříknutí tuku. Nebezpečí popálení. • Nikdy zcela nezakrývejte celý rošt grilu, např. hliníkovou fólií, pánvemi nebo grilovacím nádobím. Zabráníte tak poškození přístroje, protože v opačném případě by se nemohlo odvádět teplo. Nebezpečí přehřátí! • Na topný článek nikdy nelijte vodu! • K obracení a odebírání grilovaných potravin nepoužívejte plastové příbory. • V blízkosti přístroje neskladujte a nepoužívejte snadno zápalné látky nebo spreje! Nebezpečí požáru! • Přístroj nepoužívejte ve snadno vznětlivé atmosféře (např. v blízkosti hořlavých plynů nebo sprejů)! Nebezpečí výbuchu a požáru! • Přístroj se nesmí používat pod zapnutým odsavačem par nebo pod závěsnými skříňkami. • Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno ani prodáváno výrobcem. • Dětem a osobám pod vlivem léků a alkoholu lze použití povolit jen pod dozorem! Dbejte na to, aby děti neměly příležitost hrát si s elektrickými přístroji! • Návod k použití patří k přístroji a je třeba jej pečlivě uložit! Při změně vlastníka se spolu s přístrojem musí předat také návod. BALENÍ: • Po vybalení zkontrolujte, zda při dopravě nedošlo k poškození přístroje a zda je dodávka úplná. V případě poškození nebo neúplné dodávky se obraťte na specializovaný obchod! • Originální krabici nevyhazujte! Budete ji potřebovat k uložení a zaslání přístroje, aby se zabránilo poškození při přepravě. • Obalové materiály zlikvidujte předepsaným způsobem! Plastické sáčky se pro děti mohou stát hračkou ohrožující jejich život. UMÍSTĚNÍ PŘÍSTROJE • Elektrický gril je určen k použití v domácnosti i mimo budovy, všude tam, kde je k dispozici elektrická přípojka. Není-li přístroj v provozu, ukládejte ho vždy v domě. • Přístroj se nesmí používat v místnostech s vanou, sprchou nebo bazénem a také v blízkosti umyvadel. Nevystavujte ho dešti ani jiné vlhkosti. • Gril postavte spolehlivě a nehybně. Pro umístění zvolte pevnou plochu. Okolo přístroje ponechejte dostatek volného prostoru (min. 70 cm). Gril musí být absolutně stabilní, protože při převržení hrozí nebezpečí požáru! • Z grilovaných potravin může vystřikovat a kapat tuk. Neumísťujte proto gril přímo na citlivé povrchy jako např. leštěné desky stolů, parkety nebo podlahy s koberci. • Ptáci chovaní v klecích mohou být ve výjimečných případech alergičtí na páry vznikající ze spáleného tuku vzhledem ke svému zvláštnímu systému dýchání. Neumísťujte proto klece s ptáky do stejné místnosti, ve které chcete grilovat. SÍŤOVÝ KABEL: • Síťový kabel položte tak, aby o něj nikdo nezakopl a nešlapal na něj! • Používejte jen třížilové prodlužovací kabely, které odpovídají příkonu přístroje a jsou opatřeny atestem. • Síťový kabel se nesmí dotýkat horkých dílů přístroje! • Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky za kabel! Přístrojem nikdy nepohybujte taháním za kabel a rovněž jej nepoužívejte k přenášení přístroje! • Kabel neomotávejte okolo přístroje! Přístroj nezapínejte s namotaným kabelem! To platí obzvlášť při použití kabelového bubnu. • Kabel neupevňujte, netáhněte přes ostré hrany a neumísťujte nad horké sporákové plotýnky a otevřený plamen! POKYNY K PROVOZU • Před uvedením do provozu zastrčte zástrčku do zásuvky. Gril se nyní automaticky nahřeje na zvolenou teplotu. • Dbejte na to, aby ve vaně přístroje byla stále voda. Snižuje to kouřivost a zabraňuje přehřátí přístroje. Za provozu vodu pravidelně doplňujte. Přístroj se nesmí nikdy používat bez vody (nebezpečí přehřátí!). Vodu nikdy nelijte na topný článek nebo ovládací díl! • Před prvním použitím vyhřívejte gril naplněný vodou po dobu přibližně 5 minut bez grilovaných potravin, až ustane tvorba vlastního zápachu přístroje (mírné tvoření kouře je možné, zajistěte dostatečné větrání). Rošt grilu umývejte horkou vodou se saponátem. • Před grilováním je vhodné rošt grilu lehce potřít olejem, aby bylo možné grilované potraviny lépe obracet. Před vložením grilovaných potravin na rošt vyhřívejte gril po dobu 5-10 min. při plném výkonu. Potraviny určené ke grilování by před grilováním měly být zcela rozmrazené. • Přístroj používejte zásadně s přiloženou reflektorovou miskou. – 16 – Termostat • Termostatickým regulátorem s plynulým nastavením lze mezi hodnotami "min." a "max." nastavit požadovanou teplotu grilování, která je pak automaticky konstantně udržována. Kontrolka • Jakmile se přístroj připojí k síti, rozsvítí se kontrolka. Ochrana proti přehřátí • Vestavěná ochrana proti přehřátí přístroj při poruše nebo přehřátí automaticky odstaví (zkontrolujte, zda je v misce voda). Ovládací díl by neměl být vystaven přímému slunečnímu záření. Pokud by se tato situace opakovala, obraťte se specializovanou prodejnu! Pomoc při poruchách Porucha: Kontrolka nesvítí. Možné príčiny: a) Ovládací čast není správně vsazená do tělesa přístroje. b) Následkem poruchy či přehřátí byl přístroj automaticky vypnut integrovanou ochranou proti přehřátí. Odstranění poruchy: a) Zkontrolujte, zdali je ovládací část správně vsazená do tělesa přístroje. b) viz kapitolu "Ochrana proti přehřátí". ČIŠTĚNÍ • Před čištěním nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Po vychladnutí přístroje odstraňte ovládací díl s topným článkem. • Nyní můžete vanu, rošt a kryt očistit teplou vodou se saponátem. Aby nedošlo k poškrábání, nepoužívejte nikdy kovové houby a agresivní nebo žíravé čistící prostředky. Rošt grilu se smí očistit pomocí měkkého kartáče. TIP: Po grilování pokryjte rošt grilu mokrými hadříky a nechte ho po dobu 30-60 minut "odmočit". • Pozor! Ovládací díl, síťový kabel a topný článek nikdy neponořujte do vody! Tyto díly pouze otřete vlhkým hadříkem. • Pro zajištění bezporuchového provozu odstraňte z misky na vodu usazený vodní kámen. • Pokud přístroj po delší dobu nepoužíváte, měli byste jej chránit před nadměrným usazováním prachu a nečistot. LIKVIDACE • Vysloužilé přístroje předejte k likvidaci předepsaným způsobem! SERVIS • Opravy a zásahy do přístroje smí provádět jen autorizovaný odborný personál! Obraťte se proto na specializovanou prodejnu. Pozor! Neodborné zásahy vedou ke ztrátě nároku na záruku. • Neodborné opravy mohou uživatele nebezpečně ohrozit! Technické údaje: Jmenovité napětí 230 V / 50 Hz Jmenovitý výkon 1800 W Rozměry (V x Š x H) v cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Hmotnost TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat ano Ochrana proti přehřátí ano Odrušení CE Záruka 2 roky V zájmu dalšího technického vývoje si vyhrazujeme právo na změny v konstrukci a provedení přístroje. Használati utasítás Villamos grillsütő, TG 3061, STG 3065, STG 3070 Igen Tisztelt Vásárló! Szíveskedjen az üzembe helyezés előtt az alábbi utasításokat figyelmesen átolvasni. Ezek fontos információkat adnak az Ön biztonsága és a készülék használata vonatkozásában. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készüléket csak úgy szabad felhasználni, ahogy az a kezelési utasításban le van írva! Minden más jellegű felhasználás tilos! A hibás kezelésből, hibás felhasználásból vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő károk esetében megszűnik minden szavatosság és jótállás! • A készülékeket csak - a típustáblán megadott feszültségű - váltóáramhoz csatlakoztassa. • A készüléket csak előírásszerűen felszerelt védőérintkezős dugaszoló aljzatra csatlakoztassa. Ez a szabadban történő használat esetében is érvényes. Egy hibaáram-védőberendezés beépítése max. 30 mA névleges kioldási árammal további védelmet nyújt. Forduljon villanyszerelőhöz. • A készülék nem alkalmas helyhezkötött vezetékekhez történő csatlakoztatásra! • A készüléket soha ne helyezze üzembe, ha a készülék vagy a vezeték sérült. Sérülés veszélye! • Ha a hálózati kábel némely helyen meghibásodik, vagy a készülék annyira megsérül, hogy villamos részek szabaddá válnak azonnal kapcsolja le a hálózatról és forduljon a szakkereskedéséhez. • Üzemeltetés közben a dugaszoló aljzathoz mindig hozzá lehessen férni, hogy lehetőség legyen a hálózati csatlakozó gyors eltávolítására. • Figyelem! A grill-rostély, a készülék háza és a fűtőelem a használat során igen forrók lesznek. Ezért a készüléket úgy állítsa fel, hogy a véletlen megérintése ki legyen zárva. A kikapcsolás után a készülék csak fokozatosan hűl le. • Mielőtt a grillsütőt szállítaná és félretenné, hagyja előbb lehűlni. Elbotlás veszélye, megégés veszélye! • Figyelem! A villamos grillsütőt soha nem szabad faszénnel vagy hasonló tüzelőanyagokkal üzemeltetni. • A grillezendő anyagokon kívül soha ne tegyen műanyagrészeket vagy más tárgyakat a rostélyra. • Ügyeljen a zsíros húsról lefreccsenő zsiradékra. Megégés veszélye! • A készülék károsodásának megelőzése céljából soha ne takarja le teljesen a grill-rostélyt pl. alumíniumfóliával, serpenyőkkel vagy grilledényekkel, mert ebben az esetben a hő elvezetése nem lehetséges. Túlhevülés veszélye! • Soha ne öntsön vizet a fűtőelemre! • Ne használjon műanyag evőeszközt a grillezendő anyag megfordításához vagy kivételéhez. • Ne tároljon vagy ne használjon könnyen gyulladó anyagokat vagy spray-ket az üzemben lévő készülék közelében. Gyulladás veszélye! • A készüléket ne használja gyúlékony atmoszférában (pl. éghető gázok vagy spray-dobozok közelében). Robbanás- és tűzveszély! • A készüléket nem szabad üzemben lévő páraelszívó bura alatt és falra függesztett szekrény alatt üzemeltetni. • Olyan tartozék-alkatrészek használatától amelyeket nem a gyártó ajánl vagy árusít, biztonsági okokból el kell tekinteni. • Gyermekek és gyógyszerek vagy alkohol hatása alatt álló személyek részére a használat csak felügyelet mellett van engedélyezve. Ügyeljen arra, hogy a gyermekeknek ne legyen lehetőségük arra, hogy villamos készülékekkel játszanak! • A használati utasítás a készülékhez tartozik és gondosan megőrzendő. Tulajdonos változás esetén az utasítást a készülékkel együtt kell átadni. CSOMAGOLÁS • Kicsomagolás után a készüléket vizsgálja meg szállítási sérülések és a szállítmány teljessége szempontjából! Sérülések vagy hiányos szállítmány esetén forduljon szakkereskedéséhez! • Az eredeti dobozt ne dobja el! Szüksége lehet rá tárolásnál vagy elküldés esetén a szállítási sérülések elkerülésére. • A csomagolóanyag hulladékba adását szabályszerűen oldja meg. A plasztik-zacskók gyermekek számára életveszélyes játékszerré válhatnak. FELÁLLÍTÁS HELYE • Az Ön villamos grillsütője mind a házban, mind a szabadban történő használatra alkalmas és mindenütt alkalmazható, ahol áramcsatlakozás rendelkezésre áll. Ha a készülék nincs használatban, mindig a házban tárolja. • A készüléket ne használja olyan helyiségekben, ahol fürdőkád, zuhany vagy fürdőmedence van és ne alkalmazza mosdókagylók közelében. Ne tegye ki sem eső, sem más nedvesség hatásának. • Grillsütőjét szilárdan és biztonságosan állítsa fel. Ügyeljen a stabil alapfelületre. Hagyjon elegendő (legalább 70 cm) szabad helyet a készülék körül. A grillsütőnek tökéletesen biztosan kell állni, mert felborulása esetén megégés veszélye áll fenn! • A zsiradék és a grillezendő anyag fröccsenhet és csöpöghet. Ezért ne állítsa a grillsütőt közvetlenül kényes felületekre, mint pl. fényezett asztallapokra, parkettára vagy szőnyegpadlóra. • Kalitkában tartott madarak, minthogy azok különleges lélegzési rendszerrel bírnak, ritka esetekben allergiásak lehetnek a megégett zsiradékból származó gőzökre. Ezért ne állítson madárkalitkákat ugyanabba a helyiségbe, ahol grillezni szándékozik. HÁLÓZATI KÁBEL • Győződjön meg arról, hogy senki sem botolhat meg a hálózati kábelban és ezáltal felboríthatja a készüléket. • Kizárólag - a készülék teljesítményfelvételének megfelelő - 3-pólusú engedélyezett, hosszabbító kábelt alkalmazzon. • A hálózati kábel nem kerülhet érintkezésbe a készülék forró részeivel! • A csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból! A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza vagy ne a kábelt használja a készülék szállítására! • A kábelt ne tekerje a készülék köré! A készüléket ne működtesse feltekert kábellal! Ez főleg kábeldob használata esetén érvényes. • A kábelt ne csípje be, ne húzza éles sarkokon keresztül, ne fektesse forró tűzhelylap vagy nyílt láng fölé! TUDNIVALÓK AZ ÜZEMELTETÉSHEZ • Az üzembehelyezéshez dugja be a dugaszt a dugaszolóaljzatba. A grill ekkor az előre megválasztott hőmérsékletre automatikusan felmelegszik. • Ügyeljen arra, hogy mindig legyen víz a teknőben. Ez csökkenti a füstképződést és megakadályozza a készülék túlhevülését. Üzemeltetés közben rendszeresen töltse utána. A készüléket nem szabad víz nélkül működtetni (túlhevülés veszélye!). Soha ne töltsön vizet a fűtőelemre vagy a kezelőrészre! • Az első használat előtt fűtse fel a vízzel feltöltött grillsütőt kb. 5 perc időtartamra grillezendő anyag nélkül, hogy a saját szag elmúljon (némi füstképződés lehetséges, ezért gondoskodjon a kielégítő szellőztetésről). A grill-rostélyt forró öblítővízben mossa le. • Grillezés előtt a grill-rostélyt vékonyan kenje be olajjal, így a grillezendő anyagot megfordításkor könnyebben le tudja emelni. Mielőtt a grillezendő anyagot a rostélyra fektetné fűtse fel a készüléket 5-10 percig teljes teljesítménnyel. A grillezendő anyag a grillezés előtt teljesen felengedett állapotban legyen. • A készüléket mindig a mellékelt reflektorserpenyő alkalmazása mellett használja. Termosztát • A fokozatmentesen beállítható termosztátszabályozó révén a kívánt grillezési hőmérséklet a "min" és a "max" között állítható be és azután automatikusan állandó szinten marad. – 17 – Ellenőrző lámpa • Mihelyt a készüléket a hálózatra csatlakoztatják, az ellenőrző lámpa világít. Túlmelegedés-védelem • A beépített túlmelegedés-védelem a készüléket üzemzavar vagy túlhevülés esetén automatikusan lekapcsolja (ellenőrizze, hogy van-e víz a teknőben). A kezelőrész ne legyen kitéve közvetlen napsugárzás hatásának. Megismétlődés esetén szíveskedjen a szakkereskedésével felvenni a kapcsolatot. Segítség üzemzavarok esetén Üzemzavar: Az ellenőrzőlámpa nem ég. Lehetséges ok: a) A kezelőrész nincs megfelelően behelyezve a házba. b) A beépített túlmelegedés-védelem a készüléket üzemzavar vagy túlmelegedés miatt lekapcsolta. Segítség: a) Vizsgálja meg, hogy a kezelőrész megfelelően helyezkedik-e el a házban, b) Lásd: "Túlmelegedés-védelem" fejezet. TISZTÍTÁS • Tisztításnál először húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. A készülék lehűlése után vegye ki a kezelőrészt a fűtőelemmel. • Ezután meleg öblítővízzel megtisztíthatja a vízteknőt, a grill-rostélyt és a készülék házát. A karcolások elkerülésére soha ne használjon fémszivacsokat és súroló vagy maró hatású tisztítószereket. A grill-rostély puha kefével tisztítható meg. ÖTLET: Grillezés után a rostélyt nedves konyharuhákkal takarja le és kb. 30-60 percig hagyja "leázni". • Figyelem! Soha ne mártsa be vízbe a kezelőrészt, a hálózati kábelt és a fűtőelemet. Ezeket a részeket csupán nedves ruhával törölje el. • Zavarmentes üzemeltetés érdekében távolítsa el a vízteknőben lévő vízkő-maradványokat. • Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, óvja meg a nagymérvű por- és piszoklerakódástól. HULLADÉKKEZELÉS • Az elhasználódott készülékeket szabályszerűen adja hulladék-elhelyezésbe! VEVŐSZOLGÁLAT • Javításokat és a készülékbe történő beavatkozásokat csak erre feljogosított szakszemélyzet végezhet! E célból forduljon egy szaküzlethez. Figyelem! Szakszerűtelen beavatkozások a jótállási igények elveszítését vonhatják maguk után. • Szakszerűtlen javítások révén a használóra jelentős veszélyek adódhatnak! Az A2/1984 (III.10.) sz. előírások alapján mint gyártó igazoljuk, hogy a készülék megfelel az alábbi műszaki adatoknak: Műszaki adatok Névleges feszültség 230V / 50 Hz Névleges teljesítmény 1800 W Méretek ( M x SZ x H) cm-ben TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Súly TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termosztát van Túlmelegedésvédelem van Rádiózavarmentesítés CE Jótállás 2 év Valamennyi pótalkatrészre 5 év szerviz-jótállást vállalunk. A műszaki fejlesztés érdekében a készüléken szerkezeti vagy kiviteli változtatások jogát fenntartjuk. Kullan›m K›lavuzu Elektrikli Mangal TG 3061, STG 3065, STG 3070 Say›n Müflterimiz Lütfen afla¤›da aç›klanan ‹flletme Talimat›n› ürünü kullanmadan önce dikkatlice okuyun. K›lavuz, kendi emniyetiniz ve cihaz›n kullan›m› ile ilgili önemli bilgiler içerir. EMN‹YET TAL‹MATLARI • Kullan›m k›lavuzunda belirtildi¤i üzere cihaz yaln›zca, kullan›m k›lavuzunda belirtilen kullan›m amaçlar› için kullan›lacakt›r! Bunlar›n d›fl›ndaki her türlü kullan›m yasakt›r! Yanl›fl kullan›m, yanl›fl kumanda ve emniyet talimatlar›na riayet etmemeden kaynaklanan hasarlarda garanti haklar› kaybolur! • Cihaz› yaln›zca, tip levhas›nda da belirtildi¤i gibi alternatif ak›m flebekesine ba¤lay›n! • Cihaz› yaln›zca, tesisat› yönetmeliklere göre yap›lm›fl olan, koruma kontaktl› prize ba¤lay›n. Bu ayn› zamanda cihaz› aç›k havada kulland›¤›n›zda da geçerlidir. Nominal devreye sokma ak›m› max. 30 mA olan, hata ak›m› koruma donan›m›n›n bulunmas› ek emniyet sa¤lar. Bu konuda elektrik tesisatç›n›za baflvurun. • Cihaz, sabit döflenmifl kablolara ba¤lamaya uygun de¤ildir! • Cihaz veya cereyan kablosu hasarl› oldu¤unda cihaz› kesinlikle çal›flt›rmay›n. Yaralanma tehlikesi! • Elektrik kordonunda hasar varsa veya cihaz, elektrikli parçalar aç›kta duracak flekilde ar›zaland›¤›nda derhal cihaz›n kablosunu rizden ç›kar›n ve servise baflvurun. • Cihaz› acil durumlarda h›zl› bir flekilde kapatabilmek için, fiflin tak›l› oldu¤u priz daima eriflilebilir olmal›d›r! • Dikkat! Mangal ›zgaras›, gövde ve ›s›tma elemanlar›, cihaz çal›fl›rken çok s›cakt›r. Bu nedenle cihaz›, tesadüfen temas etme mümkün olmayacak bir yere kurun. Cihaz kapat›ld›ktan sonra yavafl yavafl so¤umaya bafllar. • Cihaz› kald›rmadan ve baflka bir yere götürmeden önce cihaz›n tamamen so¤umas›n› bekleyin. Aya¤›n tak›lma ve yanma tehlikesi! • Dikkat! Elektrikli mangal›n, odun kömürü veya benzer yak›t malzemeleri ile kullan›lmas› kesinlikle yasakt›r. • Izgaran›n üzerine k›zart›lacak yiyecekden baflka, plastik malzeme gibi malzemelerin konmas› kesinlikle yasakt›r. • Izgara üzerinde ya¤l› et k›zart›rken s›çrayan ya¤lara dikkat edin Yanma tehlikesi! • Cihaz› kullan›rken, hasar görmesini önlemek amac›yla, cihaz› örne¤in alimünyum folyo, tava veya ›zgara araç ve gereçleri ile tamamen kapatmay›n. Afl›r› ›s›nma tehlikesi! • Is›tma elemanlar›n›n üzerine kesinlikle su dökmeyin! • Yiyecekleri k›zart›rken çevirmek ve piflenleri almak için plastik çatal b›çak kullanmay›n. • Kolay alev alan madde veya spreyleri cihaz›n yak›n›nda bulundurmay›n veya kullanmay›n! Yang›n tehlikesi! • Cihaz› kolay alev alan bir atmosferde (örne¤in yan›c› gaz veya sprey kutular›n›n yak›n›nda) Yang›n ve infilak tehlikesi! • Cihaz, çal›flan aspiratör ve duvarda as›l› olan mutfak dolaplar›n›n alt›nda çal›flt›r›lmamal›d›r. • ‹malatç› firma taraf›ndan tavsiye edilmeyen ve sat›lmayan aksesuar parçalar›n›n kullan›lmas›, emniyet aç›s›ndan yasakt›r. • Çocuklar›n, ilaç ve alkol etkisi alt›nda olan kiflilerin cihaz›, yaln›zca gözetim alt›nda kullanmalar›na izin verilmifltir! Çocuklar›n, elektrikli cihazlar› oyuncak olarak oynamamalar›na dikkat edin! • Kullan›m k›lavuzu cihaz›n bir parças›d›r ve itinal› flekilde saklanmal›d›r! Cihaz›n sat›lmas› durumunda kullan›m k›lavuzu cihaz›n yeni sahibine verilecektir! AMBALAJ • Cihaz› ambalaj›ndan ç›kard›ktan sonra transport hasarlar› ve parçalar›n›n eksik olup olmad›¤›n› kontrol edin! Herhangi bir hasar tespit etti¤inizde veya parçalar eksik gönderildi¤inde sat›n ald›¤›n›z bayiye baflvurun! • Orijinal kartonu atmay›n! Cihaz›n saklanmas› veya sevk edilmesinde transport hasarlar›n› önlemek için gerekli olacakt›r! • Ambalaj malzemelerini yönetmeliklere göre ar›t›n! Plastik torbalar çocuklar için hayati tehlike oluflturabilen oyuncak olabilir! C‹HAZIN KURULACA⁄I YER • Elektrikli mangal, ev ve aç›k hava gibi yerler ile elektrik prizi olan her yerde kullanmak için uygundur. Cihaz› kullanmad›¤›n›zda evinizde saklay›n. • Cihaz›, küvet, dufl veya yüzme havuzu bulunan odalar ile lavabo veya su tesisatlar›n›n yak›n›nda kullanmay›n! Cihaz› ya¤mur alt›nda veya nemli ortamda b›rakmay›n. • Cihaz› sa¤lam ve güvenli bir flekilde kurun. Kurulan zeminin sa¤lam olmas›na dikkat edin. Cihaz›n etraf›nda yeterli boflluk (en az 70 cm) b›rak›n. Cihaz, devrildi¤inde yanma tehlikesi oldu¤undan kesin sa¤lam flekilde kurulacakt›r! • Yiyecekler k›zart›l›rken ya¤ damlayabilir ve s›çrayabilir. Bu nedenle cihaz›, örne¤in cilalanm›fl masa, parke veya hal› döflemeleri gibi hassas yüzeyler üzerine koymay›n. • Kafes kufllar›, sahip olduklar› özel solunum sistemi nedeniyle, nadir durumlarda, yanm›fl ya¤lardan oluflan buharlardan alerji olabilirler. Bu nedenle kafes kufllar›n›n bulundu¤u odalarda cihazla ›zgara yapmaktan kaç›n›n. ELEKTR‹K KABLOSU • Elektrik kablosunu, kimsenin aya¤› tak›lmayacak veya basmayacak flekilde döfleyin! • Yaln›zca cihaz›n elektrik gücüne uygun, 3 kutuplu denenmifl uzatma kablosu, örne¤in VDE kontrol sertifikal›, kullan›n! • Elektrik kablosu k›zg›n cihaz parçalar›na temas etmemelidir! • Cihaz›n fiflini prizden ç›kar›rken kesinlikle kablodan tutarak çekmeyin! Cihaz› kesinlikle kablosundan tutarak çekmeyin veya kablosundan kald›rarak cihaz› tafl›may›n! • Kabloyu cihaz›n etraf›na dolamay›n! Cihaz›, kablo dolanm›fl durumdayken çal›flt›rmay›n! Bu özellikle makaral› uzatma kablosu kullan›ld›¤›nda geçerlidir. • Kabloyu s›k›flt›rmay›n, keskin kenarlardan geçirmeyin, k›zg›n ocak üzerine veya atefl üzerine koymay›n! ‹fiLETME UYARILARI • Çal›flt›rmak için fifli pirize sokunuz. Gril, önceden ayarlad›¤›n›z ›s›ya eriflene kadar otomatik olarak ›s›n›r. • Teknenin içinde daima su bulunmas›na dikkat edin. Tekne içindeki su duman oluflmas›n› ve cihaz›n afl›r› ›s›nmas›n› önler. Cihaz çal›fl›rken daima düzenli olarak su takviye edin. Teknenin içinde su olmadan cihaz›n çal›flt›r›lmas› kesinlikle yasakt›r (afl›r› ›s›nma tehlikesi!) s›tma ve kumanda elemanlar›n›n üzerine kesinlikle su dökmeyin! • Teknesinin içinde su bulunan cihaz›, ilk çal›flt›rmaya bafllamadan önce, üzerine yiyecek koymadan, cihaz›n kendine özgü kokusunu gidermek için yaklafl›k 5 dakika ›s›t›n (hafif duman oluflmas› mümkündür, bu nedenle oday› yeterli derecede havaland›r›n). Izgaray› k›zg›n bulafl›k suyu ile y›kay›n. • Yiyecekleri piflirmeye bafllamadan önce ›zgaran›n üzerini hafifçe ya¤lay›n. Böylece k›zart›lan yiyecekler yap›flmaz ve kolay çevrilir. Yiyecekleri ›zgaran›n üzerine koymadan önce cihaz›, en yüksek ›s›tma kademesinde yaklafl›k 5-10 dakika ›s›t›n. Piflirilecek yiyecekler (donmufl ise) k›zart›lmadan önce tamamen çözülmüfl olacakt›r. • Cihaz› daima, beraberinde bulunan reflektör parças› ile kullan›n. – 18 – Termostat • Kademesiz olarak ayarlanabilen termostat regülatörü ile, "min" ve "max" aras›ndaki istenilen ›zgara s›cakl›¤› ayarlanabilir. Ayarlanan s›cakl›k otomatik olarak konstant tutulur. Kontrol lambas› • Cihaz›n kablosu prize tak›ld›¤›nda kontrol lambas› yanar. Afl›r› ›s›nma korumas›: • Ba¤l› olan afl›r› ›s›nma koruma donan›m›, ar›za durumunda veya afl›r› ›s›nmada cihaz› otomatik olarak kapat›r (teknenin içinde su olup olmad›¤›n› kontrol edin). Kumanda bölümü günefl ›fl›nlar›na direk maruz kalmamal›d›r Bu durumun tekrarlanmas› durumunda servise baflvurun! Ar›za halinde yard›m Ar›za: Kontrol lambas› yanm›yor. Olas› nedenleri: a) Kullan›m tak›m› kutuya tam olarak oturtulmam›fl olabilir. b) Aletteki afl›r› hararetten koruma donan›m›, bir ar›za veya afl›r› hararet nedeniyle aleti otomatik olarak kapatm›fl olabilir. Nas›l giderilece¤i: a) Kullan›m tak›m›n›n alete düzgün oturtulup oturtulmad›¤›n› kontrol ediniz. b) 'Afl›r› hararetten korunma' bafll›kl› bölüme bak›n›z. C‹HAZIN TEM‹ZLENMES‹ • Temizleme iflleminden önce fifli prizden ç›kar›n. Cihaz so¤uduktan sonra ›s›tma elemanlar› ile birlikte kumanda parças›n› ç›kar›n. • Bundan sonra su teknesi, ›zgara ve gövde s›cak bulafl›k suyu içinde y›kanabilir. Cihaz›n çizilmesini önlemek için telli sünger, tahrifl edici ve asitli temizlik malzemesi kullanmay›n! Izgara yumuflak bir f›rça ile temizlenebilir. TAVS‹YE: Izgara ifli bittikten sonra cihaz›n üzerine ›slak mutfak bezi örtün ve yaklafl›k 30-60 dakika "yumuflamas›n›" sa¤lay›n. • Dikkat! Kumanda parças›, elektrik kablosu ve ›s›tma eleman›n› kesinlikle suyun içine sokmay›n. Bu parçalar› yaln›zca ›slak bir bezle silin. • Cihaz›n ar›zas›z çal›flmas›n› sa¤lamak için su teknesi içindeki kireç art›klar›n› temizleyin. • Cihaz uzun süre kullan›lmayaca¤›nda, afl›r› toz ve kirlenmeye karfl› korunacakt›r. C‹HAZIN ARITILMASI • Kullan›lm›fl cihazlar yönetmeliklere uygun flekilde ar›t›lacakt›r! MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹ • Cihaz›n tamiri ve cihaz üzerindeki di¤er çal›flmalar yaln›zca yetkili servis personeli taraf›ndan yap›lacakt›r! Yetkili servisinize baflvurun! Dikkat! Cihaz›n yetkili kalifiye personel taraf›ndan onar›lmamas› durumunda garanti haklar› kaybolur. • Yönetmeliklere ayk›r› flekilde yap›lan tamirler, kullan›c› için önemli tehlikeler oluflturabilir! Teknik özellikler: Nominal voltaj: 230 V/50 Hz Nominal güç: 1800 W Boyutlar (Y x G x D) TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 A¤›rl›k TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat evet Afl›r› ›s›nma korumas› evet parazit giderme CE Garanti 2 Y›l Teknik gelifltirme çerçevesinde cihaz›n konstrüktif veya tip de¤iflikli¤i hakk› sakl›d›r. Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική ψησταριά TG 3061, STG 3065, STG 3070 Αξιτιµε αγοραστή, παρακαλείσθε να διαβάσετε µε προσοχή τις ακλουθες οδηγίες πριν την έναρξη της λειτουργίας. Σε αυτές περιλαµβάνονται σηµαντικές πληροφορίες σχετικά µε την ασφάλειά σας και τη χρήση της συσκευής. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: • Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µ/νον /πως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης! ∆εν επιτρέπεται οποιαδήποτε άλλου είδους χρήση! Σε περίπτωση βλαβών απ/ λάθος χειρισµ/ της συσκευής, µη σκ/πιµη χρήση και παράβλεψη των οδηγιών ασφαλείας εκλίπει κάθε είδους ευθύνη και εγγύηση απ/ µέρους του κατασκευαστή! • Να συνδέετε τις συσκευές αποκλειστικά σε δίκτυο εναλλασσµενου ρεύµατος (η τάση αναγράφεται στην πλακέτα τύπου)! • Να συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά µε µία κατάλληλη πρίζα µε γείωση. Αυτ ισχύει και για την περίπτωση χρήσης της συσκευής σε ανοιχτ χώρο. Επιπρσθετη προστασία προσφέρει η εγκατάσταση ενς συστήµατος δραστικοποιήσεως σε ρεύµα διαρροής, µε µέγιστο ονοµαστικ ρεύµα δραστικοποιήσεως στα 30 mA. Να έρθετε σε επαφή µε έναν ηλεκτροτεχνίτη. • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τη σύνδεση σε σταθερούς αγωγούς! • Να µη θέτετε ποτέ τη συσκευή σε λειτουργία, εφσον η ίδια η συσκευή ή αγωγοί τροφοδοσίας παρουσιάζουν βλάβη! Κίνδυνος τραυµατισµού! • Σε περίπτωση που η συσκευή υποστεί βλάβη τέτοιας εκτάσεως, ώστε να έχουν αποσπαστεί ηλεκτροφρα µέρη, να αποχωρίζετε αµέσως τη συσκευή απ το ηλεκτρικ δίκτυο και να έρχεστε σε επαφή µε τον έµπορ σας! • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θα πρέπει να υπάρχει συνεχώς η δυναττητα πρσβασης της πρίζας, για να είναι δυνατς ο ταχύς αποχωρισµς του φις της συσκευής απ το ηλεκτρικ δίκτυο. • Προσοχή! Η σκάρα ψησταριάς, το περίβληµα και το θερµαντικ σώµα αποκτούν υψηλή θερµτητα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι' αυτν το λγο να στήνετε τη συσκευή κατά τέτοιον τρπο, ώστε να αποκλείεται η ακούσια επαφή. Η συσκευή ψύχεται σταδιακά µετά τη διακοπή της λειτουργίας. • Να αφήνετε τη συσκευή να ψύχεται, προτού να τη µετακινήσετε και να αλλάξετε τη θέση της. Κίνδυνος παραπατήµατος, κίνδυνος εγκαύµατος! • Προσοχή! Η ηλεκτρική σκάρα δεν επιτρέπεται ποτέ να λειτουργεί µε άνθρακα ή άλλες µοιες καυστικές ύλες. • Να µην τοποθετείτε σε καµία περίπτωση πλαστικά αντικείµενα ή άλλα αντικείµενα εκτς απ τα αγαθά ψησίµατος στη σκάρα. • Να προσέχετε κατά το ψήσιµο, γιατί ενδέχεται να εκτοξευτεί καυτ λίπος απ το κρέας. Κίνδυνος εγκαύµατος! • Προκειµένου να αποφύγετε την πρκληση βλάβης στη συσκευή, να µην καλύπτετε ποτέ πλήρως τη σκάρα ψησίµατος, π.χ. µε αλουµινχαρτο, τηγάνια ή ψηστικά σκεύη, γιατί ενδέχεται σε άλλη περίπτωση να µη µπορεί να γίνει αποβολή της θερµτητας. Κίνδυνος υπερθέρµανσης! • Να µη χύνετε ποτέ νερ/ στο θερµαντικ/ σώµα! • Να µη χρησιµοποιείτε µαχαιροπήρουνα απ πλαστικ για το γύρισµα και την αποµάκρυνση των αγαθών ψησίµατος απ τη σκάρα. • Να µη φυλάσσετε ή χρησιµοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή ψεκαστικά πλησίον της συσκευής! Κίνδυνος πυρκαγιάς! • Να µην κάνετε χρήση της συσκευής σε εύφλεκτη ατµσφαιρα (π.χ. πλησίον εύφλεκτων αερίων ή φιαλών ψεκασµού)! Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς! • Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται κάτω απ απορροφητήρα ή κάτω απ κρεµαστές ντουλάπες. • Καλ είναι για λγους ασφαλείας να αποφεύγεται η χρησιµοποίηση εξαρτηµάτων που δε συνιστνται ή πωλούνται απ τον κατασκευαστή • Σε παιδιά ή σε άτοµα που βρίσκονται υπ την επήρεια φαρµάκων ή οινοπνεύµατος επιτρέπεται η χρήση µνον υπ την εποπτεία τρίτων! Να προσέχετε, ώστε να µη δίνεται στα παιδιά η ευκαιρία να παίξουν µε ηλεκτρικές συσκευές! • Οι οδηγίες χρήσης ανήκουν στη συσκευή και θα πρέπει να φυλάσσονται κατάλληλα. Σε περίπτωση αλλαγής του κατχου θα πρέπει να παραδίδονται και οι οδηγίες χρήσης. ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ • Μετά την εξαγωγή της συσκευής απ τη συσκευασία θα πρέπει να ελέγχεται σχετικά µε την ενδεχµενη πρκληση µεταφορικών ζηµιών! Επίσης θα πρέπει να ελέγχεται εάν στη συσκευασία περιλαµβάνονται λα τα προβλεπµενα µέρη! Σε περίπτωση ύπαρξης ζηµιών ή έλλειψης µερών παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στον έµπορ σας! • Μην πετάξετε το γνήσιο χαρτνι! Χρησιµοποιείται για τη φύλαξη και για την αποστολή, ώστε να αποφεύγεται η πρκληση µεταφορικών ζηµιών. • Το υλικ συσκευασίας να διατίθεται κατά τον κατάλληλο τρπο. Πλαστικές σακούλες µπορεί να αποτελέσουν επικίνδυνο παιχνίδι για τη ζωή των παιδιών. ΣΤΗΣΙΜΟ • Η ηλεκτρική ψησταριά είναι κατάλληλη για τη χρήση στο σπίτι και σε ανοιχτ χώρο και οπουδήποτε, που είναι δυνατή η τροφοδοσία µε ηλεκτρικ ρεύµα. 8ταν η συσκευή δε βρίσκεται σε λειτουργία, να τη φυλάσσετε πάντοτε µέσα στο σπίτι. • Να µην κάνετε χρήση της συσκευής σε χώρους µε σκάφη µπάνιου, ντούς ή πισίνα καθώς και πλησίον νιπτήρων ή αγωγών νερού. Να µην εκτείθεται σε βροχή ή σε άλλου είδους υγρασία. • Να στήνετε την ψησταριά γερά και µε ασφάλεια. Να προσέχετε, ώστε το υπβαθρο να είναι σταθερ. Γύρω απ τη συσκευή να αφήνετε αρκετ ελεύθερο χώρο (τουλάχιστον 70 cm). Η ψησταριά θα πρέπει να στέκεται µε απλυτη ασφάλεια, γιατί σε περίπτωση πτώσης υφίσταται κίνδυνος εγκαύµατος! • Ενδέχεται το λίπος και τα αγαθά ψησίµατος να στάξουν. Γι' αυτν το λγο να µη στήνετε τη ψησταριά ακριβώς επάνω σε ευαίσθητες επιφάνειες, πως π.χ. σε γυαλισµένες επιφάνειες τραπεζιών, σε πατώµατα απ παρκέ ή σε πατώµατα στρωµένα µε χαλιά. • Ενδέχεται οικιακά οδικά πτηνά λγω της ιδιατερτητας του αναπνευστικού τους συστήµατος σε σπάνιες περιπτώσεις να παρουσιάσουν αλεργικές αντιδράσεις κατά των ατµών που δηµιουργούνται απ το καµµένο λίπος. Γι' αυτν το λγο να αποφεύγετε την τήρηση οικιακών οδικών πτηνών σε χώρους, στους οποίους πρκειται να ψήσετε. ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΟΥ ∆ΙΚΤΥΟΥ • Να βεβαιώνεστε τι δε µπορεί κανείς να παραπατήσει στο καλώδιο του δικτύου µε αποτέλεσµα την πτώση της συσκευής. • Να χρησιµοποιείτε µνον την 3-πολική εγκεκριµένη επέκταση καλωδίου π.χ. µε ένδειξη VDE, η οποία να ανταποκρίνεται στην ισχύ εισδου της συσκευής. • Το καλώδιο του δικτύου δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή µε καυτά τµήµατα της συσκευής! • Να µην εξάγετε ποτέ το φις απ την πρίζα, τραβώντας το καλώδιο! Να µη µετακινείτε ποτέ τη συσκευή, τραβώντας το καλώδιο, και να µη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να ανασηκώσετε τη συσκευή! • Να µην τυλίγετε το καλώδιο γύρω απ τη συσκευή! Να µη λειτουργείτε τη συσκευή µε περιτυλιγµένο καλώδιο! Αυτ ισχύει κυρίως στη χρήση ενς τυµπάνου καλωδίου. • Να µη µαγγώνετε το καλώδιο, να µην τον τραβάτε πάνω απ αιχµές και να µην το τοποθετείτε πάνω σε καυτ µάτι της κουζίνας ή σε φλγες! Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Για την αρχική θέση σε λειτουργία συνδέστε τον ρευµατολήπτη της συσκευής σε µία πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατος. Η σχάρα θερµαίνεται ακολούθως αυτµατα µέχρι την προρυθµισµένη θερµοκρασία. • Να προσέχετε, ώστε να βρίσκεται πάντοτε νερ στη σκάφη. Κάτι τέτοιο αποτρέπει τη δηµιουργία καπνού και αποτρέπει την υπερθέρµανση της συσκευής. Να την ξαναγεµίζετε τακτικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καµία περίπτωση να λειτουργεί δίχως νερ/ (κίνδυνος υπερθέρµανσης!). Να µη χύνετε ποτέ νερ/ στο θερµαντικ/ σώµα ή στο χειριστήριο! • Θερµάνετε πριν την πρώτη χρήση χωρίς αγαθά ψησίµατος για διάστηµα περίπου 5 λεπτών τη γεµάτη µε νερ ψησταριά, για να µειωθεί η ιδία οσµή της ψησταριάς (ενδέχεται να δηµιουργηθεί ελαφριά κάπνα και γι' αυτ θα πρέπει να είναι επαρκής ο εξαερισµς). • Ξεπλύνετε τη σκάρα ψησίµατος σε καυτ νερ έκπλυσης. Καλ θα ήταν πριν το ψήσιµο να επαλείφετε τη σκάρα ψησίµατος ελαφρά µε λάδι, κάτι που επιτρέπει την ευκολτερη αναστροφή των αγαθών ψησίµατος. Προτού τοποθετήσετε τα αγαθά ψησίµατος στη σκάρα ψησίµατος, να προθερµένετε µε πλήρη ισχύ τη συσκευή για διάστηµα περίπου 510 λεπτών. Τα αγαθά ψησίµατος θα έπρεπε πριν το ψήσιµο να έχουν αποψυχθεί πλήρως. • Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή εφαρµζοντας πάντα τον προβλεπµενο ανακλαστήρα. – 19 – Θερµοστάτης • Με τη δυναττητα αδιαβάθµητης ρύθµισης µέσω του ρυθµιστή του θερµοστάτη µπορείτε να ρυθµίσετε την επιθυµητή θερµοκρασία ψησίµατος απ το "min" µέχρι το "max", η οποία και διατηρείται αυτµατα σταθερή. Λυχνία ελέγχου • Με το που θα γίνει η σύνδεση της συσκευής µε το δίκτυο παροχής ρεύµατος πρκειται να ανάψει η λυχνία ελέγχου. Προστασία κατά της υπερθέρµανσης • Η ενσωµατωµένη προστασία κατά της υπερθέρµανσης θέτει τη συσκευή αυτµατα εκτς λειτουργίας σε περίπτωση βλάβης ή υπερθέρµανσης (να ελέγχετε εάν βρίσκεται νερ στη σκάφη). Θα έπρεπε να αποφεύγεται η άµεση έκθεση του χειριστηρίου σε ηλιακή ακτινοβολία. Σε περίπτωση επανάληψης παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή µε το σχετικ εµπορικ σας κατάστηµα. Βοήθεια σε περιπτώσεις βλαβών Βλάβη: Η λάµπα ελέγχου δεν ανάβει. Πιθανές αιτίες: α) Το ργανο χειρισµών δε συνδέθηκε σωστά µέσα στο κέλυφος. β) Ο ενσωµατωµένος µηχανισµς προστασίας κατά υπερθέρµανσης έθεσε αυτµατα τη συσκευή εκτς λειτουργίας λγω µίας βλάβης ή λγω υπερθέρµανσης. Βοήθεια: α) Ελέγξτε, αν το ργανο χειρισµών έχει συνδεθεί σωστά µέσα στο κέλυφος. β) ∆ιαβάστε το κεφάλαιο "Προστασία κατά υπερθέρµανσης". ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Για τον καθαρισµ να τραβάτε κατ' αρχήν το φις απ την πρίζα του δικτύου. Μετά την ψύξη της συσκευής να αφαιρείτε το χειριστήριο και το θερµαντικ σώµα. • Τώρα µπορείτε να καθαρίσετε τη σκάφη νερού, τη σκάρα ψησίµατος και το περίβληµα µε ζεστ νερ έκπλυσης. Για να αποφύγετε τη δηµιουργία αµυχών, να µη χρησιµοποιείτε ποτέ µεταλλικούς σφγγους καθώς και µέσα καθαρισµού τριβής ή καυστικά µέσα καθαρισµού. Η σκάρα ψησίµατος µπορεί να καθαριστεί µε µία µαλακή βούρτσα. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Μετά το ψήσιµο να καλύπτετε τη σκάρα ψησίµατος µε υγρά πανιά και να την αφήνετε να µουλιάζει για διάστηµα περίπου 30-60 λεπτών. • Προσοχή! Να µην εµβυθίζετε ποτέ το χειριστήριο, το καλώδιο του δικτύου και το θερµαντικ σώµα σε νερ. Τα µέρη αυτά να καθαρίζονται αποκλειστικά µε ένα υγρ πανί της κουζίνας. • Για να επιτευχθεί η αδιάλειπτη λειτουργία, να αποµακρύνετε τα άλατα που έχουν κατακαθίσει στη σκάφη νερού. • Εφσον για µεγάλο διάστηµα δεν κάνετε χρήση της συσκευής, θα έπρεπε να την προστατέψετε κατά της υπερβολικής σκνης και άλλων ρυπών. ∆ΙΑΘΕΣΗ • Πεπαλαιωµένες συσκευές πρέπει να διατίθενται κατά τον κατάλληλο τρπο! ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΕΛΑΤΩΝ • Επισκευές και επεµβάσεις στη συσκευή επιτρέπεται να διενεργούνται αποκλειστικά απ αρµδιο τεχνικ προσωπικ! Γι' αυτν το λγο να απευθύνεστε σε ειδικ κατάστηµα. Προσοχή! Οι ακατάλληλες επεµβάσεις οδηγούν σε απώλεια των αξιώσεων απ την εγγύηση. • Απ ακατάλληλες επισκευές µπορεί να προκύψουν σηµαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη! Τεχνικά στοιχεία: Ονοµαστική τάση: 230 V/50 Hz Ονοµαστική ισχύς 1800 W ∆ιαστάσεις (Υ x Π x Β) σε cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Βάρος TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Θερµοστάτης Ναι Προστασία κατά της υπερθέρµανσης Ναι Αποτροπή σπινθήρων σύµφωνα µε την CE Εγγύηση: 2 έτη Προς συµφέρον της τεχνικής εξέλιξης επιφυλασσµαστε του δικαιώµατος κατασκευαστικών ή εκτελεστικών διαφοροποιήσεων. EST Kasutusjuhend Elektrigrill TG 3061, STG 3065, STG 3070 Väga austatud klient, palun lugege järgnevad juhised enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi. Nendes sisaldub tähtis informatsioon Teie ohutuse tagamise ja seadme kasutamise kohta. OHUTUSEESKIRJAD • Seadet tohib kasutada ainult nii nagu käsitsemisjuhendis kirjeldatud! Seadme mistahes muu kasutamine ei ole lubatud! Seadme valest käsitsemisest, valest kasutamisest või ohutuseeskirjade eiramisest tuleneva kahju korral kaotab mistahes vastutus ja garantii oma kehtivuse! • Seadmed ühendada ainult vahelduvvooluvõrku. Järgige pinget vastavalt tüübisildile. • Ühendage seade ainult nõuetekohaselt paigaldatud kaitsekontaktiga pistikupessa. See kehtib ka siis, kui Te kasutate seadet vabas õhus. Täiendavat kaitset pakub rikkevoolu kaitseseadise paigaldamine, mille nominaalne vabastusvool on maks. 30 mA. Pöörduge palun elektriku poole. • Seade ei sobi statsionaarselt paigaldatud juhtmetega ühendamiseks. • Ärge võtke seadet kunagi kasutusele, kui seade või selle juhtmed on defektsed. Vigastusoht! • Kui toitejuhe on defektne või kui seade saab nii tugevalt kahjustada, et selle elektrilised osad on katmata, eemaldada seade viivitamatult võrgust ja pöörduda oma firmakaupluse poole. • Seadme töötamise ajal peab alati olema pääs pistikupesani tagatud, selleks et võrgupistiku saaks vajadusel kiiresti välja tõmmata. • Tähelepanu! Grillimisrest, korpus ja kütteelement muutuvad töötamise ajal väga kuumaks. Paigaldage seetõttu seade selliselt, et selle juhuslik puudutamine oleks välistatud. Pärast seadme väljalülitamist jahtub see alles aegamööda. • Laske grillil kõigepealt jahtuda, enne kui Te selle teisaldate ja paika panete. Komistusoht, põletusoht! • Tähelepanu! Elektrigrilli ei tohi mitte kunagi käitada puusöe või mõne muu analoogse põletusmaterjaliga. • Ärge pange grillimisrestile peale grillitava toidu mitte mingil juhul plastist asju või muid esemeid. • Olge ettevaatlik grillimise ajal rasvaselt lihalt pritsivate rasvapritsmete suhtes. Põletusoht! • Vältimaks seadme kahjustust ärge katke kunagi grillimisresti täielikult kinni nt. alumiiniumfooliumi, pannide või grillimisnõudega, sest vastasel korral ei saa soojus eralduda. Ülekuumenemisoht! • Ärge kallake mitte kunagi vett kütteelemendile! • Grillitava toidu pööramiseks ja selle grillilt võtmiseks mitte kasutada plastist nuge-kahvleid. • Mitte hoida või kasutada töötava seadme läheduses kergesti süttivaid materjale või aerosoole. Tuleoht! • Seadet mitte kasutada kergesti süttivas keskkonnas (nt. põlevate gaaside või aerosoolmahutite läheduses). Plahvatus- ja tuleoht! • Seadet ei tohi käitada töötava tõmbekapi ja seinal rippuvate kappide all. • Selliste tarvikute kasutamisest, mida tootja ei soovita ega müü, tuleb ohutuse tagamise eesmärgil loobuda. • Lastel ja ravimite või alkoholi toime all olevatel isikutel on seadme kasutamine lubatud ainult järelevalve all. Pidage silmas seda, et lastel ei oleks võimalust elektriseadmetega mängida! • Kasutusjuhend kuulub seadme juurde ja see tuleb hoolikalt alal hoida. Seadme omaniku vahetuse korral tuleb juhend koos seadmega kaasa anda. PAKEND • Pärast seadme pakendist väljavõtmist kontrollida, kas seadmel ei esine transpordikahjustusi ning kas tarnitud seade on terviklik! Kahjustuste või mittetäieliku tarne korral pöörduge palun oma firmakaupluse poole! • Originaalpakendit mitte ära visata! Transpordikahjustuste vältimiseks on seda vaja seadme hoiustamisel ja posti teel saatmisel. • Pakkematerjal käidelda nõuetekohaselt. Plastkotid võivad olla lastele eluohtlikuks mänguasjaks. ASUKOHT • Te võite oma elektrigrilli kasutada hoones ja vabas õhus ning kõikjal seal, kus on olemas vooluühendus. Kui seade ei ole käigus, hoidke teda alati hoones. • Seadet mitte kasutada ruumides, kus asuvad vann, dušš või ujumisbassein ning samuti mitte valamute või veevõtukohtade läheduses. Ärge pange seadet ei vihma ega muu niiskuse kätte. • Paigaldage oma grill kindlalt ja ohutult. Aluspind olgu stabiilne. Jätke seadme ümber piisavalt vaba ruumi (min. 70 cm). Grill peab seisma absoluutselt kindlalt, sest selle ümberkukkumisel esineb põletusoht! • Rasv ja grillitav toit võivad pritsida ja tilkuda. Ärge asetage seetõttu grilli vahetult tundlikele pindadele nagu nt. poleeritud lauaplaadile, parketile või vaipkattele. • Puurilinnud võivad oma eriline hingamissüsteemi tõttu harvadel juhtudel olla põlenud rasvast tekkivate aurude suhtes allergilised. Vältige seepärast linnupuuride panekut samasse ruumi, kus Te soovite grillida. VÕRGUJUHE • Paigaldage võrgujuhe selliselt, et keegi selle üle ei komistaks ega tõmbaks sellega seadet ümber. • Kasutage ainult seadme võimsusele vastavaid 3-poolilisi kasutusluba omavaid pikendusjuhtmeid. • Võrgujuhe ei tohi puutuda kokku seadme kuumade osadega! • Ärge tõmmake pistikut pistikupesast mitte kunagi juhet mööda välja! Seadet mitte kunagi liigutada seda juhet mööda tõmmates ega kasutada juhet seadme teisaldamiseks! • Mitte mähkida juhet seadme ümber! Mitte käitada seadet, kui juhe on mähitud selle ümber! See kehtib eelkõige kaablitrumli kasutamisel. • Mitte jätta juhet kuhugi vahele, mitte tõmmata seda üle teravate servade, mitte asetada kuuma pliidiplaadi ega lahtise tule kohale! KÄITUSJUHISED • Seadme töölepanekuks pange pistik pistikupessa. Grill soojeneb nüüd automaatselt kuni eelnevalt valitud temperatuurini. • Jälgige seda, et vannis oleks alati vesi. See vähendab suitsu tekkimist ja takistab seadme ülekuumenemist. Lisage seadme töötamise ajal vanni pidevalt vett juurde. Seadet ei tohi kunagi ilma veeta käitada (ülekuumenemisoht!). Ärge valage mitte kunagi vett ei grilli kütteelemendile ega juhtseadisele! • Käitage veega täidetud grilli enne selle esmakordset kasutamist ilma grillitava toiduta umbes 5 minutit, et seadme omalõhn haihtuks (kerge suitsu teke on võimalik, seetõttu kanda hoolt piisava õhustamise eest). Peske grillimisrest kuumas nõudepesuvees puhtaks. • Enne grillimist peaksite Te grillimisresti katma õhukese õlikihiga, nii saab grillitavat toitu paremini ümber pöörata. Enne kui Te panete grillitava toidu restile, laske seadmel umbes 5-10 min. täisvõimsusel kuumeneda. Grillitav toit peaks enne grillimist olema täielikult üles sulanud. • Kasutage seadme töötamisel alati kaasasolevat reflektorit. – 20 – Termostaat • Sujuvalt reguleeritava termoregulaatori abil saab soovitava grillimistemperatuuri seada alates "min." kuni "maks." peale ning seade hoiab siis selle automaatselt konstantsena.. Kontroll-lamp • Niipea kui seade on võrku ühendatud, süttib kontroll-lamp. Ülekuumenemiskaitse • Seadmesse paigaldatud ülekuumenemiskaitse lülitab seadme rikke või ülekuumenemise korral automaatselt välja (kontrollige, kas vannis on vett). Grilli juhtseadis ei peaks kunagi olema otsese päikesekiirguse käes. Kui see peaks korduma, võtke palun ühendust oma firmakauplusega. Abi rikete korral Rike: Kontroll-lamp ei põle. Võimalik põhjus: a) Juhtseadis ei asetse korralikult seadme korpuses. b) Seadmesse sisseehitatud ülekuumenemiskaitse on lülitanud seadme rikke või ülekuumenemise tõttu automaatselt välja. Abi: a) Kontrollige, kas juhtsedis asetseb korralikult korpuses. b) vaata peatükist "Ülekuumenemiskaitse". PUHASTAMINE • Seadme puhastamiseks tõmmake kõigepealt pistik pistikupesast välja. Pärast seadme jahtumist eemaldage sellelt juhtseadis koos kütteelemendiga. • Nüüd võite Te veevanni, grillimisresti ja korpuse soojas nõudepesuvees puhtaks pesta. Kriimustuste vältimiseks ärge kasutage kunagi metallkäsnasid ega küürivaid ja sööbivaid puhastusvahendeid. Grillimisresti võib puhastada pehme harja abil. NÄPUNÄIDE: Laotage pärast grillimist restile märjad paberrätikud ja laske sellel umbes 30-60 min. "liguneda". • Tähelepanu! Ärge kastke ei juhtseadist, võrgujuhet ega kütteelementi mitte kunagi vette. Need osad pühkida puhtaks vaid niiske lapiga. • Seadme riketeta töö tagamiseks eemaldage veevannist katlakivijäägid. • Kui Te seadet pikemat aega ei kasuta, siis tuleks Teil seadet kaitsta ülemäärase tolmu ja mustuse eest. JÄÄTMEKÄITLUS • Kasutuskõlbmatud seadmed tuleb nõuetekohaselt käidelda! KLIENDITEENINDUS • Seadet tohib remontida ja avada ainult autoriseeritud erialapersonal! Pöörduge seepärast mõne firmakaupluse poole. Tähelepanu! Seadme asjatundmatu avamise korral kaotab garantii oma kehtivuse. • Asjatundmatu remont võib põhjustada olulisi ohte seadme kasutajale! Tehnilised andmed: Nimipinge 230 V/50 Hz Nimivõimsus 1800 W Mõõtmed (K x L x S) cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Kaal TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostaat ja Ülekuumenemiskaitse ja Ei tekita raadiohäireid CE järgi Garantii: 2 aastat Seadme tehnilise täiustamise huvides jätame me endale konstruktsiooni ja teostuse osas muudatuste tegemise õiguse. Navodilo za uporabo Električni raženj TG 3061, STG 3065, STG 3070 Spoštovani kupec, naslednja navodila preberite prosimo pozorno pred začetkom obratovanja. Tako boste dobili važne informacije za Vašo varnost in uporabo naprave. VARNOSTNI PREDPISI • Napravo smete uporabljati le po opisu v navodilu za delo! Vsaka druga uporaba je nedopustna! Pri škodah zaradi napačne strežbe, napačne uporabe in neupoštevanja varnostnih predpisov preneha vsaka odgovornost in garancija! • Naprave priključite le na izmenični tok - napetost ustrezno tipni ploščici! • Napravo priključite le na predpisano instalirano kontaktno zaščiteno vtičnico. To velja tudi pri uporabi naprave zunaj. Dodatno zaščito nudi vgraditev zaščitne priprave proti okvarnemu toku z nazivnim sprožilnim tokom od max. 30 mA. Vprašajte nekega elektroinštalaterja. • Naprava ni primerna za priključitev na fiksno napeljane vode! • Naprave ne poženite, čer je poškodovana naprava ali dovod. Nevarnost poškodbe! • Če pokazuje mrežni kabel poškodbe ali še je aparat tako močno poškodovan, da so odkriti električni deli, jo takoj izključite iz mreže in se javite pri Vaši strokovni trgovini. • Med delom mora biti vtičnica zmeraj dostopna, da bi se mrežno stikalo lahko hitro potegnilo ven. • Pozor! Rešetka ražnja, ohišje in grelni element se med uporabo močno segrejejo. Zato napravo postavite tako, da je izključen vsak nehoten dotik. Po izključitvi se naprava ohladi le postopoma. • Preden ga odnesete ali premaknete, naj se raženj najprej ohladi. Nevarnost spotika, nevarnost opeklin! • Pozor! Za gretje električnega ražnja ne smete nikdar uporabljati lesno oglje ali podobna kuriva. • Razen živil na rešetko v nobenem primeru ne položite plastične dele ali druge predmete. • Med pečenjem pazite na maščobne brizge z mastnega mesa. Nevarnost opeklin! • Za preprečitev okvare naprave rešetko ražnja nikdar ne pokrijte popolnoma, na pr. z aluminijsko folijo, ponvami ali posodami, ker tako ni možno odvajanje toplote. Nevarnost pregretja! • Na grelni element nikdar ne vlijte vode! • Za obračanje in jemanje živil z ražnja ne uporabljajte plastičen pribor. • V bližini vključene naprave ne shranjujte ali uporabljajte nobenih lahko vnetljivih snovi ali sprejev. Nevarnost požara! • Napravo ne uporabljajte v lahko vnetljivi atmosferi (na pr. v bližini vnetljivih plinov ali sprejev!). Nevarnost eksplozije in požara! • Z napravo se ne sme delati pod vključeno kuhinjsko napo in pod visečimi omarami. • Iz varnostnih razlogov opustite kose opreme, ki jih proizvajalec niti priporoča niti prodaja. • Otrokom in osebam pod vplivom zdravil ali alkohola je uporabo za dovoliti le pod nadzorom. Pazite na to, da otroci nimajo nobene priložnosti za igranje z električnimi napravami! • Navodilo za uporabo spada k napravi in ga je treba skrbno shraniti. Navodila je treba izročiti novemu lastniku. EMBALAŽA • Po izpakiranju preverite napravo glede transportne škode in popolnosti obsega dobave! Škodo ali nepopolno dobavo javite prosimo Vaši strokovni trgovini! • Originalni karton ne vržite stran! Potrebuje se za shranitev in preprečitev transportne škode pri pošiljanju. • Embalažni material odstranite predpisno. Plastične vrečke lahko postanejo življensko nevarna igraća za otroke. LOKACIJA • Vaš električni raženj je primer za uporabo v hiši in na prostem, uporablja se lahko povsod, kjer se da priključiti na tok. Kadar ga ne uporabljate, ga shranite v hiši. • Naprava se ne sme uporabljati v prostorih s kado, prho ali bazenom, ter v bližini umivalnikov. Ne izpostavljajte je dežju in drugim vlagam. • Napravo postavite trdno in varno. Pazite na stabilno podlago. Okoli naprave naj bo dovolj svobodnega prostora (najmanj 70 cm). Raženj mora stati absolutno varno, če se prekucne, obstoja nevarnost opeklin! • Mast in živila na žaru lahko brizgajo in kapljajo. Zato raženj ne postavite direktno na občutljive površine, na pr. polirane mizne plošče, parket ali preprogaste talne obloge. • Ptiči v kletkah so zaradi svojega posebnega dihalnega sistema v redkih slučajih lahko alergični na pare, ki jih oddaja prežgana maščoba. Zato kletke s ptiči ne postavite v isti prostor, kjer bi hoteli peči na ražnju. MREŽNI KABEL • Zagotovite, da se nihče ne bi mogel spotakniti ob mrežni kabel in na ta način prekucniti napravo. • Uprabljajte le sprejemni sposobnosti naprave ustrezne 3-polne obnesene podaljševalne kable. • Mrežni kabel ne sme priti v dotik z vročimi deli naprave. • Stikalo nikoli ne potegujte s kablom iz vtičnice! Napravo nikdar ne premikajte s pomočjo kabla, kabel nikdar ne uporabljajte za nošenje naprave! • Kabel ne navijte okoli naprave! Napravo ne uporabljajte, kadar je kabel navit okoli nje! • To velja posebno pri uporabi kabelskega bobena • Kabel ne priščipnite, ne vlečite ga čez ostre robove, ne položite ga na vroče plošče štedilnika ali na odprt plamen! NAPOTKI ZA DELO • Za zagon vtikač vtakniti v vtičnico. Raženj se segreje do izbrane temperature. • Pazite na to, da je v skodeli vedno voda. To zmanjšuje dimljenje in preprečuje pregretje naprave. Med delomjo redno polnite. Naprava ne sme delati brez vode (nevarnost pregretja!). Vode nikoli ne zlijte na grelni element ali strežni del! • Pred prvo uporabo z vodo napolnjeno napravo segrevajte cca. 5 minut brez jedi, da bi zginil lasten vonj (možno je malo dima, zato skrbeti za dobro prezračevanje. Rešetko ražnja operite v vroči vodi. • Pred pečenjem rešetko premažite z oljem, potem se da meso lažje sneti. Preden na rešetko položite meso, napravo ca. 5-10 min. segrejte s polno zmogljivostjo. Meso mora biti pred pečenjem popolnoma odtajano. • Napravo uporabljajte vedno s priloženo reflektorno skodelo. Termostat • Z nestopnjevito nastavljivim regulatorjem termostata se željena temperatura da nastaviti od "min." do "max." in potem avtomatično ostane konstantna. Kontrolna luč • Kontrolna luč gori, čim se naprava priključi na mrežo. Zaščita proti pregretju • Vgrajena zaščita proti pregretju napravo izključi avtomatično pri motnji ali pregretju (preverite, ali je v skodeli voda). Ta del naprave ne izpostavljajte direktnim sončnim žarkom. Če se to ponovi, se prosimo povežite z Vašo strokovno trgovino. Pomoč pri motnjah Motnja: kontrolna lučka ne gori – 21 – Možni vzroki: a) strežni del ni pravilno vstavljen v ohišje b) vgrajena zaščita proti pregretju je napravo zaradi motnje ali pregretja avtomatično izključila. Pomoč: a) Preverite, ali je strežni del pravilno vstavljen v ohišje b) poglejte v poglavju »zaščita proti pregretju«. ČIŠČENJE • Napravo najprej izključite in mrežno stikalo potegnite iz vtičnice. Po ohlajenju vzemite iz naprave strežni del z grelnim elementom. • Sedaj skodelo za vodo, rešetko in ohišje lahko umijete v topli vodi. V izogib prask nikdar ne uporabite kovinske gobice ter ribajoča in jedka čistila. Rešetko lahko očistite z mehko krtačo. NASVET: po pečenju rešetko pokrijte z mokrimi kuhinjskimi krpami in ga »namočite« cca. 30-60 minut. • Pozor! Strežni del, mrežni kabel in grelni element nikdar ne potopite v vodo. Te dele obrišite le z vlažno krpo. • Za zagotovitev nemotenega dela odstranite apnene preostanke v skodeli za vodo. • Kadar napravo dalj časa ne uporabljate, jo zavarujte pred prahom in umazanijo. ODSTRANJEVANJE • Odslužene naprave odstranite predpisno! SERVISNA SLUŽBA • Popravila in posegi v napravo so dovoljeni le avtoriziranemu strokovnemu osobju! Zato se obrnite na neko strokovno trgovino. Pozor! Nestrokovni posegi vodijo do zgube garancije. • Nestrokovna popravila korisnika lahko spravijo v precejšnje nevarnosti! Tehnični podatki: Nazivna napetost 230 V/50 Hz Nazivna moč 1800 W Dimenzije (V x Š x G) v cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Teža TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat da Zaščita pred pregretjem da Odprava radijskih motenj CE Garancijska doba 2 leti V interesu tehničnega izpopolnjevanja zadržujemo pravico do sprememb konstrukcije ali izvedbe naprave. SLO SK Návod na použitie Elektrický gril TG 3061, STG 3065, STG 3070 Vážený zákazník, dôkladne si prosím prečítajte nasledujúce pokyny pred uvedením prístroja do prevádzky. Obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť a použitie prístroja. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY • Prístroj sa smie používať iba tak, ako je uvedené v prevádzkovom návode! Akékoľvek iné použitie je neprípustné! V prípade poškodenia z dôvodu nesprávnej obsluhy, nesprávneho použitia alebo nedodržovania bezpečnostných predpisov zaniká akékoľvek ručenie alebo záruka! • Prístroje pripojujte iba na striedavý prúd s napätím uvedeným na typovom štítku. • Prístroj pripojte iba na zemniací ochranný kontakt inštalovaný podľa predpisov. Toto platí i v prípade, že prístroj použijete vonku. Zabudovanie prúdovej ochrany s menovitým spúšťacím prúdom max. 30 mA ponúka dostatočnú ochranu. Obráťte sa na elektroinštalatéra. • Prístroj nie je vhodný na pripojenie na pevne inštalované vedenie! • Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky, pokiaľ sú prístroje alebo prívod poškodené. Nebezpečie zranenia! • Ak sa na sieťovej šnúre vyskytnú poškodené miesta alebo ak je prístroj poškodený do tej miery, že sú elektrické súčiastky obnažené, odpojte ho ihnei od siete a obráťte sa na Vašu špecializovanú predajńu! • Počas prevádzky musí byť zásuvka kedykoľvek prístupná, aby bolo možné rychle vytiahnuť zástrčku. • Pozor! Grilový rošt, kryt a vykurovacie telesá sú pri použití veľmi horúce. Postavte preto prístroj tak, aby bol znemožnený akýkoľvek náhodný dotyk. Po vypnutí sa prístroj postupne ochladí. • Než začnete prístroj prenášať alebo premiesťovať, nechajte ho najprv vychladnúť. Nebezpečie potknutia a popálenia! • Pozor! K prevádzke elektrického grilu nesmie byť použité drevené uhlie ani podobné kurivo. • V žiadnom prípade nepokladajte na rošt žiadne plastové či iné predmety okrem tovaru na grilovanie. • Dávajte pozor, aby ste neboli počas grilovania postriekaní tukom z mäsa. Nebezpečie zranenia! • Aby nedošlo k poškodeniu prístroja, nezakrývajte celý grilový rošt, napr. hliníkovou fóliou, panvami alebo riadom na grilovanie, pretože by inakšie nemohlo byť odvádzané teplo. Nebezpečie nadmerného ohriatia! • Nelejte nikdy vodu na vykurovacie telesá! • Nikdy nepoužívajte príbor z plastu na obracanie a odoberanie tovaru z grilu. • V blízkosti prístroja nikdy nepoužívajte ani neuschovávajte žiadne ľahko zápalné látky alebo spreje. Nebezpečie požiaru! • Nepoužívajte prístroj v ľahko zápalnej atmosfére !napr. v blízkosti horľavých plynov alebo sprejových nádob. Nebezečie výbuchu alebo požáru! • Prístroj sa nesmie používať pod odsávačom pár, ktorý je v prevádzke, a pod závesnými skrińkami. • Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte súčiastky príslušenstva, ktoré nie sú výrobcom doporučené ani predávané. • Deťom a osobám, ktoré sú pod vplyvom liekov alebo alkoholu, je použitie povolené iba pod dozorom! Dbajte na to, aby deti nemali žiadnu príležitosť hrať si s elektrickými prístrojmi! • Návod na použitie patrí k prístroju a je nutné ho starostlivo uschovať. V prípade zmeny majiteľa je nutné ho vydať. OBAL • Po vybalení skontrolujte prístroj na poškodenia vzniklé počas transportu a úplnosť obsahu dodávky! Pri poškodeniach alebo neúplnej dodávke sa obráťte na Vašu špecializovanú predajou! • Originálny kartón nevyhadzujte! Je potrebný pre uschovanie a zaslanie, aby sa zabránilo poškodeniu prístroja počas transportu! • Urobte riadnu likvidáciu obalového materiálu! Plastové vrecká sa môžu stať životu nebezpečnou hračkou pre deti! MIESTO POSTAVENIA • Váš elektrický gril je vhodný k použitiu doma i vonku a všade tam, kde je elektrická prípojka. Pokiaľ nie je prístroj v prevádzke, ukladajte ho vždy v dome. • Prístroj nepoužívajte v priestoru s vańou na kúpanie, sprchou alebo bazénom na plávanie ako i v blízkosti umývadiel! Nevystavujte ho dažiu alebo pôsobeniu inej vlhkosti. • Gril postavte pevne a bezpečne. Dbajte, aby mal stabilný podklad. Okolo prístroja udržujte dostatok volného priestoru (min. 70 cm). Gril musí byť postavený zcela bezpečne, pretože v prípade prevrhnutia hrozí nebezpečie popálenia! • Tuk a tovar na grilovnie môžu striekať a odkvapkávať. Nestavajte preto gril priamo na citlivé plochy ako napr. vyleštené stolné dosky, parkety alebo koberce. • Vtáci v klietkach majú zvláštny dýchací systém a môžu byť preto vo výnimočných prípadoch alergickí na výpary zo spáleného tuku. Nedávajte preto klietky s vtákmi do miestnosti, v ktorej chcete grilovať. SIEŤOVÝ KÁBEL • Ukladajte sieťový kábel tak, aby sa ońho nemohol nikdo potknúť a prístroj tak prevrhnúť. • Používajte iba odpovedajúcne podľa príkonu prístroja 3-pólový aprobovaný predlžovací kábel. • Sieťový kábel sa nesmie dostať do styku s horúcim dielom prístroja! • Zástrčku nikdy neťahajte zo zásuvky za kábel! Nepohybujte nikdy prístrojom ťahaním za kábel a nepoužívajte kábel k noseniu prístroja! • Kábel neovívajte okolo prístroja! Neprevádzkujte prístroj s navinutým kábelom! To je platné predovšetkým v prípade použitia káblového bubna. • Kábel neupínajte, neťahajte ho cez ostré hrany, nepokladajte ho na horúce dosky šporáku alebo cez otvorené plamene! PREVÁDZKOVÉ POKYNY • Pred uvedením do prevádzky zastrčte zástrčku do zásuvky. Gril sa teraz automaticky nahreje na zvolenú teplotu. • Dbajte na to, aby bola vo vaničke stále voda. To zabrańuje vzniku dymu a nadmerného ohriatia prístroja. Počas prevádzky ju pravidelne doplńujte. Prístroj nesmie byť nikdy používaný bez vody (nebezpečie nadmerného ohrevu!). Nelejte nikdy vodu na vykurovacie telesá alebo ovládací prvok. • Rozpálte gril naplnený vodou počas 5 minút, a to pred prvým použitím a bez tovaru na grilovanie. Tým sa vytratí vlastný zápach z grilu (môže dôjsť k tvorbe slabého dymu, preto je potrebné postarať sa o riadne vetranie). Grilový rošt umyte v horúcej vode na riad. • Pred grilovaním natrite grilový rošt tenkou vrstvou oleja. Tým je uľahčené obracanie tovaru pri grilovaní. Prv než položíte potraviny na grilovanie na rošt, rozpáľte prístroj počas cca 5 - 10 minút pri plnom výkone. Tovar na grilovanie by mal byť úplne rozmrazený. • Prístroj používajte vždy spolu s priloženou odraznou miskou. – 22 – Termostat • Pomocou plynule nastaviteľného termostatu je možné nastaviť požadovanú teplotu grilovania od “min.“ do “max.“, ktorá je potom automaticky udržovaná na konštantnej hodnote. Kontrolka • Ak sa prístroj pripoji na sieť, rozsvieti sa kontrolka. Ochrana proti prehriatiu • Zabudovaná ochrana proti nadmernému ohriatiu vypína prístroj v prípade poruchy alebo nadmerného ohriatia automaticky. (Skontrolujte, či je v miske voda). Ovládací prvok by sa nemal vystavovať priamemu slnečnému žiareniu. Ak by došlo k zopakovaniu, obráťte sa prosím na Vašu špecializovanú predajou. Pomoc pri poruchách Porucha: Kontrolka nesvieti. Možné príčiny: a) Ovládacia časť nie je správne vsadená do telesa prístroja. b) Následkom poruchy alebo prehriatia bol prístroj automaticky vypnutý integrovanou ochranou proti prehriatiu. Odstránenie poruchy: a) Skontrolujte, či je ovládacia časť správne vsadená do telesa prístroja. b) pozrite kapitolu "Ochrana proti prehriatiu". ČISTENIE • Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Po vychladnutí odstráńte z prístroja ovládací prvok s vykurovacím elementom. • Potom môžete vyčistiť vaničku na vodu, grilový rošt a kryt teplou vodou na riad. Aby sa zabránilo poškriabaniu, nepoužívajte nikdy kovovú vlnu, čistiace prostriedky na drhnutie a leptajúce čistiace prostriedky. Grilový rošt je možné čistiť mäkkou kefkou. TIP: Po grilovaní zakryte rošt mokrými utierkami a nechajte ho 30 - 60 minút “odmočiť“. • Pozor! Ovládací prvok, sieťový kábel a vykurovací element nenamáčajte nikdy do vody. Utrite vlhkou handričkou. • Aby bola zaručená bezporuchová prevádzka prístroja, odstrańujte zbytky vodného kameoa z misky na vodu. • Pokiaľ prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, chrańte ho pred usadzovaním prachu a nečistôt. LIKVIDÁCIA • Vyradené prístroje je potrebné nechať riadne zlikvidovať! SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV • Opravy a zásahy do prístroja smie robiť iba autorizovaný odborný personál! Obráťte sa prosím na špecializovanú predajńu! Pozor! Neodbornými zásahmi môže dôjsť k strate záručných nárokov. • Neodbornými opravami môže dôjsť ku vzniku značných nebezpečí pre užívateľa! Technické údaje: Menovité napätie 230 V/50 Hz Menovitý výkon 1800 W Rozmery (výška x šírka x hľbka) v cm TG 3061 60 x 43 x 30 STG 3065 93 x 43 x 104 STG 3070 103 x 110 x 44 Hmotnosť TG 3061 ~ 4,4 kg STG 3065 ~ 7,5 kg STG 3070 ~ 8,5 kg Termostat áno Ochrana proti prehriatiu áno Odrušené podľa CE Záruka 2 roky V záujme pokračujúceho technického vývoja sa vyhradzujú konštrukčné zmeny alebo zmeny na prevedení prístroja. Lietošanas pamācība Elektriskais grillaparāts TG 3061, STG 3065, STG 3070 Cienījamais pircēj! Pirms grillaparāta lietošanas lūdzu noteikti izlasiet sekojošos norādījumus, kuri ir svarīgi Jūsu personiskajai drošībai un aparāta apkalpošanai. DROšīBAS NOTEIKUMI: • Šis aparāts paredzēts tikai vienam noteiktam lietošanas mēr1im, kas ir aprakstīts apkalpošanas pamācībā. Pielietošana citos nolūkos nav pie6aujama! Ja bojājumi radušies nepareizas apkalpošanas, lietošanas vai drošības noteikumu neievērošanas rezultātā, tad atkrīt jebkura atbildība un garantija no izgatavotājfirmas puses! • Aparātu drīkst pievienot tikai mai%strāvas tīklam un spriegumam jāatbilst firmas plāksnītē uzrādītajam parametram! • Grillaparātu drīkst pievienot tīklam tikai caur kontaktligzdu ar aizsargkontaktu. Tas pats attiecas arī uz lietošanu brīvā dabā. Iebūvētā strāvas drošinātājiekārta ar maksimālo 30 mA nominālo atvienošanas strāvu dod papildus drošību. Griežaties pie elektrospeciālista. • Aparāts nav paredzēts tiešai pievienoanai elektriskajam tīklam. • Nekādā gadījumā aparātu nedrīkst ieslēgt, ja ir bojāts pats aparāts vai pievadkabelis! Draud ievainojumi! • Ja kabelim ir bojājumi, vai aparāts ir tik lielā mērā bojāts, ka tiek atkailinātas elektriskās deta-as, nekavējoties atvienot no elektriskā tīkla un griezties pēc padoma Jūsu spcializētajā veikalā! • Grillaparāta darbības laikā jānodrošina brīva pieeja kontaktligzdai, tā, lai vi%u jebkurā brīdī varētu izvilkt! • Uzmanibu! Rež/is, korpuss un sildelements lietošanas laikā stipri sakarst. Tādēgrillaparātu ieteicams uzstādīt tā, lai būtu izslēgta nejaušas apdedzināšanās iespēja. Pēc aparāta izslēgšanas vi%am ir nepieciešams attiecīgs laiks atdzišanai. • Pie aparāta pārvietošanas vi%am ir jābūt pilnīgi atdzisušam. Citādi iespējams paklupt un apdedzināties! • Uzmanību! Elektrogrillu nekādā gadījumā nedrīkst kurināt ar kokoglēm vai citu, līdzīgu kurināmo. • Nekādā gadījumā uz rež/a nelikt plastmasas vai citus priekšmetus, bet gan tikai grillēšanai paredzēto produktu! • Taukaina ga-a cepšanas laikā var izš-akstīt taukus! Apdedzināšanās briesmas! • Nekad pilnīgi nenosedzat rež/i ar traukiem (pannu utt.) vai alumīnija foliju, jo tādā gadījumā grillaparātam draud pārkaršana! • Uz sildelementa nekādā gadījumā neliet ūdeni! • Cepamā produkta apgriešanai vai no%emšanai nelietot platmasas rīkus! • Grillaparāta tuvumā vi%a darba laikā neuzglabāt un nelietot viegli uzliesmojošas vielas un aerosolus! Ugunsgrēka briesmas! • Aparātu neieslēgt ekspozlīvi piesātinātā atmosfērā (piem., deggāžu, aerosolu)! Eksplozijas un ugunsgrēka briesmas! • Grillaparāts darba laikā nedrīkst atrasties zem ieslēgtas virtuves garai%u atsūcējiekārtas vai zem piekaramā skapja. • Drošības apsvērumu dē- nav ieteicams lietot piederumus, kurus izgatavotājs nepiedāvā un neiesaka tos lietošanai. • Bērni un cilvēki, kuri atrodas zem medikamentu vai alkohola iedarbības, drīkst lietot aparātu tikai zem uzraudzības! Sekojiet tam, lai bērniem nebūtu izdevības spēlēties ar elektriskiem aparātiem! • Lietošanas pamācība ir net%emama aparāta sastāvda-a un rūpīgi uzglabājama! Aparāta īpašnieka mai%as gadījumā vi%a ir izsniedzama kopā ar aparātu! Iesai<ojums: • Pēc izsai%ošanas pārbaudīt, vai aparātam nav transporta bojājumi un, vai komplektācija ir atbilstoša! Noviržu gadījumā lūdzam griezties attiecīgajā specializētajā veikalā! • Ori/inālo iesai%ojumu saglabāt aparāta saudzēšanai vi%a pārsūtīšanas gadījumā! • Iesai%ošanas materiālus pienācīgi aizvākt! Plasmasas maisi%i bērnu rokās var k-ūt par bīstamu rota-lietu! Uzstādīšanas vieta: • Elektriskais grillaparāts ir lietojams gan mājā, gan brīvā dabā - visur, kur ir pieejama strāva. Starplaikos aparātu uzglabāt slēgtās telpās. • Aparātu nedrīkst lietot telpās, kurās atrodas vanna, duša, vai peldbaseins, kā arī izlietnes vai ūdens pieslēguma mezgli! Grillaparātu izsargāt no lietus un jebkura cita veida mitruma! • Lai grillaparāts neapgāztos, vi%am nepieciešama absolūti droša, stabila pamatne un brīva telpa, vismaz 70 cm visapkārt. Citādi draud apdedzināšanās un ugunsgrēka briesmas! • Grillaparātu neuzstādīt uz pulēta galda, parketa, tepi;a un tml, jo no cepamā produkta var izš-akstīties un izpilēt tauki. • Būros turamiem putniem, sakarā ar vi%u īpatnējo elpošanas sistēmu, retos gadījumos ir iespējama aler/iska reakcija uz sadegušu tauku garai%iem. Tādē- telpā, kur tiek grillēts, nav ieteicams turēt putnu būrus. Tīkla kabelis: • Tīkla kabeli izvietot tā, lai neviens vi%am nemītu virsū un neaiz;ertos! • Pielietojiet tikai aprobētu trīspolu pagarinātājkabeli ar aparātam atbilstošu jaudas patēri%u. • Tīkla kabelis nedrīkst saskarties ar karstiem priekšmetiem! • Nekādā gadījumā kabeli nelietot kontaktdakšas izvilkšanai no ligzdas vai aparāta pārvietošanai! • Kabeli netīt apkārt aparātam un nekādā gadījumā neieslēgt ar aptītu kabeli! Seviš;ā mērā tas attiecas uz kabe-spoli! • Sekot, lai kabelis netiktu saspiests, vilkts pāri asiem priekšmetiem, neatrastos plīts vai atklātas uguns tuvumā! NORĀDīJUMI APARĀTA DARBAM: • Ieslēgt, iespraužot kontaktdakšu rozetē. Grils automātiski uzkarsīs līdz izvēlētajai temperatūrai. • Vienmēr sekot, lai vannā būtu ūdens, kurš kavē dūmu attīstību un aizkavē aparāta pārkaršanu. Aparāta darba laikā ūdeni pastāvīgi papildināt. Aparāts nekādā gadījumā nedrīkst strādāt bez ūdens! (Pārkaršanas iespēja!) Nekādā gadījumā neliet ūdeni uz sildelementa un uz vadības pulti! • Pirmo reizi pirms grillaparāta lietošanas vi%u vispirms ar uzpildītu ūdensvannu apmēram 5 minūtes (bez grillējamā produkta) sakarsēt, lai izzustu iespējamā pašsmaka. Iespējams arī, ka attīstās dūmi, tādēnodrošināt attiecīgu ventilāciju! Grilla rež/is tīrāms ar ziepjūdeni. • Rež/i pirms lietošanas ieteicams iesmērēt ar e--u, kas novērš produkta piedegšanu. Pirms ga-as uzlikšanas grillaparātu vispirms 5 - 10 minūtes ar maksimālo jaudu sasildīt. Ga-ai ir jābūt pilnīgi atkusušai. • Grillaparātu lietot vienmēr kopā ar reflektortrauk. – 23 – Termostats • Grillaparata velama darba temperatura regulajama ar termostata regulatora palidzibu diapazona no "min." lidz "max.". Si temperatura tiek automatiski ietureta. Kontrollampi<a • Lampi%a vienmēr iedegas, kad aparāts tiek pievienots elektriskajam tīkla. Aizsardzība pret pārkaršanu: • Iebūvētā aizsardzības sistēma traucējuma vai pārkaršanas gadījumā aparātu automātiski izslēdz (pārbaudīt, vai vannā ir ūdens). Vadības pulti izsargāt no tiešas saules iedarbības. Ja traucējumi atkārtojas, ieteicams griezties pēc palīdzības specializētajā veikalā. Palīdzība traucējumu gadījumā Traucējums: kontrollampi%a nedeg. Iespējamie iemesli: a) apkalpojošā da-a nav pareizi ielikta korpusā; b) iebūvētā pārkarsēšanas aizsardzība ir atslēgusu aparātu sakarā ar traucējumu vai pārkarsēšanu. Palīdzība: a) pārbaudiet, vai apkalpojošā da-a ir pareizi ielikta korpusā; b) sk. noda-u " Pārkarsēšanas aizsardzība". Tīrīšan: • Pirms grillaparāta tīrīšanas dakšu izvilkt no kontaktligzdas. Pēc aparāta atdzišanas no%emt vadības pulti un sildelementu. • Tagad vannu, rež/i un korpusu var nomazgāt ar siltu ziepjūdeni. Lai izvairītos no skrāpējumiem, nelietot metāla sukas, kā arī abrazīvus un kodīgus tīrīšanas līdzek-us. Rež/i drīkst tīrīt ar mīkstu suku. Ieteikums: Pēc grillēšanas rež/i uz 30-60 minūtēm atmiekš;ēšanai ieticams apklāt ar mitriem dvie-iem. • Uzmanību! Vadības pulti, kabeli un sildelementu nekad neiegremdēt ūdenī. Tīrīt tikai ar mitru drānu. • /densvannu attīrīt no ka-;a nogulsnēm. • Ja grillaparāts ilgāku laiku netiek lietots, izsargāt vi%u no pārmērigas apputēšanas un netīrumiem. Atkritumu aizvākšana: • Savu laiku nokalpojušus aparātus pienācīgi nodot atkritumu pārstrāde! Tehniskā apkale: • Remontu un cita veida tehnisko iejaukšanos drīkst izpildīt tikai pilnvaroti speciālisti! Šajā saakarā griežaties pēc palīdzības specializētajā veikalā! • Nepareizi izpildīts remonts lielā mērā apdraud pielietotāja drošību! Tehniskie parametri: Nominālais spriegums 230 V/50 Hz Nominālā jauda 1800 W Gabarīti (augst. x pl. x dz.) TG 3061 60 x 43 x 30 cm STG 3065 93 x 43 x 104 cm STG 3070 103 x 110 x 44 cm Masa: TG 3061 apm. 4,4 kg STG 3065 apm. 7,5 kg STG 3070 apm. 8,5 kg Termostats jā Aizsardzība pret pārkaršanu jā Aizsardzība pret radiotraucējumiem CE Garantija 2 gadi Tālākas tehniskās attīstības interesēs tiek saglabātas tiesības uz izmai%ām aparāta konstrukcijā un izpildījumā. LV 1 6 GUARANTEE CARD (2 years) 3 6 Type No. 5 6 Name and address of purchaser 2 6 Date of purchase 4 6 Stamp and signature of retailer 6 6 Fault/Defect N° de type No. articolo Typenummer Nº de tipo Typenr. Typ-nr. Type-nr. Mallinumero N.º do modelo Тип № .... Nr typu Typové číslo Típus száma Tip Nr. Αριθµ. τύπου Tüübi nr. Št. tipa Typ čís. Tipa numurs Nom et adresse de l'acheteur Nome ed indirizzo dell'acquirente Naam en adres koper Nombre y dirección del comprador Kjøpers navn og adresse Köparens namn och adress Købers navn og adresse Ostajan nimi ja osoite Nome de endereço do comprador Фамилия и адрес покупателя Nazwisko i adres kupującego Jméno a adresa kupujícího A vevő neve és lakcíme Sat›n alan›n ad›, soyad› ve adresi 8νοµα και διεύθυνση του αγοραστή Ostja nimi ja aadress Ime in naslov kupca Meno a adresa nakupujúceho Pircēja vārds un adrese Tampon du commerçant et signature Timbro e firma del rivenditore Stempel en handtekening winkelier Sello del comerciante y firma Forhandlerstempel og underskrift Försäljningsstämpel och namnteckning Forhandlerstempel og underskrift Myyntipisteen leima ja allekirjoitus Carimbo e assinatura do vendedor Штемпель и подпись продавца Pieczątka i podpis sprzedawcy Razítko prodejce s podpisem Kereskedő bélyegzője és aláírása Bayi kaflesi ve imzas› Σφραγίδα του εµπρου και υπογραφή Kaupluse tempel ja müüja allkiri Štampiljka in podpis trgovca Pečiatka obchodníka a podpis Veikala zīmogs un paraksts Date d'achat Data di acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Kjøpedato Inköpsdatum Købsdato Ostopäivämäärä Data de compra Дата покупки Data kupna Datum zakoupení Vásárlás dátuma Sat›n al›nan tarih Ηµεροµηνία αγοράς Ostukuupäev Datum nakupa Datum nákupu Pirkšanas datum GARANTIEKARTE (2 Jahre) Défauts/vices Difetti riscontrati Storingen/gebreken Defectos / vicios Feil/mangler Fel / brister Fehl/mangler Viat/puutteellisuudet Erro/Falha Погрешности/неисправности Wady/braki Závady, nedostatky Hiba/hiányosság Ar›za/Eksiklik Λάθη / ελαττώµατα Vead/puudused Napake/pomanjkljivosti Závady/nedostatky Defekts / trūkums 1 6 Elektrogrill TG 3061 / STG 3065 / STG 3070 Kaufdatum 2 6 Typen-Nr. Händlerstempel und Unterschrift Fehler/Mängel 4 6 3 6 Name und Anschrift des Käufers 5 6 6 6 Nur für Kunden in der BRD. Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquelle. Bei Störung oder Schäden das Gerät direkt einsenden an: Glen Dimplex Deutschland GmbH Zentralkundendienst Regbergstr. 2 D-96365 Nordhalben Telefon (09267) 914 578 ✂ Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung. Nach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten. For UK only: Glen Dimplex UK Limited Millbrook House, Grange Drive Hedge End, Southampton, SO 30 2DF Phone: 0870 / 727 0101 Fax: 0870 / 727 0102 In the Republic of Ireland please call: 01 / 84 28 222 Opening hours: Monday - Friday 08.00am - 18.00pm Saturday 08.30am - 13.00pm Mail: [email protected] 6495 0779- Index 06 Stand 11/2002 CARTE DE GARANTIE (2 ans) CARTOLINA DI GARANZIA (2 anni) GARANTIEBEWIJS (2 jaar) TARJETA DE GARANTÍA (2 años) GARANTIKORT (2 år) GARANTIBEVIS (2 år) GARANTIBEVIS (2 år) TAKUUTODISTUS (2 vuotta) CERTIFICADO DE GARANTIA (2 anos) ГАРАНТИЙНАЯ КАРТОЧКА (2 года) KARTA GWARANCYJNA (2 lata) ZÁRUČNÍ LIST (2 roky) JÓTÁLLÁSI JEGY (2 évre szóló) GARANT‹ KARTI (2 Y›l) ΕΓΓΥΗΤΙΚΗ ΚΑΡΤΑ (2 έτη) GARANTIIKAART (2 aastat) GARANCIJSKI LIST (2 leti) ZÁRUČNÁ KARTA (2 roky) GARANTIJAS ZīME (2 gadi)