letzter Stand bei SL

Transcription

letzter Stand bei SL
letzter Stand bei SL
Modell TG 3061
Modell STG 3065
Modell STG 3070
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
engl.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Instruções de Serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
CZ Návod k použití
Használati utasítás
Kullan›m K›lavuzu
Οδηγίες χρήσεως
Kasutusjuhend
Navodilo za uporabo
SK Návod na použitie
LV Lietošanas pamācība
GUS
EST
SLO
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
engl.
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUS
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CZ Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kullan›m K›lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SK Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LV Lietošanas pamācība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EST
SLO
–2–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland.
Glen Dimplex Deutschland räumt dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen
Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Glen Dimplex Deutschland-Gerät 24 Monate Garantie gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Glen Dimplex Deutschland-Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden
behoben werden soll / wird. Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und
Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige
Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen
Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Garantie
Siehe vorstehende Erklärung. Ausland: Für die
ses Gerät gelten die von der Vetretung unseres
Hauses in dem Kaufland herausgegebenen
Garantiebedingungen, Einzelheiten gibt Ihnen der
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf
Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage
des Kaufbeleges erforderlich.
Warranty
The warranty conditions issued by the agent for
our company in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at any time
from the retailer from whom the appliance was
purchased. Warranty claims must be supported by a
receipt as proof of purchase.
Garantie
On applique pour cette appareil les conditions
de garantie éditées par la représentation de notre
maison dans le pays d'achat. Le commerçant, chez
qui vous avez acheté l'appareil, vous fournira les
détails nécessaires sur votre demande. La présentation du bon d'achat est nécessaire, en tous cas, pour
pouvoir bénéficier des prestations de garantie.
Garanzia
Per questo apparecchio valgono le condizioni di
garanzia della sede di rappresentanza della nostra
ditta nel paese di acquisto dell'articolo. Per particolarità rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato l'apparecchio. Per ottenere le prestazioni di
garanzia occorre presentare in ogni caso la prova di
acquisto.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantiebepalingen
die zijn vastgesteld door de vertegenwoordiging van
ons bedrijf in het land van aanschaf. De winkelier, bij
wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u op verzoek
graag meer informatie. Om aanspraak op garantie te
maken, moet u in ieder geval het aankoopbewijs
(kassabon) kunnen overleggen.
Garantía
Para este aparato son válidas las condiciones
de garantía editadas por la representación de nuestra
empresa en el país comprador. A petición, el comerciante al que haya comprado el aparato le facilitará
más detalles en todo momento. No obstante, para
hacer uso de las prestaciones de garantía, siempre
es necesaria la presentación del comprobante de
compra.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantivilkårene
som er utgitt av vår representant i landet der varen er
kjøpt. Du kan til enhver tid får mer utførlige informasjoner av forhandleren der du kjøpte apparatet. Ved
garantikrav må i alle tilfeller kvittering fremlegges.
Garanti
För denna fläkt gäller de garantibestämmelser
som har utgetts av vår representant i inköpslandet.
Din försäljare står alltid till tjänst med ytterligare information. För att göra anspråk på garantin, måste du
alltid visa upp kassakvittot.
Garanti
For dette produkt gælder de garantibetingelser,
som er udgivet af vor afdeling i det land, hvor produktet er købt. Nærmere oplysninger kan altid indhentes hos den forhandler, hvor apparatet er købt.
For at kunne gøre brug af garantiydelser er det altid
nødvendigt at fremlægge kvittering for købet.
Takuu
Paikallisen edustuksemme takuuehdot ostoksentekomaassa koskevat tätä laitetta. Voit hyvin
kysyä yksityiskohdista tarkemmin siitä myyntipisteestä, josta ostit laitteen. Ostotodiste on kuitenkin esitettävä aina vaadittaessa takuuvelvoitteiden suorittamista.
Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia editadas pelo representação da nossa firma
no país de compra. A pedido, o vendedor no qual foi
feita a compra do aparelho informar-lhe-á sobre possíveis particularidades. Contudo, em todo o caso,
para a reivindicação dos serviços de garantia é
necessário apresentar-se o recibo de compra.
Гарантия
Для настоящего прибора действительны
гарантийные условия, изданные
представительством нашей фирмы в стране, где
прибор приобретен. Подробности сообщит Вам
продавец, у которого этот прибор был закуплен, в
любое время по Вашему требованию. Для
получения гарантийных услуг в любом случае
требуется предъявить квитанцию,
подтверждающую покупку.
Gwarancja
W stosunku do tego urządzenia obowiązują
warunki gwarancji wydane przez przedstawicielstwo
naszej firmy w kraju zakupu, szczegóły poda o
każdym czasie na żądanie sprzedawca, u którego
zakupiono urządzenie. W celu korzystania ze świadczeń gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie
dowodu kupna.
GUS
Záruka
CZ Na tento přístroj se vztahují záruční podmínky
poskytované zastoupením naší firmy v zemi nákupu.
Podrobnosti Vám kdykoliv sdělí prodejce - specializovaná prodejna- kde jste přístroj zakoupili. Při uplatnění záruky je podle záručních podmínek v každém
případě nutné předložit doklad o nákupu.
Jótállás
Erre a készülékre cégünknek az eladás országá
ban működő képviselete által kiadott jótállási feltételek érvényesek, részletekről az a kereskedő, akinél Ön
a készüléket vásárolta, érdeklődésre bármikor felvilágosítást ad. A jótállási teljesítés igénybevételéhez
azonban minden esetben szükség van a vásárlási
bizonylat felmutatására.
Garanti
Bu cihaz için, firmam›z›n sat›n al›nan ülkedeki
temsilcili¤i taraf›ndan belirtilen garanti koflullar› geçerlidir. Garanti koflullar› ile ilgili ayr›nt›l› bilgileri cihaz›
sat›n ald›¤›n›z bayiden ö¤renebilirsiniz. Garanti
haklar›ndan yararlanmak için her halukarda kasa fiflini
ibraz etmeniz gerekmektedir.
Εγγύηση
Για τη συσκευή αυτή ισχύουν οι εγγυητικοί
ροι που προβλέπονται απ την αντιπροσωπία
του οίκου µας στη χώρα αγοράς. Για περαιτέρω
πληροφορίες µπορείτε να απευθυνθείτε ανά πάσα
στιγµή µε επερώτησή σας στον έµπορο, απ τον
οποίον αγοράσατε τη συσκευή. Για να
απορρεύσουν δικαιώµατα απ τους ρους
εγγυοδοσίας, θα πρέπει οπωσδήποτε να
επιδείξετε την απδειξη αγοράς.
Garantii
Käesoleva seadme kohta kehtivad meie firma
esinduse poolt seadme ostmise riigis väljaantud
EST
garantiitingimused. Järelepärimisel annab Teile üksikasjade kohta igal ajal teavet see kauplus, kust Te
seadme ostsite. Garantiiteenuse kasutamise korral on
aga igal juhul vaja ette näidata ostu tõendav dokument.
Garancija
SLO
Za to napravo veljajo garancijski pogoji, izdani
od zastopstva našega podjetja v državi nakupa.
Posameznosti dobite na zahtevo vsak čas od trgovca,
pri katerem ste napravo kupili. Za uveljavljanje garancijskih storitev je na vsak način treba predati potrdilo
o nakupu.
Záruka
SK Pre tento prístroj platia záručné podmienky
vydané zástupcom nášho podniku v zemi nákupu.
Podrobnosti Vám na požiadanie kedykoľvek odovzdá
obchodník, u ktorého ste tento prístroj zakúpili. Pre
uplatňovanie záručných výkonov je potrebné v
každom prípade predložiť doklad o nákupe.
Garantija
LV Uz šo aparātu attiecas mūsu firmas
pārstāvniecības attiecīgajā valstī izdotie garantijas
noteikumi. Sīkāku informāciju Jums vienmēr pēc pieprasījuma izsniegs veikals, kurš šo aparātu pārdod.
Garantijas pakalpojumu izmantošanas gadījumā
nepieciešams uzrādīt kases kvīti.
STG 3070
TG 3061
+
STG 3065
+
STG 3070
mi n
1
ma
2
x
4
TG 3061
+
STG 3065
+
STG 3070
3
STG 3070
a
b
c
mi n
1
ma
2
x
4
3
d
mi n
1
ma
2
x
4
3
STG 3065
+
STG 3065
STG 3070
STG 3070
STG 3070
STG 3065
+
STG 3070
min
1
ma
2
x
4
3
TG 3065
TG 3061
+
STG 3065
+
STG 3070
+
STG 3070
min 1,5 L
max 2,5 L
m in
1
2
m ax
4
3
TG 3061
+
STG 3065
TG 3070
mi n
1
ma
2
x
4
TG 3061
+
+
STG 3065
3
STG 3070
min
max
1
4
2
3
min
1
2
max
4
3
Gebrauchsanweisung
Elektrogrill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor
Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch
des Gerätes.
Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden! Jeder
andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden
durch falsche Bedienung, falschen Gebrauch
oder Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften
erlischt jegliche Haftung und Garantie!
• Geräte nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäß
Typenschild – anschließen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Dies
gilt auch, wenn Sie das Gerät im Freien verwenden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit
einem Nennauslösestrom von max. 30 mA bietet
zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an einen
Elektroinstallateur.
• Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverlegte Leitungen!
• Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder
Zuleitung beschädigt sind. Verletzungsgefahr!
• Weist das Netzkabel Schadstellen auf, oder wird
das Gerät so stark beschädigt, daß Teile freiliegen,
sofort vom Netz trennen und an Ihr Fachgeschäft
oder den Zentralkundendienst wenden.
• Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein, um
ein schnelles Entfernen des Netzsteckers zu ermöglichen.
• Achtung! Grillrost, Gehäuse und Heizelement werden während des Gebrauchs sehr heiß. Stellen Sie
deshalb das Gerät so auf, daß zufälliges Berühren
ausgeschlossen ist. Nach dem Abschalten kühlt das
Gerät erst allmählich ab.
• Lassen Sie den Grill erst abkühlen, bevor Sie ihn
tragen und wegstellen. Stolpergefahr,
Verbrennungsgefahr!
• Achtung! Der Elektrogrill darf niemals mit Holzkohle
oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden.
• Unter keinen Umständen Kunststoffteile oder andere
Gegenstände außer dem Grillgut auf den Rost
legen.
• Geben Sie auf Fettspritzer während des Grillens von
fettigem Fleisch acht. Verbrennungsgefahr!
• Decken Sie zur Vermeidung einer Beschädigung des
Gerätes den Grillrost nie vollständig ab, z.B. mit
Aluminiumfolie, Pfannen oder Grillgeschirr, da sonst
die Wärme nicht abgeführt werden kann. Überhitzungsgefahr!
• Gießen Sie niemals Wasser auf das Heizelement!
• Kein Kunststoffbesteck zum Wenden und
Entnehmen des Grillguts benutzen.
• Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in
der Nähe des in Betrieb befindlichen Gerätes aufbewahren oder benutzen. Brandgefahr!
• Das Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B.
in der Nähe brennbarer Gase oder Spraydosen benutzen. Explosions- und Brandgefahr!
• Das Gerät darf nicht unter einer in Betrieb befindlichen Dunstabzugshaube und unter
Hängeschränken betrieben werden.
• Vom Gebrauch von Zubehörteilen, die vom
Hersteller weder empfohlen noch verkauft werden,
ist aus Sicherheitsgründen abzusehen.
• Kindern und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluß ist die Benutzung nur unter Aufsicht
zu gestatten. Achten Sie darauf, daß Kinder keine
Gelegenheit haben, mit elektrischen Geräten zu
spielen!
• Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist
sorgfältig aufzubewahren. Bei Besitzerwechsel ist
die Anleitung mit auszuhändigen.
VERPACKUNG
• Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr Fachgeschäft oder
den Zentralkundendienst wenden!
• Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum
Aufbewahren und beim Versenden, um
Transportschäden zu vermeiden, benötigt.
• Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
Plastikbeutel können zu einem lebensgefährlichen
Spielzeug für Kinder werden.
STANDORT
• Ihr Elektrogrill ist für den Gebrauch im Haus und im
Freien geeignet und überall einsetzbar, wo ein
Stromanschluß vorhanden ist. Ist das Gerät nicht in
Betrieb, bewahren Sie es stets im Haus auf.
• Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne,
Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe
von Waschbecken benutzt werden. Setzen Sie es
weder Regen noch anderer Feuchtigkeit aus.
• Stellen sie Ihren Grill fest und sicher auf. Achten Sie
auf stabilen Untergrund. Lassen Sie rund um das
Gerät genügend freien Raum (min. 70 cm). Der Grill
muß absolut sicher stehen, da beim Umfallen
Verbrennungsgefahr besteht!
• Fett und Grillgut können spritzen und tropfen.
Stellen Sie den Grill deshalb nicht direkt auf empfindliche Oberflächen wie z. B. polierte Tischplatten,
Parkett oder Teppichboden.
• Käfigvögel können, da sie über ein besonderes
Atemsystem verfügen, in seltenen Fällen auf die,
aus dem verbrannten Fett, entstehenden Dämpfe
allergisch sein. Vermeiden Sie deshalb Vogelkäfige
im gleichen Raum, in dem Sie Grillen wollen, aufzustellen.
NETZKABEL
• Stellen Sie sicher, daß niemand über das Netzkabel
stolpern und so das Gerät umwerfen kann.
• Verwenden Sie nur - der Leistungsaufnahme des
Gerätes entsprechende - 3-polige approbierte
Verlängerungskabel.
• Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in
Berührung kommen!
• Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen! Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen
oder Kabel zum Tragen des Gerätes benutzen!
• Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit
aufgewickeltem Kabel betreiben! Dies gilt besonders
bei Verwendung einer Kabeltrommel.
• Kabel nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten
ziehen, nicht über heiße Herdplatten oder offene
Flamme legen!
HINWEISE ZUM BETRIEB
• Zur Inbetriebnahme den Stecker in die Steckdose
stecken. Der Grill heizt jetzt automatisch bis zur vorgewählten Temperatur.
• Achten Sie darauf, daß stets Wasser in der Wanne
ist. Dies vermindert die Rauchbildung und verhindert die Überhitzung des Gerätes. Füllen Sie es
während des Betriebes regelmäßig nach.
Das Gerät darf nie ohne Wasser betrieben werden (Überhitzungsgefahr!).
Gießen Sie niemals Wasser auf das Heizelement
oder Bedienteil!
• Heizen Sie den mit Wasser gefüllten Grill vor dem
ersten Gebrauch ohne Grillgut ca. 5 Minuten auf,
damit der Eigengeruch abklingt (leichte
Rauchentwicklung möglich, daher für ausreichende
Belüftung sorgen). Waschen Sie den Grillrost in
heißem Spülwasser ab.
• Vor dem Grillen sollten Sie den Grillrost dünn mit Öl
einstreichen, so läßt sich das Grillgut zum Wenden
besser abheben.
Bevor Sie das Grillgut auf den Rost legen, heizen Sie
das Gerät ca. 5-10 Min. bei voller Leistung vor. Das
Grillgut sollte vor dem Grillen vollständig aufgetaut
sein.
• Verwenden Sie das Gerät immer unter Einsatz der
beiliegenden Reflektorwanne.
–3–
Thermostat
• Durch den stufenlos verstellbaren Thermostatregler
kann die gewünschte Grilltemperatur von „min.“ bis
„max.“ eingestellt werden und wird dann automatisch konstant gehalten.
Kontrollampe
• Sobald das Gerät an das Netz angeschlossen wird,
leuchtet die Kontrollampe.
Überhitzungsschutz
• Der eingebaute Überhitzungsschutz schaltet das
Gerät bei einer Störung oder Überhitzung automatisch ab (prüfen Sie ob Wasser in der Schale ist).
Das Bedienteil sollte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
Sollte es zu einer Wiederholung kommen, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Fachgeschäft oder dem Zentralkundendienst in Verbindung.
Hilfe bei Störungen
Störung: Kontroll-Lampe brennt nicht.
Mögliche Ursachen:
a) Bedienteil ist nicht richtig in das Gehäuse eingesetzt
b) Der eingebaute Überhitzungsschutz hat das Gerät
aufgrund einer Störung oder Überhitzung automatisch abgeschaltet.
Abhilfe:
a) Prüfen Sie, ob das Bedienteil richtig in das Gehäuse
eingesetzt wurde.
b) siehe Kapitel „Überhitzungsschutz“.
REINIGUNG
• Zur Reinigung ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose. Nach dem Abkühlen des Gerätes
entnehmen Sie das Bedienteil mit dem Heizelement.
• Nun können Sie die Wasserwanne, den Grillrost und
das Gehäuse mit warmem Spülwasser säubern. Um
Kratzer zu vermeiden, verwenden Sie niemals
Metallschwämme sowie scheuernde und ätzende
Reinigungsmittel. Der Grillrost kann mit einer weichen Bürste gereinigt werden. TIP: Nach dem
Grillen den Rost mit nassen Haushaltstüchern
bedecken und ca. 30–60 Min. „einweichen“ lassen.
• Achtung! Tauchen Sie das Bedienteil, das Netzkabel und das Heizelement niemals in Wasser. Diese
Teile nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
• Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten,
beseitigen Sie Kalkrückstände in der Wasserschale.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
sollten Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz
schützen.
ENTSORGUNG
• Ausgediente Geräte zur ordnungsgemäßen
Entsorgung an einer öffentlichen Sammelstelle
abgeben oder an den Hersteller zurücksenden!
KUNDENDIENST
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur
durch autorisiertes Fachpersonal zulässig! Wenden
Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den
Zentralkundendienst.
Achtung! Unfachmännische Eingriffe führen zum
Verlust des Garantieanpruchs.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
Technische Daten:
Nennspannung
230 V / 50Hz
Nennleistung
1800 W
Abmessungen (H x B x T) in cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Gewicht
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Thermostat
ja
Überhitzungsschutz ja
funkentstört
CE
Garantie
2 Jahre
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind
Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät
vorbehalten.
engl.
Instructions for use
Electric grill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Dear Customer,
Please read the following information carefully before using
the appliance.
This is important for your own personnel safety and proper
use of the appliance.
Attention! The appliance may only be used for normal
domestic use nad not for industrial purposes.
SAFETY INFORMATION
• The appliance must only be used as described in the
instructions for use. Use for any other purpose is inadmissible! Any damage attributed to incorrect operation, improper
use or non-observance of the safety information will invalidate all liability and the warranty!
• Only connect the appliance to the mains voltage specified
on the type plate.
• Only connect the appliance to a properly installed socket-outlet with earthing contact. This applies similarly to
outdoor use of the appliance. The installation of a residual-current-operated protective device with a rated tripping current of maximum 30mA will offer additional protection and should be installed by a qualified electrician.
• The appliance is unsuitable for connection to permanent
wiring!
• Never use the appliance if the appliance or power cord is
damaged. Risk of injury!
• If the Power cord is damaged or if the appliance is damaged to the extent that electrical parts are exposed,
immediately disconnect the appliance from the mains
and contact your retailer.
• The socket-outlet must be accessible at all times to
enable the mains plug to be disconnected as quickly as
possible!
• Important! The grill rack, housing and heating element
become very hot during use. Position the appliance so that
any accidental contact is impossible. After switching off the
appliance, it will cool down gradually.
• Allow the grill to cool down before carrying and storing it.
Risk of tripping, risk of burns!
• Important! The electric grill must never be operated with
charcoal or similar fuels.
• Under no circumstances must plastic articles or other
objects be placed on the shelf except for the food to be
grilled.
• Beware of spitting grease when grilling fatty meat. Risk
of burns!
• To prevent damage to the appliance, never fully cover the
grill rack, tray or grill attachments with foil, as this will prevent the heat escaping. Risk of overheating!
• Never pour water on the heating element!
• Do not use plastic cutlery to turn and remove food.
• Do not store or use any flammable materials or sprays in
the vicinity of the appliance when the appliance is in use.
Fire hazard!
• Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g.
in the vicinity of combustible gases or spray cans).
Explosion and fire hazard!
• The appliance should not be placed under operating
extractor hoods or hanging cupboards.
• The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer must be avoided for safety reasons.
• The appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision! Young children
must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance!
• These instructions for use belong to the appliance and must be
kept in a safe place. When changing owners, these instructions must be surrendered to the new owner!
PACKAGING
• After unpacking the appliance, check the same for transport damage and the contents for completeness! In the
event of damage or an incomplete delivery, contact your
authorised retailer!
• Do not discard the original box! It can be used for storage and dispatch to avoid transport damage!
• Dispose of the packaging material in a proper manner!
Plastic bags should be kept away from children!
LOCATION
• Your electric grill is suitable for both indoor and outdoor
use, where a power socket is available. The appliance
should be stored indoors when not in use.
• Do not use the appliance in rooms with a bath, shower or
swimming pool or in the vicinity of wash basins. It
should not be exposed to rain or other moisture.
• Place the grill on a firm and stable surface to avoid accidents and the risk of burns. Leave sufficient space
around the appliance (minimum 70 cm).
• Fat and food can spit and drip while cooking. For this
reason, do not place the grill directly on sensitive surfaces, e.g. polished tabletops, parquet or carpets.
• Birds in cages, with their special respiratory system, may
be allergic to the fumes from burnt fat in rare cases. It is
therefore advised not to place birdcages in the same
room in which food is to be grilled.
Electrical Installation
• Connect the appliance only to single phase AC supply
of the voltage specified on the rating plate.
• The appliance complies with EEC regulations EN55014
concerning radio and T.V interference.
FOR UK ONLY
• The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code.
• Blue - NEUTRAL
Brown - LIVE.
• Green/Yellow - EARTH.
• If your appliance is fitted with a non-rewireable mains
plug which is not suitable for the socket outlets in your
home, the plug must be cut off and an appropriate one
fitted.
NOTE:
• A plug cut off from a flexible cord will give a shock hazard if inserted in a 13 amp socket elsewhere in the
house. To avoid this, it should be disposed of immediately.
• If you are fitting an alternative type of plug then the
colours of the wires in the mains lead of the appliance
may not correspond with the coloured markings identifying the terminals on your plug. In this case proceed as
follows:
• The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
• The wire which is coloured BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
• The wire which is coloured GREEN/YELLOW must
be connected to the terminal which is marked with
the letter “E”, or by the earth Symbol
or
coloured GREEN or GREEN/YELLOW.
NOTE:
• If a 13 amp (BS 1363) plug is used a 13 amp (BS 1362)
fuse must be fitted either in the plug, adaptor or at the
fuse board.
NOTE:
• The fuse cover of a non-rewireable plug must be refitted when
changing the fuse. Should the fuse cover become lost, the plug
must not be used until the correct replacement fuse cover is
obtained from our service department or stockist.
POWER CORD
• Position the power cord so that it does not pose a tripping hazard and possibly cause the appliance to be
knocked over.
• Only use three-core approved extension cable that is
suitable for the appliance rating.
• The power cord must not come into contact with hot
appliance parts!
• Never pull the plug out of the socket at the cord! Never
move the appliance by pulling at the cord or use the
cord for carrying purposes!
• Do not coil the cord around the appliance! Do not use
the appliance with the cord coiled! This applies in particular when using a cable drum.
• Do not crush the cord or drag it over sharp edges or
place it over heated hotplates or naked flames!
NOTES ON USE
• To use the grill, insert the plug in the socket. The grill will
now heat automatically to the preselected temperature.
• Ensure that the tray is always filled with water. This
reduces the formation of smoke and prevents the appliance overheating. Regularly top up the water in the tray
during use.
The appliance must never be used without water (risk
of overheating!).
Never pour water on the heating element or control part!
• Heat the grill filled with water before using for the first time
without food for about five minutes to remove the natural
smell of the appliance (as the appliance may give off some
smoke, the room in which the appliance is used should be
well ventilated). Wash the grill rack with hot water.
• Before grilling, it is recommended to thinly coat the grill rack
with oil. This will make it easier to lift the food for turning.
Before placing food on the rack, heat the appliance for
about 5-10 minutes at maximum power. Food should be
defrosted completely before grilling.
• Only use the appliance with the supplied water reflector.
–4–
Thermostat
• The required grilling temperature can be set from “min.” to
“max.” with the infinitely variable thermostatic control; this
temperature is automatically maintained.
Pilot light
• The pilot light illuminates when the appliance is connected to the mains.
Overheat protection
• The built-in overheat protection automatically switches off
the appliance in the event of a fault or overheating (check
that there is water in the tray). In this case, the plug must
be disconnected from the socket! The control part should
not be exposed to direct sunlight. If the fault should reoccur, contact your retailer!
Troubleshooting:
Fault: Indicator light does not burn.
Possible causes:
a) Control panel is not fitted correctly in the housing.
b) The fitted thermal cut-out has automatically switched off
the grill due to a fault of overheating.
Remedy:
a) Check that the control panel is correctly fitted in the
housing
b) See chapter "Thermal cut-out”
CLEANING
• Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the
socket. When the appliance has cooled down, remove the
control part with the heating element.
• The water tray, grill rack and housing can be cleaned with
warm water. To prevent scratches, the use of metal
sponges as well as abrasive and caustic cleaning agents
should be avoided. The grill rack can be cleaned with a
soft brush. TIP: After grilling, cover the rack with wet
household cloths and allow to "soak” for about 30-60
minutes.
• Important! Never immerse the control part, power cord
and heating element in water. These parts can be
cleaned with a moist cloth.
• To ensure trouble-free operation, remove limescale
residues in the water tray.
• If the appliance is not used for extended periods, it should
be protected from excessive dust and dirt.
DISPOSAL
• Old appliances must be disposed of in a proper manner!
AFTER-SALES SERVICE
• All repairs must be referred to authorised personnel!
Refer all repairs to an authorised retailer! Important! Any
tampering with the appliance will invalidate the warranty.
• Repairs carried out improperly and by unqualified persons may have serious consequences for the user!
Technical data:
Rated voltage
230 V/50 Hz
Nominal power:
1800 W
Dimensions (H x W x D) in cm:
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Weight
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Thermostat
yes
Overheat protection
yes
Radio-interferencesuppressed CE
2 Year Limited Warranty (for UK only)
• This warranty applies to repair or replacement of product
found to be defective in material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial,
abuseable or unreasonable use or supplemental damage.
GDD is not liable for incidental or consequential damages of
any nature. The warranty only applies to the original purchase of this product.
• At its option GDD will repair or replace this product if it is
found to be defective in material or workmanship.
• This warranty does not cover damage resulting from any
unauthorised attempts to repair or from any use not in
accordance with the manual.
• Return defective product with a brief description of the
problem. You must prepay postal charges. Please include
your name, address and a daytime telephone number, in
case we need to contact you. Mark package:
In the interests of further development, the appliance may
be subject to constructional or design changes without prior
notice.
HELPLINE:
UK Helpline No. 0870 / 727 0101
Mode d'emploi
Gril électrique TG 3061, STG 3065, STG 3070
Cher client,
veuillez lire attentivement les consignes suivantes
avant la mise en service. Elles vous apportent des
informations importantes pour votre sécurité et l'utilisation de l'appareil.
Attention! Láppareil sert exclusivement à l’emploi
ménager normal et non pour l’emploi professionnel.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE:
• L'appareil ne peut être utilisé que conformément au mode d'emploi! Tout autre usage est
interdit! Toute responsabilité et la garantie
s'éteignent en cas de dommages dus à une
mauvaise utilisation, à un mauvais usage et au
non-respect des prescriptions de sécurité!
• Ne brancher les appareils que sur de la tension
alternative conformément à la plaquette signalétique!
• Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant de sécurité installée selon les prescriptions.
Il en est de même si l'appareil est utilisé dehors.
• Le montage d'un dispositif de protection à courant
de défaut avec un courant de déclenchement nominal de max. 30 mA offre une protection supplémentaire. Adressez-vous à un installateur électricien.
• L'appareil ne convient pas pour le branchement
sur des câbles posés à demeure!
• Ne jamais mettre en service l'appareil si celui-ci
ou le câble d'amenée sont endommagés, danger
de blessures !
• Si le câble réseau présente des endommagements ou si l'appareil est endommagé au point
que des pièces électriques sont à nu, le couper
immédiatement du secteur et adressez-vous à
votre commerçant spécialisé!
• Pendant l'exploitation, la prise de courant doit
être accessible à tout moment afin de permettre
de débrancher rapidement!
• Attention! La grille, le boîtier et l'élément de
chauffage deviennent très chauds pendant l'utilisation. C'est pourquoi, installer l'appareil de telle
sorte que tout contact involontaire soit exclu.
L'appareil refroidit peu à peu après l'avoir éteint.
• Laissez le gril refroidir avant de le porter ou de le
ranger.
• Danger de trébucher, danger de brûlure!
• Attention! Le gril électrique ne doit jamais être
exploité avec du charbon de bois ou un combustible similaire.
• Ne jamais poser sur la grille des pièces en plastique
ou des objets autres que les produits à griller.
• Faites attention aux projections de graisse provenant de la viande pendant le grillage, danger
de brûlure!
• Afin d'éviter un endommagement de l'appareil,
ne recouvrez jamais complètement la grille, par
exemple avec une feuille d'aluminium, une poêle
ou une pièce de vaisselle car, sinon, la chaleur ne
peut pas être évacuée. Danger de surchauffe!
• Ne versez jamais d'eau sur l'élément de chauffage!
• Ne pas utiliser de couverts en plastique pour
retourner et retirer les produits à griller.
• Ne pas conserver ni utiliser de matières ou sprays
facilement inflammables à proximité de l'appareil!
Danger d'incendie !
• Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère
facilement inflammable (par ex. à proximité de gaz
inflammables ou de bombes! Danger d'explosion
et d'incendie!
• L'appareil ne doit pas être utilisé sous une hotte aspirante en exploitation et sous des éléments de cuisine.
• Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser
d'accessoires qui ne sont ni recommandés ni
vendus par le fabricant.
• Les enfants et les personnes sous influence de
médicaments ou d'alcool ne peuvent utiliser
l'appareil que sous surveillance: Veillez à ce que
les enfants n'aient pas l'occasion de jouer avec les
appareils électriques!
• Le mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit
être conservé soigneusement! En cas de changement de propriétaire, la notice doit être remise au
nouveau propriétaire!
Emballage:
• Après le déballage, vérifier si l'appareil n'a pas
subi de dommages de transport et si la fourniture
est complète: En cas de dommages ou de fourniture incomplète, veuillez-vous adresser à votre
commerçant spécialisé!
• Ne pas jeter le carton original! Il sera nécessaire
pour la conservation et l'expédition en cas de
dommages dus au transport!
• Eliminer en bonne et due forme le matériau d'emballage! Les sacs en plastique peuvent devenir
un jouet dangereux pour les enfants!
Lieu d'installation:
• Votre gril électrique peut être utilisé à la maison
ou dehors et partout où il y a du courant.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, conservez le
toujours à la maison.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux avec
une baignoire, une douche ou des bassins de
natation ainsi qu'à proximité de lavabos. Ne lui
faites pas subir la pluie ni l'humidité.
• Installer votre gril solidement et fiablement.
Veillez à un support stable. Laissez un périmètre
libre (min. 70 cm) tout autour de l'appareil. Le gril
doit être impérativement solidement posé car il y
a danger de brûlure en cas de chute!
• La graisse et les produits à griller peuvent asperger ou goutter. C'est pourquoi, n'installer pas le
gril sur des surfaces sensibles comme des dessus de table polis, parquet ou moquette.
• Disposant d'un système respiratoire particulier,
les oiseaux en cage sont, dans des cas très
rares, allergiques aux vapeurs émanant de graisse
brûlée. Evitez donc d'installer des cages à
oiseaux dans la même pièce où vous grillez.
Câble réseau:
• Posez le câble de telle sorte que personne ne
puisse trébucher et renverser l'appareil.
• N'utilisez que des rallonges 3 pôles agréées et
correspondant à la puissance absorbée de
l'appareil.
• Le câble réseau ne doit pas entrer en contact
avec des parties brûlantes de l'appareil!
• Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble!
Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le
câble et ne jamais utiliser le câble pour porter
l'appareil!
• Ne pas enrouler l'appareil avec le câble! Ne pas
exploiter l'appareil avec le câble enroulé! Cela
vaut en particulier en cas d'utilisation d'un tambour de câble.
• Ne pas coincer le câble, ne pas le tirer sur des
bords coupants, ne pas le poser au-dessus de
plaques de cuisinière ou de flammes ouvertes!
CONSIGNES CONCERNANT L'EXPLOITATION
• Pour la mise en service, mettre la fiche dans la
prise de courant. Le gril chauffe maintenant automatiquement jusqu'à la température présélectionnée.
• Veillez à ce qu'il y ait toujours de l'eau dans le
bac. Cela diminue la formation de fumées et
empêche une surchauffe de l'appareil.
Remplissez-le régulièrement pendant l'exploitation.
L'appareil ne doit pas être exploité sans eau
(danger de surchauffe!)
Ne verser jamais d'eau sur l'élément de chauffage ou la partie de commande!
• Avant la première utilisation, chauffez env.
5 minutes le gril rempli d'eau, sans produits à
griller, afin que l'odeur propre à l'appareil disparaisse (légères fumées possibles, assurer donc
une aération suffisante). Lavez la grille dans de
l'eau chaude.
• Enduisez la grille d'un peu d'huile avant de griller,
les produits à griller se laissent ainsi plus facilement retourner.
• Avant de mettre les produits à griller sur la grille,
chauffez l'appareil env. 5-10 min. à pleine puissance. Les produits à griller doivent être entièrement décongelés avant de les griller.
• Utilisez toujours l'appareil avec le bac réflecteur
ci-joint.
–5–
Thermostat
• Le thermostat réglable en continu permet de régler la température désirée du gril de »min.« jusqu'à »max.« et de la maintenir constante.
Voyant de contrôle
• Dès que l'appareil est branché sur le réseau, le
voyant de contrôle s'allume.
Protection antisurchauffe:
• La protection antisurchauffe intégrée met l'appareil automatiquement hors circuit en cas de
perturbation ou de surchauffe (vérifiez s'il y a de
l'eau dans le bas). La partie commande ne doit
pas être soumise au rayonnement direct du soleil.
• Si cela devait se répéter, veuillez-vous adresser à
votre commerçant spécialisé.
Aide en cas de perturbations
Perturbation: voyant de contrôle ne s'allume pas.
Causes possibles:
a) Pièce de commande n'est pas mise correctement
dans le boîtier
b) La protection de surchauffe a coupé automatiquement l'appareil en raison d'une perturbation
ou d'une surchauffe.
Remède:
a) Contrôler si la pièce de commande a été mise
correctement dans le boîtier.
b) Voir chapitre "Protection de surchauffe".
Nettoyage:
• Retirer la fiche de la prise de courant pour le nettoyage. Après le refroidissement de l'appareil,
retirez la partie commande et l'élément de chauffage.
• Maintenant, vous pouvez nettoyer le bac à eau,
la grille et le boîtier avec de l'eau chaude. Afin
d'éviter des rayures, n'utilisez jamais d'éponges
métalliques ni de détergents à récurer et corrosifs. La grille peut être nettoyée avec une brosse
souple. Conseil: après avoir grillé, couvrir la grille
avec des torchons mouillés et laisser »ramollir«
pendant env. 30 à 60 min.
• Attention! Ne plonger jamais la partie commande, le câble réseau et l'élément de chauffage
dans l'eau. Ces pièces doivent être essuyées
avec un chiffon humide.
• Afin d'assurer une exploitation sans perturbation,
éliminez les résidus de calcaire dans le bas à
eau.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée, vous devez le protéger contre
la poussière et la saleté.
ELIMINATION:
• Eliminer en bonne et due forme les appareils
usagés!
Service clientèle:
• Les réparations et interventions dans l'appareil ne
sont permises que par du personnel spécialisé
agréé! Adressez-vous à un commerçant spécialisé! Attention! Les interventions non conformes
conduisent à la perte du droit à la garantie.
• Des réparations non conformes peuvent conduire
à des dangers considérables pour l'utilisateur!
Caractéristiques techniques:
Tension nominale:
230 V/50 Hz
Puissance nominale: 1800 W
Dimensions (H x L x P) en cm:
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Poids:
TG 3061
env. 4,4 kg
STG 3065
env. 7,5 kg
STG 3070
env. 8,5 kg
Thermostat
oui
Surchauffe
oui
Déparasité selon
CE
Garantie:
2 ans
Sous réserve de modifications de construction ou
d'exécution sur l'appareil dans l'intérêt du perfectionnement technique.
Istruzioni per l'uso
Grill elettrico TG 3061, STG 3065, STG 3070
Cari clienti,
vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti
avvertenze prima di mettere in funzione l'apparecchio. Vi troverete importanti informazioni per la
vostra sicurezza e sull'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! L’apparechio deve essere usato solo
per l’uso domestico e non è disegnato per l’uso
industriale.
NORME DI SICUREZZA
• L'apparecchio deve essere utilizzato solo
come descritto nelle istruzioni di servizio.
Non è permesso un uso diverso da questo.
In caso di uso scorretto e di inosservanza
delle norme di sicurezza viene declinata
qualsiasi responsabilità sul prodotto e la
concessione di garanzia risulta nulla.
• Collegare l'apparecchio solo ad una sorgente di
tensione elettrica alternata del valore indicato
sulla targhetta.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa di corrente regolamentarmente installata e dotata di contatto
di terra, anche se l'apparecchio viene utilizzato all'aperto. L'installazione di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (salvavita) con un'intensità di
corrente nominale di apertura di max. 30 mA offre
un'ulteriore protezione. Rivolgersi ad un elettricista.
• L'apparecchio non è adatto ad essere collegato
a linee elettriche fisse.
• Non mettere mai in funzione l'apparecchio se
quest'ultimo o il cavo di alimentazione è
danneggiato. Pericolo di lesioni!
• Se il cavo di alimentazione elettrica di rete è presenta danni o se l'apparecchio è danneggiato al
punto che le parti elettriche risultano scoperte,
staccarlo immediatamente dalla rete elettrica e
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
• Durante il funzionamento, la presa di corrente
deve essere costantemente accessibile per
permettere di estrarre rapidamente la spina di
collegamento in rete.
• Attenzione! Durante l'uso, la griglia, l'alloggiamento e l'elemento termico assumono temperature molto elevate. Pertanto collocare l'apparecchio in modo da escludere eventuali contatti
accidentali. Dopo lo spegnimento, l'apparecchio
si raffredda solo gradualmente.
• Far raffreddare il grill prima di trasportarlo o
metterlo da parte. Pericolo di incespicare!
Pericolo di ustioni!
• Attenzione! Il grill elettrico non deve mai funzionare con carbone di legna o sostanze combustibili simili.
• Non collocare mai elementi di plastica o altri
oggetti sulla griglia oltre agli alimenti da cuocere.
• Badare agli spruzzi di grasso durante la cottura
di carne grassa. Pericolo di ustioni!
• Per evitare di danneggiare l'apparecchio, non
coprire mai completamente la griglia, ad esempio con fogli di alluminio, padelle o altri oggetti;
ciò impedirebbe la libera dissipazione del calore.
Pericolo di surriscaldamento!
• Non versare mai acqua sull'elemento termico!
• Non utilizzare oggetti di plastica per voltare o
prelevare gli alimenti dal grill.
• Non conservare né utilizzare sostanze facilmente infiammabili o spray nelle vicinanze dell'apparecchio in funzione. Pericolo di incendio!
• Non utilizzare l'apparecchio in un'atmosfera
facilmente infiammabile (ad esempio vicino a
gas combustibili o bombolette spray). Pericolo
di esplosione e di incendio!
• L'apparecchio non deve essere utilizzato sotto
cappe aspiranti in funzione né sotto armadi pensili.
• Per ragioni di sicurezza occorre evitare di usare
accessori nè consigliati nè venduti dal costruttore dell'apparecchio.
• Ai bambini ed alle persone sotto l'influsso di
farmaci o alcool è permesso di usare l'apparecchio
solo sotto sorveglianza. Fare attenzione a non
far giocare i bambini con apparecchi elettrici.
• Le istruzioni per l'uso sono parte integrante
dell'apparecchio e devono essere accuratamente
conservate. Se l'apparecchio viene ceduto a terzi,
vanno consegnate anche le presenti istruzioni.
IMBALLAGGIO
• Dopo averlo disimballato, controllare che l'apparecchio non abbia subito danni di trasporto e la
completezza degli articoli ed accessori forniti.
In caso di danneggiamenti o di fornitura incompleta rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
• Non gettare via lo scatolone originale. È necessario per conservare e spedire l'apparecchio
evitando danni di trasporto.
• Smaltire il materiale di imballaggio in maniera regolamentare. I sacchetti di plastica possono risultare
un giocattolo molto pericoloso per i bambini.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
• Il grill elettrico è adatto ad essere usato in casa ed
all'aperto e può essere impiegato in qualsiasi punto
sia presente una presa di corrente. Ad apparecchio
non in funzione, conservarlo sempre in casa.
• Non installare né utilizzare l'apparecchio in
locali in cui si trovano vasche da bagno, docce
o piscine, oppure nelle vicinanze a lavandini. Non
esporre l'apparecchio alla pioggia nè all'umidità.
• Collocare l'apparecchio su un piano resistente e
sicuro Fare attenzione ad un supporto stabile.
Intorno all'apparecchio deve essere presente
uno spazio libero sufficiente (min. 70 cm). Il grill
deve essere in posizione assolutamente sicura,
in quanto, se cade o si sposta, può dar luogo al
pericolo di incendio.
• Il grasso e gli alimenti da cuocere possono spruzzare
e gocciolare. Per questa ragione non collocare il grill
nelle immediate vicinanze si superfici sensibili, ad
esempio tavoli con piani lucidi, parquet o moquette.
• Poiché gli uccelli possiedono un sistema respiratorio particolare, in qualche caso possono
essere allergici ai vapori emessi dal grasso bruciato. Pertanto evitare la presenza di gabbie con
uccelli e del grill in funzione nello stesso locale.
CAVO ELETTRICO
• Assicurarsi che nessuno possa incespicare sul
cavo elettrico e così rovesciare l'apparecchio.
• Utilizzare solo cavi di prolunga tripolari adatti
alla potenza dell'apparecchio ed omologati.
• Il cavo elettrico non deve venire a contatto con
oggetti ad alta temperatura.
• Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente
tirando per il cavo. Non spostare mai l'apparecchio tirando per il cavo nè utilizzare il cavo
per trasportare l'apparecchio.
• Non avvolgere il cavo sull'apparecchio. Non far
funzionare l'apparecchio con cavo avvolto. Ciò
vale in particolare se si utilizza una bobina per cavi.
• Non bloccare il cavo, non posarlo su bordi
taglienti, non collocarlo su piastre di cucina
calde né su fiamme libere.
AVVERTENZE SUL FUNZIONAMENTO
• Per mettere in funzione l’apparecchio inserire la
spina nella presa di corrente. Il grill si accenderà automaticamente fino a raggiungere la
temperatura precedentemente selezionata.
• Nella vaschetta deve essere sempre presente
una quantità sufficiente di acqua. Ciò evita lo sviluppo di fumo ed impedisce il surriscaldamento
dell'apparecchio. Durante il funzionamento rimboccare regolarmente. L'apparecchio non
deve mai funzionare senza acqua (pericolo
di surriscaldamento!).
Non versare mai acqua sull'elemento termico nè sul gruppo di controllo!
• Al Primo utilizzo della vostra griglia vi consigliamo
di farla scaldare per 5 minuti riempiendo di acqua
l’apposito recipiente senza cibo sulla griglia.
Questa operazione consente di rimuovere l’odore
normale dell’apparecchio nuovo (dato che al primo
utilizzo l’apparecchio potrebbe emettere un po’ di
fumo, il locale nel quale utilizzate la griglia deve
essere ben ventilato). Levate la superficie di cottura della griglia con acqua calda.
• Prima di iniziare a cuocere gli alimenti, sulla
griglia va applicato un sottile strato di olio; ciò
permette di voltare meglio gli alimenti in cottura.
• Prima di collocare gli alimenti sulla griglia, far
riscaldare l'apparecchio per circa 5 - 10 minuti
alla potenza massima. Prima di collocarli sulla
griglia, gli alimenti devono essere completamente
scongelati.
• Utilizzare sempre l'apparecchio con il riflettore
montato.
–6–
Termostato
• Il termostato permette di regolare la temperatura
di cottura desiderata dal valore "min." al valore
"max."; la temperatura impostata viene mantenuta automaticamente costante.
Lampada di controllo
• Collegando l'apparecchio alla rete elettrica, la
lampada di controllo si accende.
Protezione contro il surriscaldamento
• Il dispositivo incorporato di protezione contro il surriscaldamento spegne automaticamente l'apparecchio
in caso di guasto o anomalia di funzionamento (controllare la presenza di acqua nella vaschetta). Il gruppo
di controllo non deve essere esposto alla radiazione
solare diretta. Se lo spegnimento a causa del surriscaldamento si verifica ripetutamente, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Guida ai guasti
Guasto: la spia luminosa non si accende
Causa possibile:
a) l’elemento di comando non è inserito correttamente nell’alloggiamento
b) il dispositivo antisurriscaldamento incorporato
ha disinserito automaticamente l’apparecchio a
causa di un guasto o di surriscaldamento
Rimozione del guasto:
a) verificare che l’elemento di comando sia inserito
correttamente nell’alloggiamento
b) vedere il capitolo "Dispositivo antisurriscaldamento”
PULIZIA
• Per la pulizia, dapprima estrarre la spina dalla
presa di corrente. Dopo il raffreddamento
dell'apparecchio togliere il gruppo di controllo
insieme all'elemento termico.
• Ora la vaschetta dell'acqua, la griglia e l'alloggiamento possono essere lavati con acqua
calda. Per evitare graffi, non usare mai spugne
metalliche né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pulire la griglia con una piccola spazzola a
setole morbide.
CONSIGLIO: al termine della cottura, coprire la
griglia con panni da cucina bagnati e far agire
per circa 30 - 60 minuti.
• Attenzione! Non immergere mai il gruppo di
controllo, il cavo elettrico o l'elemento termico
in acqua. Pulire questi componenti solo con un
panno umido.
• Per garantire un funzionamento privo di anomalie, togliere le incrostazioni di calcare dalla
vaschetta dell'acqua.
• Se l'apparecchio non viene usato per un lungo
periodo, deve essere protetto dalla polvere e
dallo sporco
SMALTIMENTO
• Portare gli apparecchi da rottamare ad un
apposito centro di raccolta.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
• Le riparazioni e gli interventi sull'apparecchio devono
essere eseguiti solo da personale autorizzato. Pertanto
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Attenzione! Interventi scorretti sull'apparecchio comportano la perdita della garanzia.
• A causa di riparazioni scorrette possono presentarsi notevoli pericoli per l'utente.
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V/50 Hz
Potenza nominale: 1800 W
Dimensioni (altezza x lungh. x largh.) in cm:
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Peso:
TG 3061
circa 4,4 kg
STG 3065
circa 7,5 kg
STG 3070
circa 8,5 kg
Termostato:
sì
Protezione contro
il surriscaldamento: sì
Schermatura contro i
radiodisturbi a norme: CE
Garanzia:
2 anni
Con riserva di modifiche costruttive o del modello
di apparecchio nell'interesse del costante sviluppo
tecnico.
Gebruiksaanwijzing
Elektrische barbecue TG 3061, STG 3065,
STG 3070
Geachte klant,
Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik
a.u.b. aandachtig door. Ze bevatten belangrijke
informatie voor uw veiligheid en het gebruik van
het apparaat.
Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
normaal huishoudelijk gebruik en niet voor industriele doeleinden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing! Ieder
ander gebruik is niet toegestaan! Bij schade door
een onjuiste bediening, onjuist gebruik en door het
niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften,
vervalt iedere aanspraak op garantie!
• Het apparaat alleen op wisselstroom - spanning
conform het typeplaatje - aansluiten.
• Het apparaat alleen aansluiten op een volgens
voorschrift geïnstalleerd, geaard stopcontact.
Dit geldt ook wanneer het apparaat buiten
wordt gebruikt. De inbouw van een kortsluitbeveiliging met een nominale afschakelstroom van
max. 30 mA biedt extra bescherming. Neem
contact op met een elektricien.
• Het apparaat is niet geschikt om op vaste
leidingen aan te sluiten!
• Het apparaat nooit in gebruik nemen, wanneer
het apparaat of het snoer beschadigd is.
Gevaar voor verwondingen!
• Wanneer wanneer de voedingskabel beschadigingen vertoont of wanneer het apparaat zo
ernstig is beschadigd dat elektrische delen vrij
liggen, moet onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact worden getrokken en dient u
contact op te nemen met uw leverancier.
• Tijdens het gebruik moet het stopcontact altijd
bereikbaar zijn, om de stekker er snel uit te
kunnen trekken!
• Let op! Het barbecuerooster, de behuizing en
het verwarmingselement worden tijdens het
gebruik zeer heet. Plaats het apparaat daarom
zo dat het niet toevallig kan worden aangeraakt!
Nadat het apparaat is uitgeschakeld, koelt het
langzaam af.
• Laat de barbecue eerst afkoelen voordat u hem
oppakt en wegzet. Gevaar voor struikelen en
brandwonden!
• Let op! De elektrische barbecue mag nooit met
houtskool of vergelijkbare brandstof worden
gebruikt.
• Uitsluitend barbecuevlees e.d. op het rooster
leggen (geen kunststof of andere voorwerpen).
• Let op: vet vlees kan tijdens het barbecuen flink
spatten. Gevaar voor brandwonden!
• Om beschadiging aan het apparaat te voorkomen,
het barbecuerooster nooit volledig afdekken,
met bijv. aluminiumfolie, pannen of barbecuegerei,
omdat de warmte anders niet kan worden
afgevoerd. Gevaar voor oververhitting!
• Nooit water op het verwarmingselement gieten!
• Geen kunststof bestek gebruiken om het barbecuevlees e.d. om te keren en van de barbecue
te nemen.
• Geen licht ontvlambare stoffen of sprays in de
buurt van het apparaat bewaren of gebruiken!
Brandgevaar!
• Het apparaat niet in een licht ontvlambare omgeving
(bijv. in de buurt van brandbare gassen of spuitbussen) gebruiken! Gevaar voor explosies en brand!
• Het apparaat mag niet onder een in werking zijnde
afzuigkap of onder keukenkastjes worden gebruikt.
• Om veiligheidsredenen alleen accessoires
gebruiken die door de fabrikant geadviseerd of
verkocht worden.
• Kinderen en personen die onder invloed zijn van medicijnen of alcohol, mogen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken! Let op, zorg dat kinderen niet de
gelegenheid hebben met elektrische apparaten te
spelen!
• De gebruiksaanwijzing hoort bij het apparaat en
moet zorgvuldig worden bewaard! Wanneer het
apparaat van eigenaar verandert, moet de gebruiksaanwijzing eveneens worden overhandigd!
VERPAKKING:
• Na het uitpakken het apparaat op transportschade en volledigheid controleren! Bij schade
of een onvolledige levering a.u.b. contact met
uw leverancier opnemen!
• De originele doos niet weggooien! Deze heeft
u nodig om het apparaat in te bewaren en te
versturen en zo transportschade te voorkomen!
• Het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze bij
het afval doen! Plastic zakken kunnen levensgevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen!
PLAATS VAN OPSTELLING:
• Uw elektrische barbecue kan zowel binnen als
buiten worden gebruikt; overal waar een stroomaansluiting is. Bewaar het apparaat altijd
binnenshuis.
• Het apparaat niet in ruimtes met badkuip, douche
of zwembad of in de buurt van wastafels gebruiken! Het apparaat niet aan regen of ander
vocht blootstellen.
• De barbecue op een stabiele ondergrond neerzetten. Voor voldoende vrije ruimte (min. 70 cm)
rond de barbecue zorgen. De barbecue moet
absoluut stevig en stabiel staan; indien deze
omvalt kan dit tot brandwonden leiden!
• Vet en barbecuevlees kan spatten en van de
barbecue druppelen. Zet de barbecue daarom
niet direct op kwetsbare oppervlakken, zoals in
de was gezette tafelbladen, parket of vloerbedekking.
• Omdat kooivogels een bijzonder ademhalingssysteem hebben, kunnen ze soms allergisch zijn
voor de dampen die vrijkomen bij het verbranden
van vet. Zorg daarom dat er geen vogelkooien
in de ruimte staan waarin u wilt gaan barbecuen.
SNOER:
• Zorg dat niemand over het snoer kan struikelen
en zo het apparaat kan omgooien.
• Gebruik alleen 3-polige verlengsnoeren die
overeenkomen met het vermogen van het
apparaat en die officieel toegelaten zijn.
• Het snoer mag niet in aanraking komen met
hete delen van het apparaat!
• De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken! Het apparaat nooit bewegen
door aan het snoer te trekken en het apparaat
nooit aan het snoer dragen!
• Het snoer niet om het apparaat wikkelen! Het
apparaat niet met opgerold snoer gebruiken!
Dit geldt met name bij gebruik van een kabelhaspel.
• Het snoer niet vastklemmen of over scherpe
randen trekken, niet op hete kookplaten of
open vuur leggen!
AANWIJZINGEN BIJ HET GEBRUIK:
• Voor het gebruik de stekker in het stopcontact
steken. De grill verwarmt nu automatisch tot de
ingestelde temperatuur.
• Zorg dat de bak altijd water bevat. Hierdoor is
er minder rookvorming en wordt oververhitting
van het apparaat voorkomen. Tijdens het
gebruik regelmatig water bijvullen.
Het apparaat mag nooit zonder water worden gebruikt (gevaar voor oververhitting!).
Nooit water op het verwarmingselement of
bedieningsgedeelte gieten!
• Laat de met water gevulde barbecue voor het
eerste gebruik ca. 5 minuten zonder barbecuevlees voorverwarmen, zodat de eigen geur van
de barbecue kan afnemen (lichte rookontwikkeling mogelijk, daarom voor voldoende ventilatie
zorgen). Was het barbecuerooster in heet
afwaswater af.
• Het barbecuerooster voorafgaand aan het barbecuen dun met olie invetten, zodat het barbecuevlees gemakkelijker omgekeerd en van het
rooster genomen kan worden. Voordat u het
barbecuevlees op het rooster legt, het apparaat
ca. 5 - 10 min op vol vermogen verwarmen. Het
barbecuevlees moet volledig ontdooid zijn voordat het op de barbecue wordt gelegd.
• Gebruik het apparaat altijd met de bijgeleverde
reflectorschaal.
–7–
Thermostaat
• Door de traploos instelbare thermostaatregelaar
kan de gewenste barbecuetemperatuur van
"min" tot "max" worden ingesteld. De temperatuur wordt dan automatisch constant gehouden.
Controlelamp
• Zodra het apparaat op de stroom is aangesloten, brandt de controlelamp.
Bescherming tegen oververhitting:
• De ingebouwde bescherming tegen oververhitting schakelt het apparaat bij een storing automatisch uit (controleer of de bak water bevat).
Het bedieningsgedeelte mag niet aan direct
zonlicht worden blootgesteld. Mocht dit herhaaldelijk gebeuren, dan dient u contact met
uw leverancier op te nemen!
Help bij storingen
Storing: controlelamp brandt niet.
Mogelijke oorzaken:
a) Het bedieningsgedeelte is niet correct in de
behuizing geplaatst
b) De ingebouwde bescherming tegen oververhitting heeft het apparaat in verband met een
storing of oververhitting automatisch uitgeschakeld.
Remedie:
a) Controleer of het bedieningsgedeelte correct in
de behuizing is geplaatst.
b) Zie het hoofdstuk "Bescherming tegen oververhitting”.
REINIGING:
• Voordat u de barbecue reinigt, eerst de stekker
uit het stopcontact trekken. Nadat het apparaat
is afgekoeld, het bedieningsgedeelte met het
verwarmingselement verwijderen.
• Nu kunt u de waterbak, het barbecuerooster en
de behuizing met warm afwaswater schoonmaken. Om krassen te voorkomen, nooit metalen schuursponsjes en schurende of etsende
reinigingsmiddelen gebruiken. Het barbecuerooster kan met een zachte borstel worden .
TIP: na het barbecuen het rooster met natte
theedoeken afdekken en ca. 30 - 60 min. laten
"inweken".
• Attentie! Het bedieningsgedeelte, het snoer en
het verwarmingselement nooit in water onderdompelen. Deze delen alleen met een vochtige
doek afnemen.
• Om een storingvrije werking te garanderen,
kalkaanslag uit de bak verwijderen.
• Wanneer u de barbecue langere tijd niet
gebruikt, dient u deze tegen overmatig stof en
vuil te beschermen.
VERSLETEN APPARATEN:
• Versleten apparaten op de juiste wijze als afval
behandelen (gescheiden afval enz.)!
KLANTENSERVICE:
• Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in
het apparaat is uitsluitend toegestaan aan
bevoegd personeel! Neem contact op met een
leverancier! Attentie! Door ondeskundige reparaties komt de garantie te vervallen.
• Door ondeskundige reparaties kunnen de risico’s
voor de gebruiker aanzienlijk worden verhoogd!
Technische gegevens:
Nominale spanning 230 V/50 Hz
Nominaal vermogen 1.800 W
Afmetingen (h x b x d) in cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Gewicht
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Thermostaat
ja
Bescherming tegen
oververhitting
ja
Ontstoord
CE
Garantie
2 jaar
In verband met de technische verdere ontwikkeling
zijn veranderingen aan de constructie of uitvoering
voorbehouden.
Instrucciones de Uso
Parrilla Eléctrica TG 3061, STG 3065, STG 3070
Estimado cliente:
Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.
Contienen información importante para su seguridad y el empleo del aparato.
Atención! El aparato sólo está destinado al uso
doméstico normal pero no al uso industrial.
NORMAS DE SEGURIDAD
• ¡El aparato debe ser utilizado solamente como
se indica en las instrucciones de uso! ¡No está
permitido ningún otro modo de empleo! ¡En
caso de daños por mala utilización, manipulación errónea o incumplimiento de las normas
de seguridad se extinguirá toda responsabilidad o garantía!
• Conecte el aparato exclusivamente a corriente
alterna, con tensión según la placa del modelo.
• Conecte el aparato solamente a un enchufe con
protección de contacto instalado reglamentariamente. Esto es también aplicable cuando utilice
el aparato al aire libre. La incorporación de un
dispositivo de protección de corriente de defecto,
con una corriente de disparo nominal de máx.
30 mA, ofrece protección adicional. Consulte a
un instalador electricista.
• ¡El aparato no es adecuado para la conexión a
líneas fijas!
• No poner nunca el aparato en funcionamiento
cuando éste o su cable de alimentación estén
dañados. ¡Peligro de lesión!
• Si el cable de alimentación presenta puntos
defectuosos o el aparato estuviera tan dañado
que quedaran al desnudo componentes eléctricos, desconéctelo inmediatamente de la corriente
y diríjase a su proveedor especializado.
• Mientras el aparato está funcionando, debe permanecer siempre libre el acceso al enchufe, para
permitir desenchufarlo rápidamente.
• ¡Atención! La rejilla de la parrilla, la carcasa y el
calefactor se calientan mucho durante su uso. Por
ello, debe colocar el aparato de forma que se imposibilite un contacto ocasional. El aparato comienza a enfriarse gradualmente tras su desconexión.
• Deje enfriar la parrilla antes de transportarla y
cambiarla de lugar. ¡Peligro de tropiezo, peligro
de quemadura!
• Atención! La parrilla eléctrica no debe hacerse
funcionar nunca con carbón vegetal u otro combustible similar.
• No coloque sobre la parrilla, bajo ninguna circunstancia, elementos de plástico ni otros objetos,
aparte de los productos a cocinar.
• Durante el cocinado de carne grasa, tenga cuidado con las salpicaduras de grasa. ¡Peligro de
quemadura!
• Para evitar el deterioro del aparato, no cubra
nunca completamente la parrilla, por ejemplo,
con papel de aluminio, cazuelas o vajilla, ya que
de lo contrario no tiene salida el calor. ¡Peligro
de sobrecalentamiento!
• ¡No vierta nunca agua sobre el elemento calefactor!
• No utilice cubiertos de plástico para dar la vuelta
o retirar la comida de la parrilla.
• No conserve ni utilice productos fácilmente inflamables o sprays cerca del aparato cuando éste
se encuentre en funcionamiento. ¡Peligro de
incendio!
• No utilice el aparato en atmósferas fácilmente
inflamables (por ejemplo, en la proximidad de
gases inflamables o sprays). ¡Peligro de explosión e incendio!
• El aparato no debe funcionar bajo una campana
de extracción de vapor que esté en funcionamiento ni bajo armarios suspendidos.
• Por razones de seguridad, no se deben utilizar
accesorios que no sean recomendados o vendidos por el fabricante.
• A los niños y a personas que se encuentren bajo
los efectos de medicamentos o del alcohol, solamente se les debe permitir la utilización del aparato
bajo supervisión. ¡Tenga cuidado de que los niños
no tengan acceso a jugar con aparatos eléctricos!
• Las instrucciones de empleo son parte del apara-
to y deben ser guardadas cuidadosamente. Si se
produce un cambio de propietario debe entregarse con él las instrucciones.
EMBALAJE
• Tras desembalar el aparato, examine que no se
hayan producido daños durante el transporte y
que el aparato esté completo. En caso de deterioro
o de entrega incompleta, diríjase a su proveedor
especializado.
• ¡No tire el embalaje de cartón original! Es
necesario para conservar el aparato y, en caso
de envío, para evitar daños durante el transporte.
• El material de embalaje se debe eliminar de
acuerdo con las disposiciones establecidas. Las
bolsas de plástico pueden convertirse en un
juguete peligroso para la vida de los niños.
UBICACIÓN
• La parrilla eléctrica puede ser utilizada en el interior de la casa o al aire libre, y puede colocarse
allí donde haya una toma de corriente. Cuando el
aparato no esté funcionando, consérvelo siempre
en el interior de la casa.
• El aparato no debe ser utilizado en recintos con
bañeras, duchas o piscinas, así como tampoco
cerca de lavabos. No lo exponga a la lluvia o a
otras humedades.
• Coloque la parrilla de forma firme y segura.
Asegúrese de que tiene una base estable. Deje
suficiente espacio libre en torno al aparato (min.
70 cm). ¡La parrilla debe estar colocada de forma
absolutamente segura, ya que en caso de que se
caiga pueden producirse quemaduras!
• La grasa y los alimentos a cocinar pueden salpicar y gotear. Por ello, no debe colocar la parrilla
directamente sobre superficies delicadas, como
por ejemplo, tableros de mesa pulidos, parquet o
alfombras.
• En casos poco frecuentes, los pájaros enjaulados,
debido a su especial aparato respiratorio, pueden
ser alérgicos a los vapores desprendidos por la
grasa quemada. Por ello, evite colocar jaulas de
pájaros en el mismo recinto en el que quiera
utilizar la parrilla.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
• Asegúrese de que nadie pueda tropezar con el
cable de alimentación y así volcar el aparato.
• Utilice solamente cables de alargamiento tripolares autorizados – según la energía absorbida
por el aparato.
• ¡El cable de alimentación no debe entrar en
contacto con partes calientes del aparato!
• ¡No desenchufe nunca el aparato tirando del
cable! ¡No mueva nunca el aparato tirando del
cable ni utilice el cable para trasladar el aparato!
• ¡No enrolle nunca el cable alrededor del aparato!
¡No se debe hacer funcionar el aparato con el
cable enrollado, en especial cuando se utiliza un
tambor de cables!
• ¡No se debe atascar nunca el cable, ni arrastrarlo
sobre cantos afilados, ni dejarlo sobre placas
calientes de cocina ni sobre llamas!
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
• Para la puesta en servicio, enchufar en la caja de
contacto. Ahora el grill se calentará automáticamente hasta llegar a la temperatura preseleccionada.
• Tenga cuidado de que haya siempre agua en el
recipiente. Eso reduce la formación de humo e
impide el sobrecalentamiento del aparato.
Reponga el agua periódicamente durante el funcionamiento.
El aparato no debe funcionar nunca sin agua
(¡Peligro de sobrecalentamiento!)
¡No vierta nunca agua sobre el elemento calefactor o la pieza de los mandos!
• Antes de utilizarlo por primera vez, caliente la
parrilla, llena de agua, sin poner alimentos a asar,
durante unos 5 minutos, para que pierda su
propio olor (es posible que se produzca un ligero
humo, por lo que conviene que haya ventilación
suficiente). Lave la rejilla de la parrilla con agua
caliente.
• Antes de utilizar la parrilla debe untar la rejilla
ligeramente con aceite, con lo que se facilita dar
la vuelta a los alimentos y retirarlos. Antes de
colocar los alimentos sobre la rejilla, deje calentar
el aparato durante 5-10 minutos a toda potencia.
Previamente a su colocación en la parrilla los
–8–
alimentos deben estar totalmente descongelados.
• Utilice siempre el aparato con el elemento reflectante que se adjunta.
Termostato
• Mediante el regulador sin graduación del termostato se puede regular la temperatura de la
parrilla de "min.” a "máx.”, y de esta forma se
mantiene automáticamente constante..
Lámpara de control
• En cuanto se conecta el aparato a la red se
enciende la lámpara de control.
Protección contra sobrecalentamiento
• La protección contra sobrecalentamiento incorporada desconecta el aparato automáticamente en
caso de avería o sobrecalentamiento (compruebe
si hay agua en la cubeta). El elemento de los mandos no debe ser expuesto directamente a los
rayos solares. Si esto se repitiera, por favor, póngase en contacto con su proveedor especializado.
Ayuda en caso de avería
Avería: La luz de control no se enciende.
Posible causa:
a) La pieza de mando no está correctamente instalada en la caja.
b) El termostato protector integrado ha desconectado el aparato automáticamente debido a una
avería o sobrecalentamiento.
Remedio:
a) Compruebe que la pieza de mando esté correctamente instalada en la caja.
b) Véase capítulo " Termostato protector".
LIMPIEZA
• Para proceder a limpiar el aparato, en primer
lugar desenchúfelo. Cuando se haya enfriado
el aparato, retire la pieza de los mandos con el
elemento calefactor.
• A continuación puede limpiar con agua caliente
el recipiente del agua, la rejilla de la parrilla y la
carcasa. Para evitar los arañazos, no utilice
nunca estropajos metálicos ni productos de limpieza abrasivos o corrosivos. La rejilla puede ser
limpiada con un cepillo blando. SUGERENCIA:
Tras utilizar la parrilla, cubrir la rejilla con un paño
húmedo y dejarla que se "ablande” durante
30-60 minutos.
• ¡Atención! No sumerja nunca en agua la pieza de
los mandos, el cable de conexión o el calefactor.
Estos elementos se deben limpiar solamente con
un paño húmedo.
• Para garantizar un funcionamiento sin averías, elimine los residuos calcáreos de la cubeta de agua.
• Cuando no utilice el aparato durante largo tiempo,
debe protegerlo del polvo y la suciedad excesivos.
ELIMINACIÓN
• ¡Los aparatos desechados deben ser eliminados
según las disposiciones establecidas!
SERVICIO AL CLIENTE
• Toda reparación o manipulación del aparato debe
ser efectuada solamente por personal técnico
autorizado. Recurra, por ello, a un establecimiento
especializado. ¡Atención! Las manipulaciones
por parte de personal no especializado originan
la pérdida del derecho de garantía.
• Las reparaciones inadecuadas pueden originar
importantes riesgos para el usuario.
Datos Técnicos:
Tensión nominal:
230 V/50 Hz
Potencia nominal:
1800 W
Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) en cm.:
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Peso
TG 3061
approx. 4,4 kg
STG 3065
approx. 7,5 kg
STG 3070
approx. 8,5 kg
Termostato
Sí
Protección contra
sobrecalentamiento Sí
Antiparásito
CE
Garantía
2 años
En interés del ulterior desarrollo técnico, se reserva
el derecho a introducir modificaciones en la construcción y la realización.
Bruksanvisning
Elektrogrill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Kjære kunde!
Vennligst les følgende merknader nøye før du tar
apparatet i bruk. De inneholder viktige
opplysninger angående din sikkerhet og bruken av
apparatet.
SIKKERHETSFORSKRIFTER:
• Apparatet skal bare brukes slik det er
beskrevet i bruksanvisningen! Enhver annen
bruk er ulovlig! Ved skader på grunn av feil
betjening, gal bruk eller ignorering av
sikkerhetsforskriftene bortfaller ethvert
ansvar og enhver garanti!
• Apparatet må bare koples til vekselstrøm – med
spenning i henhold til typeskiltet!
• Grillen må bare koples til en forskriftsmessig
installert jordet stikkontakt. Dette gjelder også
om grillen brukes utendørs. Installasjon av en
jordfeilbryter med en nominell utløserstrøm på
maks. 30 mA gir ekstra beskyttelse. Ta kontakt
med en elektroinstallatør.
• Apparatet egner seg ikke til tilkopling til
fastinstallerte ledninger!
• Apparatet må aldri tas i bruk hvis ledningen
eller selve apparatet er skadet. Fare for
personskader!
• HVis det finnes skadete steder på nettkabelen,
eller hvis apparatet skades så sterkt at
elektriske deler blir liggende åpne, må støpselet
straks trekkes ut og du må henvende deg til
forhandleren!
• Mens apparatet er i bruk, må støpselet alltid
være lett tilgjengelig slik at det kan trekkes
raskt ut av stikkontakten ved behov!
• Advarsel! Grillrist, hus og varmeelement blir
svært varme mens grillen er i bruk. Grillen må
derfor plasseres slik at tilfeldig berøring ikke er
mulig. Etter at grillen er slått av, kjøles den bare
langsomt ned.
• La grillen bli kald før du bærer den og setter
den bort. Snublefare, forbrenningsfare!
• Advarsel! Elektrogrillen må aldri brukes med
trekull eller lignende brensel.
• Det må aldri legges plastgjenstander eller andre
gjenstander på risten unntatt maten som skal
grilles.
• Vær oppmerksom på fettsprut fra fett kjøtt
mens du griller. Forbrenningsfare!
• For å unngå å skade grillristen må den aldri
dekkes helt til med f.eks. aluminiumsfolie,
panner eller grillutstyr, siden varmen da ikke kan
føres bort. Fare for overoppheting!
• Hell aldri vann på varmeelementet!
• Ikke bruk plastbestikk til å vende eller ta bort
grillmaten med.
• Lettantennelige stoffer eller sprayer må aldri
oppbevares eller benyttes i nærheten av
apparatet! Brannfare!
• Apparatet må aldri brukes i lett antennelig luft
(f.eks. i nærheten av brennbare gasser eller
spraybokser)! Eksplosjons- og brannfare!
• Apparatet må ikke brukes under hengeskap
eller under en avtrekksvifte som er bruk.
• Av sikkerhetsgrunner må det ikke brukes
tilbehør som verken er godkjent av eller solgt av
produsenten.
• Barn og personer som er påvirket av
medikamenter eller alkohol, har bare lov til å
betjene apparatet under tilsyn! Pass på at barn
ikke får anledning til å leke med elektriske
apparater!
• Bruksanvisningen hører til apparatet og skal
oppbevares omhyggelig! Ved eierskifte skal
bruksanvisningen følge med apparatet!
Emballasje:
• Etter utpakking må det kontrolleres at apparatet
er uskadd og at leveransen er fullstendig! Ved
skader eller ufullstendig leveranse må du
henvende deg til forhandleren.
• Ikke kast originalkartongen! Den trengs til
oppbevaring av apparatet og ved sending, for å
unngå transportskader.
• Emballasjematerialet skal kastes/resirkuleres i
henhold til de lokale forskriftene! Plastposer er
livsfarlig leketøy for barn!
Plassering:
• Elektrogrillen egner seg til bruk inne i huset og
utendørs og kan brukes overalt hvor det finnes
strømtilkopling. Når apparatet ikke er i bruk,
skal det alltid oppbevares innendørs.
• Apparatet må ikke brukes i rom med badekar,
dusj eller svømmebasseng samt i nærheten av
vaskeservanter! Ikke utsett apparatet for regn
eller annen form for fuktighet.
• Plasser grillen trygt og stødig. Pass på at
underlaget er stabilt. La det være nok fritt rom
rundt grillen (min. 70 cm). Grillen må stå
absolutt sikkert, siden det er fare for
forbrenning hvis den velter!
• Fett og grillmat kan sprute og dryppe. Sett
derfor ikke grillen direkte på ømfintlige
overflater som f.eks. polerte bordplater, parkett
eller teppegulv.
• Burfugler kan i sjeldne tilfeller være allergiske
mot dampen fra brent fett, siden de har et
spesielt åndedrettssystem. Unngå derfor å sette
fugleburet i samme rom som du bruker grillen.
Nettledning:
• Forsikre deg om at ingen snubler over
nettledningen slik at de kan velte apparatet.
• Bruk bare trepolet godkjent skjøteledning med
tilsvarende inngangseffekt som apparatet.
• Ledningen må ikke komme i kontakt med
varme deler av apparatet!
• Støpselet skal aldri trekkes ut etter ledningen!
Flytt aldri apparatet ved å dra i ledningen og
bruk aldri ledningen til å bære apparatet!
• Ledningen må ikke surres rundt apparatet!
Apparatet må ikke brukes med oppkveilet
ledning! Detter gjelder særlig ved bruk av
kabeltrommel.
• Ledningen må ikke klemmes, ikke trekkes over
skarpe kanter, ikke legges over varme
kokeplater eller åpne flammer!
Bruksveiledning:
• Stikk støpslet i stikkontakten når grillen skal tas
i bruk. Grillen varmes så automatisk opp til
forhåndsinnstilt temperatur.
• Pass på at det alltid er vann i grillbakken. Det
reduserer røykdannelsen og hindrer
overoppheting av apparatet. Etterfyll
regelmessig mens grillen er i bruk.
Den må aldri brukes uten vann (fare for
overoppheting!).
Hell aldri vann på varmeelementet eller
betjeningsdelen!
• Før grillen brukes første gang må den fylles
med vann og varmes opp en gang i 5 minutter,
slik at lukten som dannes, kan bli borte (det kan
oppstå lett røykutvikling, så sørg for god
lufting). Vask grillristen i varmt oppvaskvann.
• Før grilling bør grillristen smøres inn tynt med
olje slik at grillmaten lettere løsner fra risten når
den skal snus. Grillristen kan stilles inn i høyden
avhengig av maten som skal grilles. Før du
legger maten på risten, må apparatet varmes
opp i ca 5 – 10 minutter ved full effekt.
• Bruk alltid den medfølgende reflektoren når du
griller.
–9–
Termostat
• Ved hjelp av den trinnløst regulerbare
termostaten kan den ønskede grilltemperaturen
stilles inn fra "min." til "max." og den holdes da
automatisk konstant.
Kontrollampe
• Så snart apparatet er koplet til strømnettet,
lyser kontrollampen.
Overopphetingsvern:
• Det innebygde overopphetingsvernet kopler
automatisk ut apparatet ved en feil eller
overoppheting (kontroller at det er vann i
bakken). Betjeningsdelen bør ikke utsettes for
direkte sollys. Hvis det skulle gjenta seg, må du
ta kontakt med forretningen der apparatet er
kjøpt.
Tiltak ved feil
Feil: Kontrollampe brenner ikke.
Mulige årsaker:
a) Betjeningsdelen er ikke satt korrekt inn i huset.
b) Det integrerte overopphetningsvernet har koplet
grillen automatisk ut på grunn av en feil eller
overopphetning.
Tiltak:
a) Kontroller at betjeningsdelen er satt korrekt inn i
huset.
b) Se kapittel "Overopphetningsvern".
Rengjøring:
• Ved rengjøring må først må støpselet trekkes ut
av stikkontakten. Etter avkjøling av apparatet
fjernes betjeningsdelen med varmeelementet.
• Nå kan du vaske vannbakken, grillristen og
selve huset med varmt oppvaskvann. For å
unngå riper, må du aldri bruke metallskrubb,
skuremidler eller etsende vaskemidler. Grillristen
man rengjøres med en myk børste. TIP: Dekk til
risten med vått håndklepapir etter grillingen og
"bløt den opp" i ca. 30 – 60 minutter.
• Advarsel! Betjeningsdelen, ledningen og
varmeelementet må aldri dyppes i vann! Disse
delene må bare tørkes av med en fuktig klut.
• Før å sikre en problemfri bruk bør du fjerne evt.
kalkrester fra vannbakken.
• Når apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør
du dekke det til mot støv og skitt.
Avfallshåndtering:
• Kasserte apparater skal kastes må
forskriftsmessig måte!
Kundeservice:
• Reparasjoner og inngrep i apparatet skal bare
foretas av autorisert personale! Henvend deg
derfor til forhandleren. Advarsel! Ufagmessige
inngrep medfører tap av garantikrav.
• Reparasjoner foretatt av ukyndige, kan føre til
betydelig fare for brukeren!
Tekniske data:
Nominell spenning: 230 V/50 Hz
Nominell effekt:
1800 W
Mål (h x b x d) i cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Vekt:
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat:
ja
Overopphetingsvern: ja
Radiostøydempet: CE
Garanti:
2 år
Med forbehold om endringer i konstruksjon eller
utførelse på grunn av teknisk videreutvikling.
Bruksanvisning
Elektrisk grill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Bästa kund,
var vänlig läs igenom följande anvisningar noggrant före användning. Anvisningarna ger dig viktig information för din säkerhet och användning av
grillen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Grillen får endast användas enligt beskrivningarna i bruksanvisningen! All annan användning
är inte tillåten! Vid skador som har uppstått p g
a felaktig betjäning, felaktig användning eller ej
beaktade säkerhetsföreskrifter, upphör allt
ansvar och garanti att gälla!
• Anslut grillen endast till växelström - spänningen
måste stämma med uppgifterna på typskylten.
• Anslut grillen endast till ett jordat uttag som har
installerats enligt föreskrift. Detta gäller också
om grillen används utomhus. Ännu bättre skydd
kan garanteras med en jordfelsbrytare med en
nominell utlösningsström på max. 30 mA. Vänd
dig till en elinstallatör.
• Grillen är inte lämplig för anslutning till fast
lagda ledningar.
• Ta aldrig grillen i drift om själva grillen eller den
inkommande ledningen är skadad. Risk för
personskador!
• Om nätkabeln är skadad eller om apparaten
skadas i sådan omfattning att elektriska delar
friläggs, åtskilj omedelbart grillen från nätet och
vänd dig till din specialbutik.
• Under drift måste vägguttaget alltid vara tillgängligt, för att vid behov snabbt kunna dra ut
stickkontakten.
• Varning! Grillgaller, kåpa och värmeelement blir
mycket heta under drift. Ställ därför grillen på
ett sådant sätt att den inte kan beröras oavsiktligt. Efter urkoppling kyls grillen ner gradvis.
• Låt grillen först kyla ned innan du flyttar den.
Risk för att snava! Risk för brännskador!
• Obs! Använd aldrig träkol eller liknande bränsle
till grillen.
• Under inga omständigheter får plastdelar eller
andra föremål förutom maten som ska grillas
ligga på gallret.
• Akta dig för fettstänk från fett kött under grillningen.Risk för brännskador!
• Om nätkabeln är skadad eller om apparaten
skadas i sådan omfattning att elektriska delar
friläggs, undvika skador på grillen får grillgallret
inte täckas över helt med t ex aluminiumfolie,
pannor eller grillredskap, eftersom värmen då
inte kan avledas. Risk för överhettning!
• Häll aldrig vatten på värmeelementet!
• Använd inte plastbestick för att vända och ta
bort den grillade maten.
• Förvara eller använd inte lättantändliga ämnen
eller sprayer i närheten av grillen. Risk för brand!
• Använd inte grillen i lättantändlig omgivning (t ex
i närheten av brännbara gaser eller sprayburkar).
Risk för explosion eller brand!
• Använd inte grillen under en tillslagen köksfläkt
eller under hängande skåp.
• Använd av säkerhetsskäl inga tillbehörsdelar som
inte har rekommenderats eller sålts av tillverkaren.
• Barn samt personer som är påverkade av medicin eller alkohol måste hållas under uppsikt när
de använder grillen. Se till att barn inte har möjlighet att leka med elektriska grillar.
• Bruksanvisningen tillhör grillen och måste sparas för framtida bruk. Om grillen byter ägare,
måste även bruksanvisningen följa med.
FÖRPACKNING
• Efter att du har packat upp grillen, kontrollera
att den inte är transportskadad och att leveransen är komplett. Vid skador eller ej komplett
leverans, vänd dig till din specialbutik.
• Kasta inte bort originalkartongen. Du behöver
den för förvaring samt vid ev. returförsändelse
för att undvika transportskador.
• Avfallshantera förpackningsmaterialet enligt gällande bestämmelser. Plastpåsar kan bli till livsfarliga leksaker för barn.
PLACERING
• Din elektriska grill är avsedd för användning
såväl inom- som utomhus, och kan användas
överallt där ström är förhanden. Om grillen inte
används, bör den förvaras inomhus.
• Använd inte grillen i utrymmen med badkar,
dusch eller simbassäng samt i närheten av
tvättfat eller vattenanslutningar. Utsätt den inte
för regn eller annan fuktighet.
• Ställ grillen stabilt och säkert. Se till att uppställningsytan är stabil. Lämna tillräckligt utrymme runt om grillen (min. 70 cm). Grillen måste
stå absolut säkert, eftersom risk för brännskador uppstår om grillen skulle välta.
• Fett och mat på grillen kan stänka och droppa.
Ställ därför inte grillen direkt på ömtåliga ytor
som t ex polerade bordsskivor, parkett eller
heltäckningsmatta.
• Eftersom burfåglar har ett speciellt andningssystem, kan de ibland vara allergiska mot de
ångor som uppstår från det brända fettet.
Undvik därför att ha burfåglar i samma rum som
grillen.
NÄTKABEL
• Försäkra dig om att ingen person kan snava
över nätkabeln och välta omkull grillen.
• Använd endast godkända trepoliga förlängningskablar, som är anpassade till grillens
effektförbrukning.
• Nätkabeln får inte komma i kontakt med varma
delar på grillen.
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom
att dra endast i kabeln. Använd aldrig kabeln
till att flytta eller bära grillen.
• Linda inte kabeln om grillen. Använd inte grillen med lindad kabel. Detta gäller särskilt om
en kabelvinda används.
• Kläm inte in kabeln, dra den inte över skarpa
kanter, och lägg den inte över varma ugnsplattor eller öppna lågor.
•ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING
• Anslut stickkontakten till vägguttaget för att
använda grillen. Grillen värms därefter upp
automatiskt till den förinställda temperaturen.
• Se alltid till att det finns vatten i tråget. Detta
minskar rökbildningen och förhindrar att grilen
överhettas. Fyll alltid på tråget under användning med jämna mellanrum.
Grillen får inte användas utan vatten (risk för
överhettning!)
Häll aldrig vatten på värmeelementet eller
manöverdelen!
• Före första användning, värm upp grillen som
har fyllts med vatten under ca. 5 minuter utan
mat på gallret, så att grillens egna lukt försvinner
(ev. bildas svag rök, varför ventilation är nödvändig). Tvätta av grillgallret i varmt diskvatten.
• Innan du börjar att grilla bör du stryka gallret
med olja, eftersom den grillade maten då inte
fastnar så lätt. Innan du lägger maten som ska
grillas på gallret, måste grillen förvärmas i 5-10
min. vid full effekt. Maten som är avsedd att
grillas måste vara helt upptinad innan du lägger
den på gallret.
• Använd alltid grillen i kombination med den
bifogade reflektorväggen.
Termostat
• Med den steglöst reglerbara termostaten kan
du ställa in avsedd grilltemperatur från "min" till
"max", varefter denna temperatur hålls konstant.
Kontrollampa
• När grillen ansluts till nätet, så tänds kontrolllampan.
– 10 –
Överhettningsskydd
• Vid störningar eller överhettning kopplar det
inbyggda överhettningsskyddet ur grillen automatiskt (kontrollera om det finns vatten i tråget).
Manöverdelen bör inte utsättas för direkt
solstrålning. Om detta inträffar ofta, ta kontakt
med din specialbutik.
Hjälp vid störningar
Störning: Kontrollampan lyser inte.
Möjliga orsaker:
a) Inställningsenheten sitter inte ordentligt i kåpan.
b) Det integrerade överhettningsskyddet har kopplats ifrån automatiskt pga. störning eller överhettning.
Åtgärder:
a) Kontrollera att inställningsenheten sitter ordentligt i kåpan.
b) Se kapitel "Överhettningsskydd"
RENGÖRING
• Dra först ut stickkontakten ur uttaget. Efter att
grillen har kylts ned kan du ta av manöverdelen
med värmeelement.
• Nu kan du rengöra vattentråget, grillgallret och
kåpan med varmt diskvatten. För att undvika
repor bör du inte använda disksvampar med
metallskikt, skurmedel eller frätande rengöringsmedel. Grillgallret kan rengöras med en mjuk
borste. TIPS: Efter grillningen kan du täcka över
gallret med vått hushållspapper och "blöta in"
gallret i 30 - 60 min.
• Varning! Doppa aldrig ned manöverdelen, nätkabeln eller värmeelementet i vatten. Dessa
delar får endast torkas av med en fuktig duk.
• För att garantera att grillen fungerar utan störningar, ska vattentråget hållas rent från kalkrester.
• Om grillen inte används under längre tid, måste
den skyddas mot större mängder damm och
smuts.
AVFALLSHANTERING
• Lämna in uttjänta grillar till ett härför avsett
insamlingsställe.
KUNDTJÄNST
• Reparationer och ingrepp i grillen får endast
utföras av behörig personal! Vänd dig därför till
din specialbutik.Obs! Egenmäktiga ingrepp
leder till att garantin upphör att gälla.
• Vid ej ändamålsenliga reparationer kan användaren utsättas för stora risker.
Tekniska data
Nominell spänning 230 V/50 Hz
Nominell effekt
1800 W
Mått (H x B x D) i cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Vikt
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat
ja
Överhettningsskydd ja
Avstörning
CE
Garanti
2 år
Med hänsyn till tekniska vidarutvecklingar förbehåller vi oss rätten till konstruktions- eller versionsförändringar vid grillen.
Brugsanvisning
El-grill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Kære kunde,
De bedes læse nedenstående punkter omhyggeligt før ibrugtagning af grillen. Punkterne indeholder oplysninger, som er vigtige for Deres sikkerhed
og for brugen af apparatet.
SIKKERHEDSBESTEMMELSER:
• Apparatet må kun anvendes som beskrevet i
brugsanvisningen! Anden anvendelse er ikke
tilladt! Ved skader, som skyldes forkert
betjening, forkert anvendelse og tilsidesættelse af sikkerhedsbestemmelserne, bortfalder ethvert ansvar samt garanti fra producentens side!
• Apparatet må kun tilsluttes til vekselstrøm –
spænding ifølge typeskilt!
• Apparatet skal tilsluttes til en stikkontakt med
reglementeret jordforbindelse. Dette gælder
også, hvis apparatet anvendes i det fri. Der kan
opnås ekstra beskyttelse ved montering af en
fejlstrømsbeskyttelsesinstallation med en nominel brydestrøm på maks. 30 mA. Ret henvendelse til en el-installatør
• Apparatet er ikke egnet til tilslutning til faste
ledninger!
• Tag aldrig apparatet i brug, hvis tilledningen
eller apparatet selv er beskadiget. Fare for at
komme til skade!
• Er der beskadigede steder på netkablet eller
beskadiges apparatet så voldsomt, at elektriske
dele frilægges, skal De omgående trække stikket ud og rette henvendelse til forhandleren!
• Under brugen skal stikdåsen altid være tilgængelig, således at der er mulighed for hurtigt at
trække netstikket ud!
• Forsigtig! Grillristen, kabinettet og varmelegemet bliver meget varme, når apparatet er i brug.
Apparatet skal derfor anbringes således, at en
tilfældig berøring er udelukket. Når der slukkes
for apparatet, sker afkølingen gradvis.
• Lad grillen køle af, før De bærer og flytter den.
Snublefare, forbrændingsfare!
• Bemærk! Der må aldrig benyttes trækul eller
lignende brændsel på el-grillen.
• Der må under ingen omstændigheder lægges
plastdele eller andre genstande på grillristen
(bortset fra de madvarer, der skal grilles).
• Pas på fedtstænk, når der grilles fedt kød.
Forbrændingsfare!
• For at undgå beskadigelse af grillen, må grillristen
aldrig tildækkes helt, f.eks. med staniol, pander
eller grillservice, da varmen i så fald ikke kan
ledes bort. Fare for overophedning!
• Hæld aldrig vand på varmelegemet!
• De grillede madvarer må ikke vendes eller tages
af grillen med plastbestik.
• Undgå at opbevare eller benytte letantændelige
stoffer eller spray i nærheden af apparatet, når
det er i brug. Brandfare!
• Apparatet må ikke benyttes i en letantændelig
atmosfære (f.eks. i nærheden af brandfarlige
gasser eller spraydåser)! Eksplosions- og
brandfare!
• Apparatet må ikke benyttes under væghængte
skabe eller under en tændt emhætte!
• Af sikkerhedsmæssige grunde bør der ikke
benyttes tilbehør, som ikke anbefales eller forhandles af producenten!
• Børn og personer, som er påvirkede af medicin
eller alkohol, må kun benytte apparatet under
opsyn! Sørg for, at børn ikke har mulighed for at
lege med elektriske apparater!
• Brugsanvisningen hører til apparatet og skal
opbevares omhyggeligt! Ved ejerskift skal
brugsanvisningen ligeledes overdrages!
Emballage:
• Efter udpakning skal det undersøges, om apparatet
har transportskader, og om indholdet er komplet! I
tilfælde af skader eller ufuldstændig leverance
bedes De rette henvendelse til forhandleren!
• Sørg for at gemme den originale papkasse!
Denne er velegnet til opbevaring og forsendelse, således at transportskader undgås!
• Indpakningsmaterialet skal bortskaffes på en
forsvarlig måde! Plastposer kan være livsfarligt
legetøj for børn!
Opstillingssted:
• Deres el-grill er egnet til anvendelse inden døre
og i det fri og kan benyttes overalt, hvor der er
adgang til en strømforsyning. Når apparatet ikke
er i brug, skal det altid opbevares inden døre!
• Apparatet må ikke benyttes i rum med badekar,
brusebad eller svømmebassin eller i nærheden
af vaskekummer. Det må ikke udsættes for regn
eller for anden fugtighed!
• Grillen skal stå fast og sikkert. Sørg for, at
underlaget er stabilt. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads omkring apparatet (min. 70 cm).
Grillen skal stå helt sikkert, da der er fare for at
komme til skade, hvis den vælter!
• Fedt og grillmad kan sprøjte og dryppe. Grillen
bør derfor ikke stilles direkte på M sarte overflader som f.eks. blanke bordplader, parket eller
tæpper.
• Burfugle kan, da de har et andet åndedrætssystem, i sjældne tilfælde være allergiske over for
de dampe, der opstår af det brændte fedt.
Undgå derfor at have fuglebure i det rum, hvor
grillen anvendes.
Netledning:
• Udlæg netledningen således, at ingen kan
snuble i den og derved vælte apparatet!
• Der må kun benyttes 3-polede godkendte forlængerledninger, som modsvarer apparatets
effektforbrug!
• Netledningen må ikke komme i kontakt med
varme apparatdele!
• Tag aldrig stikket ud af stikdåsen ved at trække i ledningen! Flyt aldrig apparatet ved at
trække i ledningen, og benyt aldrig ledningen
til at bære apparatet!
• Ledningen må ikke vikles om apparatet!
Apparatet må ikke benyttes med opviklet ledning! Dette gælder især, hvis der anvendes en
kabeltromle.
• Ledningen må ikke klemmes fast, trækkes
over skarpe kanter eller lægges over varme
kogeplader eller åben ild!
Oplysninger vedrørende brugen:
• For at tage grillen i brug skal stikket sættes i
stikkontakten. Grillen varmer så automatisk op
til den forvalgte temperatur.
• Sørg for, at der altid er vand i karret. Dette reducerer
røgdannelsen og forhindrer overophedning af apparatet. Foretag regelmæssig efterfyldning, mens apparatet er i brug. Apparatet må aldrig benyttes uden
vand (fare for overophedning!).
Der må aldrig hældes vand på varmelegemet
eller betjeningsenheden!
• Grillen skal, før den benyttes for første gang,
påfyldes vand og opvarmes i ca. 5 minutter
uden grillmad, således at dens lugt aftager
(sørg for god udluftning, da der kan forekomme
en vis røgdannelse). Derefter skal grillristen
vaskes af i varmt opvaskevand.
• Før grilning bør De smøre et tyndt lag olie på
grillristen, da dette medfører, at grillmaden slipper og således bedre kan vendes.
• Før grillmaden lægges på risten, skal apparatet
opvarmes i ca. 5-10 minutter ved fuld varmeydelse. Madvarer bør være helt optøede, før de
grilles.
• Apparatet bør kun benyttes sammen med den
vedlagte reflektorskål.
– 11 –
Termostat
• Med den trinløse temperaturregulator kan den
ønskede grilltemperatur indstilles i området
"min." til "max.", hvorefter temperaturen automatisk holdes konstant.
Kontrollampe
• Kontrollampen lyser, så snart apparatet er sluttet
til nettet.
Overophedningsbeskyttelse:
• Den indbyggede overophedningsbeskyttelse
sikrer, at apparatet automatisk slår fra i tilfælde
af fejl eller overophedning (kontrollér, om der er
vand i skålen). Betjeningsenheden bør ikke
udsættes for direkte sollys.
• Hvis apparatet slår fra mere end én gang,
bedes De rette henvendelse til Deres forhandler!
Hjælp ved fejl
Fejl: Kontrollampen lyser ikke
Mulige årsager:
a) Betjeningsdelen er ikke sat rigtigt ind i kabinettet
b) Den indbyggede overophedningssikring har
slukket for grillen på grund af fejl eller overophedning.
Afhjælpning:
a) Kontrollér, at betjeningsdelen er sat rigtigt ind i
kabinettet.
b) Se kapitlet "Overophedningssikring".
Rengøring:
• Start med at trække netstikket ud af stikdåsen,
når grillen skal rengøres! Når grillen er kølet af, kan
betjeningsenheden med varmelegemet fjernes.
• Nu kan vandkarret, grillristen og kabinettet
rengøres med varmt opvaskevand. Brug aldrig
metalgrydesvampe eller skurende eller ætsende
rengøringsmidler, da disse kan frembringe ridser.
Grillristen kan rengøres med en blød børste.
TIP: Efter grilning kan risten dækkes med våde
stykker køkkenrulle og "stå i blød" i ca. 30-60
minutter.
• Bemærk! Betjeningsenhed, netledning og varmelegeme må aldrig dyppes i vand. Disse dele
skal blot tørres af med en fugtig klud.
• For at sikre en fejlfri drift bør kalkrester i vandskålen fjernes.
• Hvis apparatet gennem længere tid ikke benyttes, bør det beskyttes mod den værste tilstøvning og tilsmudsning.
Bortskaffelse:
• Kasserede apparater skal bortskaffes på en forsvarlig måde!
Service:
• Reparationer og andre indgreb i apparatet må
kun udføres af autoriseret fagpersonale! Ret
derfor henvendelse til en forhandler! Bemærk!
Uprofessionelle indgreb medfører, at garantirettighederne mistes.
• Ved ukyndige reparationer kan der opstå betydelige risici for brugeren!
Tekniske data:
Nominel spænding: 230 V/50 Hz
Mærkeeffekt:
1800 W
Dimensioner (H x B x D) i cm:
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Vægt:
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat:
Ja
Overophedningsbeskyttelse:
Ja
Afskærmning:
CE
Garanti:
2 år
Af hensyn til den tekniske videreudvikling forbeholder vi os ret til at foretage ændringer af apparatets konstruktion og udførelse.
Käyttöohjeet
Sähkögrilli TG 3061, STG 3065, STG 3070
Hyvä asiakkaamme,
lue jäljempänä esitetyt ohjeet huolellisesti lävitse
ennen laitteen käyttöönottoa. Saat niistä tärkeää
tietoa turvallisuutta ja laitteen käyttöä koskevista
kysymyksistä.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET:
• Laitetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeita
noudattaen! Kaikki muunlainen käyttö on
kielletty! Laitteen takuu ja takuuvelvoitteemme raukeavat, jos laitetta käytetään väärin
tai väärään tarkoitukseen tai laiminlyödään
laitteen turvallisuusmääräykset!
• Liitä laitteet vain vaihtovirtaverkkoon - jännite
on esitetty mallikilvessä!
• Liitä laite ainoastaan sähköturvallisuusmääräysten mukaan asennettuun maadotettuun pistorasiaan. Tämä koskee myös laitteen käyttöä
ulkona. Suojauksen tehostamiseksi voit halutessasi asennuttaa laitteeseen kork. 30 mA nimellislaukaisuvirralla toimivan vikavirtasuojauksen.
Käänny valtuutetun sähköasentajan puoleen.
• Laite ei sovellu kiinteisiin asennuksiin!
• Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos laite tai
sen verkkojohto on vioittunut.
Loukkaantumisvaara!
• Jos verkkojohdossa näkyy vahingoittuneita kohtia tai laite vahingoittuu niin voimakkaasti, että
sen sähköjärjestelmän osia tulee näkyviin, laite
on irrotettava heti verkosta ja toimitettava alan
erikoiskorjaamoon!
• Pistorasiaan on päästävä aina laitetta käytettäessä käsiksi esteittä, jotta laitteen pistoke
voidaan tarvittaessa irrottaa pistorasiasta
mahdollisimman nopeasti!
• Huom! Grillaustaso, grillin kotelo ja grillivastukset kuumenevat käytössä erittäin voimakkaasti.
Sijoita laite tästä johtuen siten, että laitetta ei
voida koskettaa vahingossa. Kun laite kytketään
käytöstä, se jäähtyy vasta vähitellen.
• Anna grillin jäähtyä rauhassa, ennen kuin nostat
sen sivuun tai siirrät sitä. Kompastumisvaara,
palovamman vaara!
• Huom! Sähkögrillissä ei saa käyttää koskaan
puuhiiliä tai muita vastaavanlaisia polttoaineita.
• Grillaustasolle ei saa laskea grillattaessa missään tapauksessa mitään muovivalmisteisia
välineitä tai mitään muuta kuin grillattavia ruokatarvikkeita.
• Varo rasvan roiskumista grillatessasi rasvaista
lihaa. Palovamman vaara!
• Älä peitä laitteen vahingoittumisen välttämiseksi
koko grillaustasoa koskaan esim. alumiinikalvoilla, pannuilla tai grillausastiastolla, koska
lämpö ei tällöin pääse johtumaan laitteesta.
Ylikuumenemisvaara!
• Älä koskaan kaada grillivastuksille vettä!
• Älä kääntele grillattavaa ruokaa tai nosta sitä
grillaustasolta muovivalmisteisilla välineillä.
• Älä säilytä tai käytä helposti syttyviä aineita tai
sumutteita laitteen lähistöllä! Palonvaara!
• Älä käytä laitetta helposti syttyviä aineksia sisältävässä ympäristössä (esim. syttyvien kaasujen
tai sumutetölkkien läheisyydessä)! Räjähdys- ja
palonvaara!
• Laitetta ei saa käyttää käynnissä olevien liesitai poistoilmatuuletinten tai seinään ripustettujen
kaappien alla.
• Älä käytä oman turvallisuutesi takia sellaisia tarvikkeita, joita laitteen valmistaja ei suosittele tai myy.
• Lapset ja lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen
alaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina! Huolehdi siitä, että lapset eivät
pääse leikkimään sähkölaitteilla!
• Käyttöohjeet kuuluvat laitteeseen, ja ne on
säilytettävä huolellisesti! Laitteen vaihtaessa
omistajaa on käyttöohjeet luovutettava laitteen
mukaan!
PAKKAUS
• Tarkasta heti purettuasi laitteen pakkauksestaan,
ettei laite ole kärsinyt kuljetusvaurioita ja että
kaikki siihen kuuluvat osat ja tarvikkeet on toimitettu laitteen mukaan! Käänny myyntipisteen
puoleen, jos havaitset laitteen vahingoittuneen
tai jonkin sen osan puuttuvan!
• Älä heitä alkuperäispakkausta! Voit tarvita sitä
laitteen säilyttämiseen tai kuljetusvaurioiden
välttämiseksi laitteen kuljetusten yhteydessä!
• Hävitä pakkausmateriaali paikallisia jätehuoltomääräyksiä noudattaen! Lapset voivat saada
muovipusseista hengenvaarallisia leikkikaluja!
KÄYTTÖPAIKKA
• Sähkögrillisi soveltuu käytettäväksi sekä sisätiloissa että ulkona ja kaikkialla muuallakin, missä
laite voidaan liittää verkkoon. Kun laitetta ei
käytetä, sitä on säilytettävä sisätiloissa.
• Laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai suihkutiloissa eikä uima-altaiden tai pesualtaiden
lähistöllä. Laitetta ei saa jättää sateeseen eikä
muihin kosteisiin ympäristöihin.
• Sijoita grillisi vankasti ja turvallisesti. Varmista
alustan olevan tukeva. Jätä laitteen ympärille
riittävästi tyhjää tilaa (väh. 70 cm). Grilli ei saa
päästä missään tapauksessa huojumaan, koska
se voi aiheuttaa kaatuessaan palovammoja!
• Rasva ja grillattavat ruokatarvikkeet voivat roiskahdella ja valua. Älä siis sijoita grilliä koskaan
aroille pinnoille, kuten esim. kiillotetuille pöytälevyille, parkettilattioille tai matoille.
• Sellaiset häkkilinnut, joilla on tavanomaisista
poikkeava hengityselimistö, voivat olla joskus,
vaikkakin harvoin yliherkkiä palaneesta rasvasta
kehittyville höyryille. Vältä tämän takia ottamasta häkkilintuja grillaustiloihin.
VERKKOJOHTO
• Sijoita verkkojohto siten, ettei kukaan voi kompastua siihen ja kaataa samalla laitetta.
• Käytä ainoastaan laitteen tehoon mitoitettua
3-napaista!
• Verkkojohto ei saa päästä kosketuksiin laitteen
kuumiin osiin!
• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä! Älä siirrä laitetta koskaan
vetäen sitä verkkojohdosta äläkä kanna laitetta
johdosta!
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille!
Laitetta ei saa käyttää verkkojohto laitteen
ympärille kiedottuna! Tämä koskee etenkin
kaapelikelan käyttöä.
• Johto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa
vetää terävien reunojen yli eikä kuumien keittolevyjen tai avotulen yläpuolitse!
KÄYTTÖOHJEET
• Työnnä pistotulppa pistorasiaan aikoessasi
ottaa laitteen käyttöön. Grilli lämmittää tämän
jälkeen automaattisesti, kunnes esivalittu
lämpötila on saavutettu.
• Huolehdi siitä, että altaassa on aina vettä. Tämä
vähentää savuamista ja estää laitteen ylikuumenemisen. Lisää altaaseen grilliä käyttäessäsi
vettä säännöllisesti.
Grilliä ei saa käyttää koskaan ilman vettä
(ylikuumenemisvaara!).
Älä kaada vettä koskaan grillivastuksille tai
säädinyksikölle!
• Kuumenna grilliä vesiallas täytettynä ennen kuin
otat grillin käyttöön ensi kertaa mitään grillaamatta noin 5 minuutin ajan. Saat tällä grillin ominaiskäryt haihtumaan (grilli voi savuttaa hiukan,
joten huolehdi riittävästä tuuletuksesta). Huuhtele
grillaustaso puhtaaksi kuumalla vedellä.
• Grillaustaso on voideltava ennen grillausta
ohuesti öljyllä grillattavien tarvikkeiden kääntämisen helpottamiseksi. Kuumenna grilliä täydellä teholla noin 5-10 minuutin ajan, ennen
kuin laitat grillattavat tarvikkeet grillaustasolle.
Grillattavien pakasteiden on oltava aina täysin
sulatettuja.
– 12 –
• Käytä aina grillatessasi grillin omaa suojusta,
joka toimii samalla lämmönheijastimena.
Termostaatti
• Haluttua grillauslämpötilaa voidaan säädellä termostaatin säätimestä portaattomasti ”min.” ja
”max.” lämpötilojen välillä, jonka jälkeen termostaatti pitää lämpötilan halutun suuruisena.
Merkkivalo
• Merkkivalo syttyy heti, kun laite on liitetty verkkovirtaan.
Ylikuumenemissuoja
• Laitteen rakenteellinen ylikuumenemissuoja
kytkee laitteen häiriöissä tai ylikuumenemistilanteissa automaattisesti päältä (tarkasta, onko
altaassa vettä)! Säädinyksikköä ei saa jättää
suoraan auringonpaisteeseen.
• Kysy neuvoa myyntipisteestä, jos laite ylikuumenee heti uudelleen!
Neuvoja häiriötilanteisiin
Häiriö: Merkkilampun valo ei pala.
Mahdolliset syyt:
a) Ohjaustaulua ei ole asennettu koteloon oikein
b) Laitteen rakenteellinen ylikuumenemissuoja on
kytkenyt laitteen automaattisesti toiminnasta
häiriön tai ylikuumenemisen takia.
Korjaustoimenpiteet:
a) Tarkasta, onko ohjaustaulu asennettu koteloon
oikein.
b) katso lukua "Ylikuumenemissuoja".
PUHDISTUS
• Kytke laite ensin päältä ja irrota sen pistoke
pistorasiasta! Irrota laitteen jäähdyttyä siitä sen
säädinyksikkö ja grillivastukset.
• Tämän jälkeen voidaan vesiallas, grillaustaso ja
laitteen kotelo puhdistaa lämpimällä vedellä.
Älä käytä koskaan terässieniä tai hiertäviä tai
syövyttäviä puhdistusaineita laitteen
naarmuuntumisen välttämiseksi! Grillaustaso
voidaan puhdistaa pehmeällä harjalla. VIHJE:
Peitä grillaustaso grillauksen päätyttyä märillä
talouspyyhkeillä ja anna kerrostumien ”muhia”
30-60 minuutin ajan.
• Huom! Älä upota säädinyksikköä, verkkojohtoa
tai grillivastuksia koskaan veteen. Pyyhi nämä
osat puhtaiksi pelkästään kostealla pyyhkeellä.
• Poista kalkinjätteet vesialtaasta laitteen häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi.
• Suojaa laite tarpeettomalta pölyltä ja lialta, kun
laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
• Loppuun kuluneet laitteet on hävitettävä paikallisia jätehuoltomääräyksiä noudattaen!
ASIAKASPALVELU
• Ainoastaan valtuutetut asentajat saavat avata ja
korjata laitteen! Käänny siksi aina alan korjaamon
puoleen! Huom! Takuu raukeaa, jos laitetta korjaillaan epäammattimaisesti.
• Virheelliset korjaukset voivat vaarantaa laitteen
käyttäjät vakavasti!
Tekniset tiedot:
Nimellisjännite
230 V/50Hz
Nimellisteho
1800 W
Mitat (K x L x S) cm.
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Paino
TG 3061
n. 4,4 kg
STG 3065
n. 7,5 kg
STG 3070
n. 8,5 kg
Termostaatti
on
Häiriönpoisto
CE
Takuu
2 vuotta
Oikeudet rakenne- tai mallimuutoksiin pidätetään
teknistä jatkokehitystä silmälläpitäen.
Instruções de Serviço
Grelhador eléctrico TG 3061, STG 3065,
STG 3070
Estimado cliente!
Por favor, antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente as seguintes instruções.
Essas instruções dão-lhe importantes informações
para a sua segurança e sobre o emprego do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• O aparelho só deve ser utilizado, conforme
descrito nas instruções de serviço! Todo e
qualquer outro emprego é inadmissível! No
caso de danos pelo manejo incorrecto, pelo
uso impróprio e pela inobservância das
instruções de segurança exclui-se qualquer
responsabilidade de garantia!
• Ligar o aparelho só à tensão de corrente alternada,
conforme ao indicado no logotipo!
• Ligue o aparelho só à uma tomada com contacto
de segurança devidamente instalada. Esta prescrição também é válida ao utilizar-se o aparelho
ao ar livre. A montagem de um disjuntor de corrente de falha com uma corrente de disparo nominal de no máximo 30 mA oferece protecção adicional. Para tal, contacte um electricista.
• O aparelho não é adequado para ser ligado a
linhas eléctricas de instalação fixa!
• Nunca colocar o aparelho em funcionamento
quando o aparelho ou a respectiva linha adutora
estiverem danificados. Perigo de ferimentos!
• Caso verifique que o cabo de ligação à rede tem
partes danificadas ou que o aparelho se danifique de forma que peças eléctricas fiquem
expostas, desligar imediatamente o aparelho da
rede e contactar a sua loja especializada!
• Durante o funcionamento tem de se ter sempre
acesso à tomada, para se possibilitar uma retirada imediata da ficha de rede!
• Atenção! Durante o funcionamento, a grelha, a
carcaça e o filamento de aquecimento ficam
muito quentes. Por isso, coloque o parelho de
forma que se excluam contactos casuais com o
aparelho. Depois da desligação o parelho arrefece
lentamente.
• Deixe primeiro arrefecer o grelhador antes de o
transportar ou arrumar. Perigo de tropeçamento,
perigo de queimaduras!
• Atenção! O grelhador eléctrico nunca deve ser
operado com carvão vegetal ou combustível
similar.
• Em caso algum colocar sobre a grelha peças de
material de plástico ou outros objectos a não ser
os géneros a serem grelhados.
• Enquanto estiver a grelhar tome cuidado com os
salpicos provenientes de carnes gordas. Perigo
de queimaduras!
• Para se evitar danificações no aparelho nunca
cubra completamente a grelha do grelhador, p.e.,
com folha de alumínio, frigideiras ou louça para
grelhados, caso contrário o calor não pode ser
evacuado. Perigo de sobreaquecimento!
• Nunca jogue água sobre o filamento de aquecimento!
• Para virar e retirar o grelhado nunca utilize talheres de plástico.
• Não guardar nem utilizar perto do aparelho em
funcionamento produtos ou sprays facilmente
inflamáveis! Perigo de incêndio!
• Não utilizar o aparelho em atmosferas facilmente
inflamáveis (p.e., próximo de gases combustíveis ou de
latas de sprays)! Perigo de explosão e incêndio!
• O aparelho não deve ser operado debaixo de um
exaustor em funcionamento nem debaixo de
armários suspensos.
• Por motivos de segurança não é permitido o
emprego de peças acessórias que não sejam
recomendadas nem vendidas pelo fabricante.
• Crianças e pessoas sob o efeito de medicamentos
ou de álcool só devem utilizar o aparelho sob
vigilância! Tome cuidado para que as crianças
não tenham a oportunidade para brincarem com
aparelhos eléctricos!
• As instruções de serviço são parte integrante do
aparelho e devem ser cuidadosamente guardadas!
Na troca de proprietários deve-se fazer entrega
do respectivo Manual!
EMBALAGEM
• Depois do desempacotamento do aparelho,
verificar se há danos causados pelo transporte e
se o volume do fornecimento está completo! No
caso de danificações ou de fornecimento incompleto contacte a sua loja especializada!
• Não deite fora a embalagem original! Ela deve
ser guardada e utilizada para se evitarem danos
no transporte no caso de expedição do aparelho!
• Eliminar correctamente o material de embalagem!
Sacos de plástico podem significar perigo de vida
caso as crianças os utilizem como brinquedos!
COLOCAÇÃO
• O seu grelhador eléctrico é adequado para o uso
em dentro de casa, ao ar livre ou em qualquer
lugar onde haja ligação de corrente. Se o parelho
não for usado, guarde-o sempre em casa.
• Não utilizar o aparelho em compartimentos com
banheiras, duches ou piscinas, nem perto de
lavatórios ou de torneiras! Não exponha o aparelho
à chuva nem à humidade.
• Coloque o seu grelhador de forma fixa e segura.
Providencie uma base estável. Deixe suficiente
espaço livre à volta do aparelho (no mínimo 70 cm). O
grelhador tem de estar absolutamente em posição
vertical, pois ao tombar existe o perigo de ferimentos!
• Gordura e grelhados podem salpicar e pingar.
Por isso não coloque o grelhador directamente
sobre superfícies sensíveis, p.e., mesas polidas,
soalho de taco ou alcatifas.
• Em raros casos, pássaros de gaiola, devido ao
sensível aparelho respiratório destes, podem
reagir de forma alérgica aos vapores formados
pela gordura queimada. Por conseguinte, evite
colocar gaiolas com pássaros no mesmo compartimento onde se pretende grelhar.
CABO DE LIGAÇÃO À REDE
• Instale o cabo de ligação à rede de forma que
ninguém tropece nele, o que pode causar o
tombo do aparelho.
• Empregue apenas cabos de extensão apropriados de 3 pólos correspondentes ao consumo
de energia do aparelho.
• O cabo de ligação à rede não deve entrar em
contacto com peças quentes do aparelho!
• Nunca retirar a ficha da tomada, puxando-se
pelo cabo! Nunca mover nem carregar o aparelho
puxando-se pelo cabo!
• Não enrolar o cabo à volta do aparelho! Não
operar o aparelho com o cabo enrolado!
• Particularmente se utilizar um carretel para
enrolar cabos.
• Não entalar o cabo, não puxá-lo por arestas
aguçadas, nem colocá-lo sobre as placas do
fogão ou sobre fogo aberto!
INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO
• Para ligar o aparelho, insira a ficha na tomada. O
grelhador começa então automaticamente a
aquecer até à temperatura pré-seleccionada.
• Tome cuidado para que na tina haja sempre
água. Isto reduz a formação de fumo e impede o
sobreaquecimento do aparelho. Encha a tina de
água regularmente durante o funcionamento.
O aparelho nunca deve ser operado sem água
na tina (perigo de sobreaquecimento!).
Nunca jogue água sobre o filamento de aquecimento ou sobre o elemento de controlo!
• Antes do primeiro uso, aqueça o grelhador
cheio de água sem nada para ser grelhado
durante 5 minuto, para se retirar um pouco o
cheiro (nesta operação é possível uma formação
fraca de fumo, por conseguinte precaver ventilação suficiente). Lave a grelha em água quente.
• Antes de grelhar, a grelha tem de ser levemente
oleada para se poder depois virar ou retirar mais
facilmente os grelhados. Antes de se colocar o
grelhado sobre a grelha, aqueça o aparelho durante
cerca de 5-10 min. a toda potência. Os géneros a
serem grelhados devem estar antes completamente
descongelados.
• Utilize o aparelho, empregando-se sempre os
revestimentos reflectores.
– 13 –
Termostato
• Através do termostato ajustável de acção progressiva pode-se regular a temperatura desejada
para o grelhador de "mín." até "máx.", sendo
depois essa temperatura mantida automaticamente constante.
Lâmpada de controlo
• Logo que o aparelho for ligado à rede, a lâmpada
de controlo acende-se
Protecção de sobreaquecimento
• Em caso de uma perturbação ou de sobreaquecimento, o dispositivo de sobreaquecimento
montado desliga automaticamente o aparelho
(verifique se há água na tina). O elemento de
controlo não deve fixar exposto directamente aos
raios solares. Caso essa situação se repita,
contacte a sua loja especializada!
Ajuda no caso de avarias
Avaria: a luz de controlo não acende.
Causas possíveis:
a) a peça de comando não se está bem inserida na
carcaça do grelhador.
b) o dispositivo de protecção contra o sobreaquecimento incorporado desligou automaticamente o
aparelho devido a uma avaria ou sobreaquecimento.
Ajuda:
a) verifique se a peça de comando foi devidamente
inserida na carcaça do aparelho.
b) consulte o capítulo "Protecção contra o sobreaquecimento”.
LIMPEZA
• Para se efectuar a limpeza, retire primeiro a ficha
da tomada. Depois do aparelho ter arrefecido,
retire o elemento de controlo juntamente com o
filamento de aquecimento.
• Agora, pode-se lavar com água quente a tina, a
grelha e a carcaça. Para se evitarem arranhões
nunca utilize esponjas metálicas nem detergentes
abrasivos ou corrosivos. A grelha pode ser limpa
com uma esponja macia. SUGESTÃO: depois do
grelhado, cobrir a grela com panos de cozinha
húmidos e deixá-la "amolecer" cerca de 30-60
minutos.
• Atenção! Nunca imergir o elemento de comando
nem o cabo de rede ou o filamento de aquecimento na água! Estas componentes podem ser
limpos com um pano húmido.
• Para se garantir um funcionamento isento de
perturbações, elimine as deposições de calcário
na tina de água.
• Se o aparelho não for usado por muito tempo,
proteja-o contra poeira e sujidade excessivas.
ELIMINAÇÃO:
• Os aparelhos gastos deverão ser entregues para
serem eliminados conforme às prescrições
vigentes!
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
• Reparações e manipulações no aparelho só
devem ser efectuadas por pessoal especializado
devidamente autorizado! Para tal, contacte uma
loja especializada! Atenção! Manipulações efectuadas por pessoal não especializado implicam a
perda da reivindicação de garantia.
• Através de reparações impróprias podem surgir
enormes perigos para o usuário!
Dados técnicos:
Tensão de rede
230 V/50 Hz
Potência nominal
1800 W
Dimensões (altura x largura x profundidade) em cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Peso
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostato
sim
Protecção de
sobreaquecimento sim
Desparasitado
conforme
CE
Garantia
2 anos
Em interesse do desenvolvimento técnico, o aparelho
está sujeito a alterações na construção ou no modelo.
GUS
Инструкция по эксплуатации
электрогриля TG 3061, STG 3065, STG 3070
Уважаемый покупатель!
Просим внимательно прочесть нижеследующие
указания до ввода в эксплуатацию прибора. Здесь
сообщается важная информация для Вашей
безопасности и эксплуатации прибора.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Этот прибор может применяться только как
это описывается в настоящей инструкции по
эксплуатации! Любое другое использование
не допускается! При ущербе вследствие
неправильного управления, неправильной
эксплуатации и несоблюдения правил
технической безопасности гарантия и
материальная ответственность исключаются!
• Приборы подключать только к переменному току напряжение согласно заводской табличке!
• Прибор подключать только к штепсельной
розетке с защитным контактом, монтированной
согласно предписаниям. Это относится также к
случаю, когда Вы используете этот прибор вне
помещения. Дополнительное предохранение
можно осуществить монтированием устройства
защиты от тока повреждения с номинальным
током срабатывания макс. 30 мА. Просим
обратиться к электромонтеру.
• Прибор не пригоден для подключения к жестко
замонтированным линиям!
• Никогда не вводить в эксплуатацию прибор, если
прибор или подводящий провод повреждены!
Опасность ранения!
• Если силовой кабель имеет повреждения или
прибор настолько сильно поврежден, что
обнажились электрочасти, необходимо
немедленно его разъединить с электросетью и
обратиться в специализированный магазин!
• Внимание! Решетка гриля, его корпус и
нагревающий элемент становятся при
пользовании очень горячими. Поэтому
устанавливайте прибор так, чтобы исключить
случайное прикосновение. После выключения
прибор постепенно охладится.
• Прежде чем прибор переносить и убирать, дайте
ему остыть. Опасность споткнуться и обжечься!
• Во время эксплуатации прибора электрическая
розетка должна быть постоянно доступна,
чтобы дать возможность быстро извлечь
сетевой штекер!
• Внимание! Прибор никогдна нельзя
эксплуатировать с древесным углем или тому
подобным топливом.
• Ни при каких обстоятельствах не класть на
решетку пластмассовые части или другие
предметы за исключением продуктов для жарки
на рашпере.
• При жарке на гриле жирного мяса учитывать
разбрызгивание горячего жира. Опасность ожога!
• Во избежание повреждения прибора никогда не
покрывайте полностью решетку гриля,
например, посредством алюминиевой фольги,
сковород или посуды для гриля, так как в этом
случае не может отводиться тепло. Опасность
перегревания!
• Никогда не лить воду на нагревающий элемент!
• Не пользоваться пластмассовыми приборами
для переворачивания и снимания продуктов
жарки.
• Вблизи прибора не хранить и не пользоваться
легковоспламеняющимися веществами или
аэрозолями! Опасность возникновения пожара!
• Не пользоваться прибором в
легковоспламеняющейся атмосфере (например,
вблизи нахождения горючих газов или емкостей
с аэрозолями)! Опасность взрыва и пожара!
• Прибором нельзя пользоваться под включенным
вытяжным колпаком и под навесными
настенными шкафами.
• Нельзя пользоваться комплектующими, не
рекомендованными и не закупленными от
изготовителя прибора.
• Пользование прибором детям и лицам,
находящимся вод воздействием медикаментов
или алкоголя, разрешается только под
присмотром других лиц! Проследите, чтобы дети
не имели возможности играть с
электроприборами!
• Инструкция по эксплуатации принадлежит к
прибору и должна тщательна сохраняться! При
смене владельца прибора инструкцию
необходимо передать совместно с прибором!
Упаковка
• После распаковки проверить прибор на
возможность повреждений при
транспортировании, а объем поставки на
комплектность! При наличии ущерба или
некомплектной поставки просим обращаться в
Ваш специализированный магазин!
• Не выбрасывать фирменную картонную коробку!
Она потребуется для хранения и при пересылке
для избежания повреждений при
транспортировании!
• Утилизировать упаковочный материал согласно
предписаниям! Пластиковые мешки могут стать
опасными игрушками для детей!
Место установки
• Ваш электрогриль предназначен для
пользования в помещениях и на свежем воздухе
и может применяться повсюду, где имеется
возможность подключения к электротоку. Когда
электрогриль не используется, его нужно
постоянно хранить в помещении.
• Не пользоваться прибором в помещениях с ванной,
душом или плавательным бассейном, а также
вблизи умывальников. Предохраняйте прибор от
воздействия дождя и других видов влаги.
• Установите Ваш гриль прочно и надежно. Для
этого требуется устойчивая основа. Оставьте
достаточно свободного места вокруг прибора (не
менее 70 см). Гриль должнен стоять абсолютно
надежно, так как при падении имеется
опасность ожога!
• Жир и поджариваемые продукты могут брызгать
и капать. Поэтому не ставьте гриль
непосредственно на чувствительные
поверхности, например, на полированные
поверхности стола, паркет или ковровое
покрытие пола.
• Птицы в клетке могут в редких случах аллергически
реагировать на пары, образующиеся от
сгоревшего жира, так как они обладают особой
системой дыхания. Поэтому избегайте ставить
клетки с птицами в том же помещении, в
котором Вы желаете жарить на гриле.
Силовой кабель
• Прокладывать силовой кабель так, чтобы никто
не смог за него зацепиться и опрокинуть прибор!
• Применять только опробованные 3-полюсные
удлинительные кабели, соответствующие
потребляемой мощности прибора, например,
с контрольным обозначением!
• Силовой кабель не должен соприкасаться с
горячими частями прибора!
• Никогда не вытягивать штекер из штепсельной
розетки, держа за кабель! Никогда не двигать
прибор посредством вытягивания за кабель, не
использовать кабель для переноса прибора!
• Не обматывать кабель вокруг прибора! Не
эксплуатировать прибор с намонтанным на нем
кабелем! Это относится особенно к случаю,
когда используется кабельная катушка.
• Не зажимать кабель, не тянуть его через
острые кромки, не прокладывать через горячие
электроплитки или открытое пламя!
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Для ввода в эксплуатацию вставить штекер в
розетку. Гриль будет нагреваться до
предварительно установленной температуры.
• Проследите, чтобы в емкости постоянно
находилась вода. Это предупредит
дымообразование и предотвратит перегревание
прибора. При эксплуатации прибора регулярно
доливайте воду.
Прибором никогда нельзя пользоваться без
воды (опасность перегревания!).
Никогда не наливайте воду на нагревающий
элемент или блок управления!
• Вначале наполненный водой гриль нагревать
около 5 минут без поджариваемого продукта до
первого пользования, чтобы удалить
собственный запах (возможно небольшое
дымообразование, поэтому необходимо
обеспечить достаточную приточную вентиляцию).
Промойте решетку гриля в горячей воде.
• До начала жарки необходимо смазать тонким
слоем масла решетку гриля, что даст
возможность легко переворачивать
поджариваемый продукт. До того как положить
поджариваемый продукт на решетку, нагрейте
прибор около 5 - 10 минут при полной мощности.
Перед жаркой необходимо полностью
разморозить пожариваемый продукт.
• При пользовании прибором всегда применять
отражающий поддон.
– 14 –
Термостат
• Требуемая температура гриля может быть
установлена от минимальной до максимальной
(«min.» и «mах.») посредством плавно
регулируемого термостата-регулятора и затем
автоматически удерживается на постоянном
уровне.
Контрольная лампочка
• Контрольная лампочка загорается как только
прибор подключается к электросети.
Защита от перенагревания
• Встроенное устройство защиты от
перенагревания автоматически выключает
прибор при наличии помехи (проверить наличие
воды в поддоне)! Часть прибора, где находится
блок управления, не должна подвергаться
прямому солнечному облучению.
• Если это выключение начнет повторяться, просим
обратиться в Ваш специализированный магазин!
В помощь при неполадках
Неполадка: Не светится контрольная лампочка.
Возможные причины:
А) В корпус неправильно вставлена часть для
управления прибором.
Б) Вмонтированная защита от перегрева
автоматически выключила прибор по причине
неполадки или перегрева.
Устранение:
А) Проверить правильность монтирования в корпус
части для управления.
Б) См. раздел "Защита от перегрева".
ОЧИСТКА
• Для проведения очистки вначале выключить
прибор и извлечь сетевой штекер из
штепсельной розетки! После охлаждения
прибора снять блок управления с нагревающим
элементом.
• Теперь можно очистить емкость для воды,
решетку гриля и корпус теплой водой. Во
избежание царапин никогда не применять
металлических губок, а также истирающих и
едких средств. Решетку гриля можно очистить
мягкой щеткой. СОВЕТ: После жарки обернуть
решетку мокрыми кухонными полотенцами и
«отмачивать» их таким способом примерно
30 - 60 минут.
• Внимание! Никогда не погружать в воду блок
управления, силовой кабель и нагревающий
элемент. Эти части обтереть влажной тряпкой.
• Для обеспечения безупречной эксплуатации
прибора необходимо устранять отложения
извести в поддоне для воды.
• Если прибор не используется продолжительное
время, его необходимо предохранять от пыли и
загрязнения.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Отслужившие приборы утилизировать согласно
стандартным предписаниям!
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Производить ремонт и разборку прибора
разрешается только уполномоченному
специализированному персоналу! Поэтому
обращайтесь в специализированный магазин!
Внимание! Неквалифицированный ремонт
приводит к потере права по гарантии.
• Вследствие неквалифицированного ремонта
может возникнуть большая опасность для
пользователя!
Технические данные:
Номинальное
напряжение
230 В, 50 Гц
Номинальная
мощность
1800 В
Габариты (В х Ш х Г), см:
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Вес:
TG 3061
ок. 4,4 кг
STG 3065
ок. 7,5 кг
STG 3070
ок. 8,5 кг
Термостат
да
Защита от
перегревания
да
Защищен от
радиопомех
согласно нормам «СE»
Гарантия
2 года
Сертификат соответствия № РОСС DE. CH 01 В
целях дальнейшего технического
усовершенствования сохраняется право на
изменения в конструкции или в исполнении
прибора.
Instrukcja obsługi
Gril elektryczny TG 3061, STG 3065, STG 3070
Szanowni Państwo!
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych
wskazówek przed uruchomieniem grilla. Dostarczą
one Państwu ważnych informacji dotyczących
bezpieczeństwa i obsługi urządzenia.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie można użytkować tylko w
sposób opisany w instrukcji obsługi.
Użytkowanie w jakikolwiek inny sposób jest
niedozwolone! Wszelka odpowiedzialność i
gwarancja producenta wygasa w przypadku
uszkodzeń spowodowanych złą obsługą,
nieprawidłowym użyciem lub nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczeństwa!
• Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu
zmiennego o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazda wtykowego ze stykiem
uziemiającym. Dotyczy to również użyłkowanie
urządzenia na wolnym powietrzu. Wbudowanie
prądowego urządzenia ochronnego ze znamionowym prądem wyłączeniowym o maksymalnym
natężeniu 30 mA zapewnia dodatkowe zabezpieczenie. Prosimy o zwrócenie się do elektryka.
• Urządzenie nie może być podłączane do przewodów na ułożonych na stałe!
• Nie wolno uruchamiać urządzenia uszkodzonego
lub z uszkodzonym przewodem!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
• Jeśli przewód sieciowy wskazuje na uszkodzenia lub urządzenie jest tak mocno uszkodzone,
powodującego odsłonięcie części elektrycznych, natychmiast odłączyć grill od sieci i zwrócić się do sprzedawcy.
• W czasie używania grilla gniazdo sieciowe musi
być stale dostępne, aby umożliwić szybkie
wyjęcie wtyczki.
• Uwaga! Ruszt, obudowa oraz element grzejny
są w czasie użytkowania bardzo gorące. Grill
należy ustawić tak, by wykluczyć przypadkowe
dotknięcie. Po wyłączeniu urządzenie ochładza
się stopniowo.
• Przed przeniesieniem lub odstawieniem grilla
należy go pozostawić do całkowitego ochłodzenia.
Niebezpieczeństwo potknięcia się, oparzenia!
• Uwaga! Nie wolno eksploatować grilla elektrycznego przy użyciu węgla drzewnego lub
innych podobnych paliw.
• W żadnym wypadku nie kłaść na ruszcie przedmiotów z tworzyw sztucznych lub innych z
wyjątkiem griłowanych potraw.
• Uważać na tłuszcz, pryskający w czasie grillowania tłustego mięsa. Niebezpieczeństwo
poparzenia!
• Aby uniknąć uszkodzenia grilla, nie zakrywać
całkowicie rusztu, np. folią aluminiową, patelniami lub naczyniami, gdyż w ten sposób nie ma
możliwości odprowadzenia nadmiaru ciepła.
Niebezpieczeństwo przegrzania!
• Nigdy nie wylewać wody na element grzejny!
• Do obracania i zdejmowania grillowanych potraw
nie używać sztućców z tworzyw sztucznych.
• Nie przechowywać i nie używać w pobliżu
działającego urządzenia materiałów łatwopalnych i sprayów. Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w kontakcie z
materiałami łatwo zapalającymi się, np. w
pobliżu gazów palnych lub sprayów.
Niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru!
• Urządzenia nie wolno używać pod działającym
okapem wyciągowym lub pod szafkami
wiszącymi.
• Ze względu na warunki bezpieczeństwa należy
unikać używania osprzętu nie polecanego lub
nie sprzedawanego przez producenta.
• Dzieciom i osobom znajdującym się pod wpływem
działania leków lub alkoholu wolno używać urządzenie tylko pod nadzorem. Należy zwrócić uwagę
na to, by dzieci nie miały możliwości bawienia się
urządzeniami elektrycznymi!
• Instrukcja obsługi jest częścią wyposażenia i
należy ją starannie przechowywać. W przypadku zmiany właściciela instrukcję należy przekazać nowemu użytkownikowi.
OPAKOWANIE
• Po rozpakowaniu sprawdzić, czy urządzenie nie
zostało uszkodzone w czasie transportu, oraz
zwrócić uwagę na kompletność dostawy! W
przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub niekompletności dostawy proszę zwrócić się do swojego
sprzedawcy!
• Nie wyrzucać oryginalnego opakowania! Będzie
ono używane do przechowywania lub transportowania urządzenia i pozwoli uniknąć uszkodzeń.
• Zadbać o należyte usunięcie materiału opakowaniowego. Plastikowe worki mogą stanowić
niebezpieczną zabawkę w rękach dzieci.
USTAWIENIE URZĄDZENIA
• Zakupiony przez Państwa grill elektryczny jest
przeznaczony do użytkowania w domu i na
wolnym powietrzu i można go umieszczać we
wszystkich miejscach z dostępem do sieci elektrycznej. Urządzenie nie używane przechowywać
stale w domu.
• Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach
z wannami, prysznicami czy basenami jak również w pobliżu umywalek. Grill chronić przed
deszczem i wilgocią.
• Urządzenie ustawiać w sposób trwały i bezpieczny. Zwrócić uwagę na stabilne podłoże.
Wokół grilla pozostawić co najmniej 70 cm wolnej
przestrzeni. Grill musi stać całkowicie stabilnie,
gdyż w przypadku przewrócenia się urządzenia
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia!
• Tłuszcz i sok z grillowanych potraw może pryskać i kapać. Z tego powodu nie należy ustawiać
grilla bezpośrednio na wrażliwych powierzchniach,
takich jak politurowane blaty stołów, parkiet czy
dywany.
• Powstające ze spalonego tłuszczu opary mogą
w rzadkich wypadkach wywoływać uczulenie u
charakteryzujących się specyficznym układem
oddechowym ptaków ozdobnych. Należy zatem
unikać ustawiania klatek z ptakami w pomieszczeniach, w których używany jest grill.
PRZEWÓD SIECIOWY
• Upewnić się, że nikt nie potknie się o przewód i
nie przewróci urządzenia.
• Używać wyłącznie odpowiadających poborowi
mocy urządzenia trzybiegunowych przedłużaczy
z homologacją.
• Przewód sieciowy nie może stykać się z
nagrzanymi częściami urządzenia!
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka przez
pociągnięcie za przewód! Nie przesuwać urządzenia ciągnąc za przewód! Nie używać przewodu do przenoszenia grilla!
• Nie owijać przewodu wokół urządzenia! Nie
eksploatować urządzenia z owiniętym wokół
przewodem! Ważne szczególnie przy posługiwaniu się bębnem kablowym.
• Przewodu nie ściskać, nie przeciągać po ostrych
krawędziach, nie kłaść na gorących płytkach
piecowych, nie zbliżać do otwartego ognia!
WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE
• W celu włączenia wtyczkę włożyć do kontaktu.
Grill nagrzewa się automatycznie do wybranej
temperatury.
• Zwracać uwagę na to, by w wanience stale znajdowała się woda. Ogranicza to tworzenie się
dymu oraz zapobiega przegrzaniu urządzenia.
W czasie używania grilla stale uzupełniać ilość
wody.
Urządzenia nie wolno eksploatować bez
wody. Niebezpieczeństwo przegrzania!
Nie wylewać wody na elementy grzejne i element obsługi!
• Przed pierwszym użyciem należy rozgrzewać
napełniony wodą grill (bez produktów
spożywczych) przez około 5 min., aby ulotnił się
specyficzny zapach (możliwe lekkie dymienie:
należy zadbać o należytą wentylację). Ruszt
myć w gorącej wodzie.
• Przed użyciem wskazane jest posmarowanie grilla cienką warstwą oleju jadalnego, co ułatwi podnoszenie produktów przy obracaniu. Przed
położeniem potrawy na ruszt rozgrzewać grill
przez około 5 do 10 min., ustawiając termostat na
maksymalną temperaturę. Produkty przed grillowaniem powinny być całkowicie rozmrożone.
– 15 –
• Używać grilla z zastosowaniem załączonej
wanienki odblaskowej.
Termostat
• Żądaną temperaturę można ustawić w zakresie
od min. do max. przy pomocy bezstopniowego
regulatora z termostatem. Termostat automatycznie utrzyma ustawioną temperaturę.
Lampka kontrolna
• Natychmiast po przyłączeniu urządzenia do
sieci zapala się lampka kontrolna.
Pomoc w przypadku awarii
Awaria: Kontrolka nie świeci się.
Możliwa przyczyna:
a) element obsługi nie jest właściwie włożony w
obudowę
b) wbudowana ochrona przed przegrzaniem spowodowała automatyczne wyłączenie urządzenia
ze względu na awarię lub przegrzanie.
Środek zaradczy:
a) należy sprawdzić, czy element obsługi został
prawidłowo
włożony w obudowę
b) patrz rozdział: "ochrona przed przegrzaniem"
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Po ochłodzeniu urządzenia zdjąć część
obsługową wraz z elementem grzejnym.
• Teraz można przystąpić do mycia wanienki na
wodę, rusztu i obudowy ciepłą wodą ze środkiem myjącym. W celu uniknięcia zadrapań nie
używać myjek metalowych ani środków szorujących i żrących. Do czyszczenia rusztu można
używać miękkiej szczotki. WSKAZÓWKA: Po
użyciu ruszt owinąć mokrymi ręcznikami
kuchennymi i zostawić przez około 30 do 60 min.
do "namoczenia".
• Uwaga! Części obsługowej, przewodu sieciowego oraz elementu grzejnego nie wolno
zanurzać w wodzie. Te części można jedynie
przetrzeć wilgotną ścierką.
• Usuwać osady wapniowe z wanienki na wodę w
celu zagwarantowania bezusterkowej pracy grilla.
• Nie używany przez dłuższy czas grill należy
chronić przed brudem i kurzem.
USUWANIE
• Zużyte urządzenie usunąć w odpowiedni sposób!
OBSŁUGA SERWISOWA
• Napraw i wszelkich manipulacji przy urządzeniu
może dokonywać jedynie autoryzowany personel!
W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do
sprzedawcy. UWAGA! Niefachowe naprawy
powodują utratę praw wynikających z gwarancji.
• Nieodpowiednie dokonywanie napraw może
stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika!
Dane techniczne:
Napięcie
znamionowe
230 V / 50Hz
Moc znamionowa 1800 W
Wymiary (wys. x szer. x głęb.) w cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Waga
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat
tak
Ochrona przed
przegrzaniem
tak
Eliminacja
zakłóceń wg
CE
Gwarancja
2 lata
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian w
konstrukcji i wykonaniu urządzenia wynikających
z rozwoju technicznego.
CZ
Návod k použití
Elektrický gril TG 3061, STG 3065, STG 3070
Vážený zákazníku,
před uvedením přístroje do provozu si prosím
pozorně přečtěte následující pokyny. Obsahují
důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a
použití přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
• Přístroj se smí používat jen způsobem
popsaným v Návodu k obsluze! Každé jiné
použití je nepřípustné! Jakékoli poškození
způsobené nesprávným ovládáním, nevhodným
použitím a nedodržením bezpečnostních
předpisů je důvodem k zániku veškerých záruk!
• Přístroje připojujte jen ke střídavému napětí, jehož
hodnoty odpovídají údajům na typovém štítku!
• Přístroj připojujte jen k zásuvce s ochranným
kontaktem instalované předepsaným
způsobem. To platí i při použití přístroje mimo
budovy. Dodatečnou ochranu poskytuje instalace
nadproudového ochranného spínače se jmenovitou maximální hodnotou vypínacího proudu
30 mA. Obraťte se na některého elektroinstalatéra.
• Přístroj není určen k připojení na pevné přívody!
• Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, jestliže je
přístroj nebo přívodní vedení poškozeno.
Nebezpečí zranění!
• Jestliže se na síťové šňůře vyskytnou
poškozená místa nebo je přístroj poškozen
takovým způsobem, že jsou elektrické díly volně
přístupné, odpojte ho okamžitě od sítě a
obraťte se specializovanou prodejnu!
• Pozor! Rošt grilu, kryt a topný článek jsou při
použití velmi horké. Umístěte proto přístroj tak,
aby byl vyloučen případný dotyk. Teprve po
ypnutí přístroj pomalu chladne.
• Před přenášením a uklízením grilu ho nechte
nejdříve vychladnout. Nebezpečí zakopnutí,
nebezpečí popálení!
• Během provozu musí být zásuvka kdykoliv
přístupná, aby bylo možné rychlé vytažení
síťové zástrčky.
• Pozor! K vytápění elektrického grilu se nikdy
nesmí použít dřevěné uhlí a podobná paliva.
• Kromě potravin ke grilování na rošt za žádných
okolností nepokládejte plastové či jiné předměty.
• Při grilování tučného masa dávejte pozor na
vystříknutí tuku. Nebezpečí popálení.
• Nikdy zcela nezakrývejte celý rošt grilu, např.
hliníkovou fólií, pánvemi nebo grilovacím
nádobím. Zabráníte tak poškození přístroje,
protože v opačném případě by se nemohlo
odvádět teplo. Nebezpečí přehřátí!
• Na topný článek nikdy nelijte vodu!
• K obracení a odebírání grilovaných potravin
nepoužívejte plastové příbory.
• V blízkosti přístroje neskladujte a nepoužívejte
snadno zápalné látky nebo spreje! Nebezpečí
požáru!
• Přístroj nepoužívejte ve snadno vznětlivé atmosféře (např. v blízkosti hořlavých plynů nebo
sprejů)! Nebezpečí výbuchu a požáru!
• Přístroj se nesmí používat pod zapnutým odsavačem par nebo pod závěsnými skříňkami.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
příslušenství, které není doporučeno ani
prodáváno výrobcem.
• Dětem a osobám pod vlivem léků a alkoholu lze
použití povolit jen pod dozorem! Dbejte na to,
aby děti neměly příležitost hrát si s elektrickými
přístroji!
• Návod k použití patří k přístroji a je třeba jej
pečlivě uložit! Při změně vlastníka se spolu s
přístrojem musí předat také návod.
BALENÍ:
• Po vybalení zkontrolujte, zda při dopravě
nedošlo k poškození přístroje a zda je dodávka
úplná. V případě poškození nebo neúplné
dodávky se obraťte na specializovaný obchod!
• Originální krabici nevyhazujte! Budete ji
potřebovat k uložení a zaslání přístroje, aby se
zabránilo poškození při přepravě.
• Obalové materiály zlikvidujte předepsaným
způsobem! Plastické sáčky se pro děti mohou
stát hračkou ohrožující jejich život.
UMÍSTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Elektrický gril je určen k použití v domácnosti i
mimo budovy, všude tam, kde je k dispozici
elektrická přípojka. Není-li přístroj v provozu,
ukládejte ho vždy v domě.
• Přístroj se nesmí používat v místnostech s
vanou, sprchou nebo bazénem a také v blízkosti
umyvadel. Nevystavujte ho dešti ani jiné vlhkosti.
• Gril postavte spolehlivě a nehybně. Pro umístění
zvolte pevnou plochu. Okolo přístroje ponechejte
dostatek volného prostoru (min. 70 cm). Gril
musí být absolutně stabilní, protože při
převržení hrozí nebezpečí požáru!
• Z grilovaných potravin může vystřikovat a kapat
tuk. Neumísťujte proto gril přímo na citlivé
povrchy jako např. leštěné desky stolů, parkety
nebo podlahy s koberci.
• Ptáci chovaní v klecích mohou být ve
výjimečných případech alergičtí na páry vznikající ze spáleného tuku vzhledem ke svému
zvláštnímu systému dýchání. Neumísťujte proto
klece s ptáky do stejné místnosti, ve které
chcete grilovat.
SÍŤOVÝ KABEL:
• Síťový kabel položte tak, aby o něj nikdo
nezakopl a nešlapal na něj!
• Používejte jen třížilové prodlužovací kabely,
které odpovídají příkonu přístroje a jsou
opatřeny atestem.
• Síťový kabel se nesmí dotýkat horkých dílů
přístroje!
• Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky za
kabel! Přístrojem nikdy nepohybujte taháním
za kabel a rovněž jej nepoužívejte k přenášení
přístroje!
• Kabel neomotávejte okolo přístroje! Přístroj
nezapínejte s namotaným kabelem! To platí
obzvlášť při použití kabelového bubnu.
• Kabel neupevňujte, netáhněte přes ostré hrany
a neumísťujte nad horké sporákové plotýnky a
otevřený plamen!
POKYNY K PROVOZU
• Před uvedením do provozu zastrčte zástrčku do
zásuvky. Gril se nyní automaticky nahřeje na
zvolenou teplotu.
• Dbejte na to, aby ve vaně přístroje byla stále
voda. Snižuje to kouřivost a zabraňuje přehřátí
přístroje. Za provozu vodu pravidelně doplňujte.
Přístroj se nesmí nikdy používat bez vody
(nebezpečí přehřátí!).
Vodu nikdy nelijte na topný článek nebo
ovládací díl!
• Před prvním použitím vyhřívejte gril naplněný
vodou po dobu přibližně 5 minut bez
grilovaných potravin, až ustane tvorba vlastního
zápachu přístroje (mírné tvoření kouře je možné,
zajistěte dostatečné větrání). Rošt grilu
umývejte horkou vodou se saponátem.
• Před grilováním je vhodné rošt grilu lehce potřít
olejem, aby bylo možné grilované potraviny lépe
obracet. Před vložením grilovaných potravin na
rošt vyhřívejte gril po dobu 5-10 min. při plném
výkonu. Potraviny určené ke grilování by před
grilováním měly být zcela rozmrazené.
• Přístroj používejte zásadně s přiloženou reflektorovou miskou.
– 16 –
Termostat
• Termostatickým regulátorem s plynulým nastavením lze mezi hodnotami "min." a "max."
nastavit požadovanou teplotu grilování, která je
pak automaticky konstantně udržována.
Kontrolka
• Jakmile se přístroj připojí k síti, rozsvítí se
kontrolka.
Ochrana proti přehřátí
• Vestavěná ochrana proti přehřátí přístroj při
poruše nebo přehřátí automaticky odstaví
(zkontrolujte, zda je v misce voda). Ovládací díl
by neměl být vystaven přímému slunečnímu
záření. Pokud by se tato situace opakovala,
obraťte se specializovanou prodejnu!
Pomoc při poruchách
Porucha: Kontrolka nesvítí.
Možné príčiny:
a) Ovládací čast není správně vsazená do tělesa
přístroje.
b) Následkem poruchy či přehřátí byl přístroj automaticky vypnut integrovanou ochranou proti
přehřátí.
Odstranění poruchy:
a) Zkontrolujte, zdali je ovládací část správně vsazená do tělesa přístroje.
b) viz kapitolu "Ochrana proti přehřátí".
ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Po vychladnutí přístroje odstraňte ovládací díl s topným článkem.
• Nyní můžete vanu, rošt a kryt očistit teplou
vodou se saponátem. Aby nedošlo k poškrábání,
nepoužívejte nikdy kovové houby a agresivní
nebo žíravé čistící prostředky. Rošt grilu se smí
očistit pomocí měkkého kartáče. TIP: Po grilování pokryjte
rošt grilu mokrými hadříky a nechte ho po dobu
30-60 minut "odmočit".
• Pozor! Ovládací díl, síťový kabel a topný článek
nikdy neponořujte do vody! Tyto díly pouze
otřete vlhkým hadříkem.
• Pro zajištění bezporuchového provozu odstraňte
z misky na vodu usazený vodní kámen.
• Pokud přístroj po delší dobu nepoužíváte, měli
byste jej chránit před nadměrným usazováním
prachu a nečistot.
LIKVIDACE
• Vysloužilé přístroje předejte k likvidaci předepsaným způsobem!
SERVIS
• Opravy a zásahy do přístroje smí provádět jen
autorizovaný odborný personál! Obraťte se
proto na specializovanou prodejnu. Pozor!
Neodborné zásahy vedou ke ztrátě nároku na
záruku.
• Neodborné opravy mohou uživatele nebezpečně ohrozit!
Technické údaje:
Jmenovité napětí
230 V / 50 Hz
Jmenovitý výkon
1800 W
Rozměry (V x Š x H) v cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Hmotnost
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat
ano
Ochrana proti
přehřátí
ano
Odrušení
CE
Záruka
2 roky
V zájmu dalšího technického vývoje si vyhrazujeme
právo na změny v konstrukci a provedení přístroje.
Használati utasítás
Villamos grillsütő, TG 3061, STG 3065, STG 3070
Igen Tisztelt Vásárló!
Szíveskedjen az üzembe helyezés előtt az alábbi
utasításokat figyelmesen átolvasni. Ezek fontos
információkat adnak az Ön biztonsága és a készülék használata vonatkozásában.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket csak úgy szabad felhasználni,
ahogy az a kezelési utasításban le van írva!
Minden más jellegű felhasználás tilos! A
hibás kezelésből, hibás felhasználásból vagy
a biztonsági előírások figyelmen kívül
hagyásából eredő károk esetében
megszűnik minden szavatosság és jótállás!
• A készülékeket csak - a típustáblán megadott
feszültségű - váltóáramhoz csatlakoztassa.
• A készüléket csak előírásszerűen felszerelt
védőérintkezős dugaszoló aljzatra csatlakoztassa.
Ez a szabadban történő használat esetében is
érvényes. Egy hibaáram-védőberendezés
beépítése max. 30 mA névleges kioldási árammal további védelmet nyújt. Forduljon
villanyszerelőhöz.
• A készülék nem alkalmas helyhezkötött
vezetékekhez történő csatlakoztatásra!
• A készüléket soha ne helyezze üzembe, ha a
készülék vagy a vezeték sérült. Sérülés veszélye!
• Ha a hálózati kábel némely helyen meghibásodik, vagy a készülék annyira megsérül, hogy villamos részek szabaddá válnak azonnal kapcsolja le a hálózatról és forduljon a szakkereskedéséhez.
• Üzemeltetés közben a dugaszoló aljzathoz
mindig hozzá lehessen férni, hogy lehetőség
legyen a hálózati csatlakozó gyors
eltávolítására.
• Figyelem! A grill-rostély, a készülék háza és a
fűtőelem a használat során igen forrók lesznek.
Ezért a készüléket úgy állítsa fel, hogy a véletlen
megérintése ki legyen zárva. A kikapcsolás után
a készülék csak fokozatosan hűl le.
• Mielőtt a grillsütőt szállítaná és félretenné,
hagyja előbb lehűlni. Elbotlás veszélye,
megégés veszélye!
• Figyelem! A villamos grillsütőt soha nem szabad faszénnel vagy hasonló tüzelőanyagokkal
üzemeltetni.
• A grillezendő anyagokon kívül soha ne tegyen
műanyagrészeket vagy más tárgyakat a rostélyra.
• Ügyeljen a zsíros húsról lefreccsenő zsiradékra.
Megégés veszélye!
• A készülék károsodásának megelőzése céljából
soha ne takarja le teljesen a grill-rostélyt pl.
alumíniumfóliával, serpenyőkkel vagy grilledényekkel, mert ebben az esetben a hő elvezetése nem lehetséges. Túlhevülés veszélye!
• Soha ne öntsön vizet a fűtőelemre!
• Ne használjon műanyag evőeszközt a grillezendő
anyag megfordításához vagy kivételéhez.
• Ne tároljon vagy ne használjon könnyen gyulladó
anyagokat vagy spray-ket az üzemben lévő
készülék közelében. Gyulladás veszélye!
• A készüléket ne használja gyúlékony atmoszférában (pl. éghető gázok vagy spray-dobozok
közelében). Robbanás- és tűzveszély!
• A készüléket nem szabad üzemben lévő páraelszívó bura alatt és falra függesztett szekrény
alatt üzemeltetni.
• Olyan tartozék-alkatrészek használatától amelyeket nem a gyártó ajánl vagy árusít, biztonsági
okokból el kell tekinteni.
• Gyermekek és gyógyszerek vagy alkohol hatása
alatt álló személyek részére a használat csak
felügyelet mellett van engedélyezve. Ügyeljen
arra, hogy a gyermekeknek ne legyen lehetőségük
arra, hogy villamos készülékekkel játszanak!
• A használati utasítás a készülékhez tartozik és
gondosan megőrzendő. Tulajdonos változás
esetén az utasítást a készülékkel együtt kell
átadni.
CSOMAGOLÁS
• Kicsomagolás után a készüléket vizsgálja meg
szállítási sérülések és a szállítmány teljessége
szempontjából! Sérülések vagy hiányos szállítmány esetén forduljon szakkereskedéséhez!
• Az eredeti dobozt ne dobja el! Szüksége lehet
rá tárolásnál vagy elküldés esetén a szállítási
sérülések elkerülésére.
• A csomagolóanyag hulladékba adását
szabályszerűen oldja meg. A plasztik-zacskók
gyermekek számára életveszélyes játékszerré
válhatnak.
FELÁLLÍTÁS HELYE
• Az Ön villamos grillsütője mind a házban, mind
a szabadban történő használatra alkalmas és
mindenütt alkalmazható, ahol áramcsatlakozás
rendelkezésre áll. Ha a készülék nincs használatban, mindig a házban tárolja.
• A készüléket ne használja olyan helyiségekben,
ahol fürdőkád, zuhany vagy fürdőmedence van
és ne alkalmazza mosdókagylók közelében.
Ne tegye ki sem eső, sem más nedvesség
hatásának.
• Grillsütőjét szilárdan és biztonságosan állítsa
fel. Ügyeljen a stabil alapfelületre. Hagyjon
elegendő (legalább 70 cm) szabad helyet a
készülék körül. A grillsütőnek tökéletesen biztosan kell állni, mert felborulása esetén megégés
veszélye áll fenn!
• A zsiradék és a grillezendő anyag fröccsenhet
és csöpöghet. Ezért ne állítsa a grillsütőt közvetlenül kényes felületekre, mint pl. fényezett
asztallapokra, parkettára vagy szőnyegpadlóra.
• Kalitkában tartott madarak, minthogy azok
különleges lélegzési rendszerrel bírnak, ritka
esetekben allergiásak lehetnek a megégett
zsiradékból származó gőzökre. Ezért ne állítson
madárkalitkákat ugyanabba a helyiségbe, ahol
grillezni szándékozik.
HÁLÓZATI KÁBEL
• Győződjön meg arról, hogy senki sem botolhat
meg a hálózati kábelban és ezáltal felboríthatja
a készüléket.
• Kizárólag - a készülék teljesítményfelvételének
megfelelő - 3-pólusú engedélyezett, hosszabbító kábelt alkalmazzon.
• A hálózati kábel nem kerülhet érintkezésbe a
készülék forró részeivel!
• A csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva
húzza ki a dugaszoló aljzatból! A készüléket
soha ne a kábelnél fogva húzza vagy ne a
kábelt használja a készülék szállítására!
• A kábelt ne tekerje a készülék köré! A készüléket ne működtesse feltekert kábellal! Ez
főleg kábeldob használata esetén érvényes.
• A kábelt ne csípje be, ne húzza éles sarkokon
keresztül, ne fektesse forró tűzhelylap vagy
nyílt láng fölé!
TUDNIVALÓK AZ ÜZEMELTETÉSHEZ
• Az üzembehelyezéshez dugja be a dugaszt a
dugaszolóaljzatba. A grill ekkor az előre megválasztott hőmérsékletre automatikusan felmelegszik.
• Ügyeljen arra, hogy mindig legyen víz a
teknőben. Ez csökkenti a füstképződést és
megakadályozza a készülék túlhevülését.
Üzemeltetés közben rendszeresen töltse utána.
A készüléket nem szabad víz nélkül működtetni
(túlhevülés veszélye!).
Soha ne töltsön vizet a fűtőelemre vagy a
kezelőrészre!
• Az első használat előtt fűtse fel a vízzel feltöltött
grillsütőt kb. 5 perc időtartamra grillezendő
anyag nélkül, hogy a saját szag elmúljon (némi
füstképződés lehetséges, ezért gondoskodjon a
kielégítő szellőztetésről). A grill-rostélyt forró
öblítővízben mossa le.
• Grillezés előtt a grill-rostélyt vékonyan kenje be
olajjal, így a grillezendő anyagot megfordításkor
könnyebben le tudja emelni. Mielőtt a grillezendő
anyagot a rostélyra fektetné fűtse fel a készüléket
5-10 percig teljes teljesítménnyel. A grillezendő
anyag a grillezés előtt teljesen felengedett
állapotban legyen.
• A készüléket mindig a mellékelt reflektorserpenyő alkalmazása mellett használja.
Termosztát
• A fokozatmentesen beállítható termosztátszabályozó révén a kívánt grillezési hőmérséklet
a "min" és a "max" között állítható be és azután
automatikusan állandó szinten marad.
– 17 –
Ellenőrző lámpa
• Mihelyt a készüléket a hálózatra csatlakoztatják,
az ellenőrző lámpa világít.
Túlmelegedés-védelem
• A beépített túlmelegedés-védelem a készüléket
üzemzavar vagy túlhevülés esetén automatikusan
lekapcsolja (ellenőrizze, hogy van-e víz a
teknőben). A kezelőrész ne legyen kitéve közvetlen napsugárzás hatásának. Megismétlődés
esetén szíveskedjen a szakkereskedésével
felvenni a kapcsolatot.
Segítség üzemzavarok esetén
Üzemzavar: Az ellenőrzőlámpa nem ég.
Lehetséges ok:
a) A kezelőrész nincs megfelelően behelyezve a
házba.
b) A beépített túlmelegedés-védelem a készüléket
üzemzavar vagy túlmelegedés miatt lekapcsolta.
Segítség:
a) Vizsgálja meg, hogy a kezelőrész megfelelően
helyezkedik-e el a házban,
b) Lásd: "Túlmelegedés-védelem" fejezet.
TISZTÍTÁS
• Tisztításnál először húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. A készülék
lehűlése után vegye ki a kezelőrészt a
fűtőelemmel.
• Ezután meleg öblítővízzel megtisztíthatja a
vízteknőt, a grill-rostélyt és a készülék házát.
A karcolások elkerülésére soha ne használjon
fémszivacsokat és súroló vagy maró hatású
tisztítószereket. A grill-rostély puha kefével
tisztítható meg. ÖTLET: Grillezés után a rostélyt
nedves konyharuhákkal takarja le és kb. 30-60
percig hagyja "leázni".
• Figyelem! Soha ne mártsa be vízbe a
kezelőrészt, a hálózati kábelt és a fűtőelemet.
Ezeket a részeket csupán nedves ruhával törölje el.
• Zavarmentes üzemeltetés érdekében távolítsa el
a vízteknőben lévő vízkő-maradványokat.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket,
óvja meg a nagymérvű por- és piszoklerakódástól.
HULLADÉKKEZELÉS
• Az elhasználódott készülékeket szabályszerűen
adja hulladék-elhelyezésbe!
VEVŐSZOLGÁLAT
• Javításokat és a készülékbe történő beavatkozásokat csak erre feljogosított szakszemélyzet
végezhet! E célból forduljon egy szaküzlethez.
Figyelem! Szakszerűtelen beavatkozások a
jótállási igények elveszítését vonhatják maguk
után.
• Szakszerűtlen javítások révén a használóra
jelentős veszélyek adódhatnak!
Az A2/1984 (III.10.) sz. előírások alapján mint gyártó
igazoljuk, hogy a készülék megfelel az alábbi
műszaki adatoknak:
Műszaki adatok
Névleges feszültség 230V / 50 Hz
Névleges teljesítmény 1800 W
Méretek ( M x SZ x H) cm-ben
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Súly
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termosztát
van
Túlmelegedésvédelem
van
Rádiózavarmentesítés
CE
Jótállás
2 év
Valamennyi pótalkatrészre 5 év szerviz-jótállást
vállalunk.
A műszaki fejlesztés érdekében a készüléken szerkezeti vagy kiviteli változtatások jogát fenntartjuk.
Kullan›m K›lavuzu
Elektrikli Mangal TG 3061, STG 3065, STG 3070
Say›n Müflterimiz
Lütfen afla¤›da aç›klanan ‹flletme Talimat›n› ürünü
kullanmadan önce dikkatlice okuyun. K›lavuz,
kendi emniyetiniz ve cihaz›n kullan›m› ile ilgili
önemli bilgiler içerir.
EMN‹YET TAL‹MATLARI
• Kullan›m k›lavuzunda belirtildi¤i üzere cihaz
yaln›zca, kullan›m k›lavuzunda belirtilen kullan›m amaçlar› için kullan›lacakt›r! Bunlar›n
d›fl›ndaki her türlü kullan›m yasakt›r! Yanl›fl
kullan›m, yanl›fl kumanda ve emniyet talimatlar›na riayet etmemeden kaynaklanan hasarlarda garanti haklar› kaybolur!
• Cihaz› yaln›zca, tip levhas›nda da belirtildi¤i gibi
alternatif ak›m flebekesine ba¤lay›n!
• Cihaz› yaln›zca, tesisat› yönetmeliklere göre
yap›lm›fl olan, koruma kontaktl› prize ba¤lay›n.
Bu ayn› zamanda cihaz› aç›k havada
kulland›¤›n›zda da geçerlidir. Nominal devreye
sokma ak›m› max. 30 mA olan, hata ak›m› koruma donan›m›n›n bulunmas› ek emniyet sa¤lar.
Bu konuda elektrik tesisatç›n›za baflvurun.
• Cihaz, sabit döflenmifl kablolara ba¤lamaya
uygun de¤ildir!
• Cihaz veya cereyan kablosu hasarl› oldu¤unda
cihaz› kesinlikle çal›flt›rmay›n. Yaralanma tehlikesi!
• Elektrik kordonunda hasar varsa veya cihaz,
elektrikli parçalar aç›kta duracak flekilde
ar›zaland›¤›nda derhal cihaz›n kablosunu rizden
ç›kar›n ve servise baflvurun.
• Cihaz› acil durumlarda h›zl› bir flekilde kapatabilmek için, fiflin tak›l› oldu¤u priz daima eriflilebilir olmal›d›r!
• Dikkat! Mangal ›zgaras›, gövde ve ›s›tma elemanlar›, cihaz çal›fl›rken çok s›cakt›r. Bu nedenle cihaz›, tesadüfen temas etme mümkün olmayacak bir yere kurun. Cihaz kapat›ld›ktan sonra
yavafl yavafl so¤umaya bafllar.
• Cihaz› kald›rmadan ve baflka bir yere götürmeden önce cihaz›n tamamen so¤umas›n› bekleyin.
Aya¤›n tak›lma ve yanma tehlikesi!
• Dikkat! Elektrikli mangal›n, odun kömürü veya
benzer yak›t malzemeleri ile kullan›lmas› kesinlikle
yasakt›r.
• Izgaran›n üzerine k›zart›lacak yiyecekden
baflka, plastik malzeme gibi malzemelerin konmas› kesinlikle yasakt›r.
• Izgara üzerinde ya¤l› et k›zart›rken s›çrayan
ya¤lara dikkat edin Yanma tehlikesi!
• Cihaz› kullan›rken, hasar görmesini önlemek
amac›yla, cihaz› örne¤in alimünyum folyo, tava
veya ›zgara araç ve gereçleri ile tamamen
kapatmay›n. Afl›r› ›s›nma tehlikesi!
• Is›tma elemanlar›n›n üzerine kesinlikle su
dökmeyin!
• Yiyecekleri k›zart›rken çevirmek ve piflenleri
almak için plastik çatal b›çak kullanmay›n.
• Kolay alev alan madde veya spreyleri cihaz›n
yak›n›nda bulundurmay›n veya kullanmay›n!
Yang›n tehlikesi!
• Cihaz› kolay alev alan bir atmosferde (örne¤in
yan›c› gaz veya sprey kutular›n›n yak›n›nda)
Yang›n ve infilak tehlikesi!
• Cihaz, çal›flan aspiratör ve duvarda as›l› olan
mutfak dolaplar›n›n alt›nda çal›flt›r›lmamal›d›r.
• ‹malatç› firma taraf›ndan tavsiye edilmeyen ve
sat›lmayan aksesuar parçalar›n›n kullan›lmas›,
emniyet aç›s›ndan yasakt›r.
• Çocuklar›n, ilaç ve alkol etkisi alt›nda olan kiflilerin cihaz›, yaln›zca gözetim alt›nda
kullanmalar›na izin verilmifltir! Çocuklar›n, elektrikli cihazlar› oyuncak olarak oynamamalar›na
dikkat edin!
• Kullan›m k›lavuzu cihaz›n bir parças›d›r ve itinal›
flekilde saklanmal›d›r! Cihaz›n sat›lmas› durumunda kullan›m k›lavuzu cihaz›n yeni sahibine
verilecektir!
AMBALAJ
• Cihaz› ambalaj›ndan ç›kard›ktan sonra transport
hasarlar› ve parçalar›n›n eksik olup olmad›¤›n›
kontrol edin! Herhangi bir hasar tespit etti¤inizde
veya parçalar eksik gönderildi¤inde sat›n
ald›¤›n›z bayiye baflvurun!
• Orijinal kartonu atmay›n! Cihaz›n saklanmas›
veya sevk edilmesinde transport hasarlar›n›
önlemek için gerekli olacakt›r!
• Ambalaj malzemelerini yönetmeliklere göre
ar›t›n! Plastik torbalar çocuklar için hayati tehlike
oluflturabilen oyuncak olabilir!
C‹HAZIN KURULACA⁄I YER
• Elektrikli mangal, ev ve aç›k hava gibi yerler ile
elektrik prizi olan her yerde kullanmak için uygundur.
Cihaz› kullanmad›¤›n›zda evinizde saklay›n.
• Cihaz›, küvet, dufl veya yüzme havuzu bulunan
odalar ile lavabo veya su tesisatlar›n›n
yak›n›nda kullanmay›n! Cihaz› ya¤mur alt›nda
veya nemli ortamda b›rakmay›n.
• Cihaz› sa¤lam ve güvenli bir flekilde kurun.
Kurulan zeminin sa¤lam olmas›na dikkat edin.
Cihaz›n etraf›nda yeterli boflluk (en az 70 cm)
b›rak›n. Cihaz, devrildi¤inde yanma tehlikesi
oldu¤undan kesin sa¤lam flekilde kurulacakt›r!
• Yiyecekler k›zart›l›rken ya¤ damlayabilir ve
s›çrayabilir. Bu nedenle cihaz›, örne¤in
cilalanm›fl masa, parke veya hal› döflemeleri
gibi hassas yüzeyler üzerine koymay›n.
• Kafes kufllar›, sahip olduklar› özel solunum
sistemi nedeniyle, nadir durumlarda, yanm›fl
ya¤lardan oluflan buharlardan alerji olabilirler.
Bu nedenle kafes kufllar›n›n bulundu¤u odalarda
cihazla ›zgara yapmaktan kaç›n›n.
ELEKTR‹K KABLOSU
• Elektrik kablosunu, kimsenin aya¤› tak›lmayacak
veya basmayacak flekilde döfleyin!
• Yaln›zca cihaz›n elektrik gücüne uygun, 3 kutuplu denenmifl uzatma kablosu, örne¤in VDE kontrol sertifikal›, kullan›n!
• Elektrik kablosu k›zg›n cihaz parçalar›na temas
etmemelidir!
• Cihaz›n fiflini prizden ç›kar›rken kesinlikle
kablodan tutarak çekmeyin! Cihaz› kesinlikle
kablosundan tutarak çekmeyin veya kablosundan
kald›rarak cihaz› tafl›may›n!
• Kabloyu cihaz›n etraf›na dolamay›n! Cihaz›,
kablo dolanm›fl durumdayken çal›flt›rmay›n!
Bu özellikle makaral› uzatma kablosu
kullan›ld›¤›nda geçerlidir.
• Kabloyu s›k›flt›rmay›n, keskin kenarlardan
geçirmeyin, k›zg›n ocak üzerine veya atefl
üzerine koymay›n!
‹fiLETME UYARILARI
• Çal›flt›rmak için fifli pirize sokunuz. Gril, önceden ayarlad›¤›n›z ›s›ya eriflene kadar otomatik
olarak ›s›n›r.
• Teknenin içinde daima su bulunmas›na dikkat
edin. Tekne içindeki su duman oluflmas›n› ve
cihaz›n afl›r› ›s›nmas›n› önler. Cihaz çal›fl›rken
daima düzenli olarak su takviye edin.
Teknenin içinde su olmadan cihaz›n
çal›flt›r›lmas› kesinlikle yasakt›r (afl›r› ›s›nma
tehlikesi!) s›tma ve kumanda elemanlar›n›n
üzerine kesinlikle su dökmeyin!
• Teknesinin içinde su bulunan cihaz›, ilk
çal›flt›rmaya bafllamadan önce, üzerine yiyecek
koymadan, cihaz›n kendine özgü kokusunu
gidermek için yaklafl›k 5 dakika ›s›t›n (hafif
duman oluflmas› mümkündür, bu nedenle oday›
yeterli derecede havaland›r›n). Izgaray› k›zg›n
bulafl›k suyu ile y›kay›n.
• Yiyecekleri piflirmeye bafllamadan önce ›zgaran›n
üzerini hafifçe ya¤lay›n. Böylece k›zart›lan yiyecekler yap›flmaz ve kolay çevrilir. Yiyecekleri ›zgaran›n üzerine koymadan önce cihaz›, en yüksek
›s›tma kademesinde yaklafl›k 5-10 dakika ›s›t›n.
Piflirilecek yiyecekler (donmufl ise) k›zart›lmadan
önce tamamen çözülmüfl olacakt›r. •
Cihaz› daima, beraberinde bulunan reflektör
parças› ile kullan›n.
– 18 –
Termostat
• Kademesiz olarak ayarlanabilen termostat
regülatörü ile, "min" ve "max" aras›ndaki istenilen
›zgara s›cakl›¤› ayarlanabilir. Ayarlanan s›cakl›k
otomatik olarak konstant tutulur.
Kontrol lambas›
• Cihaz›n kablosu prize tak›ld›¤›nda kontrol
lambas› yanar.
Afl›r› ›s›nma korumas›:
• Ba¤l› olan afl›r› ›s›nma koruma donan›m›, ar›za
durumunda veya afl›r› ›s›nmada cihaz› otomatik
olarak kapat›r (teknenin içinde su olup
olmad›¤›n› kontrol edin). Kumanda bölümü
günefl ›fl›nlar›na direk maruz kalmamal›d›r Bu
durumun tekrarlanmas› durumunda servise
baflvurun!
Ar›za halinde yard›m
Ar›za: Kontrol lambas› yanm›yor.
Olas› nedenleri:
a) Kullan›m tak›m› kutuya tam olarak oturtulmam›fl
olabilir.
b) Aletteki afl›r› hararetten koruma donan›m›, bir
ar›za veya afl›r› hararet nedeniyle aleti otomatik
olarak kapatm›fl olabilir.
Nas›l giderilece¤i:
a) Kullan›m tak›m›n›n alete düzgün oturtulup oturtulmad›¤›n› kontrol ediniz.
b) 'Afl›r› hararetten korunma' bafll›kl› bölüme
bak›n›z.
C‹HAZIN TEM‹ZLENMES‹
• Temizleme iflleminden önce fifli prizden ç›kar›n.
Cihaz so¤uduktan sonra ›s›tma elemanlar› ile
birlikte kumanda parças›n› ç›kar›n.
• Bundan sonra su teknesi, ›zgara ve gövde s›cak
bulafl›k suyu içinde y›kanabilir. Cihaz›n çizilmesini önlemek için telli sünger, tahrifl edici ve asitli
temizlik malzemesi kullanmay›n! Izgara
yumuflak bir f›rça ile temizlenebilir. TAVS‹YE:
Izgara ifli bittikten sonra cihaz›n üzerine ›slak
mutfak bezi örtün ve yaklafl›k 30-60 dakika
"yumuflamas›n›" sa¤lay›n.
• Dikkat! Kumanda parças›, elektrik kablosu ve
›s›tma eleman›n› kesinlikle suyun içine
sokmay›n. Bu parçalar› yaln›zca ›slak bir bezle
silin.
• Cihaz›n ar›zas›z çal›flmas›n› sa¤lamak için su
teknesi içindeki kireç art›klar›n› temizleyin.
• Cihaz uzun süre kullan›lmayaca¤›nda, afl›r› toz
ve kirlenmeye karfl› korunacakt›r.
C‹HAZIN ARITILMASI
• Kullan›lm›fl cihazlar yönetmeliklere uygun flekilde
ar›t›lacakt›r!
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
• Cihaz›n tamiri ve cihaz üzerindeki di¤er
çal›flmalar yaln›zca yetkili servis personeli
taraf›ndan yap›lacakt›r! Yetkili servisinize
baflvurun! Dikkat! Cihaz›n yetkili kalifiye personel
taraf›ndan onar›lmamas› durumunda garanti
haklar› kaybolur.
• Yönetmeliklere ayk›r› flekilde yap›lan tamirler,
kullan›c› için önemli tehlikeler oluflturabilir!
Teknik özellikler:
Nominal voltaj:
230 V/50 Hz
Nominal güç:
1800 W
Boyutlar (Y x G x D)
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
A¤›rl›k
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat
evet
Afl›r› ›s›nma korumas› evet
parazit giderme
CE
Garanti
2 Y›l
Teknik gelifltirme çerçevesinde cihaz›n konstrüktif
veya tip de¤iflikli¤i hakk› sakl›d›r.
Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική ψησταριά TG 3061, STG 3065, STG 3070
Αξιτιµε αγοραστή,
παρακαλείσθε να διαβάσετε µε προσοχή τις
ακλουθες οδηγίες πριν την έναρξη της λειτουργίας.
Σε αυτές περιλαµβάνονται σηµαντικές πληροφορίες
σχετικά µε την ασφάλειά σας και τη χρήση της
συσκευής.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
• Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µ/νον
/πως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης! ∆εν
επιτρέπεται οποιαδήποτε άλλου είδους χρήση! Σε
περίπτωση βλαβών απ/ λάθος χειρισµ/ της
συσκευής, µη σκ/πιµη χρήση και παράβλεψη των
οδηγιών ασφαλείας εκλίπει κάθε είδους ευθύνη και
εγγύηση απ/ µέρους του κατασκευαστή!
• Να συνδέετε τις συσκευές αποκλειστικά σε δίκτυο
εναλλασσµενου ρεύµατος (η τάση αναγράφεται
στην πλακέτα τύπου)!
• Να συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά µε µία
κατάλληλη πρίζα µε γείωση. Αυτ ισχύει και για την
περίπτωση χρήσης της συσκευής σε ανοιχτ χώρο.
Επιπρσθετη προστασία προσφέρει η εγκατάσταση
ενς συστήµατος δραστικοποιήσεως σε ρεύµα
διαρροής, µε µέγιστο ονοµαστικ ρεύµα
δραστικοποιήσεως στα 30 mA. Να έρθετε σε επαφή
µε έναν ηλεκτροτεχνίτη.
• Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τη σύνδεση σε
σταθερούς αγωγούς!
• Να µη θέτετε ποτέ τη συσκευή σε λειτουργία,
εφσον η ίδια η συσκευή ή αγωγοί τροφοδοσίας
παρουσιάζουν βλάβη! Κίνδυνος τραυµατισµού!
• Σε περίπτωση που η συσκευή υποστεί βλάβη
τέτοιας εκτάσεως, ώστε να έχουν αποσπαστεί
ηλεκτροφρα µέρη, να αποχωρίζετε αµέσως τη
συσκευή απ το ηλεκτρικ δίκτυο και να έρχεστε
σε επαφή µε τον έµπορ σας!
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θα πρέπει να
υπάρχει συνεχώς η δυναττητα πρσβασης της
πρίζας, για να είναι δυνατς ο ταχύς αποχωρισµς
του φις της συσκευής απ το ηλεκτρικ δίκτυο.
• Προσοχή! Η σκάρα ψησταριάς, το περίβληµα και το
θερµαντικ σώµα αποκτούν υψηλή θερµτητα κατά
τη διάρκεια της χρήσης. Γι' αυτν το λγο να
στήνετε τη συσκευή κατά τέτοιον τρπο, ώστε να
αποκλείεται η ακούσια επαφή. Η συσκευή ψύχεται
σταδιακά µετά τη διακοπή της λειτουργίας.
• Να αφήνετε τη συσκευή να ψύχεται, προτού να τη
µετακινήσετε και να αλλάξετε τη θέση της.
Κίνδυνος παραπατήµατος, κίνδυνος εγκαύµατος!
• Προσοχή! Η ηλεκτρική σκάρα δεν επιτρέπεται ποτέ
να λειτουργεί µε άνθρακα ή άλλες µοιες καυστικές
ύλες.
• Να µην τοποθετείτε σε καµία περίπτωση πλαστικά
αντικείµενα ή άλλα αντικείµενα εκτς απ τα αγαθά
ψησίµατος στη σκάρα.
• Να προσέχετε κατά το ψήσιµο, γιατί ενδέχεται να
εκτοξευτεί καυτ λίπος απ το κρέας. Κίνδυνος
εγκαύµατος!
• Προκειµένου να αποφύγετε την πρκληση βλάβης
στη συσκευή, να µην καλύπτετε ποτέ πλήρως τη
σκάρα ψησίµατος, π.χ. µε αλουµινχαρτο, τηγάνια ή
ψηστικά σκεύη, γιατί ενδέχεται σε άλλη περίπτωση
να µη µπορεί να γίνει αποβολή της θερµτητας.
Κίνδυνος υπερθέρµανσης!
• Να µη χύνετε ποτέ νερ/ στο θερµαντικ/ σώµα!
• Να µη χρησιµοποιείτε µαχαιροπήρουνα απ
πλαστικ για το γύρισµα και την αποµάκρυνση των
αγαθών ψησίµατος απ τη σκάρα.
• Να µη φυλάσσετε ή χρησιµοποιείτε εύφλεκτα υλικά
ή ψεκαστικά πλησίον της συσκευής! Κίνδυνος
πυρκαγιάς!
• Να µην κάνετε χρήση της συσκευής σε εύφλεκτη
ατµσφαιρα (π.χ. πλησίον εύφλεκτων αερίων ή
φιαλών ψεκασµού)! Κίνδυνος έκρηξης και
πυρκαγιάς!
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται κάτω
απ απορροφητήρα ή κάτω απ κρεµαστές
ντουλάπες.
• Καλ είναι για λγους ασφαλείας να αποφεύγεται η
χρησιµοποίηση εξαρτηµάτων που δε συνιστνται ή
πωλούνται απ τον κατασκευαστή
• Σε παιδιά ή σε άτοµα που βρίσκονται υπ την
επήρεια φαρµάκων ή οινοπνεύµατος επιτρέπεται η
χρήση µνον υπ την εποπτεία τρίτων! Να
προσέχετε, ώστε να µη δίνεται στα παιδιά η
ευκαιρία να παίξουν µε ηλεκτρικές συσκευές!
• Οι οδηγίες χρήσης ανήκουν στη συσκευή και θα
πρέπει να φυλάσσονται κατάλληλα. Σε περίπτωση
αλλαγής του κατχου θα πρέπει να παραδίδονται
και οι οδηγίες χρήσης.
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
• Μετά την εξαγωγή της συσκευής απ τη
συσκευασία θα πρέπει να ελέγχεται σχετικά µε την
ενδεχµενη πρκληση µεταφορικών ζηµιών! Επίσης
θα πρέπει να ελέγχεται εάν στη συσκευασία
περιλαµβάνονται λα τα προβλεπµενα µέρη! Σε
περίπτωση ύπαρξης ζηµιών ή έλλειψης µερών
παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στον έµπορ σας!
• Μην πετάξετε το γνήσιο χαρτνι! Χρησιµοποιείται
για τη φύλαξη και για την αποστολή, ώστε να
αποφεύγεται η πρκληση µεταφορικών ζηµιών.
• Το υλικ συσκευασίας να διατίθεται κατά τον
κατάλληλο τρπο. Πλαστικές σακούλες µπορεί να
αποτελέσουν επικίνδυνο παιχνίδι για τη ζωή των
παιδιών.
ΣΤΗΣΙΜΟ
• Η ηλεκτρική ψησταριά είναι κατάλληλη για τη χρήση
στο σπίτι και σε ανοιχτ χώρο και οπουδήποτε, που
είναι δυνατή η τροφοδοσία µε ηλεκτρικ ρεύµα.
8ταν η συσκευή δε βρίσκεται σε λειτουργία, να τη
φυλάσσετε πάντοτε µέσα στο σπίτι.
• Να µην κάνετε χρήση της συσκευής σε χώρους µε
σκάφη µπάνιου, ντούς ή πισίνα καθώς και πλησίον
νιπτήρων ή αγωγών νερού. Να µην εκτείθεται σε
βροχή ή σε άλλου είδους υγρασία.
• Να στήνετε την ψησταριά γερά και µε ασφάλεια. Να
προσέχετε, ώστε το υπβαθρο να είναι σταθερ.
Γύρω απ τη συσκευή να αφήνετε αρκετ ελεύθερο
χώρο (τουλάχιστον 70 cm).
Η ψησταριά θα πρέπει να στέκεται µε απλυτη
ασφάλεια, γιατί σε περίπτωση πτώσης υφίσταται
κίνδυνος εγκαύµατος!
• Ενδέχεται το λίπος και τα αγαθά ψησίµατος να
στάξουν. Γι' αυτν το λγο να µη στήνετε τη
ψησταριά ακριβώς επάνω σε ευαίσθητες επιφάνειες,
πως π.χ. σε γυαλισµένες επιφάνειες τραπεζιών, σε
πατώµατα απ παρκέ ή σε πατώµατα στρωµένα µε
χαλιά.
• Ενδέχεται οικιακά οδικά πτηνά λγω της
ιδιατερτητας του αναπνευστικού τους συστήµατος
σε σπάνιες περιπτώσεις να παρουσιάσουν αλεργικές
αντιδράσεις κατά των ατµών που δηµιουργούνται
απ το καµµένο λίπος. Γι' αυτν το λγο να
αποφεύγετε την τήρηση οικιακών οδικών πτηνών σε
χώρους, στους οποίους πρκειται να ψήσετε.
ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΟΥ ∆ΙΚΤΥΟΥ
• Να βεβαιώνεστε τι δε µπορεί κανείς να
παραπατήσει στο καλώδιο του δικτύου µε
αποτέλεσµα την πτώση της συσκευής.
• Να χρησιµοποιείτε µνον την 3-πολική εγκεκριµένη
επέκταση καλωδίου π.χ. µε ένδειξη VDE, η οποία να
ανταποκρίνεται στην ισχύ εισδου της συσκευής.
• Το καλώδιο του δικτύου δεν επιτρέπεται να έρθει σε
επαφή µε καυτά τµήµατα της συσκευής!
• Να µην εξάγετε ποτέ το φις απ την πρίζα,
τραβώντας το καλώδιο! Να µη µετακινείτε ποτέ τη
συσκευή, τραβώντας το καλώδιο, και να µη
χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να ανασηκώσετε τη
συσκευή!
• Να µην τυλίγετε το καλώδιο γύρω απ τη συσκευή!
Να µη λειτουργείτε τη συσκευή µε περιτυλιγµένο
καλώδιο! Αυτ ισχύει κυρίως στη χρήση ενς
τυµπάνου καλωδίου.
• Να µη µαγγώνετε το καλώδιο, να µην τον τραβάτε
πάνω απ αιχµές και να µην το τοποθετείτε πάνω σε
καυτ µάτι της κουζίνας ή σε φλγες!
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Για την αρχική θέση σε λειτουργία συνδέστε τον
ρευµατολήπτη της συσκευής σε µία πρίζα
ηλεκτρικού ρεύµατος. Η σχάρα θερµαίνεται
ακολούθως αυτµατα µέχρι την προρυθµισµένη
θερµοκρασία.
• Να προσέχετε, ώστε να βρίσκεται πάντοτε νερ στη
σκάφη. Κάτι τέτοιο αποτρέπει τη δηµιουργία καπνού
και αποτρέπει την υπερθέρµανση της συσκευής. Να
την ξαναγεµίζετε τακτικά κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καµία περίπτωση να
λειτουργεί δίχως νερ/ (κίνδυνος υπερθέρµανσης!).
Να µη χύνετε ποτέ νερ/ στο θερµαντικ/ σώµα ή
στο χειριστήριο!
• Θερµάνετε πριν την πρώτη χρήση χωρίς αγαθά
ψησίµατος για διάστηµα περίπου 5 λεπτών τη
γεµάτη µε νερ ψησταριά, για να µειωθεί η ιδία
οσµή της ψησταριάς (ενδέχεται να δηµιουργηθεί
ελαφριά κάπνα και γι' αυτ θα πρέπει να είναι
επαρκής ο εξαερισµς).
• Ξεπλύνετε τη σκάρα ψησίµατος σε καυτ νερ
έκπλυσης. Καλ θα ήταν πριν το ψήσιµο να
επαλείφετε τη σκάρα ψησίµατος ελαφρά µε λάδι,
κάτι που επιτρέπει την ευκολτερη αναστροφή των
αγαθών ψησίµατος. Προτού τοποθετήσετε τα αγαθά
ψησίµατος στη σκάρα ψησίµατος, να προθερµένετε
µε πλήρη ισχύ τη συσκευή για διάστηµα περίπου 510 λεπτών. Τα αγαθά ψησίµατος θα έπρεπε πριν το
ψήσιµο να έχουν αποψυχθεί πλήρως.
• Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή εφαρµζοντας πάντα
τον προβλεπµενο ανακλαστήρα.
– 19 –
Θερµοστάτης
• Με τη δυναττητα αδιαβάθµητης ρύθµισης µέσω
του ρυθµιστή του θερµοστάτη µπορείτε να
ρυθµίσετε την επιθυµητή θερµοκρασία ψησίµατος
απ το "min" µέχρι το "max", η οποία και
διατηρείται αυτµατα σταθερή.
Λυχνία ελέγχου
• Με το που θα γίνει η σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο παροχής ρεύµατος πρκειται να ανάψει η
λυχνία ελέγχου.
Προστασία κατά της υπερθέρµανσης
• Η ενσωµατωµένη προστασία κατά της
υπερθέρµανσης θέτει τη συσκευή αυτµατα εκτς
λειτουργίας σε περίπτωση βλάβης ή
υπερθέρµανσης (να ελέγχετε εάν βρίσκεται νερ
στη σκάφη). Θα έπρεπε να αποφεύγεται η άµεση
έκθεση του χειριστηρίου σε ηλιακή ακτινοβολία. Σε
περίπτωση επανάληψης παρακαλείσθε να έρθετε σε
επαφή µε το σχετικ εµπορικ σας κατάστηµα.
Βοήθεια σε περιπτώσεις βλαβών
Βλάβη: Η λάµπα ελέγχου δεν ανάβει.
Πιθανές αιτίες:
α) Το ργανο χειρισµών δε συνδέθηκε σωστά µέσα στο
κέλυφος.
β) Ο ενσωµατωµένος µηχανισµς προστασίας κατά
υπερθέρµανσης έθεσε αυτµατα τη συσκευή εκτς
λειτουργίας λγω µίας βλάβης ή λγω
υπερθέρµανσης.
Βοήθεια:
α) Ελέγξτε, αν το ργανο χειρισµών έχει συνδεθεί
σωστά µέσα στο κέλυφος.
β) ∆ιαβάστε το κεφάλαιο "Προστασία κατά
υπερθέρµανσης".
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Για τον καθαρισµ να τραβάτε κατ' αρχήν το φις απ
την πρίζα του δικτύου. Μετά την ψύξη της
συσκευής να αφαιρείτε το χειριστήριο και το
θερµαντικ σώµα.
• Τώρα µπορείτε να καθαρίσετε τη σκάφη νερού, τη
σκάρα ψησίµατος και το περίβληµα µε ζεστ νερ
έκπλυσης. Για να αποφύγετε τη δηµιουργία αµυχών,
να µη χρησιµοποιείτε ποτέ µεταλλικούς σφγγους
καθώς και µέσα καθαρισµού τριβής ή καυστικά µέσα
καθαρισµού. Η σκάρα ψησίµατος µπορεί να
καθαριστεί µε µία µαλακή βούρτσα. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Μετά το ψήσιµο να καλύπτετε τη σκάρα ψησίµατος
µε υγρά πανιά και να την αφήνετε να µουλιάζει για
διάστηµα περίπου
30-60 λεπτών.
• Προσοχή! Να µην εµβυθίζετε ποτέ το χειριστήριο, το
καλώδιο του δικτύου και το θερµαντικ σώµα σε
νερ. Τα µέρη αυτά να καθαρίζονται αποκλειστικά
µε ένα υγρ πανί της κουζίνας.
• Για να επιτευχθεί η αδιάλειπτη λειτουργία, να
αποµακρύνετε τα άλατα που έχουν κατακαθίσει στη
σκάφη νερού.
• Εφσον για µεγάλο διάστηµα δεν κάνετε χρήση της
συσκευής, θα έπρεπε να την προστατέψετε κατά
της υπερβολικής σκνης και άλλων ρυπών.
∆ΙΑΘΕΣΗ
• Πεπαλαιωµένες συσκευές πρέπει να διατίθενται
κατά τον κατάλληλο τρπο!
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΕΛΑΤΩΝ
• Επισκευές και επεµβάσεις στη συσκευή επιτρέπεται
να διενεργούνται αποκλειστικά απ αρµδιο τεχνικ
προσωπικ! Γι' αυτν το λγο να απευθύνεστε σε
ειδικ κατάστηµα. Προσοχή! Οι ακατάλληλες
επεµβάσεις οδηγούν σε απώλεια των αξιώσεων απ
την εγγύηση.
• Απ ακατάλληλες επισκευές µπορεί να προκύψουν
σηµαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη!
Τεχνικά στοιχεία:
Ονοµαστική τάση:
230 V/50 Hz
Ονοµαστική ισχύς
1800 W
∆ιαστάσεις (Υ x Π x Β) σε cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Βάρος
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Θερµοστάτης
Ναι
Προστασία κατά της
υπερθέρµανσης
Ναι
Αποτροπή σπινθήρων
σύµφωνα µε την
CE
Εγγύηση:
2 έτη
Προς συµφέρον της τεχνικής εξέλιξης
επιφυλασσµαστε του δικαιώµατος κατασκευαστικών ή
εκτελεστικών διαφοροποιήσεων.
EST
Kasutusjuhend
Elektrigrill TG 3061, STG 3065, STG 3070
Väga austatud klient,
palun lugege järgnevad juhised enne seadme
kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi. Nendes sisaldub tähtis informatsioon Teie ohutuse tagamise ja
seadme kasutamise kohta.
OHUTUSEESKIRJAD
• Seadet tohib kasutada ainult nii nagu käsitsemisjuhendis kirjeldatud! Seadme mistahes
muu kasutamine ei ole lubatud! Seadme
valest käsitsemisest, valest kasutamisest või
ohutuseeskirjade eiramisest tuleneva kahju
korral kaotab mistahes vastutus ja garantii
oma kehtivuse!
• Seadmed ühendada ainult vahelduvvooluvõrku.
Järgige pinget vastavalt tüübisildile.
• Ühendage seade ainult nõuetekohaselt paigaldatud kaitsekontaktiga pistikupessa. See kehtib
ka siis, kui Te kasutate seadet vabas õhus.
Täiendavat kaitset pakub rikkevoolu kaitseseadise paigaldamine, mille nominaalne vabastusvool on maks. 30 mA. Pöörduge palun elektriku
poole.
• Seade ei sobi statsionaarselt paigaldatud
juhtmetega ühendamiseks.
• Ärge võtke seadet kunagi kasutusele, kui seade
või selle juhtmed on defektsed. Vigastusoht!
• Kui toitejuhe on defektne või kui seade saab nii
tugevalt kahjustada, et selle elektrilised osad on
katmata, eemaldada seade viivitamatult võrgust
ja pöörduda oma firmakaupluse poole.
• Seadme töötamise ajal peab alati olema pääs
pistikupesani tagatud, selleks et võrgupistiku
saaks vajadusel kiiresti välja tõmmata.
• Tähelepanu! Grillimisrest, korpus ja kütteelement muutuvad töötamise ajal väga kuumaks.
Paigaldage seetõttu seade selliselt, et selle
juhuslik puudutamine oleks välistatud. Pärast
seadme väljalülitamist jahtub see alles
aegamööda.
• Laske grillil kõigepealt jahtuda, enne kui Te selle
teisaldate ja paika panete. Komistusoht, põletusoht!
• Tähelepanu! Elektrigrilli ei tohi mitte kunagi
käitada puusöe või mõne muu analoogse
põletusmaterjaliga.
• Ärge pange grillimisrestile peale grillitava toidu
mitte mingil juhul plastist asju või muid esemeid.
• Olge ettevaatlik grillimise ajal rasvaselt lihalt
pritsivate rasvapritsmete suhtes. Põletusoht!
• Vältimaks seadme kahjustust ärge katke kunagi
grillimisresti täielikult kinni nt. alumiiniumfooliumi,
pannide või grillimisnõudega, sest vastasel korral ei saa soojus eralduda. Ülekuumenemisoht!
• Ärge kallake mitte kunagi vett kütteelemendile!
• Grillitava toidu pööramiseks ja selle grillilt
võtmiseks mitte kasutada plastist nuge-kahvleid.
• Mitte hoida või kasutada töötava seadme läheduses kergesti süttivaid materjale või aerosoole.
Tuleoht!
• Seadet mitte kasutada kergesti süttivas
keskkonnas (nt. põlevate gaaside või aerosoolmahutite läheduses). Plahvatus- ja tuleoht!
• Seadet ei tohi käitada töötava tõmbekapi ja
seinal rippuvate kappide all.
• Selliste tarvikute kasutamisest, mida tootja ei
soovita ega müü, tuleb ohutuse tagamise
eesmärgil loobuda.
• Lastel ja ravimite või alkoholi toime all olevatel
isikutel on seadme kasutamine lubatud ainult
järelevalve all. Pidage silmas seda, et lastel ei
oleks võimalust elektriseadmetega mängida!
• Kasutusjuhend kuulub seadme juurde ja see
tuleb hoolikalt alal hoida. Seadme omaniku
vahetuse korral tuleb juhend koos seadmega
kaasa anda.
PAKEND
• Pärast seadme pakendist väljavõtmist kontrollida,
kas seadmel ei esine transpordikahjustusi ning
kas tarnitud seade on terviklik! Kahjustuste või
mittetäieliku tarne korral pöörduge palun oma
firmakaupluse poole!
• Originaalpakendit mitte ära visata!
Transpordikahjustuste vältimiseks on seda vaja
seadme hoiustamisel ja posti teel saatmisel.
• Pakkematerjal käidelda nõuetekohaselt.
Plastkotid võivad olla lastele eluohtlikuks
mänguasjaks.
ASUKOHT
• Te võite oma elektrigrilli kasutada hoones ja
vabas õhus ning kõikjal seal, kus on olemas
vooluühendus. Kui seade ei ole käigus, hoidke
teda alati hoones.
• Seadet mitte kasutada ruumides, kus asuvad
vann, dušš või ujumisbassein ning samuti mitte
valamute või veevõtukohtade läheduses. Ärge
pange seadet ei vihma ega muu niiskuse kätte.
• Paigaldage oma grill kindlalt ja ohutult. Aluspind
olgu stabiilne. Jätke seadme ümber piisavalt
vaba ruumi (min. 70 cm). Grill peab seisma
absoluutselt kindlalt, sest selle ümberkukkumisel
esineb põletusoht!
• Rasv ja grillitav toit võivad pritsida ja tilkuda.
Ärge asetage seetõttu grilli vahetult tundlikele
pindadele nagu nt. poleeritud lauaplaadile,
parketile või vaipkattele.
• Puurilinnud võivad oma eriline hingamissüsteemi tõttu harvadel juhtudel olla põlenud rasvast
tekkivate aurude suhtes allergilised. Vältige
seepärast linnupuuride panekut samasse ruumi,
kus Te soovite grillida.
VÕRGUJUHE
• Paigaldage võrgujuhe selliselt, et keegi selle üle
ei komistaks ega tõmbaks sellega seadet ümber.
• Kasutage ainult seadme võimsusele vastavaid
3-poolilisi kasutusluba omavaid pikendusjuhtmeid.
• Võrgujuhe ei tohi puutuda kokku seadme
kuumade osadega!
• Ärge tõmmake pistikut pistikupesast mitte
kunagi juhet mööda välja! Seadet mitte kunagi
liigutada seda juhet mööda tõmmates ega
kasutada juhet seadme teisaldamiseks!
• Mitte mähkida juhet seadme ümber! Mitte käitada seadet, kui juhe on mähitud selle ümber!
See kehtib eelkõige kaablitrumli kasutamisel.
• Mitte jätta juhet kuhugi vahele, mitte tõmmata
seda üle teravate servade, mitte asetada
kuuma pliidiplaadi ega lahtise tule kohale!
KÄITUSJUHISED
• Seadme töölepanekuks pange pistik pistikupessa. Grill soojeneb nüüd automaatselt kuni eelnevalt valitud temperatuurini.
• Jälgige seda, et vannis oleks alati vesi. See
vähendab suitsu tekkimist ja takistab seadme
ülekuumenemist. Lisage seadme töötamise ajal
vanni pidevalt vett juurde.
Seadet ei tohi kunagi ilma veeta käitada
(ülekuumenemisoht!).
Ärge valage mitte kunagi vett ei grilli
kütteelemendile ega juhtseadisele!
• Käitage veega täidetud grilli enne selle esmakordset kasutamist ilma grillitava toiduta umbes
5 minutit, et seadme omalõhn haihtuks (kerge
suitsu teke on võimalik, seetõttu kanda hoolt
piisava õhustamise eest). Peske grillimisrest
kuumas nõudepesuvees puhtaks.
• Enne grillimist peaksite Te grillimisresti katma
õhukese õlikihiga, nii saab grillitavat toitu
paremini ümber pöörata. Enne kui Te panete
grillitava toidu restile, laske seadmel umbes
5-10 min. täisvõimsusel kuumeneda. Grillitav
toit peaks enne grillimist olema täielikult üles
sulanud.
• Kasutage seadme töötamisel alati kaasasolevat
reflektorit.
– 20 –
Termostaat
• Sujuvalt reguleeritava termoregulaatori abil saab
soovitava grillimistemperatuuri seada alates
"min." kuni "maks." peale ning seade hoiab siis
selle automaatselt konstantsena..
Kontroll-lamp
• Niipea kui seade on võrku ühendatud, süttib
kontroll-lamp.
Ülekuumenemiskaitse
• Seadmesse paigaldatud ülekuumenemiskaitse
lülitab seadme rikke või ülekuumenemise korral
automaatselt välja (kontrollige, kas vannis on
vett). Grilli juhtseadis ei peaks kunagi olema
otsese päikesekiirguse käes. Kui see peaks
korduma, võtke palun ühendust oma firmakauplusega.
Abi rikete korral
Rike: Kontroll-lamp ei põle.
Võimalik põhjus:
a) Juhtseadis ei asetse korralikult seadme korpuses.
b) Seadmesse sisseehitatud ülekuumenemiskaitse
on lülitanud seadme rikke või ülekuumenemise
tõttu automaatselt välja.
Abi:
a) Kontrollige, kas juhtsedis asetseb korralikult
korpuses.
b) vaata peatükist "Ülekuumenemiskaitse".
PUHASTAMINE
• Seadme puhastamiseks tõmmake kõigepealt
pistik pistikupesast välja. Pärast seadme jahtumist eemaldage sellelt juhtseadis koos kütteelemendiga.
• Nüüd võite Te veevanni, grillimisresti ja korpuse
soojas nõudepesuvees puhtaks pesta.
Kriimustuste vältimiseks ärge kasutage kunagi
metallkäsnasid ega küürivaid ja sööbivaid
puhastusvahendeid. Grillimisresti võib puhastada
pehme harja abil. NÄPUNÄIDE: Laotage pärast
grillimist restile märjad paberrätikud ja laske
sellel umbes
30-60 min. "liguneda".
• Tähelepanu! Ärge kastke ei juhtseadist, võrgujuhet ega kütteelementi mitte kunagi vette.
Need osad pühkida puhtaks vaid niiske lapiga.
• Seadme riketeta töö tagamiseks eemaldage
veevannist katlakivijäägid.
• Kui Te seadet pikemat aega ei kasuta, siis
tuleks Teil seadet kaitsta ülemäärase tolmu ja
mustuse eest.
JÄÄTMEKÄITLUS
• Kasutuskõlbmatud seadmed tuleb nõuetekohaselt käidelda!
KLIENDITEENINDUS
• Seadet tohib remontida ja avada ainult autoriseeritud erialapersonal! Pöörduge seepärast
mõne firmakaupluse poole. Tähelepanu!
Seadme asjatundmatu avamise korral kaotab
garantii oma kehtivuse.
• Asjatundmatu remont võib põhjustada olulisi
ohte seadme kasutajale!
Tehnilised andmed:
Nimipinge
230 V/50 Hz
Nimivõimsus
1800 W
Mõõtmed (K x L x S) cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Kaal
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostaat
ja
Ülekuumenemiskaitse ja
Ei tekita
raadiohäireid
CE järgi
Garantii:
2 aastat
Seadme tehnilise täiustamise huvides jätame me
endale konstruktsiooni ja teostuse osas muudatuste tegemise õiguse.
Navodilo za uporabo
Električni raženj TG 3061, STG 3065, STG 3070
Spoštovani kupec,
naslednja navodila preberite prosimo pozorno pred
začetkom obratovanja. Tako boste dobili važne
informacije za Vašo varnost in uporabo naprave.
VARNOSTNI PREDPISI
• Napravo smete uporabljati le po opisu v
navodilu za delo! Vsaka druga uporaba je
nedopustna! Pri škodah zaradi napačne
strežbe, napačne uporabe in neupoštevanja
varnostnih predpisov preneha vsaka odgovornost in garancija!
• Naprave priključite le na izmenični tok - napetost ustrezno tipni ploščici!
• Napravo priključite le na predpisano instalirano
kontaktno zaščiteno vtičnico. To velja tudi pri
uporabi naprave zunaj. Dodatno zaščito nudi
vgraditev zaščitne priprave proti okvarnemu
toku z nazivnim sprožilnim tokom od max.
30 mA. Vprašajte nekega elektroinštalaterja.
• Naprava ni primerna za priključitev na fiksno
napeljane vode!
• Naprave ne poženite, čer je poškodovana
naprava ali dovod. Nevarnost poškodbe!
• Če pokazuje mrežni kabel poškodbe ali še je
aparat tako močno poškodovan, da so odkriti
električni deli, jo takoj izključite iz mreže in se
javite pri Vaši strokovni trgovini.
• Med delom mora biti vtičnica zmeraj dostopna,
da bi se mrežno stikalo lahko hitro potegnilo ven.
• Pozor! Rešetka ražnja, ohišje in grelni element se
med uporabo močno segrejejo. Zato napravo
postavite tako, da je izključen vsak nehoten dotik.
Po izključitvi se naprava ohladi le postopoma.
• Preden ga odnesete ali premaknete, naj se
raženj najprej ohladi. Nevarnost spotika,
nevarnost opeklin!
• Pozor! Za gretje električnega ražnja ne smete
nikdar uporabljati lesno oglje ali podobna kuriva.
• Razen živil na rešetko v nobenem primeru ne
položite plastične dele ali druge predmete.
• Med pečenjem pazite na maščobne brizge z
mastnega mesa. Nevarnost opeklin!
• Za preprečitev okvare naprave rešetko ražnja
nikdar ne pokrijte popolnoma, na pr. z aluminijsko folijo, ponvami ali posodami, ker tako ni
možno odvajanje toplote. Nevarnost pregretja!
• Na grelni element nikdar ne vlijte vode!
• Za obračanje in jemanje živil z ražnja ne uporabljajte plastičen pribor.
• V bližini vključene naprave ne shranjujte ali uporabljajte nobenih lahko vnetljivih snovi ali sprejev.
Nevarnost požara!
• Napravo ne uporabljajte v lahko vnetljivi atmosferi (na pr. v bližini vnetljivih plinov ali sprejev!).
Nevarnost eksplozije in požara!
• Z napravo se ne sme delati pod vključeno
kuhinjsko napo in pod visečimi omarami.
• Iz varnostnih razlogov opustite kose opreme, ki
jih proizvajalec niti priporoča niti prodaja.
• Otrokom in osebam pod vplivom zdravil ali
alkohola je uporabo za dovoliti le pod nadzorom.
Pazite na to, da otroci nimajo nobene priložnosti
za igranje z električnimi napravami!
• Navodilo za uporabo spada k napravi in ga je
treba skrbno shraniti. Navodila je treba izročiti
novemu lastniku.
EMBALAŽA
• Po izpakiranju preverite napravo glede transportne škode in popolnosti obsega dobave!
Škodo ali nepopolno dobavo javite prosimo Vaši
strokovni trgovini!
• Originalni karton ne vržite stran! Potrebuje se za
shranitev in preprečitev transportne škode pri
pošiljanju.
• Embalažni material odstranite predpisno.
Plastične vrečke lahko postanejo življensko
nevarna igraća za otroke.
LOKACIJA
• Vaš električni raženj je primer za uporabo v hiši
in na prostem, uporablja se lahko povsod, kjer
se da priključiti na tok. Kadar ga ne uporabljate,
ga shranite v hiši.
• Naprava se ne sme uporabljati v prostorih s
kado, prho ali bazenom, ter v bližini umivalnikov.
Ne izpostavljajte je dežju in drugim vlagam.
• Napravo postavite trdno in varno. Pazite na stabilno podlago. Okoli naprave naj bo dovolj svobodnega prostora (najmanj 70 cm). Raženj mora
stati absolutno varno, če se prekucne, obstoja
nevarnost opeklin!
• Mast in živila na žaru lahko brizgajo in kapljajo.
Zato raženj ne postavite direktno na občutljive
površine, na pr. polirane mizne plošče, parket
ali preprogaste talne obloge.
• Ptiči v kletkah so zaradi svojega posebnega
dihalnega sistema v redkih slučajih lahko alergični na pare, ki jih oddaja prežgana maščoba.
Zato kletke s ptiči ne postavite v isti prostor,
kjer bi hoteli peči na ražnju.
MREŽNI KABEL
• Zagotovite, da se nihče ne bi mogel spotakniti
ob mrežni kabel in na ta način prekucniti
napravo.
• Uprabljajte le sprejemni sposobnosti naprave
ustrezne 3-polne obnesene podaljševalne
kable.
• Mrežni kabel ne sme priti v dotik z vročimi deli
naprave.
• Stikalo nikoli ne potegujte s kablom iz vtičnice!
Napravo nikdar ne premikajte s pomočjo
kabla, kabel nikdar ne uporabljajte za nošenje
naprave!
• Kabel ne navijte okoli naprave! Napravo ne
uporabljajte, kadar je kabel navit okoli nje!
• To velja posebno pri uporabi kabelskega
bobena
• Kabel ne priščipnite, ne vlečite ga čez ostre
robove, ne položite ga na vroče plošče štedilnika ali na odprt plamen!
NAPOTKI ZA DELO
• Za zagon vtikač vtakniti v vtičnico. Raženj se
segreje do izbrane temperature.
• Pazite na to, da je v skodeli vedno voda. To
zmanjšuje dimljenje in preprečuje pregretje
naprave. Med delomjo redno polnite.
Naprava ne sme delati brez vode (nevarnost
pregretja!).
Vode nikoli ne zlijte na grelni element ali
strežni del!
• Pred prvo uporabo z vodo napolnjeno napravo
segrevajte cca. 5 minut brez jedi, da bi zginil
lasten vonj (možno je malo dima, zato skrbeti za
dobro prezračevanje. Rešetko ražnja operite v
vroči vodi.
• Pred pečenjem rešetko premažite z oljem,
potem se da meso lažje sneti. Preden na
rešetko položite meso, napravo ca. 5-10 min.
segrejte s polno zmogljivostjo. Meso mora biti
pred pečenjem popolnoma odtajano.
• Napravo uporabljajte vedno s priloženo reflektorno skodelo.
Termostat
• Z nestopnjevito nastavljivim regulatorjem termostata se željena temperatura da nastaviti od
"min." do "max." in potem avtomatično ostane
konstantna.
Kontrolna luč
• Kontrolna luč gori, čim se naprava priključi na
mrežo.
Zaščita proti pregretju
• Vgrajena zaščita proti pregretju napravo izključi
avtomatično pri motnji ali pregretju (preverite, ali
je v skodeli voda). Ta del naprave ne izpostavljajte
direktnim sončnim žarkom. Če se to ponovi, se
prosimo povežite z Vašo strokovno trgovino.
Pomoč pri motnjah
Motnja: kontrolna lučka ne gori
– 21 –
Možni vzroki:
a) strežni del ni pravilno vstavljen v ohišje
b) vgrajena zaščita proti pregretju je napravo zaradi motnje ali pregretja avtomatično izključila.
Pomoč:
a) Preverite, ali je strežni del pravilno vstavljen v
ohišje
b) poglejte v poglavju »zaščita proti pregretju«.
ČIŠČENJE
• Napravo najprej izključite in mrežno stikalo
potegnite iz vtičnice. Po ohlajenju vzemite iz
naprave strežni del z grelnim elementom.
• Sedaj skodelo za vodo, rešetko in ohišje lahko
umijete v topli vodi. V izogib prask nikdar ne
uporabite kovinske gobice ter ribajoča in jedka
čistila. Rešetko lahko očistite z mehko krtačo.
NASVET: po pečenju rešetko pokrijte z mokrimi
kuhinjskimi krpami in ga »namočite« cca. 30-60
minut.
• Pozor! Strežni del, mrežni kabel in grelni element nikdar ne potopite v vodo. Te dele obrišite
le z vlažno krpo.
• Za zagotovitev nemotenega dela odstranite
apnene preostanke v skodeli za vodo.
• Kadar napravo dalj časa ne uporabljate, jo
zavarujte pred prahom in umazanijo.
ODSTRANJEVANJE
• Odslužene naprave odstranite predpisno!
SERVISNA SLUŽBA
• Popravila in posegi v napravo so dovoljeni le
avtoriziranemu strokovnemu osobju! Zato se
obrnite na neko strokovno trgovino. Pozor!
Nestrokovni posegi vodijo do zgube garancije.
• Nestrokovna popravila korisnika lahko spravijo v
precejšnje nevarnosti!
Tehnični podatki:
Nazivna napetost
230 V/50 Hz
Nazivna moč
1800 W
Dimenzije (V x Š x G) v cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Teža
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat
da
Zaščita pred
pregretjem
da
Odprava radijskih
motenj
CE
Garancijska doba
2 leti
V interesu tehničnega izpopolnjevanja zadržujemo
pravico do sprememb konstrukcije ali izvedbe
naprave.
SLO
SK
Návod na použitie
Elektrický gril TG 3061, STG 3065, STG 3070
Vážený zákazník,
dôkladne si prosím prečítajte nasledujúce pokyny
pred uvedením prístroja do prevádzky. Obsahujú
dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť a použitie
prístroja.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
• Prístroj sa smie používať iba tak, ako je
uvedené v prevádzkovom návode! Akékoľvek
iné použitie je neprípustné! V prípade
poškodenia z dôvodu nesprávnej obsluhy,
nesprávneho použitia alebo nedodržovania
bezpečnostných predpisov zaniká akékoľvek
ručenie alebo záruka!
• Prístroje pripojujte iba na striedavý prúd s
napätím uvedeným na typovom štítku.
• Prístroj pripojte iba na zemniací ochranný kontakt inštalovaný podľa predpisov. Toto platí i v
prípade, že prístroj použijete vonku.
Zabudovanie prúdovej ochrany s menovitým
spúšťacím prúdom max. 30 mA ponúka dostatočnú ochranu. Obráťte sa na elektroinštalatéra.
• Prístroj nie je vhodný na pripojenie na pevne
inštalované vedenie!
• Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky, pokiaľ
sú prístroje alebo prívod poškodené.
Nebezpečie zranenia!
• Ak sa na sieťovej šnúre vyskytnú poškodené
miesta alebo ak je prístroj poškodený do tej
miery, že sú elektrické súčiastky obnažené,
odpojte ho ihnei od siete a obráťte sa na Vašu
špecializovanú predajńu!
• Počas prevádzky musí byť zásuvka kedykoľvek
prístupná, aby bolo možné rychle vytiahnuť
zástrčku.
• Pozor! Grilový rošt, kryt a vykurovacie telesá sú
pri použití veľmi horúce. Postavte preto prístroj
tak, aby bol znemožnený akýkoľvek náhodný
dotyk. Po vypnutí sa prístroj postupne ochladí.
• Než začnete prístroj prenášať alebo
premiesťovať, nechajte ho najprv vychladnúť.
Nebezpečie potknutia a popálenia!
• Pozor! K prevádzke elektrického grilu nesmie
byť použité drevené uhlie ani podobné kurivo.
• V žiadnom prípade nepokladajte na rošt žiadne
plastové či iné predmety okrem tovaru na grilovanie.
• Dávajte pozor, aby ste neboli počas grilovania
postriekaní tukom z mäsa. Nebezpečie
zranenia!
• Aby nedošlo k poškodeniu prístroja,
nezakrývajte celý grilový rošt, napr. hliníkovou
fóliou, panvami alebo riadom na grilovanie,
pretože by inakšie nemohlo byť odvádzané
teplo. Nebezpečie nadmerného ohriatia!
• Nelejte nikdy vodu na vykurovacie telesá!
• Nikdy nepoužívajte príbor z plastu na obracanie
a odoberanie tovaru z grilu.
• V blízkosti prístroja nikdy nepoužívajte ani
neuschovávajte žiadne ľahko zápalné látky
alebo spreje. Nebezpečie požiaru!
• Nepoužívajte prístroj v ľahko zápalnej atmosfére
!napr. v blízkosti horľavých plynov alebo sprejových nádob. Nebezečie výbuchu alebo
požáru!
• Prístroj sa nesmie používať pod odsávačom pár,
ktorý je v prevádzke, a pod závesnými skrińkami.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte
súčiastky príslušenstva, ktoré nie sú výrobcom
doporučené ani predávané.
• Deťom a osobám, ktoré sú pod vplyvom liekov
alebo alkoholu, je použitie povolené iba pod
dozorom! Dbajte na to, aby deti nemali žiadnu
príležitosť hrať si s elektrickými prístrojmi!
• Návod na použitie patrí k prístroju a je nutné ho
starostlivo uschovať. V prípade zmeny majiteľa
je nutné ho vydať.
OBAL
• Po vybalení skontrolujte prístroj na poškodenia
vzniklé počas transportu a úplnosť obsahu
dodávky! Pri poškodeniach alebo neúplnej
dodávke sa obráťte na Vašu špecializovanú
predajou!
• Originálny kartón nevyhadzujte! Je potrebný pre
uschovanie a zaslanie, aby sa zabránilo
poškodeniu prístroja počas transportu!
• Urobte riadnu likvidáciu obalového materiálu!
Plastové vrecká sa môžu stať životu nebezpečnou hračkou pre deti!
MIESTO POSTAVENIA
• Váš elektrický gril je vhodný k použitiu doma i
vonku a všade tam, kde je elektrická prípojka.
Pokiaľ nie je prístroj v prevádzke, ukladajte ho
vždy v dome.
• Prístroj nepoužívajte v priestoru s vańou na
kúpanie, sprchou alebo bazénom na plávanie
ako i v blízkosti umývadiel! Nevystavujte ho
dažiu alebo pôsobeniu inej vlhkosti.
• Gril postavte pevne a bezpečne. Dbajte, aby
mal stabilný podklad. Okolo prístroja udržujte
dostatok volného priestoru (min. 70 cm). Gril
musí byť postavený zcela bezpečne, pretože v
prípade prevrhnutia hrozí nebezpečie popálenia!
• Tuk a tovar na grilovnie môžu striekať a odkvapkávať. Nestavajte preto gril priamo na citlivé
plochy ako napr. vyleštené stolné dosky, parkety
alebo koberce.
• Vtáci v klietkach majú zvláštny dýchací systém
a môžu byť preto vo výnimočných prípadoch
alergickí na výpary zo spáleného tuku.
Nedávajte preto klietky s vtákmi do miestnosti,
v ktorej chcete grilovať.
SIEŤOVÝ KÁBEL
• Ukladajte sieťový kábel tak, aby sa ońho
nemohol nikdo potknúť a prístroj tak
prevrhnúť.
• Používajte iba odpovedajúcne podľa príkonu
prístroja 3-pólový aprobovaný predlžovací
kábel.
• Sieťový kábel sa nesmie dostať do styku s
horúcim dielom prístroja!
• Zástrčku nikdy neťahajte zo zásuvky za kábel!
Nepohybujte nikdy prístrojom ťahaním za
kábel a nepoužívajte kábel k noseniu prístroja!
• Kábel neovívajte okolo prístroja!
Neprevádzkujte prístroj s navinutým kábelom!
To je platné predovšetkým v prípade použitia
káblového bubna.
• Kábel neupínajte, neťahajte ho cez ostré hrany,
nepokladajte ho na horúce dosky šporáku
alebo cez otvorené plamene!
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
• Pred uvedením do prevádzky zastrčte zástrčku
do zásuvky. Gril sa teraz automaticky nahreje
na zvolenú teplotu.
• Dbajte na to, aby bola vo vaničke stále voda. To
zabrańuje vzniku dymu a nadmerného ohriatia
prístroja. Počas prevádzky ju pravidelne doplńujte.
Prístroj nesmie byť nikdy používaný bez vody
(nebezpečie nadmerného ohrevu!).
Nelejte nikdy vodu na vykurovacie telesá
alebo ovládací prvok.
• Rozpálte gril naplnený vodou počas 5 minút, a
to pred prvým použitím a bez tovaru na grilovanie. Tým sa vytratí vlastný zápach z grilu (môže
dôjsť k tvorbe slabého dymu, preto je potrebné
postarať sa o riadne vetranie). Grilový rošt
umyte v horúcej vode na riad.
• Pred grilovaním natrite grilový rošt tenkou vrstvou
oleja. Tým je uľahčené obracanie tovaru pri grilovaní. Prv než položíte potraviny na grilovanie na
rošt, rozpáľte prístroj počas cca 5 - 10 minút pri
plnom výkone. Tovar na grilovanie by mal byť
úplne rozmrazený.
• Prístroj používajte vždy spolu s priloženou
odraznou miskou.
– 22 –
Termostat
• Pomocou plynule nastaviteľného termostatu je
možné nastaviť požadovanú teplotu grilovania
od “min.“ do “max.“, ktorá je potom automaticky udržovaná na konštantnej hodnote.
Kontrolka
• Ak sa prístroj pripoji na sieť, rozsvieti sa kontrolka.
Ochrana proti prehriatiu
• Zabudovaná ochrana proti nadmernému ohriatiu
vypína prístroj v prípade poruchy alebo nadmerného ohriatia automaticky. (Skontrolujte, či
je v miske voda). Ovládací prvok by sa nemal
vystavovať priamemu slnečnému žiareniu. Ak by
došlo k zopakovaniu, obráťte sa prosím na Vašu
špecializovanú predajou.
Pomoc pri poruchách
Porucha: Kontrolka nesvieti.
Možné príčiny:
a) Ovládacia časť nie je správne vsadená do telesa
prístroja.
b) Následkom poruchy alebo prehriatia bol prístroj
automaticky vypnutý integrovanou ochranou
proti prehriatiu.
Odstránenie poruchy:
a) Skontrolujte, či je ovládacia časť správne vsadená do telesa prístroja.
b) pozrite kapitolu "Ochrana proti prehriatiu".
ČISTENIE
• Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky. Po vychladnutí odstráńte z prístroja
ovládací prvok s vykurovacím elementom.
• Potom môžete vyčistiť vaničku na vodu, grilový
rošt a kryt teplou vodou na riad. Aby sa zabránilo poškriabaniu, nepoužívajte nikdy kovovú
vlnu, čistiace prostriedky na drhnutie a leptajúce
čistiace prostriedky. Grilový rošt je možné čistiť
mäkkou kefkou. TIP: Po grilovaní zakryte rošt
mokrými utierkami a nechajte ho 30 - 60 minút
“odmočiť“.
• Pozor! Ovládací prvok, sieťový kábel a vykurovací
element nenamáčajte nikdy do vody. Utrite vlhkou
handričkou.
• Aby bola zaručená bezporuchová prevádzka
prístroja, odstrańujte zbytky vodného kameoa z
misky na vodu.
• Pokiaľ prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, chrańte
ho pred usadzovaním prachu a nečistôt.
LIKVIDÁCIA
• Vyradené prístroje je potrebné nechať riadne
zlikvidovať!
SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV
• Opravy a zásahy do prístroja smie robiť iba
autorizovaný odborný personál! Obráťte sa
prosím na špecializovanú predajńu! Pozor!
Neodbornými zásahmi môže dôjsť k strate
záručných nárokov.
• Neodbornými opravami môže dôjsť ku vzniku
značných nebezpečí pre užívateľa!
Technické údaje:
Menovité napätie
230 V/50 Hz
Menovitý výkon
1800 W
Rozmery (výška x šírka x hľbka) v cm
TG 3061
60 x 43 x 30
STG 3065
93 x 43 x 104
STG 3070
103 x 110 x 44
Hmotnosť
TG 3061
~ 4,4 kg
STG 3065
~ 7,5 kg
STG 3070
~ 8,5 kg
Termostat
áno
Ochrana proti
prehriatiu
áno
Odrušené podľa
CE
Záruka
2 roky
V záujme pokračujúceho technického vývoja sa
vyhradzujú konštrukčné zmeny alebo zmeny na
prevedení prístroja.
Lietošanas pamācība
Elektriskais grillaparāts TG 3061,
STG 3065, STG 3070
Cienījamais pircēj!
Pirms grillaparāta lietošanas lūdzu noteikti
izlasiet sekojošos norādījumus, kuri ir svarīgi
Jūsu personiskajai drošībai un aparāta
apkalpošanai.
DROšīBAS NOTEIKUMI:
• Šis aparāts paredzēts tikai vienam noteiktam
lietošanas mēr1im, kas ir aprakstīts apkalpošanas pamācībā. Pielietošana citos
nolūkos nav pie6aujama! Ja bojājumi radušies
nepareizas apkalpošanas, lietošanas vai
drošības noteikumu neievērošanas rezultātā,
tad atkrīt jebkura atbildība un garantija no
izgatavotājfirmas puses!
• Aparātu drīkst pievienot tikai mai%strāvas
tīklam un spriegumam jāatbilst firmas
plāksnītē uzrādītajam parametram!
• Grillaparātu drīkst pievienot tīklam tikai
caur kontaktligzdu ar aizsargkontaktu. Tas
pats attiecas arī uz lietošanu brīvā dabā.
Iebūvētā strāvas drošinātājiekārta ar
maksimālo 30 mA nominālo atvienošanas
strāvu dod papildus drošību. Griežaties pie
elektrospeciālista.
• Aparāts nav paredzēts tiešai pievienoanai
elektriskajam tīklam.
• Nekādā gadījumā aparātu nedrīkst ieslēgt,
ja ir bojāts pats aparāts vai pievadkabelis!
Draud ievainojumi!
• Ja kabelim ir bojājumi, vai aparāts ir tik
lielā mērā bojāts, ka tiek atkailinātas
elektriskās deta-as, nekavējoties atvienot
no elektriskā tīkla un griezties pēc padoma
Jūsu spcializētajā veikalā!
• Grillaparāta darbības laikā jānodrošina
brīva pieeja kontaktligzdai, tā, lai vi%u
jebkurā brīdī varētu izvilkt!
• Uzmanibu! Rež/is, korpuss un sildelements
lietošanas laikā stipri sakarst. Tādēgrillaparātu ieteicams uzstādīt tā, lai būtu
izslēgta nejaušas apdedzināšanās iespēja.
Pēc aparāta izslēgšanas vi%am ir nepieciešams attiecīgs laiks atdzišanai.
• Pie aparāta pārvietošanas vi%am ir jābūt
pilnīgi atdzisušam. Citādi iespējams
paklupt un apdedzināties!
• Uzmanību! Elektrogrillu nekādā gadījumā
nedrīkst kurināt ar kokoglēm vai citu,
līdzīgu kurināmo.
• Nekādā gadījumā uz rež/a nelikt plastmasas
vai citus priekšmetus, bet gan tikai
grillēšanai paredzēto produktu!
• Taukaina ga-a cepšanas laikā var izš-akstīt
taukus! Apdedzināšanās briesmas!
• Nekad pilnīgi nenosedzat rež/i ar traukiem
(pannu utt.) vai alumīnija foliju, jo tādā
gadījumā grillaparātam draud pārkaršana!
• Uz sildelementa nekādā gadījumā neliet ūdeni!
• Cepamā produkta apgriešanai vai
no%emšanai nelietot platmasas rīkus!
• Grillaparāta tuvumā vi%a darba laikā
neuzglabāt un nelietot viegli uzliesmojošas
vielas un aerosolus! Ugunsgrēka briesmas!
• Aparātu neieslēgt ekspozlīvi piesātinātā
atmosfērā (piem., deggāžu, aerosolu)!
Eksplozijas un ugunsgrēka briesmas!
• Grillaparāts darba laikā nedrīkst atrasties
zem ieslēgtas virtuves garai%u
atsūcējiekārtas vai zem piekaramā skapja.
• Drošības apsvērumu dē- nav ieteicams lietot
piederumus, kurus izgatavotājs nepiedāvā
un neiesaka tos lietošanai.
• Bērni un cilvēki, kuri atrodas zem medikamentu vai
alkohola iedarbības, drīkst lietot aparātu tikai zem
uzraudzības! Sekojiet tam, lai bērniem nebūtu
izdevības spēlēties ar elektriskiem aparātiem!
• Lietošanas pamācība ir net%emama aparāta
sastāvda-a un rūpīgi uzglabājama! Aparāta
īpašnieka mai%as gadījumā vi%a ir
izsniedzama kopā ar aparātu!
Iesai<ojums:
• Pēc izsai%ošanas pārbaudīt, vai aparātam
nav transporta bojājumi un, vai komplektācija
ir atbilstoša! Noviržu gadījumā lūdzam
griezties attiecīgajā specializētajā veikalā!
• Ori/inālo iesai%ojumu saglabāt aparāta
saudzēšanai vi%a pārsūtīšanas gadījumā!
• Iesai%ošanas materiālus pienācīgi aizvākt!
Plasmasas maisi%i bērnu rokās var k-ūt par
bīstamu rota-lietu!
Uzstādīšanas vieta:
• Elektriskais grillaparāts ir lietojams gan
mājā, gan brīvā dabā - visur, kur ir pieejama
strāva. Starplaikos aparātu uzglabāt slēgtās
telpās.
• Aparātu nedrīkst lietot telpās, kurās atrodas
vanna, duša, vai peldbaseins, kā arī izlietnes
vai ūdens pieslēguma mezgli! Grillaparātu
izsargāt no lietus un jebkura cita veida
mitruma!
• Lai grillaparāts neapgāztos, vi%am nepieciešama absolūti droša, stabila pamatne
un brīva telpa, vismaz 70 cm visapkārt.
Citādi draud apdedzināšanās un ugunsgrēka
briesmas!
• Grillaparātu neuzstādīt uz pulēta galda,
parketa, tepi;a un tml, jo no cepamā produkta var izš-akstīties un izpilēt tauki.
• Būros turamiem putniem, sakarā ar vi%u
īpatnējo elpošanas sistēmu, retos
gadījumos ir iespējama aler/iska reakcija
uz sadegušu tauku garai%iem. Tādē- telpā,
kur tiek grillēts, nav ieteicams turēt putnu
būrus.
Tīkla kabelis:
• Tīkla kabeli izvietot tā, lai neviens vi%am
nemītu virsū un neaiz;ertos!
• Pielietojiet tikai aprobētu trīspolu
pagarinātājkabeli ar aparātam atbilstošu
jaudas patēri%u.
• Tīkla kabelis nedrīkst saskarties ar karstiem
priekšmetiem!
• Nekādā gadījumā kabeli nelietot kontaktdakšas izvilkšanai no ligzdas vai aparāta
pārvietošanai!
• Kabeli netīt apkārt aparātam un nekādā
gadījumā neieslēgt ar aptītu kabeli!
Seviš;ā mērā tas attiecas uz kabe-spoli!
• Sekot, lai kabelis netiktu saspiests, vilkts
pāri asiem priekšmetiem, neatrastos plīts
vai atklātas uguns tuvumā!
NORĀDīJUMI APARĀTA DARBAM:
• Ieslēgt, iespraužot kontaktdakšu rozetē.
Grils automātiski uzkarsīs līdz izvēlētajai
temperatūrai.
• Vienmēr sekot, lai vannā būtu ūdens, kurš
kavē dūmu attīstību un aizkavē aparāta
pārkaršanu. Aparāta darba laikā ūdeni
pastāvīgi papildināt.
Aparāts nekādā gadījumā nedrīkst
strādāt bez ūdens! (Pārkaršanas
iespēja!)
Nekādā gadījumā neliet ūdeni uz sildelementa un uz vadības pulti!
• Pirmo reizi pirms grillaparāta lietošanas
vi%u vispirms ar uzpildītu ūdensvannu
apmēram 5 minūtes (bez grillējamā produkta)
sakarsēt, lai izzustu iespējamā pašsmaka.
Iespējams arī, ka attīstās dūmi, tādēnodrošināt attiecīgu ventilāciju! Grilla
rež/is tīrāms ar ziepjūdeni.
• Rež/i pirms lietošanas ieteicams iesmērēt
ar e--u, kas novērš produkta piedegšanu.
Pirms ga-as uzlikšanas grillaparātu
vispirms 5 - 10 minūtes ar maksimālo
jaudu sasildīt. Ga-ai ir jābūt pilnīgi atkusušai.
• Grillaparātu lietot vienmēr kopā ar reflektortrauk.
– 23 –
Termostats
• Grillaparata velama darba temperatura
regulajama ar termostata regulatora palidzibu diapazona no "min." lidz "max.". Si
temperatura tiek automatiski ietureta.
Kontrollampi<a
• Lampi%a vienmēr iedegas, kad aparāts tiek
pievienots elektriskajam tīkla.
Aizsardzība pret pārkaršanu:
• Iebūvētā aizsardzības sistēma traucējuma
vai pārkaršanas gadījumā aparātu
automātiski izslēdz (pārbaudīt, vai vannā ir
ūdens). Vadības pulti izsargāt no tiešas
saules iedarbības. Ja traucējumi
atkārtojas, ieteicams griezties pēc
palīdzības specializētajā veikalā.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējums: kontrollampi%a nedeg.
Iespējamie iemesli:
a) apkalpojošā da-a nav pareizi ielikta
korpusā;
b) iebūvētā pārkarsēšanas aizsardzība ir atslēgusu aparātu sakarā ar traucējumu vai
pārkarsēšanu.
Palīdzība:
a) pārbaudiet, vai apkalpojošā da-a ir pareizi
ielikta korpusā;
b) sk. noda-u " Pārkarsēšanas aizsardzība".
Tīrīšan:
• Pirms grillaparāta tīrīšanas dakšu izvilkt no
kontaktligzdas. Pēc aparāta atdzišanas
no%emt vadības pulti un sildelementu.
• Tagad vannu, rež/i un korpusu var
nomazgāt ar siltu ziepjūdeni. Lai izvairītos
no skrāpējumiem, nelietot metāla sukas,
kā arī abrazīvus un kodīgus tīrīšanas
līdzek-us. Rež/i drīkst tīrīt ar mīkstu suku.
Ieteikums: Pēc grillēšanas rež/i uz 30-60
minūtēm atmiekš;ēšanai ieticams apklāt
ar mitriem dvie-iem.
• Uzmanību! Vadības pulti, kabeli un sildelementu nekad neiegremdēt ūdenī. Tīrīt tikai
ar mitru drānu.
• /densvannu attīrīt no ka-;a nogulsnēm.
• Ja grillaparāts ilgāku laiku netiek lietots,
izsargāt vi%u no pārmērigas apputēšanas
un netīrumiem.
Atkritumu aizvākšana:
• Savu laiku nokalpojušus aparātus pienācīgi
nodot atkritumu pārstrāde!
Tehniskā apkale:
• Remontu un cita veida tehnisko
iejaukšanos drīkst izpildīt tikai
pilnvaroti speciālisti! Šajā saakarā
griežaties pēc palīdzības specializētajā
veikalā!
• Nepareizi izpildīts remonts lielā mērā
apdraud pielietotāja drošību!
Tehniskie parametri:
Nominālais
spriegums
230 V/50 Hz
Nominālā jauda
1800 W
Gabarīti
(augst. x pl. x dz.)
TG 3061
60 x 43 x 30 cm
STG 3065
93 x 43 x 104 cm
STG 3070
103 x 110 x 44 cm
Masa:
TG 3061
apm. 4,4 kg
STG 3065
apm. 7,5 kg
STG 3070
apm. 8,5 kg
Termostats
jā
Aizsardzība pret
pārkaršanu
jā
Aizsardzība pret
radiotraucējumiem CE
Garantija
2 gadi
Tālākas tehniskās attīstības interesēs tiek
saglabātas tiesības uz izmai%ām aparāta
konstrukcijā un izpildījumā.
LV
1
6 GUARANTEE CARD (2 years)
3
6 Type No.
5
6 Name and address of purchaser
2
6 Date of purchase
4
6 Stamp and signature of retailer
6
6 Fault/Defect
N° de type
No. articolo
Typenummer
Nº de tipo
Typenr.
Typ-nr.
Type-nr.
Mallinumero
N.º do modelo
Тип № ....
Nr typu
Typové číslo
Típus száma
Tip Nr.
Αριθµ. τύπου
Tüübi nr.
Št. tipa
Typ čís.
Tipa numurs
Nom et adresse de l'acheteur
Nome ed indirizzo dell'acquirente
Naam en adres koper
Nombre y dirección del comprador
Kjøpers navn og adresse
Köparens namn och adress
Købers navn og adresse
Ostajan nimi ja osoite
Nome de endereço do comprador
Фамилия и адрес покупателя
Nazwisko i adres kupującego
Jméno a adresa kupujícího
A vevő neve és lakcíme
Sat›n alan›n ad›, soyad› ve adresi
8νοµα και διεύθυνση του αγοραστή
Ostja nimi ja aadress
Ime in naslov kupca
Meno a adresa nakupujúceho
Pircēja vārds un adrese
Tampon du commerçant et signature
Timbro e firma del rivenditore
Stempel en handtekening winkelier
Sello del comerciante y firma
Forhandlerstempel og underskrift
Försäljningsstämpel och namnteckning
Forhandlerstempel og underskrift
Myyntipisteen leima ja allekirjoitus
Carimbo e assinatura do vendedor
Штемпель и подпись продавца
Pieczątka i podpis sprzedawcy
Razítko prodejce s podpisem
Kereskedő bélyegzője és aláírása
Bayi kaflesi ve imzas›
Σφραγίδα του εµπρου και υπογραφή
Kaupluse tempel ja müüja allkiri
Štampiljka in podpis trgovca
Pečiatka obchodníka a podpis
Veikala zīmogs un paraksts
Date d'achat
Data di acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Kjøpedato
Inköpsdatum
Købsdato
Ostopäivämäärä
Data de compra
Дата покупки
Data kupna
Datum zakoupení
Vásárlás dátuma
Sat›n al›nan tarih
Ηµεροµηνία αγοράς
Ostukuupäev
Datum nakupa
Datum nákupu
Pirkšanas datum
GARANTIEKARTE (2 Jahre)
Défauts/vices
Difetti riscontrati
Storingen/gebreken
Defectos / vicios
Feil/mangler
Fel / brister
Fehl/mangler
Viat/puutteellisuudet
Erro/Falha
Погрешности/неисправности
Wady/braki
Závady, nedostatky
Hiba/hiányosság
Ar›za/Eksiklik
Λάθη / ελαττώµατα
Vead/puudused
Napake/pomanjkljivosti
Závady/nedostatky
Defekts / trūkums
1
6
Elektrogrill TG 3061 / STG 3065 / STG 3070
Kaufdatum
2
6
Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift
Fehler/Mängel
4
6
3
6
Name und Anschrift des Käufers
5
6
6
6
Nur für Kunden in der BRD.
Die zuständige Stelle in allen anderen
Ländern ist der jeweilige Fachhändler
bzw. die Bezugsquelle.
Bei Störung oder Schäden das Gerät direkt einsenden an:
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Zentralkundendienst
Regbergstr. 2
D-96365 Nordhalben
Telefon (09267) 914 578
✂
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung. Nach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten.
For UK only:
Glen Dimplex UK Limited
Millbrook House, Grange Drive
Hedge End, Southampton, SO 30 2DF
Phone: 0870 / 727 0101 Fax: 0870 / 727 0102
In the Republic of Ireland please call: 01 / 84 28 222
Opening hours: Monday - Friday 08.00am - 18.00pm
Saturday 08.30am - 13.00pm
Mail: [email protected]
6495 0779- Index 06 Stand 11/2002
CARTE DE GARANTIE (2 ans)
CARTOLINA DI GARANZIA (2 anni)
GARANTIEBEWIJS (2 jaar)
TARJETA DE GARANTÍA (2 años)
GARANTIKORT (2 år)
GARANTIBEVIS (2 år)
GARANTIBEVIS (2 år)
TAKUUTODISTUS (2 vuotta)
CERTIFICADO DE GARANTIA (2 anos)
ГАРАНТИЙНАЯ КАРТОЧКА (2 года)
KARTA GWARANCYJNA (2 lata)
ZÁRUČNÍ LIST (2 roky)
JÓTÁLLÁSI JEGY (2 évre szóló)
GARANT‹ KARTI (2 Y›l)
ΕΓΓΥΗΤΙΚΗ ΚΑΡΤΑ (2 έτη)
GARANTIIKAART (2 aastat)
GARANCIJSKI LIST (2 leti)
ZÁRUČNÁ KARTA (2 roky)
GARANTIJAS ZīME (2 gadi)