Afternoon tea Pastry selection Our selection of sandwiches
Transcription
Afternoon tea Pastry selection Our selection of sandwiches
Afternoon tea Pastry selection Our pastry selection of the day — 22 Selection of macaroons — 17 Homemade scones with double cream — 15 Cakes — 15 Tea and pastries — 28 Selection of petits fours — 18 Our selection of sandwiches & toasts sandwiches " l" comme louis Tapisserie du Chancelier Cette tapisserie dite du Chancelier a été tissée par la prestigieuse Manufacture des Gobelins vers 1680, durant l’âge d’or de cette institution du savoir-faire français, créée par Henri IV, que l’on nommait alors Manufacture Royale des Gobelins. Admirez la richesse des motifs, de laine et de soie. Le fond bleu est parsemé de fleurs de lys or, l’emblème royal, reprises également sur les armoiries du cartouche que tiennent les deux anges. Notez la couronne et l’initiale royale "L", pour Louis XIV, également brodée dans l’oriflamme rouge que vous pouvez observer en haut et sur les côtés. La tapisserie doit son nom au Chancelier Boucherat à qui elle était probablement destinée. " l" as in louis The Chancellor's Tapestry This tapestry is known as the Chancellor’s Tapestry and was woven by the prestigious Gobelins factory in Paris around 1680, during the golden age of this institution devoted to French expertise, created by Henry IV of France, known as the Royal Gobelins Manufactory. Admire the wealth of motifs in wool and silk. The blue background is covered with gold fleur-de-lys, the royal emblem, also reproduced on the coat of arms in the cartouche held by the two angels. Notice the crown and royal initial "L" for Louis XIV embroidered in the red banner, which is visible at the top and on the sides. This tapestry owes its name to Chancellor Boucherat, to whom it was most probably intended. Club sandwich — 44 Vegetarian club sandwich — 42 Lobster club sandwich — 88 Our sandwiches according to your taste — 42 cheese, chicken, York ham, smoked salmon Selection of mini sandwiches — 19 toasts Beech wood smoked salmon, country bread — 48 Duck foie gras preserved with salt and pepper — 50 Classic high tea for one person — 55 | for two people — 80 Your choice of tea Mini sandwiches Homemade scones, muffins Petits fours High tea "Le Bristol" for one person — 75 | for two people — 115 A glass of champagne Your choice of tea Mini sandwiches Homemade scones, muffins Petits fours le génial clandestin Beverages Hot beverages Espresso — 10 Double espresso, cappuccino — 13 Caffè latte — 15 le chocolat bristol — 13 prepared according to the old recipe, it releases creaminess and the power of a Grand Cru Caribbean chocolate le chocolat viennois — 15 with smooth homemade whipped cream Fresh beverages mineral water Vittel (25 cl), Perrier (33 cl) — 10 Badoit (50 cl), Evian (50 cl), San Pellegrino (50 cl) — 12 sodas — 12 Coca Cola (33 cl), Diet Coca Cola (33 cl), Coca Cola Zéro (33 cl) Ginger Ale (25 cl), Ginger Beer (25 cl) Schweppes tonic (25 cl) Sprite (25 cl) home-made fruit juice — 15 Lemon juice, orange juice, grapefruit juice, pineapple juice Le Bristol est fait de pierre, de marbre, de verre, de bois et de fer. La ferronnerie est un art à part entière. Ici, elle habille les fenêtres et le grand escalier, mais c’est au cœur du Bristol qu’elle s’exprime de la plus belle des façons. Observez la sublime grille de fer forgé art déco de l’ascenseur et vous apprécierez toute la beauté de cet art du fer et du feu. En écoutant son incroyable histoire, à la beauté de l’œuvre vous ajouterez la noblesse de son secret. Tout commence en 1942. La guerre dévaste l’Europe, et la France est occupée. Les États-Unis viennent d’entrer en guerre, faisant perdre au Bristol l’immunité dont il jouissait jusqu’alors comme résidence de l’ambassade américaine. L’hôtel est sous surveillance allemande, exercée sévèrement par F. Bodo, un dignitaire qui s’y est installé. Dans ce contexte de terreur anti-juive, Hippolyte Jammet décide d’accueillir au Bristol Leo Lerman, architecte juif ayant participé quelques années plus tôt à la conception du Palace. Il y demeurera caché dans la chambre 106 jusqu’à la libération. Dans la plus grande discrétion, et dans la plus totale illégalité, Leo Lerman va poursuivre de merveilleux travaux pour l’hôtel. La grille en fer forgé de l’ascenseur en est une des pièces majeures. Il la dessine reclus dans sa chambre, s’autorisant la nuit, par l’escalier de service tout proche, des incursions dans l’hôtel avant de reporter ses observation et de se remettre au travail une fois rentré dans sa chambre. C’est comme ça que Leo Lerman va réaliser ce prodige sans que personne ne devine jamais sa présence. the incredible illegal guest Le Bristol is made of stone, marble, glass, wood and iron. The wrought iron is in its own right, an art form. Here, it dresses the windows and the grand staircase, but it is in the heart of Le Bristol that it is expressed in the most beautiful way. Observe the sublime art déco wrought iron grille on the lift and enjoy the beauty of this art made of iron and fire. When you hear its incredible story, the nobility of its secret will be added to the beauty of its art. Everything started in 1942. The war was devastating Europe, and France was occupied by Nazi troops. The United States had just entered the war and Le Bristol thus lost the immunity it had until then enjoyed as the residence of the American Embassy. Le Bristol was under German control, strictly supervised by F. Bodo, a dignitary who moved into the hotel. In this context of anti-Jewish terror, Hippolyte Jammet decided to welcome to Le Bristol Leo Lerman, a Jewish architect who had a few years previously contributed to the hotel design. He remained hidden in room 106 until the liberation. In the utmost secrecy and in total illegality, Leo Lerman continued his marvellous work for the hotel. The lift's wrought iron grille is one of his major achievements designed during this period. He designed it in his room, using the nearby service stairs to visit the hotel by night to make his necessary observations and returning to work once again in the safety of his room. That is how Leo Lerman performed this incredible feat without anyone ever suspecting his presence. Our tea menu Carte des thés The classics teas — 13 Thés classiques — 13 assam ~ doomni assam ~ doomni Malted and dried fruit flavour with a woody and floral touch Arômes maltés et fruits secs, agrémentés de pointes boisées et florales darjeeling margaret’s hope darjeeling margaret’s hope Very fruity and flowery, with a subtle note of honey and liquorice Très fruité, fleuri et boisé, arômes de miel et réglisse keemun b.f.o.p. finest keemun b.f.o.p. finest Low in theine, delicate cocoa flavor Pauvre en théine, délicatement parfumé de cacao yunnan g.f.o.p. imperial yunnan g.f.o.p. imperial Aromatic and voluptuous, with subtle flavours of leather and polished wood grand foochow Aromatique et velouté, aux saveurs de cuir et de bois ciré grand foochow Red tea from China smoked on Picea’s white tips Thé rouge de Chine légèrement fumé sur de l’épicéa à pointes blanches jasmin perles des mandarins jasmin perles des mandarins Jasmin green tea, carefully hand selected Thé vert au jasmin dont les feuilles sont façonnées à la main ceylan op1 kenilworth ceylan op1 kenilworth Chocolaty and nutty, with nutmeg and hazelnut flavours Chocolaté et boisé, aux accents de noix de muscade et de noisette sencha yamato sencha yamato Aromatic fullness with an iodized and tonic character longjing dragon well tea Puissance aromatique au caractère iodé et tonique longjing puits du dragon Green tea from China, a warm aroma with a note of soy, chestnut, and a distinctive note of floral bouquet Thé vert de Chine, aux arômes chauds avec des notes de soja, châtaigne, et un accent distinctif du bouquet floral pai mu dan bio pai mu dan bio Fruity touch, very sweet peony aroma Pointe fruitée, avec des arômes de pivoine très doux oolong china oolong china Leaves revealing woody notes of chestnut and hazelnut Les feuilles révèlent des notes boisées de châtaigne et de noisette Our tea menu Carte des thés Aromatic teas — 13 Thés aromatisés — 13 earl grey earl grey Blend of black tea with bergamot Mélange de thés noirs aromatisés à la bergamote goût russe baïkal goût russe baïkal Real woody base, enriched with delicate citrus flavours Belle structure boisée, enrichie par la finesse des arômes d’agrumes mamie’s blend mamie’s blend Blend of famous black tea and red-berries flavours, with strawberry pieces Mélange de thés noirs de Chine et de Ceylan, aux fruits rouges le bristol le bristol Unique blend of China, India and Ceylon black tea Mélange unique de thés noirs de Chine, d’Inde et de Ceylan paris est une fête paris est une fête Green tea from China, champagne flavour, notes of grape and strawberry Thé vert de Chine, arômes Champagne, notes de raisin et de fraise amphitrite amphitrite Blend of green tea with citrus flavour, orange peel and lemon jardin des poètes Mélange de thé vert avec des saveurs d’agrumes, écorces d’orange et de citron jardin des poètes Black tea from China, caramel and red berry flavours Thé noir de Chine, arômes de caramel et notes de fruits rouges Organic infusions — 13 Tisanes — 13 infusion bio infusion bio Verbena tea ~ Lime tea ~ Peppermint ~ Rosebud Verveine odorante ~ Tilleul ~ Menthe poivrée ~ Bouton de rose amazone amazone Original recipe with mountain flowers, elderflower and peppermint sieste à l’ombre Mixture of small camomile, petals of orange tree and lime tea, flowery notes Recette originale mêlant des sommités fleuries de bourrache et de mauve, du lavandin, des fleurs de sureau et de la menthe poivrée sieste à l’ombre Une association de petites camomilles, pétales d’oranger et tilleul aux notes douces fleuries et zestées sous un cerisier Fruity notes infusion with cherry and apple pieces, hibiscus and roses petals sous un cerisier Notes acidulées et fruitées de cerise pour ce mélange comprenant des pétales d’hibiscus, des morceaux de pomme et de cerises et quelques pétales de rose
Documents pareils
La restauration à l`heure du thé Sélection de pâtisseries
Attribuée à Gesmar - gouache 1920 environ