Funk-Handsender F9000 Radio transmitter F9000 Emetteur radio
Transcription
Funk-Handsender F9000 Radio transmitter F9000 Emetteur radio
Funk-Handsender F9000 Radio transmitter F9000 Emetteur radio F9000 Trasmettitore F9000 Darf in der Schweiz und allen EU-Staaten benutzt werden F9000 (868 MHz) SFG2KG/SFG4KG Art.-Nr. 6465-722/-724 Die entspr. Konformitätserklärung kann unter www.gilgendoorsystems.com abgerufen werden. May be used in Switzerland and in all the EU states F9000 (868 MHz) SFG2KG/SFG4KG Art. No. 6465-722/-724 The respective declaration of conformity can be called up under www.gilgendoorsystems.com. Peut être utilisé en Suisse et dans tous les états de l'UE F9000 (868 MHz) SFG2KG/SFG4KG Art-no. 6465-722/-724 La déclaration de conformité respective peut être appelée sous www.gilgendoorsystems.com. Può essere usato in Svizzera e negli stati UE F9000 (868 MHz) SFG2KG/SFG4KG No. art. 6465-722/-724 La dichiarazione di conformità può essere richiamato sotto www.gilgendoorsystems.com Der Sender besitzt entweder 2 oder 4 Tasten, mit welchen 1...4 verschiedene Anlagen bedient werden können. Wird nur ein Ton benötigt, ist es sinnvoll, die anderen Tasten (mittels zweitem Sender) mit der gleichen Codierung zu versehen. The transmitter is equipped either with 2 or 4 push-buttons, which allow to control betw. 1...4 diff. installations. If only one channel will be used, it is advantageous to program (with a second transmitter) the remaining buttons with the same code. L'émetteur est équipé soit de 2 soit de 4 touches permettant d'actionner 1...4 différentes installations. Si un seul canal va être utilisé, il est conseillé de programmer (avec un deuxième émetteur) les autres touches avec le même code. Il trasmettitore ha 2 o 4 pulsanti che permettono di azionare da 1...4 diversi automatismi. Usando solo un canale, è raccomandato di programmare gli altri (con un secondo trasmettitore) con lo stesso codice. Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Beim Sender ist lediglich die Funktionskontrolle nötig. Bei Abnahme der Reichweite ist ein Austausch der 12 V/23 A Batterie erforderlich. Die durchschnittliche Lebensdauer einer Batterie beträgt ca. 2 Jahre. The transmitter only requires a functional checking. Should the active range diminish, the 12 V/23 A battery must be replaced. The average lifetime of a battery is approx. 2 years. L'émetteur n'exige qu'un contrôle de fonctionnement. Si le rayon d'action diminue, il y a lieu d'échanger la batterie 12 V/23 A. La durée de vie moyenne d'une batterie est d'environ 2 ans. Il trasmettitore richiede solo il controllo della funzione. Se il raggio d'azione diminuisce, è necessario di sostituire la batteria 12 V/23 A. Indicativamente la durata media di una batteria è di circa 2 anni. 1. Slide down the battery cover (8) to the right. 1. Pousser le couvercle de batterie (8) à droite vers le bas. 2. Exchange the battery (7). Make sure that it is correctly inserted (+on+, -on-). 2. Remplacer batterie (7), veillez à ce qu'elle soit correctement insérée (+sur+, -sur-). 3. Push the battery cover (8) back until it is latched in. 3. Repousser le couvercle de batterie (8) place jusqu'à ce qu'il soit encliqueté. 1. Batteriedeckel (8) unten nach rechts wegschieben. 2. Batterie (7) auswechseln. Darauf achten, dass diese seitenrichtig (+auf+, -auf-) eingelegt wird. 3. Batteriedeckel (8) wieder einschieben bis er einrastet. 4. Leere Batterie gemäss den nationalen Bestimmungen entsorgen. Falls Sie bereits einen GilgenSender besitzen, können Sie Senderduplikate erzeugen. 4. Disposel of the empty battery acc. to the national regulations. Should you already own a Gilgen transmitter, this enables you to duplicate the transmitter coding. Gilgen Door Systems AG Freiburgstrasse 34, CH-3150 Schwarzenburg Tel. +41 (0)31 734 41 11, Fax +41 (0)31 734 43 79 [email protected], www.gilgendoorsystems.com 4. Mise au rebut de la batterie vide suivant les dispo. nationales. Au cas où vous seriez déjà en possession d'un émetteur Gilgen, ceci vous permet de copier le code sur d'autres émetteurs. 1. Spingere il coperchio della batteria (8) verso destra. 2. Sostituire la batteria (7). Verificareche i poli (+su+, -su-) siano corretti. 3. Rispingere il coperchio della batteria (8) nella posizione originale. 4. Smaltire la batteria vuota secondo le norme nazionali. In caso siate già in possesso di un trasmettitore Gilgen, è possibile copiare il codice degli trasmettitori Senderduplikate Duplicate transmitters Duplication d'émetteurs Duplicazioni trasmettitori Codeübertragung von Mustersender auf andere Sender: Code-transfer from one standard transmitter to other transmitters: Mémoriser le code d'un émetteur étalon sur d'autres émetteurs: Memorizzare il codice di un trasmettitore campione su altri trasmettitori: 1. Beide Sender wie abgebildet nebeneinander legen, wobei der Mustersender links sein muss. 1. Juxtapose both transmitters as shown, the standard transmitter being on the left-hand side. 1. Juxtaposer les deux émetteurs comme illustré, le dispositif étalon devant se trouver à gauche. 2. Die Sendetasten (2+3) an dem Sender, auf den der Code übertragen werden soll (Lernsender), gleichzeitig ca. 3 s gedrückt halten bis LED (1) blinkt. 3. Die Sendetasten (2+3) loslassen, LED (1) erlischt. 4. Sendetaste des Mustersenders drücken und gedrückt halten. 2. Keep both transmitter buttons (2+3) depressed on the transmitter to which the code shall be copied (learning transmitter) during approx. 3 s until LED (1) flashes. 3. Release the transmitter buttons (2+3), the LED (1) is extinguished. 4. Keep the transmitter button of the standard transmitter depressed. 5. Zusätzlich die Sendetaste des Lernsenders drücken und gedrückt halten. Die LED (1) leuchtet kurz auf, erlischt und leuchtet danach während 2 s. Dies ist die Bestätigung, dass der Lernsender den Code erlernt hat. 5. In addition, press the transmitter button of the learning transmitter and hold it down. LED (1) is shortly lit, extinguished and is then lit for 2 s to confirm that the learning transmitter has learnt the code. 6. Sendetasten loslassen. Zum Programmieren weiterer Sendetasten: Schritte 4...6 wiederholen. 6. Release the transmitter buttons. For programming additional transmitter buttons: repeat steps 4...6. 7. Zum Abschluss der Programmierung eine beliebige Sendetaste betätigen. 7. At the end of the rogramming sequence, strike any transmitterbutton. Gilgen Door Systems AG Freiburgstrasse 34, CH-3150 Schwarzenburg Tel. +41 (0)31 734 41 11, Fax +41 (0)31 734 43 79 [email protected], www.gilgendoorsystems.com 2. Actionner simultanément les touches d'émission (2+3) de l'émetteur sur lequel le code doit être copié émetteur autodidactique) pendant env. 3 s jusqu'à ce que la LED (1) clignote. 3. Relâcher les touches d'émission (2+3), la LED (1) s'éteint. 4. Presser sans relâcher la touche d'émission de l'émetteur étalon. 5. Simultanément presser sans relâcher la touche d'émission de l'émetteur autodidactique. La LED s'allume brièvement, s'éteint puis s'allume pendant 2 s à titre de confirmation que l'émetteur autodidactique a appris le code. 6. Relâcher les touches d'émission. Pour programmer d'autres touches d'émission: répéter les pas 4...6. 7. Pour terminer la programmation, actionner n'importe quelle touche d'émission. 1. Tenere i due trasmettitori l'uno contro l'altro come illustrazione, il trasmettitore campione a sinistra. 2. Premere i pulsanti trasmettitor (2+3) del trasmettitore su quale il codice sarà copiato (trasmettitore didattico) per ca. 3 s finché i LED (1) lampeggia. 3. Rilasciare i pulsanti (2+3), il LED (1) si spegne. 4. Premere e tener premendo il pulsante del trasmettitore campione. 5. In più premere il pulsante del trasmettitore didattico e mantenerlo premendo. Il LED (1) s'illumina brevemente, si spegne ed è illuminato per 2 s. A questo punto è confermata la programmazione del codice. 6. Lasciare i pulsant d'attivazione.Per la programmazione di ulteriori pulsanti: ripetere i passi 4...6. 7. Per terminare la programmazione ,azionare un qualsiasi pulsante. Senderduplikate Transmitter duplication Duplication d'émetteur Duplicazione trasmittente Code-Übertragung von Mustersender auf andere Sender: Code transmission from the standard transmitter to other transmitters: Transmission du code de l'émetteur étalon sur d'autres émetteurs: Trasmissione codice di un trasmittente campione su altri trasmittenti: c Beide Sender wie abgebildet nebeneinander legen, wobei der Mustersender links sein muss. d Die Sendetasten (2+3) an dem Sender, auf den der Code übertragen werden soll (Lernsender), gleichzeitig ca. 3 s gedrückt halten bis LED blinkt. e Die Sendetasten (2+3) loslassen, LED erlischt. f Sendetaste des Mustersenders drücken und gedrückt halten. g Zusätzlich die Sendetaste des Lernsenders drücken und gedrückt halten. Die LED leuchtet kurz auf, erlischt und leuchtet danach während 2 s. Dies ist die Bestätigung, dass der Lernsender den Code erlernt hat. Sendetasten loslassen. h Zum Programmieren weiterer Sendetasten: Schritte 4 und 5 wiederholen. i Zum Abschluss der Programmierung eine beliebige Sendetaste am Lernsender betätigen. c Position both transmitters next to each other as shown, the standard transmitter being the one on the left side. d Simultaneously hold depressed (approximately during 3 s) the transmitter keys (2+3) of the transmitter to which the code shall be transferred (learning transmitter), until LED flashes. e Release the transmitter keys (2+3), the LED is extinguished. f Press and hold down the transmitter key of the standard transmitter. g In addition, press and hold down the transmitter key of the learning transmitter. The LED shortly lights up, goes off and is then lit during 2 s, as a confirmation that the learning transmitter has learnt the code. Release the transmitter keys. h To program additional transmitter keys: Repeat steps 4 and 5. i To terminate the programming, press any transmitter key on the learning transmitter. c Placer les deux émetteurs l'un à côté de l'autre comme illustré, l'émetteur étalon devant être celui à gauche. d Maintenir enfoncé (env. pendant 3 s) simultanément les touches d'émission (2+3) de l'émetteur sur le-quel vous désirez transférer le code (émetteur d'apprentissage) jusqu'à ce que la LED clignote. e Relâcher touches d'émission (2+3), la LED s'éteint. f Presser et maintenir enfoncé la touche d'émission de l'émetteur étalon. g En plus presser et maintenir enfoncé la touche d'émission de l'émetteur d'apprentissage. La LED s'allume brièvement, s'éteint puis s'allume pendant 2 s en guise de confirmation que l'émetteur a appris le code. Relâcher les touches d'émission. h Pour programmer d'autres touches d'émission: répéter les pas 4 et 5. i Pour terminer la programmation: actionner n'importe quelle touche d'émission de l'émetteur d'apprentissage. c Posare entrambi i trasmittenti l'uno contro l'altro come illustrato, il trasmittente campione a sinistra. d Tenere premuto (per ca. 3 s) entrambi i tasti (2+3) sul trasmittente, sul quale viene trasmesso il codice (trasmittente da programmare), finché il LED lampeggia. e Rilasciare i tasti d'emissione (2+3), il LED si spegne. f Premere e mantenerlo premuto il tasto d'emissione del trasmittente campione. g In più premere il tasto del trasmittente da programmare e mantenerlo premendo. Il LED s'illumina brevemente, si spegne ed è illuminato durante 2 s. A questo punto è confermata la programmazione del codice. Rilasciare i tasti. h Per la programmazione di ulteriori tasti d'emissione: ripetere i passi 4 e 5. i Per terminare la programmazione, azionare un qualsiasi tasto sul trasmittente da programmare. c Mustersender Lernsender d+e Standard transmitter Learning transm. f Emetteur étalon Emetteur d'apprent. g Trasmitt. campione Trasmitt. da programm max. 3 cm h h h i Mustersender Lernsender Standard transmitter Learning transm. Emetteur étalon Emetteur d'apprent. Trasmitt. campione Trasmitt. da programm. Hinweis: Wird nur 1 Ton benötigt ist es sinnvoll, die anderen Tasten mit der gleichen Codierung zu versehen. Note: If only one 1 command is required, it makes sense to program the other keys with the same code. Remarque: Si une seule commande est exigée, il est avantageux de programmer les autres touches avec le même code. Nota: Se viene richiesto solo 1 comando, è utile di programmare gli altri tasto con lo stesso codice. 0460-793a_2008.01.p65 0460-793a 11-15
Documents pareils
Hand-held radio transmitter F6000 Emetteur de poche radio F6000
pour des installations de porte et portail automatiques