Brochure Equipements
Transcription
Brochure Equipements
Toute légende commence par de bons outils... Any legend begins with good tools... EQUIPEMENTS EQUIPMENT PONÇAGE - LUSTRAGE SANDING - POLISHING SABLAGE SAND BLASTING ECLAIRAGE PROFESSIONNEL* PROFESSIONAL LIGHT SYSTEMS* (*conforme aux décisions du GRENELLE DE L'ENVIRONNEMENT) (*Compliant with the decisions of the French "GRENELLE" Environment Forum) AGITATEUR PNEUMATIQUE - HUILEUR AIR POWERED PAINT SHAKER - OILER OUTILS PNEUMATIQUES AIR TOOLS LAVEURS DE PISTOLETS SPRAY GUN CLEANERS TRAITEMENT D’AIR AIR SYSTEMS COMPONENTS www.deltalyo.eu Une marque de - A trademark from www.deltalyo.eu Verbrauchsgüter siehe Seite 40. Vedere consumabili pagina 40. Consommables disponibles - Voir page 40. Consumables available - See page 40. LPAVEURS ONÇAGEDE- PISTOLETS POLISSAGE P SCHLEIFMASCHINE ISTOLENWASCHANLAGE - POLIERMASCHINE LAVADORES IJADO- PULIDO DE PISTOLAS SPRAY ANDING GUN- CLEANERS POLISHING LAVATRICI EVIGATRICI PER- PISTOLE LUCIDATRICE SPUITPISTOOLREINIGERS CHUURMACHINE - POLIJSTMACHINE SIM 180 FR LUSTREUSE ÉLECTRIQUE PROFESSIONNELLE à vitesse variable (180 mm) : Vitesse auto-régulée, démarrage progressif, moteur puissant et robuste, 2 poignées au choix : poignée de côté ou poignée en D GB PROFESSIONAL 7’’ (180 mm) VARIABLE SPEED ELECTRIC POLISHER Adjustable Speed Dial - Soft Start - Powerful Heavy Duty Motor 2-Position Side Handle and D-Type Handle for Greater Control D ELEKTRISCHE POLIERMASCHINE für den gewerblichen Gebrauch mit variablem Drehzahlbereich (180mm): automatische Drehzahlregulierung - Sanftanlauf - leistungsfähiger und robuster Motor 2 Griffe: wahlweise seitlich oder in D-Form I LUCIDATRICE ELETTRICA PROFESSIONALE a velocità variabile (180mm) Regolazione automatica della velocità - Partenza con velocità progressiva - Motore potente e robusto Maniglia laterale o a forma di D E PULIDORA ELÉCTRICA PROFESIONAL de velocidad regulable (180mm) Velocidad auto-ajustada - Arranque progresivo - Motor potente para trabajos intensivos - Asa de doble posición lateral y en D para mejor manejo NL PROFESSIONELE ELEKTRISCHE POLIJSTMACHINE met variabel toerental (180 mm): Automatische toerentalregeling, progressieve start, krachtige en stevige motor. 2 handgrepen naar keuze: zijhandgreep of "D»-handgreep CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT Plateau velcro Backing Pad Polierteller Supporto del disco di lavoro Soporte de disco Schijf met klittenbandbevestiging Données électriques Electrical data Elektrische Werte Dati elettrici Datos eléctricos Elektrische gegevens ø 180 mm 240V/50hz - 1200 W PACK SIM 180 (D) KES-510 x 1 (F) KES-300 x 1 (B) KES-5112 x 1 GB SIM180 POLISHING KIT with Bag & Accessories mentioned below (1 unit of each) • (A) HARD foam pad (orange) • (B) MEDIUM foam pad (white) • (C) SOFT foam pad (black) • (D) Velcro backing pad • (E) Genuine Sheepskin (7”) ø 180 mm • (F) Classic Chamois Leather - Large 3 sq. ft. (44 x 60 cm) • (G) Superior Synthetic Chamois (46 x 38 cm) D POLIERMASCHINE SIM180 + Tasche Deltalyo + Zubehör (1 Einheit von jedem Typ): • (A) Polierteller HART, Material von hoher Dichte (orange) mit haftender Seite• (B) Polierteller MEDIUM (weiss) • (C) Polierteller SOFT, Material von leichter Struktur (schwarz) • (D) Klettscheibe für Polierteller • (E) Polierhaube aus Schaffell - ø 180 mm • (F) Waschleder zum Glanzpolieren (44 x 60 cm) • (G) Synthetisches Leder zum Glanzpolieren (46 x 38 cm) I PACCHETTO LUCIDATRICE SIM180 + Borsa Deltalyo + Accessori sotto (1 per tipo) • (A) Tampone DURO, alta densità (arancio) • (B) Polierteller MEDIUM (weiss) mit Klettseite • (C) Polierteller SOFT, Material von leichter Struktur (schwarz) • (D) Platorello con velcro per tamponi • (E) Cuffia di lucidatura con lacci - Pelle di agnello - ø 180 mm • (F) Pelle scamosciata naturale per la lucidatura manuale (44 x 60 cm) • (G) Pelle tipo scamoscia “Chamoisine” in sintetico per la lucidatura manuale (46 x 38 cm) E PACK PULIDORA SIM180 + Bolsa Deltalyo + Accesorios citados abajo (1 unidad de cada uno): • (A) Espuma DURA, naranja) • (B) Espuma MEDIA (blanca) • (C) Espuma BLANDA (negra) • (D) Placa velcro para espumas • (E) Piel de ovejas (uso con pulidora) - ø 180 mm • (F) Piel de gamuza natural para el lustrado manual (44 x 60 cm) • (G) Piel “Chamoisine” tipo gamuza en sintético para el lustrado manual (46 x 38 cm) NL POETS-PACK SIM180 + Deltalyo + accessoires hieronder (1 van elk) • (A) HARD schuim, hoge dichtheid (oranje) • (B) MEDIUMschuim (wit) • (C) ZACHT schuim, lage dichtheid (swart) • (D) Schif met klittenbandbeverstiging voor schuim • (E) Poetskap om te binden - Schapenvacht (ø 180 mm) • (F) Natuurlijk zeemvel voor handmatig poetsen (44 x 60 cm) • (G) Synthetisch zeemvel voor handmatig poetsen (46 x 38 cm) (C) KES-531 x 1 (E) KES-007 x 1 (G) KES-801 x 1 800-3000 tr/mn (rpm) M14 avec système de blocage du disque M14 Spindle Thread with Spindle Lock M14 mit Blockiersystem M14 (blocco del mandrino) M14 con sistema de bloqueo M14 met schijfblokkeersysteem FR (Available upon request in UK.) (A) KES-511 x 1 Variateur de vitesse manuel Variable Speed Manueller Geschwindigkeitswandler Variatore manuale di velocità Variador de velocidad manual Handmatige toerentalregeling PACK LUSTREUSE SIM180 + Sac Deltalyo + Accessoires ci-dessous (1 unité de chaque) : • (A) Mousse DURE, haute densité (orange) • (B) Mousse MEDIUM (white) • (C) Mousse faible densité (noire) • (D) Plateau velcro pour mousses • (E) Bonnet de lustrage à nouer - Peau de mouton (ø 180 mm) • (F) Peau de chamois naturelle pour lustrage manuel (44 x 60 cm) • (G) Chamoisine synthétique pour lustrage manuel (46 x 38 cm) PACK_SIM180FR SIM180FR 2 Consulte la página de consumibles 40. Zie verbruiksartikelen pagina 40. *Accessoires disponibles individuellement - Voir page 40 - Accessories available individually - See page 40 Zubehör einzeln erhältlich – siehe Seite 40 - Accessori disponibili separatamente – V. pag. 40 Accesorios disponibles individualmente - Ver página 40 - Accessoires individueel beschikbaar - zie pag. 40 DAS6 NEW DESIGN KES-DAS6 FR PONCEUSE ÉLECTRIQUE DOUBLE ACTION à vitesse variable (150 mm) • Compacte • Fiable • Rentable GB 6’’ (150 MM) ELECTRIC VARIABLE SPEED DUAL ACTION SANDER/POLISHER: • Compact in Size • Cost Effective • Reliable D ELEKTRO SCHLEIFMASCHINE IN DOPPELFUNKTION mit variabler Geschwindigkeit (150mm): • Kompakt • leistungsstark • zuverlässig I LEVIGATRICE ELETTRICA DOPPIA AZIONE a velocità variabile (150 mm): • Compatta • redditizia • affidabile E LIJADORA DE DOBLE ACCIÓN con regulador de velocidad (150 mm): • Compacta • Rentable • Fiable NL ELEKTRISCHE SCHUURMACHINEMET dubbele werking en variabel toerental (150 mm): Compact, rendabel, betrouwbaar SPRAY ANDING GUN- CLEANERS POLISHING LAVATRICI EVIGATRICI PER- PISTOLE LUCIDATRICE SPUITPISTOOLREINIGERS CHUURMACHINE - POLIJSTMACHINE Consulte la página de consumibles 40. Zie verbruiksartikelen pagina 40. Verbrauchsgüter siehe Seite 40. Vedere consumabili pagina 40. Consommables disponibles - Voir page 40. Consumables available - See page 40. Plateau velcro Backing Pad Polierteller Supporto del disco di lavoro Soporte de disco Schijf met klittenbandbevestiging Données électriques Electrical Data Elektrische Werte Dati elettrici Datos eléctricos Elektrische gegevens Vitesse de rotation à vide Variable Speed Drehzahlbereich im Leerlauf Velocità a vuoto Velocidad en vacío Toerental onbelast Mouvement orbital Orbit size Kreisbewegung Movimento orbitale Rotación orbital Orbitale beweging ø 150 mm 240V / 50hz - 500 W 2500-6500 OPM 8 mm DAS6 POWER+ 5/16”- 24 FR PONCEUSE ÉLECTRIQUE DOUBLE ACTION à vitesse variable PUISSANTE (850 W) : plus de couple à basse vitesse • Compacte • Variateur électronique de vitesse • Poignée en "D" • 6 m de câble électrique • Fournie avec deux plateaux : 120 et 150 mm • Fiable • Rentable GB 6" ELECTRIC VARIABLE SPEED DUAL ACTION SANDER/POLISHER POWERFUL 850 W motor to deliver low speed torque • Compact in size • Electronic Speed Control • "D" handle • 6m power lead • Supplied with 5" and 6" velcro backing pads • Reliable • Cost effective D ELEKTRO SCHLEIFMASCHINE IN DOPPELFUNKTION mit variabler Geschwindigkeit LEISTUNGSSTARK (850 W): für ein niedertouriges Drehmoment • kompakt • elektronische Drehzahlregelung • D-formiger Griff • 6 M Stromkabel • mit 2 Poliertellern geliefert: 120 mm (5’’) und 150 mm (6’’) • zuverlässig • leistungssteigernd I LEVIGATRICE ELETTRICA DOPPIA AZIONE a velocità variabile • POTENTE (850 W): maggior forza rotatoria a bassa velocità • Compatta • Regulazione automatica della velocità • Maniglia in forma di "D" • 6 m di cavo elettrico • Fornita con 2 platorelli: 120 e 150mm • Affidabile • Redditizia E Lijadora/pulidora eléctrica de doble acción con regulador de velocidad POTENTE (850 W): más par motor a baja velocidad • Compacta • Velocidad auto-ajustada • Asa en "D" para mejor manejo • 6 m de cable eléctrico • Suministrada con dos platos de apoyo para disco: 120 y 150 mm • Fiable • Rentable NL ELEKTRISCHE SCHUURMACHINEMET DUBBELE WERKING en variabel toerental VERMOGEN (850 W): groter koppel bij lage snelheid • Compact • Elektronische snelheidsregeling • Handvat in 'D'-vorm • 6 m elektrische kabel • Geleverd met twee plateaus: 120 en 150 mm • Fiable • rendabel KES-DAS6POWER+ LPAVEURS ONÇAGEDE- PISTOLETS POLISSAGE SPCHLEIFMASCHINE ISTOLENWASCHANLAGE - POLIERMASCHINE LAVADORES IJADO- PULIDO DE PISTOLAS CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT Plateaux velcro Backing Pads Polierteller Supporti del disco di lavoro Soportes de disco Schijf met klittenbandbevestiging Données électriques Electrical Data Elektrische Werte Dati elettrici Datos eléctricos Elektrische gegevens Vitesse de rotation à vide Variable Speed Drehzahlbereich im Leerlauf Velocità a vuoto Velocidad en vacío Toerental onbelast Mouvement orbital Orbit size Kreisbewegung Movimento orbitale Rotación orbital Orbitale beweging ø 120 mm & ø 150 mm 230V/50hz - 850 W 2500-6800 OPM 8 mm 5/16”- 24 6m 3 3 www.deltalyo.eu SANDING P ROFESSIONAL - POLISHING LIGHT SYSTEMS LEVIGATRICI AMPADE PROFESSIONALI - LUCIDATRICE SPCHUURMACHINE ROFESSIONELE LAMPEN - POLIJSTMACHINE POP 100 LPAMPES ONÇAGE PROFESSIONNELLES - POLISSAGE SPCHLEIFMASCHINE ROFI-LAMPE - POLIERMASCHINE LIJADO ÁMPARAS - PULIDO PROFESIONALES AT991LA FR PONCEUSE PNEUMATIQUE ORBITALE (150 mm) avec sac de récupération des poussières • légère • Forme ergonomique • Levier de régulation de vitesse • Plateau velcro 6 trous bien équilibré • Puissance élevée du moteur • Bonne insonorisation & faible coefficient de vibration Fournie avec sac tissu, tuyau d'aspiration (1,30 m), raccord mâle et clé de serrage plateau GB 6" (150mm) ORBITAL AIR SANDER with Dust Collection Bag • Ergonomic design • Lightweight • One-piece speed control lever • Perfectly-balanced velcro pad (6 holes) • Powerful motor • Low sound and less vibration Supplied with dust bag, dust tube (1,30 m), male connector and wrench I LEVIGATRICE PNEUMATICA ROTORBITALE (150 mm) - con sacchetto di raccolta polveri • Leggera • Ergonomica • Leva di regolazione velocità • Platorello velcro 6 fori ben equilibrato • Potenza elevata • Bassi livelli di rumore e vibrazioni Fornita con sacchetto in tessuto, tubo d’aspirazione (1.30 m), raccordo maschio e chiave di fissaggio platorello E LIJADORA NEUMÁTICA ORBITAL (150 mm) - con bolsa de recuperación de polvos • liviana • Forma ergonómica • Palanca de regulación de velocidad • Plato Velcro 6 agujeros perfectamente equilibrado • Alta potencia del motor • Buena insonorización & bajo coeficiente de vibración Suministrada con bolsa de tela, tubo de aspiración (1,30 m), conexión macho y llave de apriete del plato DOMAINES D’UTILISATION - APPLICATIONS - CAMPI DI UTILIZZO - ÁMBITOS DE UTILIZACIÓN Industrie du bois - Travaux sur métal, résine de synthèse. Wood Industry - Metal & composite finishes Le mouvement orbital de 3,8 mm permet d'obtenir un haut niveau 3/32" diameter orbit for super-fine finishes. Tighter random de finition. circular and elliptical pattern provides a high degree of finish. Industria del legno - Lavori su metallo, resine sintetiche. Il movimento rotorbitale di 3.8 mm garantisce un alto livello di finitura Industria de la madera – Trabajos en metales, resina sintética. El movimiento orbital de 3,8 mm garantiza un alto nivel de acabado. CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS Plateau velcro Backing Pad Supporto del disco Soporte de disco ø 150 mm Vitesse rotation Mouvement orbital RotationSpeed Orbit size Velocità libera Movimento orbitale Velocidad libre Rotación orbital 10000 tr/mn (rpm) 54-950 3,8 mm Sortie Exhaust Scarico Escape Niveau sonore Tuyau air Sound level Air hose Rumorosità Tubo d'aria Nivel sonoro Manguera aire Arrière Rear retro Trasero bar 77 dBA ID ø 3/8" l/mn bar 6,3 bar (90 psi) 453 l/mn (16 cfm) 225 mm (8.86 in.) 1/4" FR SABLEUSE • Ensemble complet (avec tuyau et pistolet buse 8 mm) • Autres buses disponibles : 4,8 - 9,5 - 12,7 mm GB SAND BLASTER • Complete system (including hose and gun with 8 mm fluid nozzle) • Optional available nozzles: 4.8, 9.5, 12.7mm D SANDSTRAHLER • Komplettes System (mit Schlauch und Pistole, Düse 8 mm) • Sonstige verfügbare Düsen: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm I SABBIATRICE • Insieme completo (con tubo e pistola con ugello da 8 mm) • Altri ugelli disponibili: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm E MÁQUINA ARENADORA • Conjunto completo (incluyendo manguera y pistola con boquilla de 8 mm) • Otras boquillas disponibles: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm NL ZANDSTRAALMACHINE • Compleet systeem met slang en pistool (sproeier 8 mm) • Andere openingen: 4,8 - 9,5 - 12,7 mm CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT 54-950 4 Diamètre réservoir Hopper dimension Behälterdurchmesser Diametro del serbatoio ø cuba Doorsnede tank Épaisseur réservoir Hopper thickness Behälterdicke Spessore del serbatoio Espesor cuba Dikte tank 280 mm 5 mm l/mn 19 l 700 mm 480-700 l/mn 5,5 kg 950 g (2.10 lbs) GB WORKSTATION LIGHT SYSTEM - CE side socket - Exterior or interior use. Wide range of combinations (contact us for optional accessories). • COLD TO TOUCH: Do not burn yourself anymore. • SAVE MORE THAT 80 % on your electricity bill (48W consumed for 300W of equivalent light). OPTIONAL EXTENDABLE STAND D LAMPE FÜR DEN ARBEITSPLATZ - Seitliche EG-Steckdose. Gebrauch innen und außen. Aufstellung auf dem Boden oder auf Ständer. Zahlreiche Konfigurationen möglich: für optionales Zubehör bitte rückfragen • KALTLAMPE: Keine Verbrennungsgefahr mehr. • 80 % EINSPARUNG beim Stromverbrauch (48 W Verbrauch bei 300 W Lichtgleichwert). TELESKOPSTÄNDER für OPUS-Lampen (als Option) I LAMPADA PER POSTAZIONI DI LAVORO - Presa laterale CE. Uso all’interno e all’esterno. Si posa sul suolo o sul suo piedino. Molteplici configurazioni possibili: consultarci per gli accessori in opzione • LUCE FREDDA: Finiti i rischi di bruciarsi. • Un 80 % di RISPARMIO sul consumo di energia elettrica (consumo di 48 W per 300 W di luce equivalente). PIEDINO TELESCOPICO per lampadas OPUS (in opzione) E PROFESSIONAL LIGHT SYSTEMS LAMPADE PROFESSIONALI PROFESSIONELE LAMPEN FR LAMPE POUR POSTES DE TRAVAIL - 230 V - Prise latérale CE - Usage intérieur et extérieur - Se pose au sol ou sur pied - Nombreuses configurations possibles : nous consulter pour accessoires en option. • LUMIÈRE FROIDE : Plus de risque de brûlure. • 80 % D’ÉCONOMIE sur votre consommation d’électricité (48 W consommés pour 300 W d’équivalent lumière). PIED TÉLESCOPIQUE EN OPTION LÁMPARA PARA PUESTOS DE TRABAJO - Salida lateral CE. Uso interior y exterior. Se puede poner sobre el suelo o sobre tripode. Numerosas versiones disponibles (consultarnos para accesorios en opción). • LUZ FRÍA: No se puede quemar. • Un 80 % de economía sobre su consumo de electriciade (48 W consumidos por 300 W de luz equivalente). LAMPES PROFESSIONNELLES PROFI-LAMPE LÁMPARAS PROFESIONALES OPUS 2 TRÍPODE TELÉSCOPICO EN OPCIÓN 422400-13 150 - 260 cm NL WERKLAMP - CE-aansluiting aan zijkant. Voor binnen- en buitengebruik. Geplaatst op vloer of standaard. Vele opstellingen mogelijk: neem contact met ons op voor optionele accessoires • KOUD LICHT: geen verbrandingsgevaar. • 80% besparing op elektriciteitsverbruik (48W verbruikt voor 300 W licht-equivalent). OPTIONELE TELESCOPISCHE standaards voor OPUS lampen 8551-00 CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT Puissance - Power Données électriques - Electrical data Leistung - Potenza Elektrische Werte - Datti elettrici Potencia - Output Datos eléctricos - Elektrische gegevens 2 x 24 W 230 V - 50 Hz Intensité lumineuse - Luminous flux Lichtstrom - Flusso luminoso Flujo luminoso - Lichthelderheid IP 3 600 lumen 54 5m (HO7RN-F 3G1,5mm2) 285 mm 445 mm 150 mm 5 5 www.deltalyo.eu OPUS MAXI GB WORKSTATION LIGHT SYSTEM • Low energy consumption fluorescent tubes: “A” energy class (Consumption: 108 W but luminous efficiency comparable to a 540 W halogen lamp) • Robust and splashproof design: Protection type IP54 (suitable for indoor and outdoor applications) • Versatile usage: can be floor mounted or fixed onto an extendable stand (2 models available) • 2 rear mounted sockets - Switch on/off on rear • Cold to touch • OPTIONAL EXTENDABLE STAND & ACCESSORIES D LAMPE FÜR DEN ARBEITSPLATZ • Energie sparende Leuchtstoffröhre: Energieklasse A (Verbrauch 108 W bei 540 W Lichtgleichwert) • Sehr widerstandsfähig: IP54 (Gebrauch innen oder außen) • Vielseitig verwendbar: am Boden oder auf Teleskopständer • 2 eingebaute Relaisbuchsen - Schalter auf der Rückseite • Kaltlampe • TELESKOPSTÄNDER für OPUS-Lampen (als Option) I LAMPADA PER POSTAZIONI DI LAVORO • Tubo fluorescente a risparmio di energia: classifica d’energia A (108 W consumati per 540 W equivalenti di luce) • Molto resistente: IP54 (uso interne o esterno) • Polyvalente: utilizzabile al suolo o su piede telescopico • 2 prese di relè integrate - Interruttore • Luce fredda • PIEDINO TELESCOPICO per lampadas OPUS e accessori (in opzione) E LÁMPARA PARA PUESTOS DE TRABAJO • Fluorescente con consumo de energía muy bajo: clase de energía A - (108 W consumidos, pero eficacia luminosa comparable con una lámpara halogena de 540 W) • Gran robustez: Tipo de protección IP54 (adecuada tanto para aplicaciones interiores como exteriores) • Polivalente: Puede ponerse en el suelo o puede fijarse sobre un tripode telescópico (2 modelos disponibles) • 2 tomas de corriente - Interruptor encendido/apagado • Luz fría • TRÍPODE TELÉSCOPICO y numerosos accesorios EN OPCIÓN NL WERKLAMP • Fluorescentiebuis met laag energieverbruik: energieklasse A (energieverbruik 108W voor een lichtopbrengst van 540W) • Zeer duurzaam: IP54 (gebruik binnen- en buitenshuis) • Multifunctioneel: opstelling op de grond of op telescopische standaard • 2 ingebouwde contactdozen - schakelaar aan achterzijde • Koud licht • TELESCOPISCHE VOET en talrijke andere accessoires ALS OPTIE LAMPES PROFESSIONNELLES PROFI-LAMPE LÁMPARAS PROFESIONALES PROFESSIONAL LIGHT SYSTEMS LAMPADE PROFESSIONALI PROFESSIONELE LAMPEN FR LAMPE POUR POSTES DE TRAVAIL - 230 V • Tube fluorescent à économie d’énergie : classe d’énergie A (108 W consommés pour 540 W d’équivalent lumière) • Très résistante: IP54 (usage intérieur ou extérieur) • Polyvalente : utilisable au sol ou sur pied télescopique • 2 prises de relais intégrées, interrupteur • Lumière froide • PIED TÉLESCOPIQUE et nombreux accessoires EN OPTION 150 - 260 cm 4310820-13 8551-00 CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT 6 Puissance - Power Leistung - Potenza Potencia - Output Données électriques - Electrical data Elektrische Werte - Datti elettrici Datos eléctricos -Elektrische gegevens Intensité lumineuse -Luminous flux Lichtstrom -Flusso luminoso Flujo luminoso - Intensité lumineuse IP 3 x 36 W 220/240 V - 50/60 Hz 8 700 lumen 54 5m (HO7RN-F 3G1,5mm2) 385 mm 520 mm 165 mm FR AGITATEUR PNEUMATIQUE DE PEINTURE • Boîtes de 0,5 à 5 litres • Temps de mélange : 60-90 secondes • Pression d’entrée d’air : 6-8 bar • Consommation d’air : ≈ 125 l/mn pour boîte 3,8 l • Poids agitateur seul : 9,5 kg (A) Support pour agitateur pneumatique (en option) GB PAINT AIR SHAKER • Accepts cans from 0.5 to 5 l • Mixing time: 60-90 seconds • Air inlet pressure: 6-8 bar • Air consumption: ≈125 l/min. for gallons • Weight (agitator only): 9.5 kg (A) Optional pedestal for air shaker PROFESSIONAL AINT AIR SHAKER P LIGHT SYSTEMS GITATORE PNEUMATICO PER VERNICI LAAMPADE PROFESSIONALI PROFESSIONELE NEUMATISCHE VERFSCHUDDER P LAMPEN 54-900 D • 0,5 - 5-Liter-Dosen • Mischzeit: 60-90 Sekunden • Lufteingangsdruck: 6-8 bar • Luftverbrauch: ≈ 125 l/min für 3,8 l-Dose • Gewicht Rührwerk allein: 9,5 kg (A) Ständer für pneumatisches Rührwerk (als Option) AGITATORE PNEUMATICO PER VERNICI I • Scatole da 0,5 a 5 litri • Tempo di mescola: 60-90 secondi • Pressione dell’aria in entrata: 6-8 bar • Consumo di aria: ≈ 125 l/min per una scat. da 3,8 l • Peso dell’agitatore da solo: 9,5 kg GITATEUR PNEUMATIQUE DE PEINTURE LAAMPES PROFESSIONNELLES PROFI NEUMATISCHER P -LAMPE FARBRÜHRER GITADOR PROFESIONALES NEUMÁTICO DE PINTURA LAÁMPARAS PNEUMATISCHER FARBRÜHRER (A) Supporto per l’agitatore pneumatico (in opzione) AGITADOR NEUMÁTICO DE PINTURA 54-900 E (A) 6 kg -> 54-900S • Para bidones de 0,5 a 5 litros • Tiempo de mezcla: 60-90 segundos • Presión de entrada aire: 6-8 bar • Consumo de aire: ≈ 125 l/min. para bidones de 3,8 l • Peso (agitador solo): 9,5 kg (A) Soporte para agitador neumático (en opción) PNEUMATISCHE VERFSCHUDDER NL • Voor blikken van 0,5 tot 5 l • Schudtijd: 60-90 sec. • Luchtinlaatdruk: 6-8 bar • Luchtconsumptie: ≈ 125 l/min voor blik van 3,8 l • Gewicht verfschudder alleen: 9,5 kg (A) Staander voor verfschudder (in optie) 9096 FR HUILEUR pour outillage pneumatique 1/4’’ BSP GB OILER for air tools 1/4’’ BSP D ÖLER für Pneumatikwerkzeug 1/4’’ BSP I OLIATORE per attrezzi pneumatici 1/4’’ BSP E ACEITADOR para utilaje neumático 1/4’’ BSP NL SMEERGEREEDSCHAP voor pneumatisch materiaal 1/4’’ BSP 9096 7 7 www.deltalyo.eu LN13208 FR (A) MINI-VISSEUSE À DOUILLE 3/8’’ - Echappement orientable pour plus de confort (B) KIT MINI-VISSEUSE À DOUILLE contenant 7 douilles (9,10, 11, 13, 14, 17, 19 mm), 1 rallonge de 7 cm, 1 rotule articulée, 1 adaptateur pour embout, 3 embouts de 30 mm, 1 raccord entrée d’air, 1 burette d’huile, 1 mallette plastique GB (A) 3/8’’ RATCHET WRENCH - Rotating exhaust for greater comfort (B) 3/8’’ RATCHET WRENCH KIT - Plastic case containing: 1 ratchet wrench LN13208, 7 sockets (9, 10, 11, 13, 14, 17, 19 mm), 1 extension bar of 70 mm, 1 nozzle adapter, 1 universal joint, 3 nozzles of 30 mm (Phillips 2 & 3 + 1 flat 5.5), 1 air inlet coupling, 1 lubricant bottle, 1 blowmould case D (A) KNARRENSCHLÜSSEL 3/8" (B) KNARRENSCHLÜSSEL-SET: 7 Steckschlüssel, ein Verlängerungsstück 7 cm, 1 Kugelgelenk, 1 Adapter für Ansatzstücke, 3 Ansatzstücke, 1 Anschluss Luftzufuhr, 1 Ölkannchen, 1 Plastikkoffer I (A) CHIAVE A CRICCHETTO 3/8” - Scappamento (dell’aria) orientabile per un maggior comfort (B) KIT CHIAVE A CRICCHETO 3/8” con 7chiave a bussola, 1 prolunga di 7cm, 1 rotula articolata, 1 adatattore per inserti, 3 inserti, 1 raccordo entrata di aria, 1 oliatore, 1 valigetta plastica E (A) LLAVE DE CARRACA 3/8" - Escape orientable para más comodidad (B) KIT LLAVE DE CARRACA con 7 bocas, 1 alargador de 7cm, 1 rótula articulada, 1 portapunta, 3 puntas, 1 adaptador entrada aire, 1 aceitera, 1 maletín de plástico NL (A) MINI-RATEL MET 3/8’’ HOUDER - Richtbare uitlaat voor meer comfort (B) MINI-RATEL MET HOUDER en 7 koppen (9,10, 11, 13, 14, 17, 19 mm), 1 verlenging van 7 cm, 1 scharnierende kop, 1 adapter voor opzetstukken, 3 opzetstukken van 30 mm, 1 luchtinlaat-aansluiting, 1 oliespuitje, 1 plastic koffer FR CLÉ À CHOCS 1/2’’ GB 1/2’’ IMPACT WRENCH D DREHSCHLAGSCHRAUBER I CHIAVE AD IMPULSO 1/2’’ E LLAVE DE IMPACTO DE 1/2” NL SLAGMOERSLEUTEL 1/2" FR (A) PERCEUSE RÉVERSIBLE 3/8’’ avec mandrin manuel (à clé) (B) PERCEUSE RÉVERSIBLE 3/8’’ avec mandrin auto-serrant GB (A) 3/8’’ Reversible Air Drill (B) 3/8’’ Reversible Air Drill c/w keyless chuck D (A) BOHRMASCHINE mit manuellem Bohrfutter 3/8» (B) BOHRMASCHINE mit Rechts-Linkslauf 3/8” I (A) TRAPANO REVERSIBILE 3/8” con mandrino manuale (chiave) (B) TRAPANO REVERSIBILE 3/8” con mandrino autoserrante E (A) TALADRO NEUMÁTICO REVERSIBLE de 3/8’’ con mandrino manual (llave) (B) TALADRO NEUMÁTICO REVERSIBLE de 3/8’’ con mandril que autoaprieta NL (A) LINKS/RECHTSDRAAIENDE BOOR 3/8’’ met handmatige boorkop (met sleutel) (B) LINKS/RECHTSDRAAIENDE BOOR 3/8’’ Met zelfspannende boorkop PNEUMATIK-ZUBEHÖR UTILAJE NEUMÁTICO OUTILS PNEUMATIQUES LOW NOISE AIR TOOLS ATTREZZI PNEUMATICI GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP (A) LN13208 (B) LN13208KIT LN24222 LN24222 LN33204 (A) LN33204 8 LN33204KCH (B) FR PERCEUSE RÉVERSIBLE 1/2’’ avec mandrin manuel (à clé) GB 1/2’’ REVERSIBLE AIR DRILL D BOHRMASCHINE mit manuellem Bohrfutter 1/2’’ I TRAPANO REVERSIBILE 1/2” con mandrino manuale (chiave) E TALADRO NEUMÁTICO REVERSIBLE de 1/2’’ con mandrino manual (llave) NL LINKS/RECHTSDRAAIENDE BOOR 1/2’’ met handmatige boorkop (met sleutel) LOW NOISE AIR TOOLS ATTREZZI PNEUMATICI GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP LN34204 LN13208 LN13208KIT LN24222 LN33204 LN33204KCH LN34204 Trasmission Drive Leistung Trasmissione Accionamiento Aandrijving Ø 10 mm (3/8’’) Ø 13 mm (1/2’’) Ø 10 mm (3/8’’) Ø 13 mm (1/2’’) 250 tr/mn (rpm) 7500 tr/mn (rpm) 2200 tr/mn (rpm) 700 tr/mn (rpm) Couple maxi Max torque Niveau sonore Max. Sound Level Drehmoment Lärmpegel Coppia max Rumorosità Par máximo Nivel sonoro Maximum- Geluidsniveau koppel 40 nm (30 ft/lbs) 542 nm (400 ft/ lbs) - - 84dB 75dB 75dB 77dB Vibration Vibration Vibration Vibrazione Vibraciones Trilling Type d’embrayage Sortie Clutch type Exhaust Schlagwerk Luftauslass Tipo di Scarico innesto Escape Tipo de Uitlaat embrague Type koppeling 2.2m/s2 Arrière Rear hinten retro Trasero Achterzijde Dimension Mandrin Chuck size Bohrfutter Grösse Dimensioni mandrino Tamaño del portabrocas Afmeting koppeling - 1/4’’ 212 mm (8.3’’) 0,730 kg (1.6lbs) 8.2m/s2 Double marteau Poignée Twin Hammer Handle TwinHandgriff Hammer Manico schlagwerk Puño Doppio Handvat martello Martillo doble Twin Hammer - 1/4’’ 200 mm (7.87’’) 2,180 kg (4.8lbs) - 1/4’’ 180 mm (7’’) LN33804: 8.2m/s2 Double marteau Poignée Twin Hammer Handle TwinHandgriff Hammer Manico schlagwerk Puño Doppio Handvat martello Martillo doble Twin Hammer 0.3m/s2 Poignée Handle Handgriff Manico Puño Handvat 13 mm (1/2") 1/4’’ 206 mm (8.1’’) 1,450 kg (3.2lbs) - - PNEUMATIK-ZUBEHÖR UTILAJE NEUMÁTICO Modèle Model Modell Modello Modelo Model Vitesse libre Rotation Speed Drehzahl Velocità libera Velocidad libre Toerental onbelast OUTILS PNEUMATIQUES LN34204 1,240kg (2.7lbs) 9 9 www.deltalyo.eu FR (A) MINI-MEULEUSE DROITE 1/4’’ (B) KIT MINI-MEULEUSE DROITE 1/4" comprenant 1 mini- meuleuse 1/4", 10 meules, 1 pince supplémentaire 1/8” (3,2 mm), 2 clés, 1 raccord, 1 mallette plastique GB (A) 1/4’’ DIE GRINDER (B) 1/4’’ DIE GRINDER KIT including 1 die grinder LN71001, 10 grindstones: 5 x 1/4” & 5 x 1/8”, 1 additional collet 1/8”, 2 spanners, 1 coupling, 1 blowmould case D (A) GERADSCHLEIFER 1/4’’’ (B) GERADSCHLEIFER-SET 1/4’’ mit Geradschleifer LN71001, 10 Schleifstein (5 x 1/4” & 5 x 1/8”), 1 zusätzliche Spannzange, 2 Schlüssel, 1 Kupplung, 1 Plastikkoffer I (A) SMERIGLIATRICE DRITTA 1/4’’ (B) KIT SMERIGLIATRICE DRITTA 1/4’’ con 1 smerigliatrice dritta LN71001, 10 mole, 1 pinza di più 1/8” (3,2 mm), 2 chiave, 1 connettore, 1 valigetta plastica E (A) MINI-AFILADORA de 1/4’’ (B) KIT MINI-AFILADORA de 1/4’’ con 1 mini afiladora recta LN71001, 10 muelas, 1 adicional pinza 1/8” (3,2 mm), 2 llaves, 1 acoplador, 1 maletín de plástico NL (A) KIT MINI-SLIJPMACHINE RECHT 1/4" (B) KIT MINI-SLIJPMACHINE RECHT 1/4" met 1 mini-slijpmachine 1/4", 10 slijpkoppen, 1 bijkomende kop 1/8” (3,2 mm), 2 sleutels, 1 koppeling, 1 plastic koffer FR MINI-MEULEUSE DROITE AVEC RALLONGE GB EXTENDED DIE GRINDER D GERADSCHLEIFER MIT VERLÄNGERUNG I SMERIGLIATRICE DRITTA PROLUNGATA E MINI-PULIDORA CON ALARGADOR NL MINI-SLIJPMACHINE RECHT MET VERLENGSTUK FR MINI-MEULEUSE D’ANGLE 1/4’’ GB 1/4’’ ANGLE DIE GRINDER D MINI-WINKELSCHLEIFER I SMERIGLIATRICE ANGOLARE 1/4’’ E MINI-PULIDORA ACODADA NL KLEINE HAAKSE SLIJPMACHINE (A) LN71001 PNEUMATIK-ZUBEHÖR UTILAJE NEUMÁTICO OUTILS PNEUMATIQUES LOW NOISE AIR TOOLS ATTREZZI PNEUMATICI GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP LN71001 (B) LN71001KIT LN72103 LN72103 LN74010 LN74010 10 23000 tr/mn (rpm) LN72103 20000 tr/mn (rpm) LN74010 T5303A KIT 6 mm (1/4’’) 6 mm (1/4’’) 6 mm (1/4’’) 76dB 77dB 83dB Vibration Vibration Vibration Vibrazione Vibraciones Trilling Sortie Exhaust Luftauslass Scarico Escape Uitlaat Gâchette Trigger Abzug Grilletto Gatillo Reep .79m/s2 Arrière Rear hinten retro Trasero Achterzijde Avec sécurité Safety trigger Abzugssicherung con leva di sicurezza Desconectador de seguridad Veiligheidspal 1/4’’ 190 mm (7.5’’) 0,710 kg (1.6lbs) 3.11m/s2 Arrière Rear hinten retro Trasero Achterzijde Avec sécurité Safety trigger Abzugssicherung con leva di sicurezza Desconectador de seguridad Veiligheidspal 1/4’’ 250 mm (9.8’’) 0,640 kg (1.4lbs) 2.08m/s2 Arrière Rear hinten retro Trasero Achterzijde Avec sécurité Safety trigger Abzugssicherung con leva di sicurezza Desconectador de seguridad Veiligheidspal 1/4’’ 175 mm (6.9’’) 0,590 kg (1.3lbs) FR MALLETTE COMPLÈTE AVEC RIVETEUSE PNEUMATIQUE 3/16" T5303A, 4 sachets de rivets, 4 embouts (2,4 - 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), ressorts, pince, logement, clés, raccord entrée d’air, kit de joints, burette à huile en plastique GB COMPLETE KIT WITH T5303A 3/16" AIR RIVETER, 4 rivet bags, 4 nozzles (5/32, 3/32, 3/16, 1/8), Spare springs, Jaws, Housing, Spanners, Air inlet coupling, Seal kit, plastic bottle for lubricant, blow moulded case D KOMPLETTER KOFFER MIT DRUCKLUFTNIETMASCHINE T5303A, 1 Päckchen Nieten, 4 Ansatzstücke (2,4 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), Druckfedern, Spannzange, Gehäuse, Schlüssel, Luftanschluss, Abdichtung Kit, Ölkännchen I VALIGETTA CON RIVETTATRICE PNEUMATICA T5303A, 4 pacchi di rivetti, 4 ugelli (2,4 - 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), molle, pinza, alloggio, chiave, connettore entrata aria, guarnizioni, oliatore in plastica E MALETÍN COMPLETO CON REMACHADORA NEUMÁTICA T5303A, 4 paquetes de remaches, 4 boquillas (2,4 - 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), mueles, pinza, alojamiento, llaves, adaptador entrada aire, juntas, aceitera de plástico NL VOLLEDIGE KOFFER MET PNEUMATISCHE KLINKNAGELTANG T5303A, 4 zakjes klinknagels, 4 koppen (2,4 - 3,2 - 4,0 - 4,8 mm), veren, tang, behuizing, sleutels, luchttoevoer, koppelingenkit, oliespuit in plastic LOW NOISE AIR TOOLS ATTREZZI PNEUMATICI GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP 22000 tr/mn (rpm) Niveau sonore Sound Level Lärmpegel Rumorosità Nivel sonoro Geluidsniveau PNEUMATIK-ZUBEHÖR UTILAJE NEUMÁTICO LN71001 LN71001KIT Dimensions pince Collet size Spannfutter Dimensioni pinza Tamaño de pinza Afmeting spanhuls OUTILS PNEUMATIQUES Modèle Model Modell Modello Modelo Model Vitesse libre Rotation Speed Drehzahl Velocità libera Velocidad libre Toerental onbelast T5303AKIT CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT l/mn 0.85 l/mn bar 6.3 bar (90 psi) 1/4’’ BSP 1.5 kg (3.3lbs) 11 11 www.deltalyo.eu LOW NOISE AIR TOOLS ATTREZZI PNEUMATICI GELUIDSARM LUCHTGEREEDSCHAP MAP3 KIT PNEUMATIK-ZUBEHÖR UTILAJE NEUMÁTICO OUTILS PNEUMATIQUES MAP3KIT MA03 KIT FR CONTENU : 1 mini-lustreuse pneumatique (76 mm) (0-2000 tr/mn) - 1 plateau velcro 1 mousse avec face velcro 76 mm - 1 laine de lustrage - 3 disques abrasifs (n° 2000, 2500, 3000) - 1 raccord mâle 1/4” - 1 clé (17 mm) - 1 mallette plastique GB CONTENTS: 1pc 3” mini air polisher (0-2000 rpm adjustable) - 1pc 3” Velcro pad - 1pc wool buffing pad - 1pc sanding polishing backing pad - 1pc polishing foam pad - 1pc of each #2000, #2500, #3000 sanding paper - 1pc 1/4” male nipple - 1pc 17mm spanner - 1pc blow moulded case D INHALT: 1 Mini Druckluft-Schleifmaschine 3“ (76 mm) (0-2000 tr/mn) - 1 Platte, einseitig Klettstoff 1 Schaumstoffauflage 76 mm, einseitig Klettstoff - 1 Woll- Polierscheibe - 3 Schleifscheiben (Nr.2000, 2500, 3000) - 1 Stiftanschluss 1⁄4“ - 1 Schlüssel (17mm) - 1 Plastikkoffer I CONTENUTO: 1mini lucidatricepneumatica (76mm) (0-2000gr/min) - 1 platorello velcro - 1 tampone con faccia velcro 76 mm - 1 lana di lustro - 3 dischi abrasivi (n° 2000, 2500, 3000) - 1 connettore maschio 1/4” - 1 chiave (17 mm) - 1 valigetta plastica E CONTENIDO: 1 mini-pulidora neumática (76mm) (0-2000 rpm) - 1 plato de velcro - 1 pad con frente de velcro - 1 pad de lana para lustrar, - 3 discos abrasivos (N° 2000, 2500, 3000) - 1 acoplador macho de 1/4’’, - 1 llave (17 mm) - 1 maletín de plástico NL INHOUD: 1 x 3” mini luchtpolijstmachine (0-2000 tpm) - 1 x polijstpad schuim - 1 x 3” Pad met klittenbandbevestiging - 1 x wollen polijstpad, - 1 x steunpad schuren/polijsten - 3 vel elk van #2000, #2500, #3000 schuurpapier - 1 x 1/4” nippel buitendraad - 1 x 17mm steeksleutel - 1 x kunststof koffel FR CONTENU : 1 mini-ponceuse orbitale d’angle (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 2 plateaux avec face velcro (51 & 76 mm) - 3 x 10 disques de ponçage (51 mm) : grain 320, 400, 600 - 3 x 10 disques de ponçage (76 mm) : grain 320, 400, 600 - 1 raccord mâle 1/4” - 1 tige de blocage, 1 mallette plastique GB CONTENTS: 1pc 3” mini angle orbital sander (0-16000 rpm ajustrable) - 2x sanding/polishing backing pads (51 & 76 mm) - 3x10 sanding discs (51 mm) #320, #400, #600 - 3x10 sanding discs (76 mm) #320, #400, #600 - 1pc 1/4” male nipple - 1pc blocking stem - 1pc blow moulded case D INHALT: 1 Mini Exzenter Winkelschleifer (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 2 Platten, einseitig Klettstoff (51 & 76 mm) - 3 x 10 Schleifpads (76 mm): Körnung #320, 400, 600 - 3 x 10 Schleifpads (51 mm): Körnung #320, 400, 600 - 1 Stiftanschluss 1⁄4“ - 1 Stoppstab - 1 Plastikkoffer I CONTENUTO: 1 mini levigatrice orbitale angolare (76mm) (0-16000 gr/mn) - 2 platorelli con faccia velcro (51 & 76 mm) - 3 pacchi da 10 dischi di levigatura (51 mm) con grano 320, 400, 600 - 3 pacchi da 10 dischi di levigatura (76mm) con grano 320, 400, 600 - 1 connettore maschio 1/4" - 1 tubo di blocco - 1 valigetta plastica E CONTENIDO: 1 mini-lijadora orbital de ángulo (76 mm) (0-16000 rpm) - 2 platos con frente velcro (51 & 76 mm) - 3 x 10 discos de pulimento (51 mm): granos 320, 400, 600 - 3 x 10 discos de pulimento (76 mm): granos 320, 400, 600 - 1 acoplador macho de 1/4” - 1 varilla de bloqueo - 1 maletín de plástico NL INHOUD: 1x 3” haakse schuurmachine (0-16000 tpm), 2x steunpad schuren/polijsten (51 & 76 mm) 3x10 schuurpapier (76 mm) #320, #400 #600 - 3x10 schuurpapier (51 mm) #320, #400 #600 - 1x 1/4” nippel buitendraad - 1x kunststof koffer FR CONTENU : 1 mini-ponceuse d’angle (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 1 plateau caoutchouc pour disques à vis (76 mm) - 3 disques de préparation de surface à visser (76 mm) : gros, moyen, fin - 3 x 10 disques de ponçage à visser (76 mm) : grain 60, 80, 100 - 1 raccord mâle 1/4” - 1 clé (12 mm) - 1 mallette plastique GB CONTENTS: 1pc 3” mini angle sander (0-16000 rpm adjustable) - 1pc 3” lock holder - 3pcs of each #80, #150, #300 3” lock surface prep pad - 10pcs of each #60, #80, #100 3” lock surface sanding disc - 1pc 1/4” male nipple - 1pc 12 mm spanner - 1pc blow moulded case D INHALT: 1 Mini Winkelschleifer (76 mm) (Drehzahl/Min:0- 16000) - 1 Gummi-Plateau für Schraubenscheiben (76 mm) - 3 Scheiben für die Oberflächenvorbehandlung zum Spannen (76 mm): dick, mittel, dünn 3x10 Schleifpads zum Spannen (76 mm): Körnung #60, 80, 100 - 1 Stiftanschluss 1⁄4“ - 1 Schlüssel (12 mm) - 1 Plastikkoffer I CONTENUTO: 1 mini levigatrice angolare (76mm) (0-16000 gr/min) - 1 platorello di gomma per dischi a vite (76 mm) - 3 dischi di preparazione di superficie ad avvitare (76mm): grosso, medio, fino - 3 pacchi da 10 dischi di levigatura ad avvitare (76mm): grano 60, 80, 100 - 1 connettore maschio 1/4" - 1 chiave (12 mm) - 1 valigetta plastica E CONTENIDO: 1 mini-lijadora acodada (76 mm) (0-16000 tr/mn) - 1 plato de goma para discos a tornillos (76 mm)3 discos de preparación de superficie para atornillar (76 mm): gran, medio, fino - 3 x 10 discos de pulimento para atornillar (76 mm): granos 60 - 80 - 100 - 1 acoplador macho 1/4” - 1 llave (12 mm) - 1 maletín de plástico NL INHOUD: 1x 3”(76mm) haakse schuurmachine (0-16000 tpm), 1x 3” (76mm) spanschijf, 1x #80, 1x #150, 1x #300, oppervlaktebehandelingsschijf, 10x #60, #80 1x #100 oppervlakteschuurschijf, 1x 1/4” nippel buitendraad, , 1x12mm steeksleutel, 1x kunststof koffer MA03KIT MAS3 KIT MAS3KIT 12 GB MINI-WASHER FOR PAINT SPRAY GUNS • Compact size • Reduction in lost time between paint and varnish changes• Minimum of 30 clean washes • Brush included • Compatible with all spray gun fittings • Can be wall mounted (A) Mini-washer for paint spray guns, SINGLE VAT, FOR CLEANING WITH SOLVENT (B) Mini-washer for paint spray guns, SINGLE VAT, FOR CLEANING WITH WATER (A-B1) 3-litre-containers for soiled liquid/clean liquids (C) Mini-washer for paint spray guns, TWIN VAT, FOR CLEANING WITH WATER AND SOLVENT (C1) 2-litre-containers for soiled liquid/ clean liquid & soiled solvent /clean solvent (D) Rinsing with solvent (E) Rinsing/ air drying (F) (G) (H) Spray gun cleaner additives & accessories: see p.85 D MINI-WASCHANLAGE FÜR FARBSPRITZPISTOLEN • geringe Ausmaße • Zeitgewinn beim Wechsel der Farbe bzw. des Lacks • mindestens 30 saubere Waschvorgänge • mit Bürste • passt für alle Farbspritzpistolenanschlüsses • geeignet für Wandmontage (A) Mini-Waschanlage für Farbspritzpistolen, ein Becken, zum Reinigen mit Lösungsmittel (B) Mini-Waschanlage für Farbspritzpistolen, ein Becken, zum Reinigen mit Wasser (A-B1) 3-l-Behälter für verschmutzte Flüssigkeit/saubere Flüssigkeit (C) Mini-Waschanlage für Farbspritzpistolen, zwei Becken, zum Reinigen mit Wasser und Lösungsmittel (C1) 2-l-Behälter für verschmutzte Flüssigkeit/saubere Flüssigkeit & verschmutztes Lösungsmittel/sauberes Lösungsmittel (D) Reinigen mit Lösungsmitteln (E) Reinigen/Trocknen mit Luft (F) (G) (H) Zusatzstoffe und Zubehör für Pistolenwaschanlagen: siehe Zeite 85 I MINILAVATRICE PER PISTOLE • Compatta • Riduzione dei tempi di cambio vernice o trasparente • Almeno 30 lavaggi puliti • Spazzola inclusa • Compatibile con tutti i raccordi pistola • Possibilità di fissaggio al muro (A) Minilavatrice per pistole con vasca singola per lavaggio a solvente (B) Minilavatrice per pistole con vasca singola per lavaggio ad acqua (A1-B1) Contenitori da 3 litri per liquido sporco/liquido pulito (C) Minilavatrice per pistole con vasca doppia per lavaggio ad acqua o solvente (C1) Contenitori da 2 litri per liquido sporco/liquido pulito & solvente sporco/solvente pulito (D) Risciacquo a solvente (E) Risciacquo/asciugatura all’aria (F) (G) (H) additivi e accessori per lavatrici per pistole - Vedere pagina 85 E MINI LIMPIADOR DE PISTOLAS • Ocupa muy poco espacio • Ahorro de tiempo para los cambios de pintura o barniz • 30 limpiezas mínimo • Cepillo incluido • Compatible con todas las conexiones de pistolas • Posible fijación mural (A) Mini limpiador de pistolas, depósito único, para limpieza con solvente (B) Mini limpiador de pistolas, depósito único, para limpieza con agua (A1-B1) Recipientes 3 litros para el líquido sucio/líquido limpio (C) Mini limpiador de pistolas, dos depósitos, para limpieza con agua y solvente (C1) Recipientes 2 litros para el líquido sucio/líquido limpio & solvente sucio/solvente limpio (D) Aclarado con solvente (E) Aclarado/secado con aire (F) (G) (H) Aditivos y accesorios para lavadores de pistolas - Ver página 85 NL MINI-PISTOOLWASSER • Vergt niet veel plaats • Tijdwinst bij verandering van verf of vernis • Minimum 30 keer zuiver wassen • Borstel inclusief • Compatible met alle pistoolaansluitingen • Kan aan de muur bevestigd worden (A) Mini-pistoolwasser, enkele kuip, voor reinigen met een oplosmiddel (B) Mini-pistoolwasser, enkele kuip, voor reinigen met water (A1-B1) Recipiënten 3 liter voor vuile/zuivere vloeistof (C) Mini-pistoolwasser, dubbele kuip, voor reinigen met water en oplosmiddel (C1) Recipiënten 2 liter voor vuile/zuivere vloeistof & vuile/zuivere oplosmiddel (D) Spoelen met oplosmiddel (E) Spoelen/drogen met lucht (F) (G) (H) Additieven en toebehoren voor spuitpistoolreinigers - Zieverbruikartikelen pagina 85 76 cm 47,5 cm ,4 22 cm (A1-B1) (A) 44-UGC1005 (B) 44-UGC1005A 76 cm 47,5 cm 22 m c ,4 (C1) (D) (C) 44-UGC1005T (E) SPRAY GUN CLEANERS LAVATRICI PER PISTOLE SPUITPISTOOLREINIGERS FR MINI-LAVEUR DE PISTOLETS • Très faible encombrement • Gain de temps pour les changements de peinture ou vernis • 30 lavages propres minimum • Brosse incluse • Compatible avec tous les raccords pistolets • Peut être fixé au mur (A) Mini-laveur de pistolets, SIMPLE CUVE, POUR NETTOYAGE AU SOLVANT (B) Mini-laveur de pistolets, SIMPLE CUVE, POUR NETTOYAGE À L'EAU (A-B1) Récipients 3 litres pour liquide sale/liquide propre (C) Mini-laveur de pistolets, DOUBLE CUVE, POUR NETTOYAGE À L'EAU ET AU SOLVANT (C1) Récipients 2 litres pour liquide sale/liquide propre & solvant sale/solvant propre (D) Rinçage au solvant (E) Rinçage/séchage à l'air (F) (G) (H) Additifs & accessoires pour laveurs de pistolets : voir p. 85 LAVEURS DE PISTOLETS PISTOLENWASCHANLAGE LAVADORES DE PISTOLAS UGC-1005 CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT (G) 44-UP5 (F) 44-UC100 bar (H) 44-UCF40 3.5 bar 757 mm 475 mm 224 mm 14 kg (A) (B) 20 kg (C) 13 13 www.deltalyo.eu SPRAY GUN CLEANERS LAVATRICI PER PISTOLE SPUITPISTOOLREINIGERS UGC 2006 FR LAVEUR DE PISTOLETS MANUEL AU SOLVANT (A) Hauteur de nettoyage ergonomique • Cuve inox • Possibilité de lavage manuel avec brosse intégrée, rinçage manuel avec liquide propre, trempage • Soufflette incluse • Fonctionne au solvant • Extraction d’air automatique (B) Existe en version pour nettoyage à l'eau GB MANUAL SOLVENT BASED SPRAY GUN CLEANER (A) Ergonomic working height • Stainless steel wash tank • Manual flow through brush • Manual air rinse • Manual clean rinse • Soak facility • Air blow gun included • For solvent based cleaning agents • Automatic air extraction (B) Also available for water based cleaning. E LAVADORA DE PISTOLAS MANUAL CON DISOLVENTES (A) Nueva altura de lavado ergonómica • Depósito de acero inoxidable • Lavado manual con cepillo incluido, aclarado manual, posibilidad de remojo • Pistola sopladora incluída • Uso con disolventes • Extracción de aire automática. (B) Disponible también para lavado con agua. (A) 44-UGC2006 LAVEURS DE PISTOLETS PISTOLENWASCHANLAGE LAVADORES DE PISTOLAS (B) 44-UGC2006A CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS bar 6 bar INTERIEUR CUVE - INSIDE VIEW UGC 4006 44-UGC4006 l/mn <56 l/mn (2cfm) 1/4’’ BSP 1525 mm 1150 mm 400 mm 47 kg FR LAVEUR DE PISTOLETS AUTOMATIQUE AU SOLVANT Hauteur de nettoyage ergonomique • Cuve inox • Capacité : 1 pistolet + 1 godet • "Easy Locate System" pour fixer le pistolet • Nettoyage automatique haute puissance : jusqu’à 20 l/mn • Minuteur intégré • Durée du cycle standard : 4 mn (réglage plus court possible) • Possibilité de lavage manuel avec brosse intégrée, rinçage manuel avec liquide propre, trempage • Soufflette incluse • Fonctionne au solvant • Sécurité couvercle • Extraction d’air automatique GB AUTOMATIC SOLVENT BASED SPRAY GUN CLEANER Ergonomic washing height • Stainless steel wash tank • Capacity: 1 gun + 1 cup - "Easy Locate System" • Automatic high power wash: until 20l/min • Timed operation • Standard cycle time: 4min (shortest setting) • Manual flow through brush • Manual clean rinse • Soak facility • Air blow gun included • For solvent based cleaning agents • Lid lock safety • Automatic air extraction E LAVADORA DE PISTOLAS AUTOMÁTICA CON DISOLVENTES Nueva altura de lavado ergonómica • Depósito de acero inoxidable • Capacidad: 1 pistola + 1 depósito • "Easy Locate System" para fijar la pistola • Lavado automático de alta potencia: hasta 20l/min. • Temporizador incluido • Duraduración media de un ciclo: 4 min. (ajuste más corto) • Posibilidad de lavado manual con cepillo, aclarado manual, posibilidad de remojo • Pistola sopladora incluida • Uso con disolventes • Tapa con seguridad • Extracción de aire automática. CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS "EASY LOCATE SYSTEM" POMPE GARANTIE 5 ANS - 5 YEAR PUMP WARRANTY 5 JAHRE GARANTIE AUF DIE PUMPE - BOMBA GARANTIZADA 5 AÑOS 14 bar l/mn 2.75-6 bar <56 l/mn (2cfm) 1/4’’ BSP 1525 mm Matériel conforme aux nouvelles normes ATEX de Juin 2003 - Certificat n° SIRA 03ATEX5252 ATEX Certified Equipment - Type Examination Certificate Number SIRA 03ATEX5252 710mm 400 mm 57 kg Das Gerät erfüllt die neuen ATEX-Normen vom Juni 2003 - Bescheinigung Nr. SIRA 03ATEX5252 Material conforme a las nuevas normas ATEX de junio de 2003 - Certificado nº SIRA 03ATEX5252 GB (A) AUTOMATIC SPRAY GUN CLEANER - TWIN SOLVENT/WATER (UGC5006A model) Ergonomic washing height • Stainless steel wash tanks • Capacity of each tank: 1 gun + 1 cup - "Easy Locate System" • Automatic high power wash: until 20l/min • Timed operation • Standard cycle time: 4min (shortest setting) • Manual flow through brush • Manual clean rinse • Soak facility • Air blow gun included • For solvent and water based cleaning agents • Lid lock safety • Automatic air extraction • UCF25 Water treatment kit included (water only) (B) Also available with 2 tanks FOR WATER BASED CLEANING AGENTS (UGC5005AA model) Water treatment kit included (UCF25) (C) (D) (E) (F) Spray gun cleaner additives & accessories (water version only) : see p.74 (A) 44-UGC5006 E (A) LAVADORA DE PISTOLAS AUTOMÁTICA CON DOBLE DEPOSITO (DISOLVENTES/AGUA) (modelo UGC 5006A) Nueva altura de lavado ergonómica • Depósitos de acero inoxidable • Capacidad de cada depósito: 1 pistola + 1 depósito • "Easy Locate System" para fijar la pistola • Lavado automático de alta potencia: hasta 20l/min. • Temporizador incluido • Duraduración media de un ciclo: 4 min. (ajuste más corto) • Posibilidad de lavado manual con cepillo, aclarado manual, posibilidad de remojo • Pistola sopladora incluida • Uso con disolventes y agua • Tapa con seguridad • Extracción de aire automática • Kit de tratamiento del agua UCF25 incluido (sólo par versión agua). PNEUMATIC CAN CRUSHERS COMPATTATORI PNEUMATICI PNEUMATISCHE AFVALPERSEN FR (A) LAVEUR DE PISTOLETS AUTOMATIQUE A DOUBLE CUVE EAU & SOLVANT (modèle UGC5006A) Hauteur de nettoyage ergonomique • Cuves inox • Capacité de chaque cuve : 1 pistolet + 1 godet • "Easy Locate System" pour fixer le pistolet • Nettoyage automatique haute puissance : jusqu’à 20 l/mn • Minuteur intégré • Durée du cycle standard : 4 mn (réglage plus court possible) • Possibilité de lavage manuel avec brosse intégrée, rinçage manuel avec liquide propre, trempage • Soufflette de séchage incluse • Fonctionne au solvant et à l'eau • Sécurité couvercle • Extraction d’air automatique • Kit de traitement de l'eau UCF25 inclus (partie eau uniquement) (B) Egalement disponible avec 2 cuves POUR NETTOYAGE À L'EAU (modèle UGC5006AA) Kit de traitement de l'eau inclus (UCF25) (C) (D) (E) (F) Additifs & accessoires pour laveurs de pistolets à l'eau : voir p. 74 COMPACTEURS PNEUMATIQUES DRUCKLUFTVERDICHTER PRENSAS NEUMÁTICAS UGC 5006A (B) Disponible también con 2 depósitos PARA LIMPIEZA CON AGUA (modelo UGC 5006AA) Kit de tratamiento del agua UCF25 incluido. (C) (D) (D) (F) Aditivos y accesorios para lavadores de pistolas (sólo par versión agua) - Ver página 74 (B) 44-UGC5005AA CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS (D) 44-UC100 (G) 44-UFB-25 (x10) bar l/mn 2.75-6 bar <56 l/mn (2cfm) (E) 44-UP5 1/4’’ BSP 1525 mm 1150mm 400 mm 70 kg (F) 44-UCF40 POMPE GARANTIE 5 ANS - 5 YEAR PUMP WARRANTY 5 JAHRE GARANTIE AUF DIE PUMPE - BOMBA GARANTIZADA 5 AÑOS Matériel conforme aux nouvelles normes ATEX de Juin 2003 - Certificat n° SIRA 03ATEX5252 ATEX Certified Equipment - Type Examination Certificate Number SIRA 03ATEX5252 Das Gerät erfüllt die neuen ATEX-Normen vom Juni 2003 - Bescheinigung Nr. SIRA 03ATEX5252 Material conforme a las nuevas normas ATEX de junio de 2003 - Certificado nº SIRA 03ATEX5252 15 15 SPRAY GUN CLEANERS LAVATRICI PER PISTOLE SPUITPISTOOLREINIGERS www.deltalyo.eu ADDITIFS & ACCESSOIRES LAVEURS DE PISTOLETS SPRAY GUN CLEANER ADDITIVES & ACCESSORIES ZUSATZSTOFFE UND ZUBEHÖR FÜR PISTOLENWASCHANLAGEN ADDITIVI E ACCESSORI PER LAVATRICI PER PISTOLE ADITIVOS Y ACCESORIOS PARA LAVADORES DE PISTOLAS ADDITIEVEN EN TOEBEHOREN VOOR SPUITPISTOOLREINIGERS LAVEURS DE PISTOLETS PISTOLENWASCHANLAGE LAVADORES DE PISTOLAS (A) 44-UC100 (B) 44-UP5 FR (A) Dégraissant "UNI-CLEAN" permettant le lavage à l’eau (B) Additif anti-bactérien et anti-odeurs "UNI-PURE» (C) Poudre bentonite "UNI-COAG" destinée à séparer la base de peinture de l’eau par floculation (D) Sacs filtrants pour laveurs de pistolets hydro - 600 mm x Ø 650 mm GB (A) "UNI-CLEAN" additive to enable water to be used for cleaning (B) "UNI-PURE" anti-bacteria additive (C) "UNI-COAG" coagulating agent for separating paint from water (D) Filter bags for water spray gun cleaners - 600 mm x Ø 650 mm D (A) “UNI-CLEAN“-Entfettungsmittel für das Waschen mit Wasser (B) “UNI-PURE“-Zusatz gegen Bakterien und Gerüche (C) “UNI-COAG“-Bentonitpulver zum Trennen der Lackbasis vom Wasser durch Ausflockung (D) Filtrierbeutel für Pistolenwaschanlagen mit Wasser - 600 mm x Ø 650 mm (E) Vorfilter für Pistolenwaschanlagen I (A) Sgrassante "UNI-CLEAN" che permette il lavaggio con acqua (B) Additivo contro i batteri e gli odori "UNI-PURE» (C) Polvere bentonite "UNI-COAG" destinata a separare dall’acqua la base della vernice tramite flocculazione (D) Borse filtranti per lavatrici per pistole (pulizia con acqua) - 600 mm x Ø 650 mm E (A) Desengrasante “UNI-CLEAN” que permite el lavado con agua (B) Aditivo antibacteriano y antiolores “UNI-PURE” (C) Polvo de bentonita “UNI-COAG” para separar la base de pintura del agua por floculación (D) Bolsas filtrantes para lavadores de pistolas (limpieza al agua) - 600 mm x Ø 650 mm NL (A) "UNI-CLEAN" ontvetter voor reinigen met water (B) "UNI-PURE" bacteriënwerend en geurafbrekend additief (C) "UNI-COAG" bentonietpoeder om verf en water te scheiden door uitvlokking (D) Filter zakken voor spuitpistoolreinigers (voor reiniging met water) - 600 mm x Ø 650 mm FR Recycleur de solvants - 25 l GB Solvent Recycler - 25 l D Lösungsmittelrecycler - 25 l (D) x10 -> 44-UFB-25 (C) 44-UCF40 USD-45XPE I Riciclatore di solventi - 25 l E Reciclador de disolventes - 25 l NL Solvent Recycler - 25 l ACCESSOIRES - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSORI - ACCESORIOS - TOEBEHOREN REF. 44-SDB-25 Sacs filtrants pour recycleur de solvants Filter bags for solvent recycler Filtrierbeutel für Lösungsmittelrecycler Borse filtranti per riciclaggio di solventi Bolsas filtrantes para reciclador de disolventes Filter zakken voor solvent recycler 25 44-USD45XPE CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS - EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT Puissance électrique Electric power Elektrische Leistung Potenza elettrica Potencia eléctrica Elektrisch vermogen 1,5 KW, 240 V, monophasé, single phase, einphasig, monofase, monofásica, monofase Température de fonctionnement Operating temperature Arbeitstemperatur Temperatura di funzionamento Temperatura de funcionamiento Bedrijfstemperatuur Refroidissement Cooling Kühlung Raffreddamento Refrigeración Koeling 60-200°C À air assisté par ventilateur Fan assisted air cooled Luftkühlung mit VentilatorUnterstützung Ad aria, assistito da ventilatore Con aire asistido por ventilador Luchtkoeling/ventilator Matériel conforme aux nouvelles normes ATEX de Juin 2003 Certificat n° SIRA 03ATEX5252 ATEX Certified Equipment - Type Examination Certificate Number SIRA 03ATEX5252 16 790 mm Das Gerät erfüllt die neuen ATEX-Normen vom Juni 2003 Bescheinigung Nr. SIRA 03ATEX5252 Materiale conforme alle nuove norme ATEX di giugno 2003 Certificato SIRA n° 03ATEX5252 750 mm 450 mm 70 kg Material conforme a las nuevas normas ATEX de junio de 2003 Certificado nº SIRA 03ATEX5252 Deze apparatuur voldoet aan de eisen van de ATEX-richtlijn Certificaat nr. SIRA 03ATEX5252 5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min. : Avec purge automatique GB 5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: with auto drain 5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Mit automatischer Entlüftung 5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Con spurgo automatico 5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Con purga automática 5 - 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Met automatische aftapping D I E NL (A) P2212 FILTRES SUBMICRONIQUES COALESCERS SUBMIKRONISCHE FILTER FILTRI SUBMICRONICI FILTROS SUBMICRÓNICOS SUBMICRONISCHE FILTERS FR GB D (A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min. : Filtre submicronique (B) Carton de 4 recharges pour 340000600 (A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Coalescer (B) Case of 4 replacement filters for 340000600 (A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Submikronischer Filter (B) Karton mit 4 Ersatzfiltern für 340000600 I (A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Filtro submicronico (B) Scatola di 4 ricambi per 340000600 E (A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Filtro submicrónico (B) Caja con 4 filtros de recambio para 340000600 NL (A) 0,01 - 3/8’’ BSP - 2 800 l/min.: Submicronische filter (B) Karton van 4 vullingen voor 340000600 FR 3/8’’ BSP - 1 350 l/min. : Filtration : Élément 1 : 5 - Élément 2 : 0,01 GB 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Filtration: Stage 1: 5 - Stage 2: 0,01 D 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Filtration: Element 1: 5 - Element 2: 0,01 I 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Filtrazione: Elemento 1: 5 - Elemento 2: 0,01 E 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Filtración: Filtro de fase 1: 5 - Filtro de fase 2: 0,01 NL 3/8’’ BSP - 1 350 l/min.: Filtratie: Element 1: 5 - Element 2: 0,01 AIR SYSTEMS COMPONENTS MATERIALE PER IL TRATTAMENTO DELL’ARIA LUCHTMATERIAAL FR MATERIEL DE TRAITEMENT D’AIR LUFTTECHNISCHE GERÄTE MATERIAL DE TRATAMIENTO DEL AIRE FILTRES-REGULATEURS FILTERS - REGULATORS FILTER-REGLER FILTRI - REGOLATORI FILTROS - REGULADORES FILTERS-REGELAARS (A) 340000600 (B) 340000723 ENSEMBLES SUBMICRONIQUES COALESCING SYSTEMS SUBMIKRONISCHE SYSTEME INSIEMI SUBMICRONICI CONJUNTOS SUBMICRÓNICOS SUBMICRONISCHE COMBINATIES 341111160N1 17 17 www.deltalyo.eu GAUGES MANOMETER MANOMETRI MANÓMETROS MANOMETERS FR (A) POUR FRL SÉRIE 3/8’’ BSP : Avec filetage au dos (B) POUR FRL SÉRIE "MINI" 1/4’’ BSP : Avec filetage au dos (C) POUR CUVES 10 L, 20 L ET DRYAIRE : Avec filetage en-dessous (D) POUR CUVES 2 L : Avec filetage en-dessous GB (A) FOR FRL 3/8’’ BSP SERIES: Back-ported gauge (B) FOR FRL "MINI" SERIES 1/4’’ BSP: Back-ported gauge (C) FOR 10 LITRE, 20 LITRE PRESSURE TANKS & DRYAIRE: rear entry gauge (D) FOR 2 LITRE PRESSURE TANKS: Bottom-ported gauge D (A) FÜR FRL SERIE 3/8’’ BSP: Mit rückseitigem Gewinde (B) FÜR FRL SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Mit rückseitigem Gewinde (C) FÜR 10 L-, 20 L-BEHÄLTER UND DRYAIRE: Mit unterseitigem Gewinde (D) FÜR 2 L-BEHÄLTER: Mit unterseitigem Gewinde I (A) PER FRL SERIE 3/8’’ BSP: Con filettatura sul dorso (B) PER FRL SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Con filettatura sul dorso (C) PER RECIPIENTI DA 10 LITRI E 20 LITRI Y PER DRYAIRE: Con filettatura al di sotto (D) PER RECIPIENTI DA 2 LITRI: Con filettatura al di sotto E (A) PARA FRL SERIE 3/8’’ BSP: Con rosca detrás (B) PARA FRL SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Con rosca detrás (C) PARA CALDERINES DE PRESIÓN DE 10 Y 20 LITROS, DRYAIRE: Con rosca debajo (D) PARA CALDERINES DE PRESIÓN DE 2 L: Con rosca debajo NL (A) VOOR FRS SERIE 3/8’’ BSP: Met draad achteraan (B) VOOR FRS SERIE "MINI" 1/4’’ BSP: Met draad achteraan (C) VOOR 10 EN 20 L. DRUKTANKEN EN DRYAIRE: Met draad achteraan (D) VOOR 2 L. DRUKTANKEN: Met draad achteraan (A) 54-29 997 (B) 54-29 975 A TRAITEMENT D D’AIR AIR MCCESSOIRES ATERIEL DE TRAITEMENT LUFTTECHNISCHES UBEHÖR UFTTECHNISCHE GZERÄTE A MCCESORIOS ATERIAL DE TRATAMIENTO TRATAMIENTO DEL DEL AIRE AIRE AIR IR SYSTEMS SYSTEMS ACCESSORIES COMPONENTS A DELL’ARIA MCCESSORI ATERIALE TRATTAMENTO PER IL TRATTAMENTO DELL’ARIA LUCHTMATERIAAL UCHTMATERIAAL TOEBEHOREN MANOMÈTRES (C) 54-29 997B (D) 54-29 975B CARACTÉRISTIQUES - SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN - CARATTERISTICHE - CARACTERÍSTICAS - BEVAT REF. ø bar 54-29 997 5 cm 1/4’’ BSP 0-11 bar 54-29 975 4 cm 1/8’’BSP 0-7 bar 54-29 997B 5 cm 1/4’’ BSP 0-11 bar 54-29 975B 4 cm 1/8’’ BSP 0-7 bar FILTRES DE CROSSE DISPOSABLE IN-LINE FILTERS EINWEGFILTER FILTRI DI LINEA GETTABILI FILTROS DE LÍNEA DESECHABLES WEGWERPKOLFFILTERS D-12-2 18 FR Carte 2 filtres de crosse : 0,01 - 1/4" GB Blister-pack with 2 disposable filters: 0,01 - 1/4" D Blisterpackung mit 2 Einwegfiltern: 0,01 - 1/4’’ I Carta da 2 filtri di linea gettabili: 0,01 - 1/4’’ E Blister con 2 filtros desechables: 0,01 - 1/4’’ NL Blister met 2 wegwerpkolffilters: 0,01 - 1/4’’
Documents pareils
Catalogue général Deltalyo
pulvérisation de haute qualité sans se ruiner.
Deltalyo s’est depuis 2006 intégré à Valmy, le fabricant français de protection respiratoire, et offre ainsi à ses
distributeurs une gamme d’équipemen...