Télécharger la fiche technique de l`aéroport de Moorea
Transcription
Télécharger la fiche technique de l`aéroport de Moorea
AD 2 NTTM SID 1 AD 2 NTTM ADC 02 AD 2 NTTM VAC 01 AD 2.NTTM AD 2 NTTM SID 1 a AD 2 NTTM IAC 01 AD 2 NTTM TXT 01 AD 2 NTTM ADC 01 AD 2 NTTM IAC 02 AD 2 NTTM TXT 02 AD2 NTTM SID 1 AIP PAC-P 31 JUL 08 MOOREA SID RWY 12 / RWY 30 ATIS TAHITI APP TAHITI Approche TWR TAHITI Tour 128.8 121.3 118.1 VAR 12°E (95) D 22 UNL SFC UNL SFC 17° 00 VSV FL 090 24 N M 360° T AF 29 VAIT 10 E 1N 360° RDL 348° L3 TAF 112.9 Ch 76 X 20° 345° 5 3960 09 500 R CT MO 377.5 2 D 4500 - FL 095 TI HI TA 7350 0 L 2500 - F 450 H CTR 3 TA EMIRI 1S 1N IRI EM 500 ITI D ° 055 RD CTR MOOREA 2100 1S ITE 7 VA 1 D 0° 31 CTR 4 TAHITI D 2100 - FL 095 TAF 02 5° 19 VSV FL 090 TA F 15 EMIRI 3° D 21 UNL SFC 060° 02 VAITE 3000 1500 18° 00 CTR 1 TAH ITI D FL 095 35 NM ALT / HGT : ft 150° 00 149° 30 149° 00 Panne de COM : Radio failure : En VMC : faire demi-tour et atterrir sur la piste en service au moment du départ En IMC : poursuivre son vol jusqu'aux limites de la CTR 1 TAHITI, au dernier niveau assigné et ensuite entreprendre la montée vers le niveau plan de vol. In VMC : reverse your course and land on the RWY in use at the moment of the departure. In IMC : continue the flight up to the limits of the CTR 1 TAHITI, at the last assigned FL, then, proceed climbing towards the FL as stipulated in the current flight plan. AMDT 08/08 CHG : Espaces, normalisation. RECTO BLANC © SIA AIP PAC-P AD2 NTTM SID 1a 02 OCT 03 MOOREA TEMAE SID RWY 12/30 SID RWY 12 Secteur - Route ATS ou Aérodrome de destination 270° à 330° de TAF NTTB - NTTH CAT ACFT limitation SID CAT A, B VAITE 1S (1) CAT A, B EMIRI 1S NTTR - NTTP Tuamotu/Gambier Marquises PROCÉDURES Monter dans l’axe. À 500 ft. Tourner à gauche RM 345° pour rejoindre et suivre le radial 310° (RM 310) de TAF en route vers VAITE. Monter dans l’axe. A 500 ft. Tourner à gauche RM 345° pour rejoindre et suivre le radial 025° (RM 025°) de MO. A 24 NM DME de TAF, tourner à droite RM 060° en route vers EMIRI. ☛ (1) Si TAF U/S : Monter dans l’axe. À 500 ft tourner à gauche RM 345° pour intercepter et suivre le QDR 311° (RM 311°) de FA vers VAITE. SID RWY 30 Secteur - Route ATS ou Aérodrome de destination 270° à 330° de TAF NTTB - NTTH NTTR - NTTP Tuamotu/Gambier Marquises CAT ACFT limitation SID CAT A, B Pente MNM 7% (2) VAITE 1N (3) CAT A, B Pente MNM 7% (2) EMIRI 1N PROCÉDURES Monter dans l’axe. À 500 ft. Tourner à droite RM 360° pour rejoindre et suivre le radial 310° (RM 310) de TAF en route vers VAITE. Obstacle : Relief côté 197 ft situé à 400 m à gauche de l’axe et à 920 m de la DER. Monter dans l’axe. A 500 ft, tourner à droite RM 055° pour rejoindre et suivre le radial 025° (RM 025°) de MO. A 24 NM DME de TAF, tourner à droite RM 060° en route vers EMIRI. Obstacle : Relief coté 197 ft situé à 400 m à gauche de l’axe et à 920 m de la DER. (2) Pente théorique de montée déterminée par obstacle (relief) côté 197 ft, situé à 400 m à gauche de l’axe et à 920 m de la DER. Si abstraction de cet obstacle la pente théorique de montée est de 3,3%. (3) Si TAF U/S : Monter dans l’axe. À 500 ft tourner à droite RM 360° pour intercepter et suivre le QDR 311° (RM 311°) de FA vers VAITE. AMDT 11/03 VERSO BLANC ➤ © SIA AIP PAC-P AD2 NTTM ADC 01 08 MAY 08 CARTE DAERODROME Aerodrome chart MOOREA TEMAE 17 29 22 S - 149 45 44 W Ouvert à la CAP Public air traffic ALT AD : 16 (1 hPa) ATS : HX BDP/BIA : BRIA de rattachement/Attaching BRIA : TAHITI FAAA AVT : NIL Lutte aviaire/Bird control : groupe B / group B VAR 12° E (95) O 49 (33) C E A N Limite des cocotiers / Coconut palms limit 17° 29 108 (92) P 13 A PAPI 3° (5.2%) MEHT 49 x 3° x 12 12 Lac Temae C TYPE THR 12 THR 30 x Clôture/Fence x 21 (5) I F I LATITUDE 17° 29 08.78 S 17° 29 37.38 S Q U E LONGITUDE 149° 45 57.09 W 149° 45 27.59 W x x Limite des cocotiers / Coconut palms limit x x3 0m 108 (92) x 37 x 12 TWY ATR 42/72 TWR x Terminal x x x 10 26 (10) 30 PAPI 4° (7%) Pointe Faupo 33 (17) 30 3° Zone de cocotiers / Coconut palms area 791 43 (27) Hôtel 17° 30 RWY 12 30 600 800 0 40 0 0 20 149° 46 BALISAGE/Lighting APCH RWY NIL NIL LIL LIL ALT / HGT : ft GUND : 19 ft Baie de Nuarei 500 m 149° 45 TORA TODA ASDA LDA NATURE Surface RESIST. Strength 1237 1237 1387 1707 1237 1237 1237 1237 Revêtue Paved 25 F/A/Y/T MINIMUM TKOF (RVR : m) CAT A CAT B 400 400 400 400 BALISAGE /Lighting : OBSERVATIONS/Remarks : THR, TWY, PRKG : BI/LIL. Obstacle le plus pénalisant : relief coté 197 ft situé à 400 m à gauche de l'axe et à 920 m de la DER (RWY 30). Most penalizing obstacle : 197 ft high relief located 400 m left from the axis and 920 m from DER (RWY 30). AMDT 06/08 CHG : WGS-84, distances déclarées. © SIA AD2 NTTM ADC 02 AIP PAC-P 08 MAY 08 MOOREA Interruption des radiocommunications en vol IFR Interruption of radio communication in IFR Aéronefs en vol IFR : (arrêté du 17 Juillet 1992, paragraphe 5.3 et RDA 3.6.5.2.2.) Aircraft in IFR flight: (ministerial order of July 17th 1992, paragraph 5.3 and Rules of the Air 3.6.5.2.2.) Si une panne de l’équipement de radiocommunication survient : If the radio communication equipment fails: - au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller - upon departure, the pilot-in-command must not take off - après le décollage : - after take-off: - en VMC, le pilote commandant de bord fait demi-tour pour atterrir sur l’aérodrome ; - in VMC, the pilot-in-command turns around to land at the aerodrome, - en IMC, il poursuit son vol jusqu’aux limites de la clairance assignée par le contrôle en respectant la trajectoire de départ et ensuite entreprendre la montée jusqu’au niveau de croisière - in IMC, he/she proceeds with flight until reaching the limits of the clearance allocated by the control tower whilst complying with the departure path, and then starts climbing until reaching cruising level - à l’arrivée : - upon arrival: - en VMC, le pilote commandant de bord applique la réglementation en vigueur (RDA 3.6.5.2.1) - in VMC, the pilot-in-command applies the regulations in force (Rules of the Air 3.6.5.2.1.), - en IMC, le pilote commandant de bord exécute, selon les directives de la réglementation en vigueur, la procédure d’approche aux instruments normalisée appropriée (RDA 3.6.5.2.2.). - in IMC, the pilot-in-command performs the relevant standardized instrument approach procedure, as per the instructions of the regulations in force (Rules of the Air 3.6.5.2.2.). AMDT 06/08 © SIA AIP PAC-P AD2 NTTM IAC 01 24 NOV 05 APPROCHE AUX INSTRUMENTS INSTRUMENT APPROACH CAT A B MOOREA TEMAE NDB RWY 12 ALT AD : 9 (1 hPa), THR : 8 APP : Assurée par TAHITI Approche 121.3 TWR : MOOREA Tour 118.7 (FR seulement) TWR : TAHITI Tour 118.1 VAR 12° E (95) NM 25 NM M TM O AL 5500 PROCEDURE DEROGATOIRE Temps d'éloignement supérieur au maximum 248° 9000 338° 17° 20' 29 IAF MO 377.5 5° 4° 12 5m in 1 1 55 5° 00 PROTECTION IAS : 170 kt ZP : 9000 1m in 17° 30' 2949 2437 29 5° RDL 281 500 3960 TAF 112.9 Ch 76X ° TA 1377 (1368) 0 2887 2723 150 2523 1049 12 (1040) 2° F TAHITI FAAA 500 1500 1575 300 0 ALT et HGT en ft Distances en NM 149° 50' 149° 40' TA : 9000 MO DROITE 295° 3000 (2991) 124° 295° 115° 5500 (5491) MAPT APCH non dans laxe MDA 0° 02 API : Tourner à gauche RM 020° et suivre instruction du CTL. Palier d'accélération non étudié. 0.7 THR (NM) REF HGT : ALT AD CAT MNM AD : distances verticales en pieds, VIS et RVR en mètres (1) (1) NDB MVL absence ATS MVL OCH : 1542 HJ seulement MDA (H) MDA (H) MDA (H) VIS VIS RVR A B 1560 (1550) 1560 (1550) 1500 1500 1560 (1550) 1560 (1550) 1500 1600 1660 (1650) 1660 (1650) 1500 1600 Observations : (1) Circuit AD RWY 30 : Droite. MVL interdites au SUD de la piste. 70 kt 80 kt 90 kt NDB - THR : 0.7 NM 00 min 36 00 min 31 00 min 28 VSP (ft/min) 100 kt 00 min 25 110 kt 00 min 23 120 kt 00 min 21 130 kt 00 min 19 Non disponible AMDT 12/05 CHG : NIL. © SIA AIP PAC-P AD2 NTTM IAC 02 24 NOV 05 MOOREA TEMAE TIARE - L RWY 12 APPROCHE AUX INSTRUMENTS INSTRUMENT APPROACH CAT A B ALT AD : 9 (1 hPa), THR : 8 VAR 12° E (95) APP : Assurée par TAHITI Approche 121.3 TWR : MOOREA Tour 118.7 (FR seulement) TWR : TAHITI Tour 118.1 NM 25 NM T AF TM AL 2700 0° 13 300 0 IAF TIARE 17 23 28.4 S 149 56 56.5 W 103 0° 2500 F 04 22 T A 300 0 283 283 2° 12 ° ° FAF 260° Émetteur TV 1639 (1630) 101 20 TA F 19.6 TAF PROTECTION IAS : 170 kt ZP : 9000 27 TA F ° 5000 ° 14.5 TAF 13 TA F 103 ° 35 17° 20' 17° 30' RDL 2437 2949 2523 240° 9000 MO 377.5 281 ° TA F 12 2° 2723 0 150 0 50 2887 DM E 18 N M 355° TEANO 3960 TAHITI FAAA 1500 500 1575 TAF 112.9 Ch 76X 17° 40' ALT et HGT en ft Distances en NM 149° 50' 150° 00' TA : 9000 3000 (2991) TIARE IAF IF 122° API : Monter sur le QDM 101° de TAF et MO. A 13 NM DME, virer à gauche RM 260° en montée vers 3000 (2991) et saligner sur le RDL 283° de TAF vers TIARE. Palier daccélération non étudié. FAF APCH non dans laxe 101 ° 5% 103° 283° 149° 40' 101° 260 MAPT ° THR 12 (NM) 12 10 DME TAF (NM) 22 20 MNM AD : distances verticales en pieds, VIS et RVR en mètres CAT MVL (1) L + DME OCH 1389 (H) MDA RVR MDA A B 1400 1400 2500 2500 1560 (1550) 1560 (1550) (1390) (1390) VIS (H) 2500 2500 9.6 19.6 4.5 14.5 TAF MO MDA 0.7 10.7 13 0 REF HGT : ALT AD MVL absence ATS (1) HJ seulement MDA (H) VIS 1660 (1650) 1660 (1650) 2500 2500 Observations : (1) Circuit AD RWY 30 : Droite. MVL interdites au SUD de la piste. FAF - THR : VSP (ft/min) 9.6 NM 70 kt 08 min 13 80 kt 07 min 12 90 kt 06 min 24 100 kt 05 min 45 110 kt 05 min 14 120 kt 04 min 48 130 kt 04 min 25 357 408 460 511 562 613 664 AMDT 12/05 CHG : Attente, FAF, API, VSP. © SIA AIP PAC-P AD2 NTTM VAC 01 31 JUL 08 APPROCHE - ATTERRISSAGE A VUE Visual approach and landing MOOREA TEMAE Ouvert à la CAP Public air traffic ALT AD : 16 ft (1 hPa) LAT : 17 29 22 S LONG : 149 45 44 W NTTM VAR 12° E (95) APP : TAHITI Approche/Approach 121.3 TWR : 118.7 FR seulement / only N F.é.(5s) 82 W W1 6 (6 00 00 ) C É A N CTR 3 TAHIT O 17° 30' OCEAN 2100 - FL OCÉAN 5 09 4 TAHITI CTR Pointe Aroa MO 377.5 T Travers Temae Abeam P ATemae CI 2526 2431 MOOREA Temae FIQUE FL 0 9 5 N BOBBY 49 (33) 1575 108 (92) 12 3° 17° 29' O C EA N PACIFIQUE 149° 50' x Lac Temae 12 PAPI 3° (5.2%) MEHT 49 13 ATAMU 1000 Limite des cocotiers Coconut palms limit HI 25 TI I 2723 Baie de Vaiare 1673 0 00 210 TA - F CTR MO 1 3960 OREA L0 95 CTR 3000 DOFIN 2000 S1 W1 S 149° 45' 149° 40' T x Clôture / Fence 21 (5) PACIFIQUE x x TWY ATR 42/72 P x TWR F 108 (92) I Q U x Terminal Limite des cocotiers Coconut A palms C limit I x PAPI 4° (7%) 26 (10) 30 ALT / HGT : ft GUND : 19 ft 0 x 10 Pointe Faupo 500 m 33 (17) Zone de cocotiers / Coconut palms area 791 43 (27) 30 Hôtel 800 600 17° 30' Baie de Nuarei 3° 0 40 0 20 S1 149° 46 RWY QFU Dimensions Dimension 12 30 123 303 1237 x 30 149° 45 Nature Surface Résistance Strength TODA ASDA LDA Revêtue Paved 25 F/A/Y/T 1387 1707 1237 1237 1237 1237 Aides lumineuses : Lighting aids : RWY 12/30 : BI RWY 12/30 : LIL AMDT 08/08 CHG : Espaces, ARP. © SIA AD2 NTTM TXT 01 AIP PAC-P 31 JUL 08 MOOREA Consignes particulières / Special Instructions Danger à la navigation aérienne Pluies de Novembre à Mars. Turbulences très fortes par vent de Sud ou Sud Ouest. Procédure et consignes particulières TWY inutilisables pour ATR 42/72 à l’exception des deux bretelles ATR 42/72 accédant directement à l’aire de stationnement. Demi-tour interdit en dehors des raquettes d’extrémité de piste. Air navigation hazards Rain from November to March. Very strong turbulences due to wind from South or South West. Procedures and special instructions TWY unusable for ATR 42/72 except for the 2 ATR 42/72 TWY with direct access to apron. Half turn prohibited outside the turn-around area located at the end of RWY. POINTS DE COMPTE RENDU Sauf instruction contraire du contrôleur d’aérodrome de MOOREA TEMAE, les aéronefs en VFR se reporteront obligatoirement aux points suivants : 1) En provenance de TAHITI FAA’A : Configuration 04 : BOBBY 4.5 NM QDR 290 de TAF. Configuration 22 : ATAMU 5.5 NM QDR 270 de TAF. 2) En provenance ou à destination de TETIAROA : “N” : deux minutes du circuit d’aérodrome, 4 NM dans le 355 MAG de l’AD rayon 300 TAF. 3) En provenance ou à destination des Iles sous le Vent : “W” : deux minutes du circuit d’aérodrome, 4 NM dans le 300 MAG de l’AD - rayon 285 TAF. 4) En provenance ou à destination du Tour de l’île de MOOREA : “W1” : Passe de Paopao, 4 NM dans le 275 MAG de l’AD - rayon 275 TAF. “S1” : Passe de Afareaitu, 4 NM dans le 180° MAG de l’AD - rayon 255 TAF. “T” : Vent arrière, travers tour. REPORTING POINTS Unless otherwise instructed from AD controller of MOOREA TEMAE, VFR ACFT will report compulsorily to the following points : 1) Coming from TAHITI FAAA : Configuration 04 : BOBBY 4.5 NM QDR 290 from TAF. Configuration 22 : ATAMU 5.5 NM QDR 270 from TAF. 2) Coming from or going to TETIAROA : “N” : 2 minutes from AD circuit, 4 NM/355 of AD - radius 300 TAF. VFR Spécial A l’intérieur de la CTR de TAHITI, des autorisations de vol en VFR spécial peuvent être délivrées par le contrôle d’AD dans les conditions suivantes : Liaison TAHITI MOOREA et vice-versa. - aéronefs bimoteurs et hélicoptères. Étendues aux monomoteurs équipés IFR avec pilotes IFR. - visibilité horizontale > ou = 3000 m. - base des nuages > ou = 200 m. - absence de trafic inverse. - un seul mouvement entre les deux circuits d’AD. Special VFR Within TAHITI CTR, special VFR flight authorizations may be delivered by AD control in the following conditions : TAHITI MOOREA connection and vice-versa. - twin engined ACFT and helicopters. Extended to IFR equipped single engines with IFR pilots. - horizontal visibility > or = 3000 m. - base of the clouds > or = 200 m. - absence of opposite traffic. - only one movement between the 2 AD circuits. Consignes particulières de radiocommunication Aéronefs en vol VFR : (arrêté du 17 Juillet 1992, paragraphe 4.4.1.) Si une panne de l’équipement de radiocommunication survient : Durant les horaires de fonctionnement TWR : - au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller - après le décollage, le pilote commandant de bord fait demi-tour ou atterrit sur l’aérodrome approprié le plus proche - à l’arrivée après avoir reçu la clairance d’intégration dans la circulation d’aérodrome, le pilote commandant de bord doit suivre cette dernière clairance et poursuivre jusqu’à l’atterrissage - à l’arrivée avant d’avoir reçu la clairance d’intégration, le pilote commandant de bord doit : a) procéder à un examen de l’aérodrome, depuis une hauteur supérieure au plus haut des circuits d’aérodrome, et portant sur les manches à air et l’état de la surface de l’aire de manoeuvre, afin de déterminer la piste à utiliser et s’assurer que l’usage de l’aérodrome ne présente pas de danger apparent, b) observer la position des autres aéronefs évoluant dans la circulation d’aérodrome, c) venir s’intégrer au début de vent arrière à la hauteur du circuit d’aérodrome en assurant une séparation visuelle avec les aéronefs déjà engagés dans la circulation d’aérodrome et en leur laissant la priorité de passage d) poursuivre alors jusqu’à l’atterrissage e) après l’arrivée, prendre contact par téléphone avec le responsable de la TWR. Radiocommunication special instructions Aircraft in VFR flight : (ministerial order of July 17th 1992, paragraph 4.4.1.) If the radio communication equipment fails : During the TWR operating hours : - upon departure, the pilot-in-command must not take off - after take-off, the pilot-in-command turns around or lands at the closest relevant aerodrome - upon arrival, after receiving clearance to join aerodrome traffic, the pilot-incommand must follow this clearance and proceed flight until landing 3) Inbound or outbound "Les Iles sous le Vent" : “W”: 2 minutes from AD circuit, 4 NM/300 of AD - radius 285 TAF. 4) Inbound or outbound MOOREA Island Tour : “W1” : Paopao pass, 4 NM/275 AD - radius 275 TAF. “S1” : Afareaitu pass, 4 NM/180 AD - radius 255 TAF. “T” : Downwind, abeam tower. - upon arrival before receiving joining clearance, the pilot-in-command must. a) from a height greater than the top of the aerodrome traffic circuits, inspect the aerodrome's air socks and condition of the maneuvering area's surface, in order to decide which runway to use and to ensure that there is no apparent danger of using the aerodrome, b) observe the position of the other aircraft in the aerodrome traffic, c) join at the beginning of downwind at the height of the aerodrome traffic circuit, ensuring visual separation with the aircraft already in the aerodrome traffic and leaving them the right of way, d) proceed until landing, e) after arrival, contact the TWR supervisor by phone. AMDT 08/08 © SIA AIP PAC-P AD2 NTTM TXT 02 08 MAY 08 MOOREA Durant les horaires de fonctionnement AFIS : - au départ, le pilote commandant de bord ne doit pas décoller, - après le décollage, le pilote commandant de bord fait demi-tour ou atterrit sur l’aérodrome approprié le plus proche, - à l’arrivée, le pilote commandant de bord doit : a) procéder à un examen de l’aérodrome, depuis une hauteur supérieure au plus haut des circuits d’aérodrome, et portant sur les manches à air et l’état de la surface de l’aire de manoeuvre, afin de déterminer la piste à utiliser et s’assurer que l’usage de l’aérodrome ne présente pas de danger apparent, b) observer la position des autres aéronefs évoluant dans la circulation d’aérodrome, c) venir s’intégrer au début de vent arrière à la hauteur du circuit d’aérodrome en assurant une séparation visuelle avec les aéronefs déjà engagés dans la circulation d’aérodrome et en leur laissant la priorité de passage, d) poursuivre alors jusqu’à l’atterrissage, e) après l’arrivée, prendre contact par téléphone avec l’agent AFIS. During AFIS operating hours : - upon departure, the pilot-in-command must not take off, - after take-off, the pilot-in-command turns around or lands at the closest relevant aerodrome, - upon arrival, the pilot-in-command must : a) from a height greater than the top of the aerodrome traffic circuits, inspect the aerodrome's air socks and condition of the maneuvering area's surface, in order to decide which runway to use and to ensure that there is no apparent danger of using the aerodrome, b) observe the position of the other aircraft in the aerodrome traffic, c) join at the beginning of downwind at the height of the aerodrome traffic circuit, ensuring visual separation with the aircraft already in the aerodrome traffic and leaving them the right of way, d) proceed until landing, e) after arrival, contact the AFIS officer by phone. Caractéristiques locales / Local features Nature RWY, TWY, PRKG : enrobé Largeur de bande aménagée : 150 m Largeur de bande dégagée : 150 m RWY, TWY, PRKG surface : paved Prepared strip width : 150 m RWY shoulder width : 150 m Obstacles : L’attention des équipages est attirée sur la présence d’obstacles critiques (arbres) à proximité de la bande aménagée et dans les trouées d’envol. QFU 123 : Présence d’arbres d’altitude 33 ft situés à 1571 m du seuil 12 et 55 m de l’axe de piste - Présence d’arbres d’altitude 43 ft situés à 1605 m du seuil 12 sur toute la largeur de la trouée d’envol - Route située dans la trouée d’envol altitude gabarit 26 ft à 1383 m du seuil 12. QFU 303 : Présence d’arbres de hauteur 33 ft situés à 1750 m du seuil 30 dans l’axe de la piste. Dégagement latéral Nord Est de la piste et des prolongements dégagés : Présence d’une clôture de hauteur 5 ft et d’une route à 80 m de l’axe de piste. Présence de cocotiers de hauteur 82 ft situés à 90 m de l’axe de piste. Obstacles : Air crews’ attention is drawn towards obstacles (trees) in the vicinity of the RWY shoulder and TKOF funnels. QFU 123 : Presence of trees altitude 33 ft located at 1571 m from THR 12 and 55 m from RWY centre line, trees altitude 43 ft located at 1605 m from THR 12 in take-off funnel. Road located within the take-off funnel altitude 26 ft at 1383 m from THR 12. QFU 303 : Presence of trees 33 ft in height located at 1750 m from THR 30 on RWY centre line. NE RWY shoulder of RWY and CWY : Presence of a fence 5 ft in height and a road located at 80 m from RWY centre line. Presence of palm trees, 82 ft in height located at 90 m from RWY centre line. Informations diverses / Miscellaneous Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1 - Situation / Location : 7,5 km NE AFAREITU. 2 - ATS : TWR HX - Aérodrome de MOOREA TEMAE, BP 6011, 98702 TAHITI-FAA'A ☎ 86 10 70. 3 - VFR de nuit / Night VFR : agréé / approved. 4 - Gestionnaire / Managing authority : SETIL, BP 177, TAHITI-PAPEETE ☎ 86 60 60. 5 - AVA : DSEAC POLYNESIE FRANÇAISE, BP 6404, 98702 TAHITI FAA’A ☎ 86 10 70. 6 - BDP / BIA : BRIA de rattachement / Attaching BRIA : TAHITI FAA'A - H24 ☎ 86 11 53 / 54. 7 - Préparation du vol / Flight preparation : RSFTA / AFTN. 8 - MET : rattachement à / attaching to TAHITI FAA'A - H24 ☎ 80 33 33. 9 - Douanes / Customs : NIL. 10 - AVT : NIL. 11 - SSLIA : catégorie 4, niveau 5, pendant les horaires publiés en présence de vols commerciaux programmés (ATR 72 et ATR 42) category 4, level 5, during published HOR for planned commercial flights (ATR 72 and ATR 42). 12 - Lutte aviaire / Bird control : Groupe B / Group B. 13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangar : NIL. 14 - Réparations / Repairs : NIL. AMDT 06/08 VERSO BLANC > © SIA
Documents pareils
AD 2.NTTM AD 2 NTTM SID 1 AD 2 NTTM SID 1 a AD 2 NTTM ADC
équipés IFR avec pilotes IFR.
- visibilité horizontale > ou = 3000 m.
- base des nuages > ou = 200 m.
- absence de trafic inverse.
- un seul mouvement entre les deux circuits d’AD.
AIC B04/15
12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL.
13 - Hangar pour ACFT de passage / Transient aircraft hangar : NIL.
14 - Réparations / Repairs : NIL
15 - ACB : NIL.