Sofitel Quiberon Thalassa
Transcription
Sofitel Quiberon Thalassa
Sofitel Quiberon Thalassa Bienvenue * In South Brittany, at the tip of the peninsula, the Sofitel Quiberon Thalassa holds the promise of Escape and Wellness. Facing the sea, its unique setting is right on the beach. In preserved and natural surroundings, this exceptional place invites you to a relaxed stay for your wellbeing. En Bretagne sud, au bout de la presqu’île, le Sofitel Quiberon Thalassa est la promesse d’une expérience Evasion et Bien-être. Face à la mer, Il bénéficie d’une situation unique, littéralement les pieds dans l’eau. Dans un environnement particulièrement préservé et naturel, ce lieu d’exception vous invite à une pause détente et au bien-être. Live a magnifique experience The Address Dive into mybed tm Set opposite the ocean, on a fine sandy The 110 rooms and 19 suites offer a The Sofitel Quiberon Thalassa offers beach, the Sofitel Quiberon Thalassa is just view over the blue sea or the peaceful you an elegant and contemporary 3 km from the boutiques and shops in the gardens. These cocoons mix the elegance atmosphere. Bathed in light and centre of town. 15 minute’s walk from the of design with comfortable and modern overlooking the ocean, the concept of this gem has been rethought by 2 famous French architects Marc Hertrich and Nicolas Adnet. Decorated in warm and welcoming colors, the rooms, suites and restaurants are synonym of luxury and hotel, discover the elegant villas of the Belle Époque era or join in the bustle of the shops along the sea front. The district around Maria Port, once the first sardine port in France, has been happily renovated. Today, fishing boats are next to canning factories, boutiques and art galleries. L’ADRESSE LIVE A MAGNIFIQUE EXPERIENCE Situé face à l’océan, au bord d’une plage de Le Sofitel Quiberon Thalassa vous offre une sable fin, le Sofitel Quiberon Thalassa est situé de lumière et ouvert sur l’océan, cet écrin a été repensé par deux architectes français de renom, Marc Hertrich et Nicolas Adnet. * Welcome Déclinées dans des tonalités chaudes materials and a décor inspired by the Brittany heritage for a restful and relaxing stay. For ultimate comfort, all the rooms propose the MyBed by Sofitel bedding concept: the promise of a good night’s sleep. exquisite delight. atmosphère élégante et moderne. Baigné amenities. Warm and cozy colors, noble à 3 km des boutiques et commerces du centreville. A 15 minutes à pied de l’hôtel, découvrez une promenade bordée d’élégantes villas Belle Epoque ou vivez l’animation des rues DIVE INTO MYBED TM Les 110 chambres et 19 suites offrent une vue sur le bleu de la mer ou le calme des jardins. Ces cocons mèlent l’élégance du design au confort et à la modernité des équipements. Couleurs chaleureuses et douces, matières nobles et commerçantes le long de la mer. Le quartier décor inspiré du patrimoine breton pour un de Port Maria, jadis premier port sardinier moment propice au repos et à la relaxation. et chaleureuses, les chambres, suites et en France, a su se réinventer. Les nombreux Enfin, pour un bien-être ultime, toutes les restaurants sont synonymes de luxe et de bateaux de pêche cotoient aujourd’hui chambres proposent le concept de literie MyBed volupté. conserveries, boutiques et galeries. signé Sofitel, promesse d’un sommeil réparateur. The taste of bon goût Bar, ses tonalités cuivrées lui confèrent une THE TRENDS OF THE CITY La Presqu’île restaurant invites you on a ambiance intimiste. Sa terrasse vous propose La presqu’île de Quiberon offre, à chaque culinary journey. Deep sofas and delicate un panorama unique et vivifiant sur l’océan, saison, un panorama, un charme et une magie white curtains decorate the room with a véritable source d’inspiration. incomparables. Vous serez séduits par la play of mirrors that reflect the outside gardens and the sea panorama. At the heart of the Institute, L’Océan restaurant has been fully redecorated to make it even more welcoming. Savor a light dish or fresh fruit between two treatments in a casual and relaxed ambience. As for beauté naturelle et spectaculaire de la Côte YOUR SERVICES Sauvage de Quiberon. Des paysages marins Clés d’Or concierge, limousine service on exceptionnels faits de plages variant au gré request, porters, WiFi internet connection, des marées, de grottes et de criques, sources flat screen televisions, pay TV, Bose audio inépuisables d’inspiration. system, laundry and dry cleaning service, newspapers, shop, car park. Services the Blue Bar, its copper tones create an VOS SERVICES intimate atmosphere. Its terrace offers a Concierge Clés d’Or, service limousine sur unique and bracing view of the ocean, a demande, bagagistes, internet wifi, télévision 1 Bar true source of inspiration. à écran plat, pay TV, équipement audio Bose, 3 meeting rooms blanchisserie et pressing, presse, boutique, THE TASTE OF BON GOÛT parking. Le restaurant La Presqu’île vous invite à une escapade gourmande. De fins voilages The trends of the city et de profonds canapés ponctuent les lieux In each season of the year, the Quiberon tandis que des jeux de miroirs reflètent la peninsula offers an incomparable magical nature généreuse et le spectacle de la mer. and charming panorama. You will be Au cœur de l’Institut, le restaurant L’Océan a seduced by the natural and spectacular été entièrement réaménagé pour être encore beauty of the wild Quiberon coast. plus cosy ! On y déguste un plat équilibré ou Exceptional sea views with beaches that un jus de fruits frais entre deux soins, dans un change with the tides, caves and creeks, esprit convivial et décontracté. Quant au Blue unending sources of inspiration. 110 rooms and 19 suites 2 restaurants facing the ocean Thalassotherapy Institute Beauty and Relaxation Centre Heated indoor seawater swimming pool Services 110 chambres et 19 suites 2 restaurants face à l’océan 1 Bar 3 salles de réunion Thalassothérapie Espace beauté et Espace détente Piscine intérieure d’eau de mer chauffée The magic of Quiberon Pure moments of pleasure sauront vous séduire. En complément des soins informations et réservation auprès de notre d’hydrothérapie ou pour agrémenter un séjour, service réservation. The very heart of the domain, the l’Espace Beauté et le salon de coiffure vous the ocean, has been totally rethought to optimize the wellbeing of everyone. Here the best marine actives are dispensed by proposent une gamme complète de soins à la carte. Espace détente avec piscine intérieure d’eau de mer chauffée de 25 mètres, sauna, hammam, salle de cardio training et solariums. Thalassa sea & spa experts, professionally Access trained in the use of the very latest Auray TGV station 30 minutes from the hydrotherapy treatments. Directly inspired hotel. Direct TGV Paris-Auray in three and by the world of Spa, the new, comfortable, half hours. The hotel is 50 minutes from spacious, polyvalent treatment rooms will enchant you. As well as the hydrotherapy treatments or to enhance your stay, the Beauty Centre and Hairdresser offer a complete range of personal care. Relaxation area with a 25 meter-long heated indoor Formalities Valid passport or EU identity card. Local time : winter GMT + 1, summer GMT + 2. Currency : Euro FORMALITÉS Passeport ou carte d’identité Européenne en cours de validité. Fuseau horaire : Hiver GMT + 1, Été GMT + 2, Monnaie : Euro the Lorient Lann-Bihoué airport and one Climate hour and a half from the Nantes-Atlantique Oceanic. Average maximum temperatures : airport. If you come by road, take the A11 spring 14°C, summer 20 °C, autumn 13 °C, motorway and then the A81 to Rennes and winter 9°C. then the regional highway Rennes-Auray in CLIMAT the direction of Vannes. Lorient airport and Océanique. Températures moyennes : printemps Auray station transfers: on certain days and 14°C, été 20°C, automne 13°C, hiver 9°C. seawater swimming pool, sauna, hammam, times; information and reservation at the cardio-training room and solariums. time of booking. PURE MOMENTS OF PLEASURE ACCÈS Véritable cœur du domaine, l’institut de Gare TGV d’Auray à 30 minutes de l’hôtel, TGV thalassothérapie, dressé face à l’océan, a été direct Paris-Auray 3h30. L’hôtel est situé à 50 entièrement repensé pour optimiser le bien-être minutes de l’aéroport de Lorient Lann-Bihoué de chacun. Ici le meilleur des actifs marins vous et à 1h30 de l’aéroport de Nantes-Atlantique. est transmis par les experts Thalassa sea & spa, Par la route, emprunter l’autoroute A11 et formés aux toutes dernières techniques de A81 jusqu’à Rennes puis la voie express soins d’hydrothérapie. Directement inspirées régionale Rennes-Auray, en direction de de l’univers du spa, les nouvelles cabines Vannes. Transfert aéroport de Lorient/gare polyvalentes, confortables et spacieuses, d’Auray : certains jours à certains horaires, Plouharnel Carnac La Trinitésur-Mer Locmariaquer Kerhostin St-PierreQuiberon Quiberon Réalisation : Euro Conseil Edition - Montrouge - Crédits photos : E. Cuvillier, D. Cariou. Thalassotherapy Institute, standing by Hotel Facilities 110 Rooms 19 Suites « La presqu’ile » and « L’ocean » restaurants « Blue bar » Thalassotherapy directly linked Beauty centre and hair salon Fitness centre and relaxation area with 25-meter heated seawater swimming pool 3 Meeting rooms SOFITEL QUIBERON THALASSA Pointe de Goulvars - 56170 Quiberon – France Tél. : +33 (0)2 97 50 48 88 Fax : +33 (0)2 97 30 45 52 [email protected] WWW.SOFITEL.COM WWW.THALASSA.COM
Documents pareils
Sofitel Quiberon Diététique
Auray TGV station 30 minutes from the
hotel. Direct TGV Paris-Auray in three
and half hours. The hotel is 50 minutes
from the Lorient Lann-Bihoué airport
and an hour and a half from the NantesAtlan...