Carte juin 2016.anglais
Transcription
Carte juin 2016.anglais
Les Entrées Crudités de saison et salade de jeunes pousses Salads of raw vegetables and green salad 7.50 Presskopf mitonné par le chef (comme le faisait ma grand-mère) et farandole de salade de saison. Porc aspic « my grandmothers style »vinaigrette sauce and Salad 10.- Carpaccio de tomates au fromage de chèvre frais Tranches de lard paysan rôti et pignons de pins Tomatoes Carpaccio with Coat cheese, Bacon and pine nuts 10.- Foie gras d’oie élaboré par nos soins, gelée au Sirop d’érable Poudre de caramel au beurre salé Home made goose-liver Petite portion: 13. Portion entrée: 22.To take-away 260 gr. 32.- Bavarois et gelée de légumes en verrine, salade de jeunes pousse et petits radis Vegetables aspic and mousse salad and radishes 10.- Les entrées sont majorées de 3.- € lorsqu’elles sont prises en plat unique. The starters are increased by € 3.- when served as a main course. S’Kender menu (jusqu’ à 12ans) 12ans) 12.12.Escalope de dinde à la crème ou poisson meunière, Avec nouilles et légumes Petit gâteau au chocolat sauce vanille Escalope of turkey in cream or fish fried in butter with noodles and vegetables Chocolat cake with vanilla-sauce Prix net en euro, service compris. « Nos Bestseller » Quenelles de brochet et crevettes géantes Sur julienne de légumes Dumplings of pike with Shrimps 22.- Filet de sandre cuit meunière, sur choucoute de Wikerschwihr Pike-perch, fried in Butter served with Sauerkraut 22.- Piccata de pintade sur risotto à l’ail des ours Piccata of guinea-hen with Risotto 22.- Rognons de veau sautés à la moutarde à l’ancienne Calf’s kidney in mustard sauce 20.- Tartare de bœuf, prélevé dans le rumsteak (origine France) assaisonné selon l’humeur du chef. Tartar Steak of beef, flavoured depending on the chief mood As starter with toast: 12.As main-dish with fried potatoes: 22.Taste our tartar-steak with a glass of dry Gewurztraminer : 6.-€/10cl « Les coups de cœur du chef ». Cassolette d’escargots et ris de veau, aux champignons Cassolette of snails and Calf’s sweetbreads with Mushrooms 23.- Carré d’agneau rôti, en habit vert, jus de viande Grilled lamp chops 28.- Filet de bœuf (Origine France) aux girolles Fillet ( tenderloin) of beef, with fresh chanterelles 28.- Nos Menus : Formule express au déjeuner en semaine (sur chevalet de table) Entrée + plat + café et friandises : 18.-€ Menu « Stub » au déjeuner et au dîner : 29.-€ (sur l’ardoise) Menu d’inspiration du terroir : (servi à partir de 2 personnes) Un menu de 5 plats à 45.-€ (sans boisson) Avec 4 verres (1dl) de vin d’Alsace à 63.-€ *** 3 plats à 32.-€ (sans boisson) Salad or Dumplings + Veal + cheese or sweets) Salade « Fraîcheur d’été » Filet de canette façon « Rosbif » Salad in season, vegetables and breast of duck slices *** Quenelles de brochet sur petits légumes Sauce Mousseline Dumplings of pike, Mousseline Sauce *** Pièces de veau en deux cuissons Purée de petits pois et légumes Fillet of veal and veal cheek, braised with purée of peas *** L’assiette de fromage de notre région Selection of cheese *** Soufflé glacé au Marc de Gewurztraminer Homemade ice-soufflé with marc de gewurztraminer *** Prix net en euro, service compris Carte des plaisirs et des petits péchés A consommer avec modération Crème brûlée à la fleur de tilleul Gebrannte Crème mit Lindenblüten aromatisiert. 9.50 Macaronade aux fruits de saison crème chiboust, et glace fraises Ausgewählte Saisonfrucht auf Macaronsockel, feine Konditorcrème und Erdbeereis 9.50 Quenelle au chocolat sur crumble à la fleur de sel, et brisures de caramel. Klösschen von Schokoladenmousse auf Streusel und Karamelsplitter 9.50 Vacherin glacé avec petites meringues et coulis Hausgemachtes Eistörtchen mit Baiser 9.50 Café ou Thé Gourmand Eine Tasse Kaffee oder Tee mit einer Auswahl kleiner Köstlichkeiten 9.50 Sorbet aux fruits de saison Arrosé à l’eau de vie du Distillerie Staehly Hausgemachtes Sorbet aus Früchten der Saison mit Obstbranntwein der Distillerie Staehly serviert 9.Prix net, service compris