Herzlich willkommen Hotel ***-Restaurant Le Bellevue au Rocheray
Transcription
Herzlich willkommen Hotel ***-Restaurant Le Bellevue au Rocheray
Carte brasserie Herzlich willkommen Hotel * * *-Restaurant Le Bellevue au Rocheray Eigentümer & Geschäftsführer : Dalila et Daniel Leuenberger Le Rocheray 23 - 1347 Le Sentier 021 845 57 20 www.rocheray.ch - [email protected] Qualitäts-Gütesiegel erhalten vom Schweizer Tourismus-Verband Unser Engagement für die Umwelt an die Nationale Agentur für Energie Tafelgesellschaft zum Goldenen Fisch Auszeichnung Wintersaison Vorschläge / Winter season suggestions Vorspeis / Starter Schneckenpafanne mit Café de Paris Butter 13.- Eierauflauf Waadtändter Art (Vollei, Waadtländer Wurst, Greyerzer Käse, Sahne) 13.- Rosa Forenllenfilet durch unsere Pflege geräuchtet, Dillöl (Butter, geröstetes Brot) 16.- Rehterrine mit Totentrompete, Toasts und Salat 18.- Snail Cassolette with Café de Paris butter Egg casserole vaudoise way (whole egg, sausage Vaudois, Gruyère cheese, cream) Rose trout fillet smoked by our care with dill oil (toasted bread, butter) Roe terrine with black trumpets mushrooms, toasts and salad Hauptgericht / Main course Papet Vaudois, lokale Spezialität (Waadtländer Wurst, Lauch, Salz-Kartoffeln)25.Papet Vaudois, local specialty (sausage, leek fondue, boiled potatoes) Grilliertes gelb Hühnerbrust , Curry von Madras Sauce, Saisongemüse, Frites 27.- Schweine Filet Steak, Risoud Waldpilzen Sauce, Saisongemüse, Frites 28.- Rindertatar von uns vorbereitet, grüner Salat, Pommes Frites oder Toasts 33.- Yellow chicken breast grilled, Madras curry sauce, vegetables, french fries Pork sirloin steak, muschrooms sauce, vegetables, french fries Beef tartare ourselves prepared, green salad, french fries od toasts Rosa Forellensteak auf heissen Stein, 4 hausgemachte Mayonnaise, Reis, Salad Trout steak on a hot stone, 4 homemade mayonnaises, Rice, salad 250 gr 350 gr 29.34.- Desserts Merengue aus Ecublens VD und Doppelrahm vom Joux Tal Meringue from Ecublens and Joux Valley double cream Unser Super Gourmet-Kaffe (Kaffee oder Tee + 3 miniaturen unserer Dessertwagen) 8.12.- Our great gourmet coffee (coffee or tea + 3 miniatures our dessert trolley) Wir bevorzugen qualitativ hochwertige Produkte aus unserer Region oder anerkannten Terroir We give preference to premium products from our region or recognized Terroir Week-end specials Jeden Freitagabend On Fridays evening Fleish Meats Grilliertes Rinds-Entrecote, sauce nach Hausart (47 Zutaten) Grilled sirloin beef steak sliced, house style sauce (47 ingredients) Oder / Or Rinds Entrecote auf heissen Stein, Sirloin beef steak on a hot stone, fr. 25.- Jeden Samstagabend On Saturdays evening Fische Fishes Eglifilets mit Zitronenbuttersauce, frites, Salat Perch filets with lemon butter sauce, french fries, salad Oder / Or Rosa Forellensteak auf heissen Stein, Mayonnaise, Reis, Salad Trout steak on a hot stone, mayonnaises, Rice, salad Vorspeise & kleine Speise / Starters & little dishes Vorspeis Starter Grüner Salat Hauptgericht Main course 6.50 Green salad Gemüsecremesuppe 10.- Blätterteigkissen mit Waldpilzen-Rahmsauce 16.- Eglifilets mit Zitronenbuttersauce, Salzkartoffeln 16.- Gemischter Saisonsalat 11.- 21.- Bündenerfleisch mit grünen Salatblättern 17.- 29.- Bellevue Salat (Schinken, Parmesankäse, hartes Ei, Salat...) 16.- 25.- Warme Waadtländerkäse in Blätterteigkissen, Salate 16.- 24.- Vegetables cream soup Puff pastry tartlet with wild mushrooms in a cream sauce Perch filets with lemon butter sauce, boiled potatoes Mixed raw vegetables and seasonal salad Dried-salted beef from the Grison region with salad Bellevue Salad (Ham, Parmesan cheese, hard boiled egg, salad…) Warm regional cheese in a puff pastry tartlet, salads Kalter geräuchter Schinken, verschidene Salate, frites Cold smoked ham, salads and raw vegetables, french fries Ein zusatz von fr. 3.50 ist gerechnet für ein Vorpseis allein als Hauptgericht / A supplement of fr. 3.50 is added for a starter alone in principal dish Menü fr. 49.Blätterteigkissen mit Waldpilzen-Rahmsauce Puff pastry tartlet with mushrooms cream sauce Oder / Or Bündenerfleisch mit grünen Salatblättern Dried-salted beef with salad Eglifilets an Zitronenbuttersause, frites Perch filets with lemon butter sauce Oder / Or Rinds-Entrocote, Sauce an de 47 Zutaten Sirloin beef steak sliced with 47 ingredients sauce Tartufo-chocolat oder Cassata Maraschino oder Dessertwagen Tartufo-chocolat or Cassata Maraschino or Desserts from our trolley 27.- Fische / Fish Eglifilets mit Zitronenbuttersauce, frites, Salat 33.- Eglifilets mit Schnittlauch-Rahmsauce 34.- Felchenfilet grilliert vom Lac de Joux mit braune Butter u.geröstete Mandeln 29.- Felchenfilet Grenobloiser-Art (Kapern, Paprikaschoten, Zitronensauce) 29.- Seesaibling-Filet Safran Rahmasauce 32.- Seesaibling-Filet grilliert, braune Butter, geröstete Mandeln 29.- Perch filets with lemon butter sauce, french fries, salad Perch filets with a chive cream sauce Filet of fera (local fish) grilled with brown butter and roasted almonds Filet of fera Grenobloise style (capers, pepperoni, lemon sauce) Char filet saffron cream sauce Char filet grilled, brown butter, roasted almonds Fleish / Meats Grilliertes Rinds-Entrecote, sauce nach Hausart (47 Zutaten) 37.- Grilliertes Rinds-Entrecote, / Grilled sirloin beef steak 31.- Rindsteak / Beef steak 27.- Pferd-Entrecote / Sirloin horse steak 27.- Grilled sirloin beef steak sliced, house style sauce (47 ingredients) Café de Paris Butter 4.- Pfeffersauce / Pepper sauce 5.- Rinds Entrecote auf heissen Stein, Mayonnaise, frites, Salad Sirloin beef steak on a hot stone, mayonnaise, french fries, salad 250 g. 34.- 350 g 39.- Min 2 pers. 37.- p.pers Fondue Chinoise, 4 Hausgem. Saucen, frites, Salat, Rinds-Entrecote Fleish Chinese fondue, 4 homemade sauces, chips, salad, sirloin beef meat Begleitungen : Gemüse (ausser Gerichte mit Salat), frites, o. Reis o. Salzkartoffeln Accompaniments : vegetables (except dishes with salad) french fries or rice or boiled potatoes Ohne Fleisch, ohne Fisch…/ Without meat, without fish… Vegetarier Teller (omelette verschiedene Gemüsesorten, frites o. Reis ) 29.- Vegetalier Teller (Reiskrone mit Waldpilzen Rahmsauce, Gemüse, ) 29.- Blätterteigkissen mit Waldpilzen Rehmsauce, frites, Gemüse 30.- Vegetarian plate (omelette, various vegetables, french fies or rice ) Vegetalian plate (mushroons cream sauce, rice, various vegetables, tomato sauce) Puff pastry tartlet with wild mushrooms in a cream sauce, chips, vegetables Desserts Hausgemachte Desserts aus dem Wagen (St-honoré, Fruchtsalat, Orangen Salat mit ode ohne Vanille Kugel, Tatin torte, Früchtentorte, je nach saison, usw… Home-made desserts in our trolley (Saint-honoré, fruit salad, orange 6.- à 12.- salad with or without ice-cream vanille, tart Tatin, fruits tarts according to the season…) Käseteller aus der Region / Cheese plate from the region 10.- Grosse Eiswahl, verlangen Sie unsere Karte / Great choice of ice-cream, ask our list Die Ecke der Kinder (bis zu 13 Jahren) / Children (up to 13 years old) 14.Perch filets, lemon butter sauce, vegetables, french fries Kalterschinken, Mayonnaise, Salat, Frites 11.- Cold smoked local ham, salads, french fries 15.- 12.Pork steak, mushrooms sauce, vegetables, french fries wenn deine Eltern einverstanden sind, kannst du auch im neben Salon spielen gehen. If you are bored at the table, you can require a puzzle, pencils, a booklet wich can be colored or if your parents agree, you can go also playing into the small room at side. Einige unserer Spezialitäten Some of our specialities Apéritifs Macvin du Jura 4 cl 9.- Absinthe (54°) 2 cl 6.- Cocktail Bellevue (sirop pamplemousse et vin rosé) 1 dl 5.50 Limoncello 4 cl 7.- Vin Jaune du Jura 4 cl 12.- Americano 8 cl 11.- (Martini blanc et rouge, Campari, Gin, zeste orange et citron) Whisky 4 cl Oban 43° 14 ans 15.- Macallan 40° 12 ans 15.- Talisker 46° 10 ans 16.- Laphroaig 40° 10 ans 16.- Damassine de Cornol 43° 11.- Mirabelle de Cornol 43° 11.- Gentiane du Risoud 45° 11.- Vieille prune Morin 41° 10.- Cognac Hennesy 40° 11.- Cognac Remy Martin 40° 11.- Grand Armagnac 40° 14.- Lie 38° 6.- Williamine Morand 43° 10.- Abricotine Morand 43° 10.- Grappa Di Moscato 41° 10.- Grappa Fior Di Vite 40° 7.- Digestifs 2 cl Caféterie Irish Coffee 10.- Chocolat Viennois 6.- Café Viennois 6.- Les Pots 50 cl Blancs Suisse Cep blanc Bonvillars (Vaud) 25.- Réserve du pêcheur, Chablais vaudois, H. Badoux 27.- Mont-sur-Rolle, Chasselas, Domaine au point du jour 18.- Rosés Suisse Cep rosé Bonvillars (Vaud) 25.- Rosé Bois Gentil (Vaud) 25.- Dôle Blanche, (Valais) 25.- Mont-sur-Rolle, Chasselas violet, Domaine au point du jour 18.- Rouges Suisse Gamaret-Garanoir, A.O.C, Bonvillars (Vaud) 25.- Goron, Beauvalais (Valais) 18.- Salvagnin 18.- Rouges Etrangers Côte du rhône (français) 18.- Bordeaux A.O.C (français) 27.- Chianti, Riserva Sensi (Italien) 30.- Primitivo, Castello Monaci (Italien) 30.- Australien Cabernet Sauvignon (Australien) 20.- Vins au verre Consultez notre sélection du mois sur le chevalet de table Laissez-vous tenter par le serveur sur la suggestion du moment Carte des vins en bouteilles 75 ou 37,5 cl Grand choix de vins. Consultez notre carte La carafe d’eau seule sans autre boisson est facturée fr. 2.50 Menüs im Speisesaal / Menus in the dining room Menu à fr. 69.- Menu à fr. 56.- je nach Markt, ab 2 pers. / arrival depending, min. 2 people Blätterteigkissen mit Waldpilzen-Rahmsauce ODER Wählen Sie Ihre Vorspeise : Tagesvorschlag oder Bündnerfleisch und Salat Wild mushrooms in a cream sauce with a puff pastry OR air-dried beef from the Grisons region Eglifilets mit Zitronenbuttersauße ODER Rinds-Entrecote, Sauce an den 47 Zutaten Perch filets with lemon butter sauce OrR Sirloin beef steak sliced with 47 ingredients sauce gemäss dieser Karte unter « Vorspeise » Choice your entry : day suggestion or according to this card under « starters » Hecht vom Lac de Joux im Ofen gebackt, Zitronenbuttersauce. Vor Ihnen sind die Gräten des Fisches alle weggenommen Pike from Lac de Joux in the oven baked, lemon butter sauce. We withdraw all the fish bones in front of you Dessertwagen Desserts from our trolley Dessertwagen Desserts from our trolley Menu à fr. 60.Gefullte Tortellini und Trüffelsauce ODER Garnelenschwänze geschallt mit Cognac flambiert, und cremigem Risotto Stuffed tortellini and truffle sauce OR Tails peeled shrimp Flambeed with Cognac and creamy risotto Lammsattel Koteletts, hausgemachten Kalbsjus mit rotem Portosauße ODER Gegrilltes Felchenfilet des Lac de Joux, brauner Butter und gerösteten Mandeln Rack of lamb chops and homemade veal jus with Porto OR grilled filet of fera from Lac de Joux, brown butter and roasted almonds Dessertwagen Desserts from our trolley Menu à fr. 71.Entenleber Terrine au Baume de Venise, karamellisiertem Apfel und Brioche ODER Jakobsmuschlen an Gelben Wein Sauce und Salzkartoffeln Gratin Duck terrine foie gras at Baume de Venise, caramelized apple and brioche OR pilgrim scallops at yellow wine sauce and boiled potatoes gratin Gegrillter St. Petersfisch mit Zitronenbuttersauce ODER Rinds-Tournedos Café de Paris (Morcheln Sauce : Zuschlag 6.-) Grilled John Dory fillet with lemon butter sauce OR Tournedos of beff tenderloin Café de Paris (morel sauce : surcharge 6.-) Dessertwagen Desserts from our trolley Begleitung unsere Menüs : Saisonale Gemüse und Pilaw Reis o. Pommes frites o. Salzkartoffeln o. Risotto Accompaniments with our menus : : season vegetables and pilaf rice or french fries or boiled potatoes or risotto Hotel Bellevue Le Rocheray - 21 Zimmer, 18 m 2 bis 25 m 2, Balkon , gratis WiFi 21 rooms, 18 m2 to 25 m2, balcony, free WiFi 2 Zimmer 30 m 2 für behinderte Personen 2 rooms 30 m2 for handicaped persons 1Seminarsaal 1 seminar room Zimmer im Neubau Aussichjt vom Balkon Zimmer 1 www.rocheray.ch
Documents pareils
Herzlich willkommen -Restaurant Le Bellevue au Rocheray
Menu à fr. 56.Blätterteigkissen mit Waldpilzen-Rahmsauce ODER
Bündnerfleisch und Salat
Wild mushrooms in a cream sauce with a puff pastry OR
air-dried beef from the Grisons region