dictionnaire patois savoyard – français a
Transcription
dictionnaire patois savoyard – français a
DICTIONNAIRE PATOIS SAVOYARD – FRANÇAIS abri (a l' …) A a â â Abel abevrar abilo (-a) abochê à maintenant moment (en ce …) à cause (de) depuis à la aux revoir (au) attraper lâcher laisser lever commencer une activité démarrer abandon abandonné attraper par le bout Abel abreuver habile couché en avant abochiér tomber en avant abocion (d'...) abominacion abondance abondant (a) abondar abôr (d' ...) abôr (d' …) abôrd (d' …) abordar abot abousar abrè envers (à …) abomination abondance abondant (e) abonder abord (d') temps (dans peu de …) aussitôt aborder moyeu abuser hâte (grande …) abrégiér abréger a cousa (que) a depués a la a les a revêre a(t)rapar abadar abadar abadar abadar (s') abadar (s') abandon abandonâ abèchiér acompagnér acontô acontô acôr (d') acorciér acousar acoventar abri (à l' … du vent) abricot arbre absent (e) absolution absolument absoudre acacia attraper accabler accapareur accent accepter accident accourir achat acheter accoster chasser devant soi (bêtes) accompagner acompte arrhes accord (d') raccourcir accuser engager (emploi) acquitar acrêtre acrêtre acro acrochiér acrochiér acropenar activitât actor (-trize) actuèl (a) actuèlement acuelyir acutar adés adés acquitter accroître agrandir déchirure accrocher attraper accroupir activité acteur (-trice) actuel (le) actuellement pousser écouter encore toujours abricot âbro absent (a) absolucion absolument absolvar acacia acapar accablar accaparê accent acceptar accident accoure achat achetar acolistar acolyir 1 adicion adiô adiô adjudicacion adjuendre adjugiér administrar admirar adofir adonar adonc adrèce f. adrèciér (s' … a) addition adieu bonjour adjudication adjoindre adjuger administrer admirer adoucir rappeler alors adresse adresser (s' … à) adrêt (a) adrêtament aduire aduire adulto (-a) aéroplano afablo (-a) afanar adroit (e) adroitement amener apporter adulte avion aimable gagner durement afanar afâre afêblir aféchir afére affamar affamo (-a) affana affêcion affliccion affolar affrontar affrosament affrox (-osa) afin de afromar peiner à affaire affaiblir affaisser affaire affamer affamé (e) bien mérité affection affliction affoler affronter affreusement affreux (-euse) afin de engager emploi agace f. agaciér agassa agassen agenolyér agetar agiir (s') agiota pie agacer boutonnière cor agenouiller acheter agir (s') vache qui n'a plus de lait adj. agitar aglland aglle f. agllenchiér agiter gland aigle églantier agllètar agnacar agnél agnelar agotar agotar agôtar agouelye f. agouelyon agouétar agravar agréâblament agréâblo (-a) agreblo agricole agricultura agrifnar agripar agripar âjo ajustar âla alâgne f. alagniér alambi alar alar u bousc Alber alégiér alégrament alegria alègro (-a) alemand (a) Alesi alétér Alice aligniér alintor allar allar a bettecu Allen alor alouèta altérar alumar alumèta alunar alye alyor (d' …) amar amar mielx amâro (-a) coller écraser agneau agneler donner (ne plus … de lait) tarir goûter aiguille aiguillon regarder agraver agréablement agréable houx agricole agriculture griffer accrocher agripper âge ajuster aile noisette noisetier alambic aller bois (faire provision de …) Albert alléger allègrement allégresse gai (e) allemand (e) Alexis allaiter Alice aligner alentour monter culbuter Allain alors alouette altérer allumer allumette éclairer ail ailleurs (d' …) aimer préférer amer (-ère) 2 amas amassar Amavela ambicion amborél ambresac ambrocèla ambrocèla amenar América ami (a) amiablo (-a) amodo amont amont amor m. amortir amouyorox (osa) amplo (-a) ampoua amusan amusar (s') an Ana anâ f. ancian (a) anclo anél ange angine anglès (a) animar aniversèro Anjèle annotar annular âno anonce f. anonciér Anselme Antê anticipacion antico (-a) Antouèno aouir Aoûta aparèly aparelyér aparêtre aparintar abcès réunir Aymavilles ambition nombril sac à dos airelle myrtille amener Amérique ami (e) aimable bien (comme il faut) amont haut (vers le …) amour éteindre amoureux (reuse) ample framboise amusant amuser (s') an Anne année ancien (ne) enclos anneau ange angine anglais (e) animer anniversaire Angèle noter annuler âne annonce annoncer Anselme Antey-SaintAndré anticipation antique Antoine ouïr Aoste (vallée) appareil mettre en paire apparaître apparenter apartegnir apartement apel apelar (s') apelyér apèrcêvre apèrciu (-ua) apinér aplanar apleyér apliquér (s') aplomb (d' …) apondre aportar apotiquèro apoyér appreyendar aprèciyér aprendre aprés aprés aprês aprés (d' …) aprés (d' …) aprés-deman aprèstar apro (-a) aprochiér (s') aproupeyér arabe arachiér aragne f. arar araro ârba arbelyement arbèpin arbèya appartenir appartement appel appeler (s') attacher apercevoir aperçu (e) sarcler égaliser atteler appliquer (s') horizontal ajouter apporter pharmacien appuyer envisager apprécier apprendre après en train de appris après (d' …) selon après-demain préparer âpre approcher (s') approprier (s') avare arracher araignée labourer charrue aube (à l' …) costume aubépine peuplier tremble arc-en-cièl ârche ârchebanc arc-en-ciel coffre coffre servant de banc orteils alcool ardoise labours argent âme arme armée abricot abricotier bétail archo arcol ardouézè aréson argent ârma ârma armâ f. armagne armagniér armalye f. 3 armanac armar armôna armonia Arna arnicâ arola arolla aromatico (-a) arontre Arpes arpian arpinismo Arpoueulye arquen almanach armer aumône harmonie Arnad arnica pin cembro arolle aromatique défricher Alpes alpagiste alpinisme Arpuilles épinard sauvage arrangiér arranger arrangiér réparer arrér-grant-pâre arrière grand père arrètar arrêter arrevâ f. arrivée arrevar arriver arrèyar allumer arriar local traire arriér (e) arrière arriér-grant-pâre père (arrièregrand-) arrogant (a) arrogant (e) arrongantar arrosâjo arsouyar ârt ârta artely articllo artisan artison artisto (-a) arvèt Arvi arvi Arvillard aspersia aspiracion assadar assadar asse asse asse asse-ben asse-ben reprocher avec arrogance arrosage rudoyer art mite orteil article artisan ver artiste orvet Arvier revoir (au) Arvelâr asperges aspiration goûter savourer aussi si adv. tant aussi (bien) également assél assemblar assessor asséta asse-tot assietar (s') assomar assonar assonar assortir assurar asticar atachiér ateliér atencion atendre atorn atot (d') atré (-a) atreyér attaquar attèlâjo attèlar attendent (in … que) attindre attitrâ atto attrablar attristar au-dela autonomie avâl avâl avâl avalar avalèro avanc avanciér avant avantâjo avan-tot avarcho (-a) avarti avelye avêna f. avenèro (-a) avenir avenir avêr avêr fôta avêr la golêre avêr l'air Aveuso essieu réunir assesseur assiette tout de suite asseoir (s') assommer flairer nez sentir nez assortir assurer nettoyer attacher atelier attention attendre autour avec apprivoisé (e) attirer attaquer attelage atteler pendant que atteindre attitré acte attabler attrister au-delà autonomie aval bas (en) bas (vers le …) avaler glouton osier avancer devant avantage avant tout avare averti abeille avoine étranger avenir futur avoir avoir besoin tousser avoir l'air Avise 4 avis avisâ avocat avogllo (-e) avointar avôl avortar avouar avouéc avouir avril Aya avis avisé avocat aveugle attraper de loin oncle avorter avouer avec écouter avril Ayas 5 B baban babolar babouina babu bach.e Bâchan baché bachiola bâclar bacon bacon bada (a la …) nigaud tenir des propos badins lèvre épouvantail bache Sébastien lavoir pomme de pin bâcler bacon lard abandon (à l' …) bada (a la …) bada (de …) badar liberté (en …) pour rien promener en badaud (se …) bafrar baffrer bâfrar bâfrer baga bague bagâjo bagage . bâgnér (sè ...) baigner (se …) bagnolèt baignoire bagnolèt baquet bagnon baignoire bagnon baquet bagua affaire bagua chose Aoste bâla balle balan incertitude balanciér balancer balanse balance balcon volet baliverna baliverne baloffa bave balon ballon balotar balloter bâlyér bailler balyér donner balyér nourrir les animaux balyér capa lâcher balyér lo solfato sulfater balyér lo soupro soufrer bambochê bambochi bamboué banc bambocheur bonhomme fanfaron banc banca bancarota bancarota banchèt banchon bandâjo banque f. banqyui bâptemo baptiér Bar bara bara baragne f. bârâjo barar bârba bârba-a-boc barbiér barbot barbotar barda bardona bariolar barjaco (-a) barlatar barlati barlè bârma barma f. banque banqueroute faillite banc tabouret bandage comptoir banquier baptême baptiser Bard barre cache-cache barrière barrage barrer barbe salsifis coiffeur cuit dans l'eau bouillante barbotter garçonnet rhubarbe barioler bavard (e) remuer beaucoup bârmè baro barque barradiér barriqua Bartelomé bas (sa) bâs (sa) bâsco brocanteur tonneau (petit) grotte abri sous le rocher m. brocanteur barril barque fureter petit barril Barthélemy petit (e) bas (se) enfant illégitime bascula baseleuco basquina bassè bassina bât batacllanar bascule basilic chemisette homme petit bassine bât bruit (faire du …) batalye bâtard bâtement bataille bâtard immeuble 6 bâtiment batiô bâtir bâtise Batita (-en) bâton batoniér batre batre bavardâjo bavardâjo bavèo bayârd baye bazar bazar Bazile bê bâtiment bateau bâtir batisse Baptiste bâton bâtonnier battre frapper bavardage conversation hanneton civière baie (fruit) bazar magasin Basile lait d'une vache après le vêlage bè-a-ba bèc bèc bèc bèc (u ...) bèca bèca beche bèchi bèchionar début bec bouche bout bout (au ...) pointe sommet biche bêche préparer les portions de foin bief de moulin béguine (coiffe de Savoie du Nord) bèdirè bègna begôrn bejon bejon bél, bèla bela â bèla-filye bèla-mâre bèlar bèla-suèra beloce f. belote belyèt (a) belyon ben ben ben (noutron ...) ben que ben que pioche bisou résine beau, belle immédiatement belle-fille belle-mère bêler belle-s ur prunelle belote billet bille de bois bien très propriété (notre ...) bien que puisque ben que ben sûr bèna bèna benda bèné bènèdiccion bénéficho bénéficho Benêt benêtre benir benon benon bentout Benvegnu benvegnu (-a) bèque bêre berécllo f pl. berée bèrgiér (-e) bèrio bèrio Bèrna bernajo Bèrnârd Bèrnârden béro berouèta bert (a) Bertina bèsiér bèsiér besouen bèssiér besson bèsson betar bétorn (a …) bétouèna bétye f. bétye f. beurt (a) beussér beussér beutér beuye f. bèvâblo bevenda bèvotar biblioteca bibliotéquéo quoique certainement banne ruche bande benet bénédiction bénéfice gain Benoît bénir bénir banneton panier bientôt Bienvenu bienvenu (e) montagnes boire lunettes f pl. baratte berger (-ère) pierre rocher m. Berne pelle à feu Bernard Bernardin bélier brouette affreux (-se) Albertine baiser embrasser besoin baisser jumeau gémeaux mettre tour à tour arnica animal bête vilain (e) frapper heurter placer serpent buvable boisson boire à petits coups bibliothèque bibliothécaire 7 biciclèta biciclèta bidon bien bière biès biès bièsér Bino biô biô-fily biô-frâre biôl Biona biô-pâre biotât biscoui bise bise bise f. bizârro bizolè bicyclette vélo bidon beaucoup bière biais côté biaiser Albin beau beau-fils beau-frère bouleau Bionaz beau-père beauté biscuit bise (vent) vent du nord nord bizarre petite bise froide blaga blagar blagar blamar blamo blanc (he) blanjalâ blât blavo (-a) blavo (-a) blèche blèchiér Blése blessiér blessura blèt (a) blèt (a) bléta f. bleyér bleyér blion blague blaguer vanter blâmer blâme blanc (he) gelée blanche blé blême pâlot pansement traire Blaise blesser blessure mou (-olle) mouillé (e) tas (bois, foin) carder teiller blion, tronc d'arbre seigle blouse blond (e) amourette ciseaux pincettes bleu (e) bobine idiot blo blôda blond (-a) blonderie blossètes f. pl. blossètes f. pl. blu (a) bobelye f. bobet bôc boccar bouc arrêter les vaches qui s'éloignent Bochar boche bochè bochie bochon (a …) Buthier bouche herpès boules (jeu) face contre terre bochon (a …) bocon bocon (un) bôf bofar bofar bolongerie bolongiér (-e) penché morceau peu (un) uf bouffer manger boulangerie boulanger (-ère) bolye f. bolye f. bidon à lait réservoir (petit …) bolyir bombar bon (-ôna) bôna-man f. bon'an bonè bonhor bonjorn bontât boque boque boquèt boquin boralar boralar borba borba bôrd bordar bordera borél bôrg Bôrg bouillir bomber bon (ne) pourboire bonne année bonnet bonheur bonjour bonté bouquetin capricorne bouquet bouc beugler mugir boue bourbe bord border bordure taureau bourg Bourg-en-Bresse borgne borgno (-e) borgo Borgogne borjês (a) borlar borlent (a) orvet borgne rouet Bourgogne bourgeois (e) brûler brûlant 8 borleua brûlure d'estomac bôrna bôrna bôrna bôrna de na bôrna f. bornél borra borrenflo (-a) bôrsa bôrsa bort (a) bosa boscayeul bossa f. cheminée creux trou narine tunnel tuyau en bois bourre boursouflé (e) bourse porte-monnaie laid (e) bouse bûcheron tonneau (de grande capacité) bossè bot bota (a …) bota f. bota f. bota f. botan botéca botéca de bote bosse crapaud gros (en …) botte chaussure soulier m. garçonnet magasin magasin de chaussures botéca de veture magasin de vêtements botelye bouteille botêlye f. mollet m. botnar boutonner boton bouton (subst. vêt.) bouchê lieu garni de bosquets boucherie boucherie bouchiér (-e) boucher (-ère) bouchiér verbe boucher verbe bouchion boucouna boudin boudre bouèba local bouèba soletta bouèbetta bouèbo (-a) bouèbo local bouèbo solet bouél bouél bouêl bouchon casse-croûte boudin bouillir fille fille unique fillette marmot garçon fils unique écurie étable boyau boués bouèsér bouesson bouesson bouèsson bouessons (borlar les …) bouéta bouèta bouètar bouèto boueulye buis boiser broussaille buisson boisson brûler les broussailles boite boîte boîter boîteux fontaine avec abreuvoir et lavoir bouffè bougrament bougrament bougrèri bougro boui bouichér de man buffet beaucoup très petits riens bigre entrailles applaudir bouichiér battre (en cuisine) oreille f. bouillon bouillote niveau à bulle m. bouigno m. bouillon bouillota boula f. boulette boule de neige bouleuro champignon bouleuro d'hèrba bolet bouli boulyè Boursa bousa bousc boustequér bouteca de chapél boutica boutican (canda) boutro (-a) boutro (-a) bovèron bôya pot-au-feu gamelle Bosses bouse bois taquiner chapellerie boya m. boyon bourreau bovin (jeune …) braciê f. brassée boutique boutiquier (-ière) insensible obtus (e) bouvier bovin (jeune …) 9 bracion (a …) braconiér brâlyér bramar bramar branche brandèvin branta branta bras brâsa braselè brâvament brâvament bravar brâvo (-a) brâvo (-a) brâvo (-a) brâvo (-a) brâvo (-a) brayes f. pl. bréca brèche f. Brechion breda bredar bregnon bregnouniér bregnouniér bren bren brenva bréquar bréquo (-a) bresatâ (ye) bresatar Brèsse bressiér Brêssogne brestou bretelle Breuily breyér bri bricolar bricolèri bras (sur/dans les …) braconnier brailler beugler bramer branche eau-de-vie brante hotte bras braise bracelet beaucoup bravement braver beau, belle brave gentil (le) joli (e) sympathique pantalon brique brisure Brusson bride chaîner brugnon brugnonnier prunier brin son mélèze bavarder bavard (e) grillé (e) griller Bresse bercer Brissogne gilet bretelles Breuil broyer berceau bricoler sans importance brilyér brinar brinda brinlèta briquèt briller gronder (bruit) récipient à lait fines herbes briquet brochetta f. brolyârd brolyér bron (a) bronchiér bronchiér bronchiér branzin brosse brossiér brosso (-a) brossolen brot brot brot broutar bru(vi)ére f. bruit brulo bruna (a la …) buche bugiér bugiér bugnè f. bur(i)ô burro busard buya buya (fâre …) buyandirè byot robinet de tonneau m. brouillard brouiller brun (e) bouger broncher regarder de travers marmitte brosse brosser décoiffé (e) pustule bourgeon branche brindille brouter bruyère bruit homme rude crépuscule bûche bouger remuer beignet bureau beurre buse lessive lessive (faire la …) laveuse de linge lait des deux premiers après le vélage 10 C caban cabôrna cabôrna cabouatta cacalar cacaniolè cacaprin cacaprin cacerola cach.olin dragon baraque réduit cabane glousser méticuleux parcimonieux radin casserole casserole (petite) cach.oula cachè cache-melye f. cachèta cachiê cachiér cachon (a …) casserole cachet tirelire cachette caché cacher cachette (en …) caciinè cadâstro cadô cadran câdro cafa câfè cafolar caftire cagnar (da) cache-nez cadastre cadeau cadran cadre poche café rire aux éclats cafetière menteur (-euse) cagne f caillia caleson calmar calmo (-a) calota calotta caly calyér calyon calyon calyonar défaut lait caillé culottes calmer calme bonnet casquette présure cailler cochon porc mettre bas (truie) camamilla camerâdo camion camp campagnard campagne campana campo (-a) camomille camarade camion camp paysan campagne clochette debout Campoleuc canalye canârd canela canicule canna canser cantgniér (-ira) cantico cantigna f. caouo (-a) capa capâblo (-a) capchin capital capitala capitular capon caquiér Car câr câra Champoluc canaille canard canelle canicule tuyau cancer cantinier (-ère) cantique bistrot m. crotté (e) liberté capable capucin capital capitale capituler honteux chier Quart car conj averse de neige carabegniér gendarme (carabinier) caraco chemisier caramielx caramel caratéro caractère carcaillè bancal carcan cheval (vieux) cardinal cardinal Carêma Carême Carem'entrant Carnaval Carem'entrant Mardi-Gras carèssar caresser cariôla charrette cariolâ (ouna) charrette (contenu) carlina renoncule des glaciers carmagnôla veste (petite) carnachi (-chirè) carnassier (ière) carnâjo carôgna carota carotta roja carpaille carpalye carnage charogne carotte betterave meuble éventré personne bancale carrâ carrâ carrière carrillonar carré sonnaille carrière carilloner 11 cârro cârro cârro carron carrossiér cârta cas câsar câsar cascâda casquetta cassa-giêra cassin cassin cassola Catédrala Catèlena catelyér catén catismo catolle carreau coin recoin carreau carrossier carte cas caser placer cascade casquette casseur de gravier casser chaudron en cuivre cassant durillon truelle Cathédrale Catherine chatouiller cuvette catéchisme poing (coup de …) catrolye pomme de terre câva cavala cavalina cavalon (a …) cave jument saute-mouton califourchon (à …) cavalon (a …) cheval (à … sur) cavalyi cavant (e) cavri caya caya cayér cayiér cazellan Cazemir ce ce, -ce Cecile cegnola cél cela cela Cèlesten cen cen (-lé) cavalier creux (-se) hibou laie truie lancer jeter garde barrière Casimir ci ici, -ci Cécile manivelle celui celle cette Célestin ça ça cassar cassè cen que cenchie cengllar cent cent (pôr …) cent ans fét centêna centiémo (-a) centima centimètre centrala centro centura cepa cèrf ceriése ceriésiér ceriésou ce qui ceinture sangler cent cent (pour …) il y a cent ans centaine centième centime centimètre centrale centre ceinture cep cerf cerise cerisier cerisier sauvage certênament certificât cèrtin (-têna) cèrvèla cèrvi cet cet cet (a) cet (a) ceta ceta ceta cetes (-ci) cetes (-ci) cetos (-ci) certainement certificat certain (-e) cervelle cerveau celui-ci pron. cet … ci adj. ce … ci cet (te) … ci celle-ci pron. cette cette … ci adj. celles-ci pron. ces … ci adj. fém. ces … ci adj. masc. ceux (-ci) pron. cevére ch.antié ch.arclar civière chantier tailler dans le vif ch.arpantié ch.èf ch.èf de gâra ch.éna ch.èrdre ch.irop ch.ocolât ch.ofa ch.ôfor ch.omié ch.ouèx châ pou (a …) charpentier chef chef de gare scène choisir sirop chocolat canapé chauffeur sommier choix peu à peu cetos (-ci) 12 châ yon (a …) chablatar chablatar châblo châblo chace chacié (e) chaciér chacior châcun (a) Chadepra chagren châlar châlar chacun un écoeurer secouer couloir de montagne dévaloir pour descendre le bois chasse chassé (e) chasser chasseur chacun (e) Champdepraz chagrin marcher dans la neige pelleter la neige chalegniér éclairs (y avoir des … de chaleur) chalen Chalendes f. chalor f. chalyen éclair Noël m. chaleur éclair de chaleur chamba Chambava Chambèri chamberô chambon chambra chambra a droumir chambré jambe Chambave Chambéry écrevisse jambon chambre chambre à coucher garçon (restaurant) serveuse (restaurant) pièce à provisions f. chamois Chamois champ jeter Champorcher broc en étain chance chanson chandelle chandelier Chandeleur chanoine changer chambrère chambron m. chamos Chamoué champ champar Champorchié chana chance chançon f. chandêla chandelé Chandelosa chanéno changiér changiér chanjèment châno chant chanta-polèt chantar chantél chantor chantre chaouye ! chaouyér troquer changement chêne chant primevère chanter hauteur chanteur chantre attention ! attention (faire) chapél chapèla chapèlen chapla chaplar chaplar chapeau chapelle oratoire hache abîmer couper en morceaux découper hâcher bavarder découper en petits morceaux chaplar chaplar chapletér chaplotar chaplotar chapotar chapués chapusiér chapusiér châque charbon charbonar charbouni charcotu chardignolèt charet charetiér charfâjo charfar charfolyèt charge chargiér chargnirè charjament charmant charpena f. charrére f. charreyér charreyér charriére f. charrue Charvensou éminer tailler (le bois) charpentier sculpter tailler chaque charbon charbonner charbonnier osseux chardonneret chariot charretier chauffage chauffer cerfeuil charge charger charnière chargement charmant charme arbre chemin charrier transporter en char voie charrue Charvensod 13 chat (a) châtagne châtagnér châtagno (-a) Chateilhon châtél châtelan chatirè chatoyér châtrar châtrar chatrèyér chaufiô chavalinna chat (te) châtaigne châtaigner châtain Châtillon château châtelain chatière chatouiller castrer châtrer déchirer cheminée prêle des champs chaven chavér chavon chavon chavon chavonâ chavonar chavonar chavoyér panier creuser bout pièce de bétail tête fini achever finir ménager (sa santé) tonnelier tomber butter cheminée marcher chemin voie chemise chaîne chenal chéneau gouttière chenille chanvre chemin en bordure de champ chèbré chèdre cheiér chemenâ chemenar chemin chemin chemise chêna chenâ chenâl chenâl chenelye chenevo chentre chentre f. bordure de champ chentre f. chèrchiér chêre chêre chèrèto chèrn chêrn chèrn aciètaye chèrn amouyorosa chaintre chercher choir tomber onéreux viande chair viande sèchée viandre trop salée chevâl chevél chèvra chèvré cheval cheveu chèvre berger de chèvres chèvrè chevrotin (fromage) chevreau chevreuil mettre bas (chèvre) chevron fromage de chèvre chaire Chesallet Séraphin Challand-SaintAnselme Challand-SaintVictor Alexandre Alexandrine Sandrine sucer César Anselme chier cher, chère Sylvie Sylvain cabri chez chiffre chiot cuillère (petite …) f. Cécile chien (ne) torrent qui coule au fond d'un ravin creusé par un cours d'eau chèvrél chèvreuily chèvreyér chevron chevrotin cheyère Chezalè Chiâfen Chiallan Chiallan-sentVitor Chianden Chiandine Chiandine chiechiér Chiegiae Chième chiér chier (a) Chievie Chievien chièvrè chiéz chifro chignon chiichiarin m. Chiile chin (a) chinailye chincagnè chiolla chiouffa chipotar chiquette chirotar chiroton chicane brique trouille chipoter pousse-café charroyer charrette (petite) chirvo habitant de Servoz 14 chnavalè chôces f. pl. chôcèta chôd (a) chôdar chodiye f. chôd-temps chognè chôlx f. chômar chômar chopina chosal m. chou chou-fllor chousa choussetta chousson herbe très piquante culottes chaussette chaud (e) chauffer chaudron m. été excrément chaux chômer être oisif demi-litre maison en ruine chou chou-fleur chose chaussette (pied) chousson long chaussette (mibas) bas (subst. vêt.) chû chûta homme saoul abri sous le bois chuvèta ciabot ciaboté ciba ciba cibernetic cicllar chouette sabot sabotier but cible cybernétique pousser des cris aigus cicllo cri cièl ciel cièque chèque cièr ciel cièrdre trier cigarèta cigarette cimetiéro cimetière cindres f. pl. cendres cinemâ cinéma cinq cinq cinquanta cinquante cinquantiémo (- cinquantième a) cinquiémo (-a) cinquième ciouéjo (-a) lisse cioueujo plat (e) adj. cioze fiancé (e) cira cire cira-nuet nuit noire cisa haie vive civè claquar classe cliqua cliure cllâf cllapâ cllapê cllapotar cllapotar cllâr (a) cllâr (a) cllartât cllédar Cllèment cllenchiér cllenda cllère f. clléya cllian cllinar clloche cllochette cllochi cllôre cllossiér cllou cllou de garofe cllouto (-a) clopè m. cluyézon ço coa coblar cocar coche f. cochon m. cocolar cocotta codèyér codo codre coffiâ cofo (-a) Cogne cognessance cognetre cogniér cognu (a) côl col (lè) colacion civet claquer classe fanfare clore clé voix perçante terrain pierreux clapoter marcher dans la boue clair (e) liquide clarté portillon à clairevoie Clément pencher clôture blanc d' uf claie client pencher cloche clochette clocher fermer glousser clou clou de girofle fermé (e) sieste f. cloison ceci pron. queue marier cogner coin nuque imiter la poule cocotte coudoyer coude coudre saleté sale Cogne connaissance connaître serrer connu (e) fosse à purin col collation 15 colar côlar Colastico colattar colêcion colère colica colior m. collocament cologne colonie colonne f. pl. color f. colyir colyô m. comâcllo comanda comandar comba comba comba comben comblo (-a) come (nt) comencement comencement comenciér coment comèrçant (a) couler coller Scholastique glisser collection colère colique couloir à lait bureau de placement couloir de montagne quenouille colonie échalas m. pl. couleur cueillir passoire crémaillère commande commander combe vallée vallon combien comble comme commencement début commencer comment commerçant (e) comèrço comicion commârè comôdo (-a) compacion compacion compârè complè complèt (a) complètament complicâ comprendre compt(i)o compt(i)o (se rendre …) comptar comto comun (a) comuna comunicacion comunion commerce commission commère commode compassion pitié compère costume complet (-ète) complètement compliqué comprendre compte compte (se rendre …) compter comte commun (e) commune communication communion collû conchiér conchiér concors condanar Conde condicion conduire confèrance confiance confin confirmacion conflla confortâblo congiê coniar salir souiller concours condamner Joconde condition conduire conférence confiance limite confirmation vessie confortable congé accompagner le troupeau au pâturage conolye quenouille conscience conscience consecança conséquence consèly conseil conselyér conseiller conservar conserver constatar constater construire construire consurtar consulter contan comptant contemplar contempler content (a) content (e) contestar contester continual (la) continuel (le) continuar continuer contôrn contour contra (a …) contrat (à …) contradiccion contradiction contrariétât contrariété contraryér contrarier contre ras (à …) contre contre contrebandiér contrebandier contrècarrar contrecarrer contrecôr contrecoeur contrèfâre contrefaire contrèpêds contre-poids contrèpiad contrepied contréro contraire contribucion contribution contricion contrition contro contre controlor contrôleur convartir convertir convegnir convenir convenâblament convenablement 16 convenâblo (-a) convenable convencion conversacion convulcion côp copa copar copin copinar copinar copiyox (-osa) convention conversation convulsion fois coupe couper coupant chouchouter consoler copieux (-euse) coppaboursa côps (des ...) coquelye coquettes coupe-bourses parfois coquille sabots de vache côr côr (bon …) corâjo coralyon ur générosité courage ur (du chou et de la salade) coratar coratar après (sè) corbél côrda cordaniér coreccion corectament corent corgnûla corigiér corir Corlionex rôder courir après (se) corbeau corde cordonnier correction correctement courant pomme d'adam corriger courir Curnillex (hameau de Chilly) côrna corona corp corp corrèspondance corne couronne corps groupe correspondance corrèspondre cors corsa corsâjo corsè cort côrt (a) côrt (-a) cortiér correspondre cours course corsage corsage cour court (e) bref, brève courtier cortil Cort-Mayor corvée côsa côsa (a … que) cossè jardin Courmayeur corvée cause cause (à … de) part (quelque …) costume costume cotar appuyer contre cotar coûter côté (du … de) vers cotêlyon robe cotema coutume cotin jupe coton coton cotra couette côtra matelas coturiê f. aiguillée cou cou cou (tordre lo …) cou (tordre le …) couchent couchiotta couchirè couchant courgette congère de neige coucia coucou courge coucou (oiseau) coucoulisse coudeue coudriér couèfa coqueluche coutures coudrier coiffe de femme couèffeuza couen couèna couerbar couerbo (-a) couerbo (-a) couére couére couésson couét (a) cougnè couilleue coullyu coundér coup coup de man coup de piad coupablo (-a) coupé coiffeuse coin couenne courber courbé voûté faire le pain cuire cuisson cuit (e) giffle cuillère gluant assaisonner coup coup de main coup de pied coupablo pièce mise à un vêtement corbeille courbiè 17 courona couta couta coutâ (a … de) coutâ m. coutha coutha cova covar cra crachiér crâma crapar crapar cravata crèar creblo crèdence crèdit cremâcllo crènta crentif (-iva) crêre crésiê f. crèta créten (a) crètien Cretoublo crêtre crêtre creubbla f. creuchon crèvâ crèva-cor f. couronne bette côte côté (à … de) côté côte montée balai couver saleté cracher crème crever mourir cravate créer crible armoire crédit crémaillère crainte craintif (-ve) croire croisée crête crétin (e) chrétien Christophe croître grandir faucon promontoire crevé crève-c ur m. crèvaillè crevar crevar crevo (-a) crèyon crézon criar crisantémo Crispen critica crochè cropa cropegnon (a …) cheval maigre crever mourir crevé (e) crayon pomme acide crier chrysanthème Crispin critique crochet croupe croupetons (à) cropeton (a …) crosa f. crosar crosson crosuél accroupi ravin creuser crochet du feu lampe à huile crota croué (-ê) croué sang cave gosse sang (mauvais …) crouègê crouègiér crouèx croup croisé croiser croix croup (diphtérie) croup m. crouta crouyo (-a) crouyo (-a) crox (-osa) cru (a) diphtérie f. croûte mauvais (e) méchant (e) creux (-se) cru (e) (non cuit) cruyelo (-a) cubèletta cuche f cuche f cuchiê cuchient cuchiér (sè) cuchon cuchon cudra cuedre cuelyir cuér cul cul culota cultura culyér culyér cupèssa cura curâ curda curiox (-osa) curtivâ curtivar curtivator cuseé cruel (le) chute couche lit couché ouest coucher (se) couche tas courge cueillir cueillir cuir cul fond culotte culture cuiller cuillère chute cure curé courge curieux (-euse) cultivé cultiver cultivateur cuisine (chef de …) cuisine cuisinière cousin (e) cuisse couteau couvercle couvert toit couverture cusena cusenière cusin (-ena) cussa cutél cuvèrcllo cuvèrt cuvèrt cuvèrta 18 cuvrir couvrir 19 D dabon bon (pour de …) d'abôrd dâdou dâly m dalye f. dama damâjo damar damnar damno (-a) danacion dance danciér dangerox (-osa) d'abord niais faux f pin dame dommage damer damner damné (e) damnation danse danser dangereux (euse) danger denrée chute d'eau f. mulot taupe derrière de la art. de prép. de la art. de plus débarrasser découragement déboutonner arracher les épis de maïs déboucher abîmer débraillé débrancher déchaîner débrouillard (e) débrouiller (se) éclater de rire ridé (e) usé (e) décembre pénible décharger pieds nus décider décision déclarer décommander déconseiller décoration dangiér danré dar m. darbon darbon darrêt de de de la de ples débarrachiér dèbina débotnar débouattar débouchiér débouélar débrâilla débranchiér dèbredar dèbrolyard (a) dèbrolyér (sè) dècatèlar décati (e) décati (e) dècembro dècevâblo dèchargiér dèchôx dècidar dècij.on dèclyarar dècomandar dèconsèlyér dècoracion dècoragiér dècorar dècotchiyo dècotir dècrêtre dècrochiér dècrottar dècrouegiér dedens dedens dèdoblar dèdomagiér dèdomajament décourager décorer déméloir démêler décroître décrocher déterrer décroiser dedans intérieur dédoubler dédomager dédommagement dèfarcllar dèfâre dèfendre dèfendu dèfensa dèfêta dèfiar définir defor (a) defor (a) defornar dèfôt dèfrigiér dègagiér dègelar dègolar dègordi (a) dègordi (a) dègordi (a) dègôt dègotar dègotar dègôtar dégout dégoutacion dègradacion dègréchiér dêgt dejâ dejô dèjon décercler défaire défendre défendu défense défaite défier définir dehors extérieur défourner défaut défriser dégager dégeler vomir avisé (e) dégourdi (e) leste dégoût couler goutte à goutte goutter dégoûter découragement découragement dégradation dégraisser doigt déjà jeudi déjeuner (petit) dèjonar déjeuner verbe délesio delicat delicatesse Dèline dèlogiér déception délicat délicatesse Adeline déloger 20 delon délys lundi branche de sapin deman demanda demandar dèmanèyér demârs demécro dèmegézon dèmegiér dèménagiér demenge dèmolir dèmontagnér demain demande demander déshabituer mardi mercredi démangeaison démanger déménager dimanche démolir descendre les vaches des alpages demorar (sè) amuser (s') demouséla demoiselle denar déjeuner (midi) Deni Denis dèniciér dénicher, enlever du lit dèniê guichet pour donner le foin dènnar donner le foin dens dans dens le temps autrefois dent f. dent denvio rapidement dépachér dépasser dèpachiér (sè …) dépêcher (se ...) dépacotar dèpart dépelyér dèpendre dèpensar dèpèrdre dèpèrdre (sè) dèplacièr déplèsir dèpleyér dèpleyér dèpondre dèpondre depotralyar depués déqueverte Derbi dére dèrengiér dèrengiér ôter la boue départ détacher dépendre dépenser oublier égarer (s') déplacer chagrin dételer déplier délier disjoindre décolleter depuis découverte Derby dire déranger peine (donner de la …) dèria dèrochiê dèrochiér dèrrér dèrrér (a) dèrrér (en …) des dês dês dês dês inque dês que désarpa dèsarpar desastro dèscendre désert (a) désèspérar désèspouèr dèshabelyér dèsolâ désordo (-a) desot desot desot (en) dessando déssanteri dèssèrt dèssin dèssinar dèssongiér dessus dessus (en) dèta détâlar dètaly dètorn détôrn devant devant devant - dèrrér devant (e) devant-bèrgiér devant-hièr devantiér devegnir dèvenar devendro devêr dartre précipice dérocher derrière dernier (-ère) arrière (en …) des depuis dès train (en … de) ensuite dès que descente de l'alpage descendre de l'alpage désastre descendre désert désespérer désespoir déshabiller désolé désordonné (e) dessous sous dessous (au) samedi dysenterie dessert dessin dessiner réveiller dessus dessus (au) dette partir en courant détail détour tournant avant devant devant derrière ancêtre berger (premier …) avant hier tablier devenir deviner vendredi devoir 21 dévertar tard dans l'aprèsmidi dévisager causer (parler) parler déshabiller dévier dévoyer dévotion dévorer verser vider devoir diable (sse) diabolique dialogue diamant dicter dé à coudre dix dix-huitième dévesâgiér devesar devesar dèvetir dèveyér dèveyér dèvocion dèvorâr dèvouègier dèvouègier dêvre diâblo (-a) diabolico dialogo diamant dictar diél diéx diéx-ethuétiémo (-a) diéx-et-noviémo dix-neuvième (-a) diéx-et-septiémo dix-septième (-a) diéx-huét dix-huit diéx-nôf dix-neuf diéx-sept dix-sept diézêna dizaine diéziémo (-a) dixième difèrence différence difèrent (a) différent (e) difficultât difficulté dificilo (-a) difficile diligence diligence dinar m. déjeuner (midi) verbe dindo dindon Diô Dieu diô saucisse dirèccion direction dirèccion (en …) direction (en …) dirèct (a) direct (e) dirèctor (-trice) directeur (-trice) dirigér dirigiant discuchon discutar disgrace distingar diverti diriger dirigeant discussion discuter disgrâce distinguer divertir divij.on divisar Diye doblament doblar doblo (-a) doblora dôbtar dodanna Dôfen doily division diviser Théodule doublement doubler double doublure douter douzaine Delphin vase de terre cuite Dolfe Adolphe dolor douleur doly m. jatte f. dolyo (-a) douillet (te) Domenico Dominique domestico domestique (valet) dominar dominer dona dame Donas Donnas donc donc donc (pas …) ? n'est-ce pas ? donc ben ou bien alors Donis Adonis donnacion donnation donnar donner le foin dormir dormir dôtar ôter douâna douane Douâr Edouard douçor douceur Doue Doues dousiémo (-a) deuxième doussana foehn Douvico Ludovic doux cent deux cent doux centiémo (- deux-centième a) doux m. deux doux milièmo (- deux millième a) doux-três quelques doves f. deux dox (-ce) doux (-ce) doyè pot à lait doze douze doziyémo (-a) douzième dra vêtement drap laine grossière drapô drapeau dressiér corriger énergiquement 22 dressiér drêt drêt drêt (a) drêt (a) drêt (a) dret m. droga drôlo (-a) drôlo (-a) drôlo (-a) dromelye dromir droumion drouze dru (-ua) druge f druge f druge f du duely Duère duquint dur (a) durâ durar duvè dresser droit m. vraiment debout droit (e) vertical (e) pente f. épice amusant drôle jeune homme (fille) loche dormir dormeur aulne noir épais (se) engrais fumier purin du art. deuil Doire duquel dur (e) durée durer édredon 23 E ébahi ébayè (y) ébo éborgniér ébouélar èbrécar èbrècar écarar écarpar écavorar èclopar éclos (e) èconomia ècorchiér ècorge écornar ébahi cela m'ennuie feu de joie éborgner éparpiller couper le bout casser glisser carder éparpiller les balayures balayure escabeau pour traire échange épluchure décoiffé (e) échardon escalier dos échine chevelure échelle Etienne chauffer échauffer écraser voix pointue éclore éclat de bois éclisse briser fendre éclairer déchirement musculaire écloper éclos (e) économie écorcher fouet casser une corne ècorre ècossior écouar écoué (e) ècoula ècouliér (e) ècouliér (e) ècova battre le blé fléau à battre étendre coque (sans …) école écolier (e) élève balai écavorè échan échanjo echaplorè ècharboto (-a) échardon ècheliér èchena èchena echèvé èchiéla Echiéno èchôdar èchôdar ècliafar éclipâ écliure ècllapa ècllapa ècllapar ècllapar ècllarar écllen ècovar ècrabolyér ècrasar ècrire écropion ècu écua m. ècuèla ècuèla ècuma écursa éda édiér èdiofar èducacion èfaciér èfèt èfêtif èfliar efondrar èfôrt èga ègal (a) ègalament égayér égllése egnon ègorgiér ègotar égoua égoua-de-via égouâjo égouâjo balayer écraser écraser écrire scorpion pièce de 5 FRF dégoût bol écuelle écume écorce aide aider écraser éducation effacer effet effectif effiler effondrer effort jument égal (e) également égayer église oignon égorger égoutter eau eau-de-vie crue f. eaux (hautes …) égouâjo égouardent égouér ègouo (-a) ègrâ m. ègrâ m. ègrafnar égralè inondation eau-de-vie irriguer égal (e) degré marche égratigner petit degré dans le rocher faire un grand effort soulever escalier gratter la terre entasser (s') aigre déchirer évier lavabo elle (s) égrar égrar ègrâs m. pl. égravoutar égreubounar égro (a) éguèriér èguiér èguiér el (s) 24 èlanciér èlargir èlarjar èleccion èlectricetât èlectrico élévacion èlevar Elie èliére Elouè èlu èlude f. émage èmaillyér Emaréze èmarveillyér embévâblo embianquen embraciér embrolyér émicion émigré emmanchiér emmandar emmandar emmanquâblo emme(n)jâblo emmenar emmodar emmouélâ emmourachiér èmo èmo èmo émocion èmotar élancer élargir déployer élection électricité électrique élévation élever Elie élire Eloi élu éclair image émailler Emarèse émerveiller imbuvable peintre en bâtiment humble entonnoir mains (les deux … pleines) embrasser embrouiller émission émigré emmancher envoyer renvoyer immanquable immangeable emmener partir entassé emmouracher bon sens intelligence jugement émotion couper la pointe èmotar empac empachiér empachinssè empacience empacotar empalyor empâtar empensâblo empertinense empêsa f. émousser compresse empêcher impatience impatience tacher de boue empailleur pétrir impensable impertinence amidon emblo (-a) embossior embotâ f. empêsa f. empètrâ émplan empois lourdaud remontée mécanique emplê emploi empleyê employé emplèyê cantonnier empleyér employer emplir emplir emplir remplir emplourar implorer emportance importance emportant important empossiblo impossible empostê imposteur empôt impôt empotant (a) impotent (e) empotelyér pelotte (mettre en …) empouegnér (s') battre (se) empouerchiiér empouêzou (aye) empraticâblo emprendre empression emprèvu empréznar emprimar emprobâblo emprontar en en en enbredar encalyér salir empoisonné (e) encèla encèla impraticable allumer impression imprévu emprisonner imprimer improbable emprunter en prép dans adv en adv enchaîner présure (mettre la …) aisseau bardeau (petit …) encendiér en-champ enchantar enchantement enchaplar enchargiér encherir encherir enchiéz encleeno encoblar encoche encôlar incendier champs (aux) enchanter enchantement battre la faux charger enchérir renchérir chez enclume embarrasser encoche encoller 25 encontrar rencontrer encontro contraire encontro (a l' …) encontre (a l' …) enlevar enmélês (e) enmerdent (a) enlever emmêlé (e) emmerdant (e) encoragiér encro encurâ encurâ endêblo (-a) endépoindent (a) en-desot en-dessus endrêt endrêt endromir (s') endua enduar (l' …) enmourti (ya) ennoyê ennoyent ennoyér ènormo (-a) enqu'houé enragiér enrajo (-a) enrègistrar enreucho (-a) enrèyér enrèyér enroulyér ensacar ense (d' …) ensègnant ensègnement ensègnér ensemblo Ensencion enseurtar ensistent (a) engourdi (e) ennuyé ennuyant ennuyer énorme aujourd'hui enrager enragé (e) enregistrer enroué (e) commencer entreprendre rouiller ensacher ainsi enseignant enseignement enseigner ensemble Ascension insulter insistant (e) enson (a l' …) ensôvar (s' …) enstalacion enstalar enstitutor (trice) enstrument entanar entano (-a) entar entéchiér entèligent (a) entencion entendre entendu entèrèssent entérèssiê entèrèssiér entèrêt entèrrar entervegnir entiér (e) entor entor(n)ar entôrdre entôrdre entôrdre bord (sur le …) sauver (se …) installation installer instituteur (-trice) enduire enduire endustrie Eneci ènemi (-ia) enfance enfant enfelar enfer enfin enfirmiér (e) enfirmo (-a) ènflamacion enfornar enfrédonge m. engagiér engiènior engouar engouar engouar engrangér engravar engravar engréchiér engrenar engrès enguenôt enjoquar ènlaccà encourager encre curé prêtre endiablé (e) indépendant (e) au-dessous au-dessus adret endroit endormir (s') endurance accepter (ne pas l' …) amener mener industrie Annecy ennemi (e) enfance enfant enfiler enfêrn enfin infirmier (e) infirme inflammation enfourner rhume m. engager ingénieur aplanir égaliser étendre engranger faute (se sentir en …) regretter engraisser alimenter la batteuse engrais protestant étouffer avec de la nourriture (s') répandre (le fumier) instrument entamer entamé (e) greffer entasser intelligent (e) intention entendre entendu intéressant intéressé intéresser intérêt enterrer intervenir entier (-ière) vers entourer entortiller entourer envelopper 26 entra entrâ f. entran entrar entre entre lor entre-crouègi entre-doux èntregant (a) entre-mié jante entrée bout entrer entre entre eux entrecroisé entre-deux intrigant milieu (au … de) èntrénchia (ye) gercé (e) entreprês (a) entreprês (a) entreprèsor entretegnir entretegnu entre-temps que embarrassé (e) entrepris (e) entrepreneur entretenir entretenu pendant que entre-tôs entre tous Entrève Entrèves Entrou Introd envargogniér honte (faire …) enveron environ envèrs ubac envèrs (fâre a l' envers (faire à l' …) …) envéye envie enviox (-osa) envieux envitar inviter envortolyér entortiller envortolyér entourer envortolyér envelopper envoyér envoyer èpâla épaule épâlar épauler épandre épandre épantchiyo fourche pour étendre épargiér gicler éparpillyér éparpiller épârrar mettre un étai répandre (le épatar (lo femér) fumier) èpelir éclore èpèlua étincelle èpena épine èpenâches f. pl. épinards épès (sa) épeuc épais (se) valériane celtique èpeufar repousser èpia épiaular èpicerie èpiciér (e) èpinglla època épognè épi décortiquer des pieds de porc épicerie épicier (e) épingle époque gâteau en forme de petit pain époi (za) épollayér èpollayér èponda èponda èprova èprovar èprovar épugiér équarar époux (se) épouvanter ébouriffer bord châlit épreuve éprouver essayer épucer équarir les poutres équarar ôter la queue équevilye déchet èquipâjo équipage èquipar équiper équivalent équivalent êr (avêr l') air (avoir l') êr m. air ermirè mal aux reins Eropa Europe èrrant chemineau èrrant errant èrrant vagabond èrror erreur ervouè talus esclavâjo esclavage esconda abri esconda (balyér abri (donner …) d' …) èscusa excuse èscusar (s') excuser (s') ésements m. pl vaisselle Eséné éses f. pl ésiê ésiê (-e) éso èspèce esper èspèrar èsplicacion èsplicar esploj.on Excenex vaisselle aisé facile aise espèce expert espérer explication expliquer explosion 27 esposecion exposition èspouèr espoir esprès exprès èsprit esprit èssance essence èssavar écorcher èssem essaim èsseyér essayer essoflar essoufler èssuét (a) essuyé (e) èssuét (a) sec (-èche) èssuire essuyer èssuyér essuyer estajère étagère Estêl Estelle Estêr Esther èstimar estimer èstoma estomac estraordinèro (- extraordinaire a) èstrèmament extrêmement èstrèmo (-a) extrême estropiâ estropié et et étagne bouquetin (femelle du …) étâjo étage étâlar étaler ètampa contrefort ètampa étai étar local être debout ètargnir éternuer étarlyér brosser les vaches ètat état ètat civil état civil étèila edelweiss ètêla étoile ètendre étendre éterbir étourbir étêrdre répandre de la litière éternel (la) éternel (le) èternia litière ètèrnir répandre de la litière ètêrpa pioche ètèrpar arracher ètêrsa litière èteuffar étouffer ètiendre éteindre ètonar étonner étopa voix étouffée ètopa étoupe ètopar ètordi (-a) etorgnonjo ètornél ètoyér ètrâbla ètrâbla ètrangiér (-e) ètrangllar ètranjo (-ge) étre étre a étre entredeu étre entredeu ètrelye ètrelyér ètrèna ètrèna ètrendre ètrendre ètrêt (a) étro étro étro Etroble ètrobles f. pl. ètrobles f. pl. ètude ètudiant (a) étudiyér èvanir (s') èvènement évèque èvident êviér èvitar éxact (a) èxèlent (a) èxemplo exepcion èxistar exotico ézator de talye Ezèbe boucher verbe étourdi (e) vertige étourneau ranger écurie étable étranger étrangler étrange être appartenir être ébahi être empoté étrille étriller cadeau étrenne étreindre serrer étroit (e) aire à battre grange partie abritée Etroubles chaume éteule étude étudiant (e) étudier évanouir (s') événement évêque évident arroser éviter exact (e) excellent (e) exemple exception exister exotique percepteur des impôts Eusèbe 28 fassê bêche à pommes de terre fât (a) fata fâtchê fatiga fâva faverge fâvro faye fayiôl fê f. fêblo (-a) fèbole f. pl. feguiér Fejanse fèjo fêjoulin fèl felar Felepo Félésité felèt Féli felon felyèta felyol (a) femar femèla fade poche fâché fatigue fève forge forgeron fée haricot foi faible lubies f. pl. figuier Fulgence foie haricot vert bile filer Philippe Félicité filet Félix filon fillette filleul (e) fumer fumier femme femelle femér fen fèna fenar fenar fèna-sâge fendre fendu fenétra feni fenir Fénis fèr fer (a) fêra fercllo fére ferir fèrma ferrar fés fése fèsor fumier foin femme épouse fâner râteler sage-femme fendre fendu fenêtre fini finir Fénis fer immobile foire cercle faire frapper ferme f. ferrer fois ceinture faiseur F fabreca fabulox (-osa) usine fabuleux (-euse) face face (en …) fâchiér facilament facilo (-a) façon factor factura fâda falêr falyir falyir falyouchér face face (en …) fâcher facilement facile façon facteur facture linge falloir faillir manquer à neiger à petits flocons fam f. faim famelye famille famox (-osa) fameux (-euse) fanfiourna histoire (petite … sans intérêt) Fanfoués (-èze) François (e) fange f. fârça fâre fâre fâre (mâl …) fâre bolyir fâre couère fâre des misères fâre fâre fâre fâre fâre foundre la nargada l'herba lo pochi lo pochi pus m. farce tour agir (s') faire faire (mal …) faire bouillir faire cuire misères (faire des …) faire fondre narguer déserber bouder tête (faire la …) fâre lo rèdrés mettre en ordre fâre vêre farena farmacie farmacièn farmi (-ira) farôd (a) farson montrer farine pharmacie pharmacien fermier (-ière) fier (-ière) farcement (plat savoyard) 29 fèssala fèssèla fèssèla fêt (e) féta Féta-Diô fétira forme faisselle moule fait (e) fête Fête-Dieu presse à fromage feuga feunoly feuriox (-osa) feusette fèvriér feya fèyan fiâblo (-a) fiancha fiandrè fiar (sè) figue fenouil furieux fusée février brebis berger de moutons fiable fiancé effiloché confiance (avoir) fiar (sè) ficèla fichon ficlio fidè fidélitât fidèlo (-a) fiél(o) fier (a) Fiermen fiévra figura fil fil a plomb fil d'aragne fil d'archâl File Filomène filossera f. fily filye fin fin (a) fin (a) fin adv. fin que finalament financiér Fine Fine (tte) fins m. pl. fier (se) ficelle foulard cri perçant vermicelle fidélité fidèle fiel fier (-ière) Firmin fièvre figure fil fil à plomb fil d'araignée fil de fer Théophile Philomène phylloxéra m. fils fille fin f. fin (e) intelligent très jusque finalement financer Delphine Joséphine terre (bonne …) fiocca crème fouettée fioge f. firmamênt fixar flama flancar Flavien fllaco (-a) fllam(b)ar fllanc fllanc fllancar fllapo (-a) fllapo (-a) fllèriér fllèriér flleyél flloquèt fougère firmament fixer flamme flanquer Flavien mou (-olle) brûler côté flanc jeter fané (e) flétri (e) flairer sentir nez fléau bouquet (fruits) flloquèt touffe fllor de la brosse nigritelle fllor de Sentgian fllor des cailyes fllor f. fllor f. fllor frêda flloriér fllôta Floanten flora floratâ floretta fo (la) fo m. fol (a) fôl (a) folar folaton folclore foliâjo folx fôlye folyu folyu fon foncchonèro foncion foncionér fond fond m. fondacion fondre fontana rhododendron crocus crème fleur colchique lessive flûte Florent doublure orné de fleurs taie stupide hêtre fou (-olle) fou (-olle) fouler farfadet folklore feuillage faux f. feuille feuillu touffu jupe fonctionnaire fonction fonctionner fond base f. fondation fondre fontaine 30 fontana Fontchie Fontènemore Fontigne for (a) for (a) force forces f. pl. fôrche forchèta forciér forcouèna fordâ forél forfelar forge forgiér forgieron fôrma formidâblo (-a) forn fornél fornet fornèze forni fornir fornir forse (per) fôrt fôrt (a) forteuna fôs (sa) fôs (sa) fôssa fossior fossior fossorar fossorar Fosten fôta fôta fôta (avêr ...) source Alphonse Fontainemore Fontine dehors extérieur force ciseaux fourche fourchette forcer fourche tablier printemps faufiler forge forger forgeron forme formidable four fourneau poêle m. fournaise fini finir fournir obligatoirement fort adv. fort (e) fortune faux (-se) hypocrite fossé houe pioche bêcher piocher Faustin besoin faute besoin (avoir ...) fôtar fotin fotô (-ografie) fôtoly fotre fotre fotre fotre (s'en ...) fotre (s'en) fotre lo camp manquer à malchanceux photo (graphie) fauteuil battre donner jeter moquer (se ...) mépriser foutre le camp fotre una potâ donner une giffle fotu (a) foudra fouéna fouère f. fouèt fouètar foulo perdu (e) foudre fouine diarrhée fouet fouetter fou (à rendre …) fouseulye foyard foyard m. fragrance fran â ? franc franc franc (-he) faucille fayard hêtre parfum maintenant ? franc m. vraiment franc (-he) adj. France francês (a) frâno frâno verguelin France français (e) frêne sorbier des oiseleurs branche coupée frappa frâre frère frecachar brouiller frecachaye d'ôfs omelette frecassê frecassiér frecassiér frèche frêd (a) Frédéric fremar fremây (e) frèquentar frès frésurè fréta fretelyér freusse freussé (lo femér) frèye freyér freyér fricando frigiê fringar (sè ...) fromâgiér fricassée fricasser frire fraîche froid (e) Frédéric fermer fermé (e) rencontrer frais ur et foie d'animal faîte frétiller frénésie défaire (le fumier) fraise frayer frotter ragoût frisé habiller (s') fromager 31 fromâjo froment froment fromia fronar fronar fronar front frontiére frontiére fromage blé froment fourmi bourdonner jaillir surgir front frontière frontière (coiffe de Tarentaise) frotar froulyér froutira fruit fruit fruita fruita frutiér fu fuè fuè fuè-folèt fumachiér fumar fumiére fusil frotter tricher jeu fruitière fromage fruit fruit récolte fruitière fromager fuseau feu incendie feu follet mijoter fumer feu fumée fusil 32 G g.enâ gabelou Gabi gabinèt gadèn gagnâjo gagnâjo gagnâ-pan gâgnér gajo gajo gajo galâfro galâfro galetâ m. galetâ m. galo (passar on ...) galop galopa (alar a la) galopar galyon galyonar gambal gament (a) gament (a) gan gandouèsa gant ganta gaof gâra garâjo garantir garçon garçon garçon garda rôba gardiène f. gardiène f. garnir garnitura garrôda Gaspar gâtâ gâtar gatelyér gatô gattêlyè gêne employé des contributions Gaby cabinet cochon profit salaire gagne-pain gagner caution gage salaire gaillard glouton galetas grenier réprimande galop aller vagabonder galoper rainure rainurer pantoufles enfant gamin (e) gants sornette gant balançoire illet gare garage garantir célibataire fils garçon armoire garde f. gardienne garnir garniture guêtre Gaspard gaté gâter chatouiller gâteau toux f. gazèta gegnou gelar gelena gènar genastica genciana gendro genelye genépél gènèral gènèralament generox (-osa) geneticament Geneva Genevouè genêvra genêvro gengiva genoly gens f. pl. gens f. sing. gent (a) gent (a) gent (a) gerbiér m. gerla germe gers getar geva gevro Giabet giacca giaga de sor Giamen Giaquen Giefine Giémo Gièpen giêra gietar Gieute giga Giillo Giogiè Giogién Giogieta gion (a …) giontar giouâ journal Gignod geler poule gêner gymnastique gentiane gendre poule génépi général généralement généreux (-se) génétiquement Genève Genevois genièvre (jus de …) genièvre gencive genou gens m. pl. personne f. beau, belle joli (e) mignon (ne) grange f. cuve bourgeon effroi essaimer cage givre Elisabeth veste diantre ! Benjamin Joachim Delphine Diémoz Joseph gravier jeter Auguste violon Virgile José José Josette jeun (a …) ajouter hibou 33 gioué f. gllère f. gllère f. Gllères gllètar gllètar Gllôdo (-a) gnâgnou (a) gnâgnou (a) gnâgnou (a) gnalè gnedda canal d'écoulement du purin m. Doire juin Julie (n) Judas jeu glisser glace glacier gland caillou bardane glâner marne terrain broussailleux grève (rivage) rive en gravier Glières attacher lier Claude lourdaud (e) mou (-olle) niais (e) magot herbe aux chats gnenca gnenque gnollu gnon gnoufla néanmoins rien que lambin coup rhume de cerveau Giouée giouen Gioulie (-en) Giuda giuè glissiér gllace f. gllaciér glland gllaven gllègne gllenar gllèr gllèr gobilye f. bille (jeu) gochion mouton gôcho (-e) gauche goge f. gouge goge f. serpette gogiér mouiller gogiér tremper gognes (fâre des histoires (faire …) des …) gôgnes f. pl. grimaces gôgnes f. pl. manières gojo creux (lieu) gôla bouche gôla gueule golè défilé golè trou goletta bec de vase golf tricot gollar avaler une gorgée golo golye f. goma gonflo (-a) gonflo (-a) gôrg m. gôrg m. gorgée flaque pneu enflé (e) gonflé (e) gouffre mare (grande … profonde) gôrge gorge gorge (grama …) malignité f. gorgolyon grelot gorja f. étang m. gorrél porcelet gosse gosse gôt goût gota goutte gôtar goûter gotèyér couler gotèyér goutter gotira gouttière gotro goître gotro (-a) goitreux (-se) gotrox (-osa) goîtreux (-euse) gouârda f gouârda f. gouârda f. gouârdachampétro gouarda-fou gouardar gouarir gouépa gouéro gouéro gouéro gouétar gouétar goulu goulye gardien garde forestier garde m. garde-champêtre gourgna garde-fou garder guérir guêpe combien guère peine (à …) guetter regarder glouton creux rempli d'eau racine d'un arbre gourmand (a) Goustino (-a) govèrnament govèrnar goyarda grâchiér graciox (-osa) gourmand (e) Augustin(e) gouvernement gouverner hache (petite) grâcier gracieux (-euse) 34 grafion grafion grafion grala grameto f. gramigna f. gramme gramo (-a) gramo (-a) gramon gran grana grange grant (a) grant marci grant-marci bigarreau cerise griotte corneille méchanceté méchanceté gramme mauvais (e) méchant (e) chiendent grain graine grange grand (e) grand merci merci beaucoup grant-mâre grant-pâre grant-temps graotta grapa grappa grâs (sa) grâs (sa) gratar gratta-cul grand-mère grand-père longtemps cravatte grappe eau-de-vie gras (se) gros gratter aubépine (fruit de l'églantier) églantier raper gravier gravière grave graisser greffer morceau grêle f. grêler grille griller grillon cerneau grumeau noyau grommeler maugréer rugueux grenadier grenier Grenoble groseille fumier Gressan graisse gratta-cul grattar gravi graviére grâvo (-a) gréchiér grèfar gregnon grêla grêlar grelye grelyér grelyèt gremél gremél gremél gremonar gremonar gremoto (-a) grènadiér greniér Grenoblo gresala grése f. Gressan grèsse Grèssonê-laTrinito Grèssonê-sentjan greubon greubonar greuf (a) greuf (a) greuf (a) greuffa greu-fo greup m. grevolar grèya grèya grèyon grifa grilette grilye grima grimaciér grimpailliér grinjox (-osa) grinjox (-osa) gris (e) griva grivolar grôba grôba grôba grognachér grognachi grognér grola grola grolar grolar grolar grôs (sa) grôs (sa) grôs-blât grôssa grossê grossé (a) groucie (e) groulya groupar groupo gruviére guê Gressoney-laTrinité Gressoney-SaintJean lardon frit tenir tassé (se) caractère (qui a mauvais …) désagréable rèche nuage qui amène la neige grand-duc paroi rocheuse f. grelotter craie gypse crayon griffe saladier cheville grimace grimacer grimper grincheux (-se) hargneux (-se) gris (e) grive grelotter bûche cep souche râler râleur grogner soulier (gros …) vieux soulier bouger secouer trembler grand (e) gros (se) maïs enceinte grosseur grossier dru (e) haricot grouper groupe gruyère santé (en bonne …) 35 guê (ye) guechèt guècho guegnér guegnér guegnér guegnon m. guelye f. guelye f. guenelyes f. pl. gai (e) guichet seau épier faire signe guigner haine motte quille frusques guenelyes f. pl. guenilles guèrra guèto f. Gueuste (n) gugar gugar gui guida f. guerre gaîté Auguste contempler jouir gui guide m. 36 hora (d' …) H habelyér (s'...) habit habit habitacion habitar habitent (a) habituar (s') habitude hachon hage f. hâlyon hâlyon hâlyon hanche harnachiér harpion harpion harro hasârd hèlâs hèpetâl hèrba hèrbâjo hèrche hèrchiér héresson héretâjo héretar héretché hèrondèla herosament herox (-osa) habiller (s') habit vêtement habitation habiter habitant (e) habituer (s') habitude hachette haie habit haillon vêtement hanche harnacher ergot griffe cri pour arrêter les vaches hasard hélas hôpital herbe herbage herse herser hérisson héritage hériter héritier hirondelle heureusement heureux (-euse) hièr historique histouèro histouèro hivèrn (d' …) hivèrn (d' …) hivèrnâjo homan (a) homo homo honéto (-a) honor Honorâ honorâblo honorar hora hier historique conte histoire hiver (cet …) hiver (en …) hivernage humain (e) mari homme honnête honneur Honoré honorable honorer heure heure (de bonne …) hora (d' …) tôt horère horaire horlogiér horloger horlojo m. horloge hormis hormis hormis sauf horriblo (-a) horrible horror horreur hôt (a) haut (e) hôt (en …) haut (en …) hôt (l'en …) haut (là en …) hotel hôtel hotelyiér hôtelier houé aujourd'hui huét huit huétanta huitante huétanta quatre-vingt huétantiémo (-a) quatre-vingdixième huétiémo (-a) huitième humanitât humanité humido (-a) humide humilyér humilier humor humeur hurlo hurlement husenar hennir hussiér huissier 37 I i(n)qué icouila idê idolâtro (-a) il ila Ilère illuj.on illustrar ils iluminacion imaginar imaginère imbardouflâ imbardoufli implâtro impoéznar importar inarpa ici bol idée idolâtre il île Hilaire illusion illustrer ils illumination imaginer imaginaire barbouillé barbouilleur emplâtre empoisonner emporter montée à l'alpage inarpar monter à l'alpage iserâblo Isidôr isqui Issime Issogne Italie italien érable Isidore ski Issime Issogne Italie italien incapâblo incapable incllu inclus incognu inconnu indéchi indécis individu individu infernal (a) infernal infini infini informacion information informar informer informo (-a) informé (e) iniciativa initiative innouclo temps couvert innouflâ enrhumé inspèctor (-trice) inspecteur (-trice) instrui interdi intervalle intestin intran nuet intsanto (-a) inutilo (-a) invencion ipingoula ira local irresponsable irritacion irritar Isera instruit interdit intervalle intestin tombée du jour enchanté (e) inutile invention morille colère irresponsable irritation irriter Isère 38 J j.anre m. j.antilo (-a) j.endarme J.ermen J.inte j.omètre j.ulyèt ja ja jeuvina (-etta) genre gentil (le) agent de police Germain junte géomètre juillet déjà litière pour le bétail jacasser Jacques coq gelée gelé (e) jambon jamais noyau janvier aboyer japper jardin jarret babiller jargonner je (ou j') geai pie genévrier marc de raisin beau embarras jupe gerbe gerbier germer hâte diarrhée (avoir la …) oreillons homme (jeune … ) fille (jeune …) -jo joan (ne) joc joc joc (a …) -je Jean juchoir perchoir perché (haut …) jog joug jacatér Jâco jal jalâ jalâ (ye) jambon jamés jané janviér japar japar jarden jarè jargonar jargonar je jé jêc m. jéévro jègno jèn jéna jepon jèrba jèrbiér jèrnar jeuffa jeuffa (avêr la …) jeuffe jeuveno joindre jolos (a) jolozi jonc jôno (-a) jor f., local jore jore jorjo jorn jornâ f. jornal jornalista josè josèfine jot jouenèssa joueno (-a) joueno (-a) jouensan jouta jouta-contre (a …) jouya jouya dè rat joyox (-osa) juendre jugiér jujo junto (-a) jurar jurar jus justament justice justo (-a) justo (-a) juyér juyor fendre jaloux (-se) jalousie jonc jaune forêt être couché gésir Georges jour journée journal journaliste José Joséphine glaise jeunesse jeune jeune homme (fille) Jovençan joue joue contre joue joie myosotis joyeux joindre juger juge joint (e) blasphémer jurer jus justement justice exact (e) juste jouer joueur 39 lavorè L La Chiouilye La Madeléna La Sala la, l' la, l' laborar lace lace lacél lâchament lâchiér lagna lama lambar lamentar (sè) lampa lan lana lanciér lanciér landa landiér lantèrna lapidar lapin laquinta lârd lardêrè largiér largyor larjament lârjo (-a) lârma lârro (-a) larzè lât lât lat lât (de ce ...) La Thuile La Magdeleine La Salle la, l' art la, l' pronom labourer lacet rêne lait lâchement lâcher fatigué (e) lame courir lamenter (se) lampe planche laine jeter lancer poutre où l'on accroche la crémaillère chenêt lanterne lapider lapin laquelle lard trainée sale paître largeur largement large larme voleur (-euse) mélèze côté endroit lait côté (de ce ...) latta latta lava-clap lavament lavandirè lavar lavenche f. lavior m. latte perche plongeur lavement lavandière laver avalanche lavoir eau de vaisselle lé lèc lèche f. là lac laîche (foin des marécages) léchée marécage lèche-frèya sing. hémorroïdes pl. lèchiê lèchiér leçon lé-d'amont lé-d'avâl lé-dedens lé-desot lé-dessus lèdo (-a) Légié légiér (e) legne legnolèt legrema legrement (a) lé-hôt lemace f. lemace f. Lèman lemon lemon len (a) lena lençôl lendeman lenètes f pl. lengâjo lengoua lengoua de châtagnér l'en-hôt lent (a) lentament lentelye lentilye léché lécher leçon là-haut là-bas là-dedans là-dessous là-dessus laid (e) Didier léger (e) ligne liseron larme larmoyant là-haut escargot limace Léman alluvion limon facile lune drap lendemain lunettes f pl. langage langue langue de b uf lènva f. lenzèr (a) lenzèra piovana f. Léonora lèquen lequint les f. art. Lesie (-en) malignité lézard (e) salamandre là en haut lent (e) lentement lentille tâche de rousseur Eléonore lichen lequel les f. art. Lucie (n) 40 lèsir lessic lèssiér lêssiér reposar lêssiér trempar léssiu léssiu loisir lexique laisser laisser reposer faire refroidir eau de lessive lessive (eau de …) l'est tot pe ren lesto (-a) leteur lêtie létiê f. lètra lètra lettri leu leustro (-a) levâ f. levâ f. levam levar levar lèvatrice levent lèvreyér lévro leyon liapè liârd libro (-a) lichema Lie liére liét liévra f. lilâ Lilianne lim lima limita lin linjo lion Lion Lionâl Lionâr Lionide lioutre f. liquor lis litii litro livra gratuit leste lecteur crèmerie petit lait courrier lettre lutrin d'église étang lustré (e) levée rangée levain levé lever sage-femme est m. lévrier livre m. légume (sec) roquet aboyeur sou libre lampe à huile Elie lire lit lièvre lilas Lillianes lien lime limite lin linge lion Lyon Lionel Léonard Léonie myrtille liqueur lys laiterie litre lire f. liyens de bote liyèr Lize Lizé lli lliopin lacets lier Elise Elysée loir sommeil (petit …) lliotri lloueujo lluiyent (a) lo derré jorn de l'an lo, l' lo, l' art lo, o' pronom locatar sauterelle lueur luisant (e) Saint-Sylvestre le, l' le, l' le, l' aller locatar secouer le verrou logiér lojament long (e) long-temps lop (vérifier) lop, lova lopa lor adj. lor pron perso lor pron perso lor pron. loger logement long (ue) longtemps loup-cervier loup, louve dalle leur adj. elles pronom eux pronom leur pron. lôrdo (-a) los m. art. los pronom Lôsena lot lot lotta lottâ louange louè louidor lourd (e) les m. art. les pronom Lausanne lot part hotte hottée louange loi pièce de 20 FRF louiér Louis (a) loupa f. laurier Louis (e) genou (affection du …) lova loye f. louve balcon en bois m. loyêjo loyér luè loyer louer (un local) lieu art. pron. art pronom avec peine 41 luen luenten luge lui pron. luire lumière l'un … l'ôtro luxo lyérra f. lyôtre f. loin lointain luge lui pron. luire lumière l'un … l'autre luxe lierre airelle 42 M ma mabro macatoria macaule macherâ machèrâ macherar mâcherar mâchèré mâchiér Machieu machina mâcllo mâcmoudo macola maçon madama Madelêna mademouséla mademouséla ma marbre engouement magouille noirci machuré mâchurer noircir sale mâcher Mathieu machine mâle incommode grippe maçon madame Madeleine mademoiselle mante religieuse maenda magazin magazin d'alimencion magazin de vente en grôs déjeuner (midi) magasin magasin d'alimentation magasin de vente en gros magaziniér Magiogiè magasinier Marie-Joséphine magnefico (-a) magnin magnin magnin magon magon magreyér maguegnon maj.una mâl mâl blanc mâl de Sent jan magnifique chaudronnier étameur rétameur peine regret plaindre maquignon doute (sans …) mal panaris épilepsie mâl du payis mâl matrical mal du pays utérus (affection de l' …) mâl(e)tru (a) mâl(e)tru (a) Malaciie chétif (-ve) malingre Malachie maladie maladient (a) malado (-a) malâdo (-a) maladrêt (a) maladrêtament malan m. maladie maladif (-ve) malsain (e) malade maladroit (e) maladroitement pustule (avec la croûte) f. malaprê malappris malèdeco (-ê) mal-éduqué (e) maléja malaisé mâlésiê malaisé mâlésiê (-e) difficile maleusse colère mâlgrât malgré malherox (-osa) malheureux (-se) mâlhor malice malice maliciox (-osa) malin (a) malin (a) malya mâlye malye dézot f. mama man mancar manco mandar mandat mandeyér mandola mandola m. mandoliér manelye f. maneyér mange mangion maniére manjo mantegnir mantél mantél mantellina Manuel manuvra mâp(r)i mârca mârca malheur intelligence malice malicieux malin (-gne) méchant (e) pull maille maillot de corps m. maman main manquer de manque appeler mandat mander amande amandes (boisson à base d' …) amandier anse manier manche f. goûter subst. manière manche m. maintenir manteau nappe cape Emmanuel man uvre bille à jouer marque trace 43 marcar marchand (a) marchandi mârche marchiê marchiê (bon …) marquer marchand (e) marchandise marche marché marché (bon …) marchiér marchyor marci marcorar mâre marechâl marcher marcheur merci tourmenter mère maréchal ferrant marenda goûter (4 heures) mâre-sâge margagné Margot marguelyér marguelyér marguelyér marguita Marguita marguita fleur sage-femme stupide Marguerite bedeau carillonneur sacristain chanterelle Marguerite marguerite fleur mariâ mariâjo mariar (sè) Marie marmita marmota marmotar maron (a) marrêna marrin marrin marronar marronar mârs Marsel Marsélen (-ine) Marsi Mârte martél martèlè martellar martèya Martin (e) martire mârva marveillye marviti mas marié mariage marier (se) Marie marmite marmotte marmotter sot marraine gravat gravois gronder murmurer mars Marcel Marcellin (-line) Marcel Marthe marteau marteau (petit) marteler martre Martin (e) martyre mauve nom f. merveille malveillance mais mas ora mâsco masolères Massimen Massimiilen mat (a) mata mata-fam m. matelas matelassiér matenâ f. matèria matin mayen mè mê me(g)nât mè, m' meça mècanique mècanique f. mècanisien mèchiant (e) Mechiél mecho mècllar mècllar mècognètre mècontent (a) mêd f. mêd f. Medâr medecena medecena medecenalo (-a) or conj. masque molaires Maxime Maximilien fou (-le) tas crêpe matelas matelassier matinée engouement matin mayen moi mai garçon me, moi, m' rate mécanique frein mécanicien méchant (e) Michel logis mélanger mêler méconnaître mécontent (e) maie pétrin Médard médecine médicament médicinal (e) medecin medecin Mèdèo médiocro (-a) mégro (-a) mêjo mêjo mêjo melatar (lo femér) méliza mêlo docteur médecin Amédée médiocre maigre docteur guérisseur médecin transporter (le fumier) mélisse pomme sauvage mêlox (-osa) mielleux (-euse) mêlya melyon maïs pierre (petite …) 44 mèlyor membro mémo (-a) mémouère menaciér ménajère ménâjo menar menar mençonge menètrél menètrél mengiér menjâblo ménso (-a) ment (' …) menta mentir menton mentor (- oza) meilleur membre même mémoire menacer ménagère ménage conduire mener mensonge ménestrel ménétrier manger mangeable mince comment menthe mentir menton menteur (-euse) mèntotro menthe sauvage menu menusiér menuta mèpla méprê méprendre (sè …) méprêssa méquià (a …) menu menuisier minute nèfle mépris méprendre (se …) mèr merâcllo mèrda mére meretar mèrie merior mèrlo merlo-blu més més mês mes, mos mesera meserar mesluchè mèson mêson mêsonetta mèssa messajo mer miracle merde mère mériter mairie miroir merle martin pêcheur davantage plus mois mes mesure mesurer morue cuisine maison maisonnette messe message méprise métayage (à …) mêsson mètal mèten méten (u … de) moisson métal milieu coeur (au … de) méten (u … de) milieu (au … de) mêtiât métiér metre mètre mêtre (-èssa) mètre caro mêtre d'isqui meussé meya f. mi (é) mia f. mica midi midi miél mielx mière miéta (una) Miillo (-a) mi-jorn mi-jorn mile mile-folye milesimo milièmo (-a) militèro milka millimètre milyard milyér milyon mina mina minâblo minalyon moitié métier mettre mètre maître (sse) mètre carré moniteur de ski hématome meule de foin demi (e) petit peu m. miche midi sud miel mieux moissonner peu (un) Emile (-ie) midi sud mille mille-feuille millésime millième militaire vache violette millimètre milliard millier million mienne mine minable enfant (petit … ) minar minar miner transporter (le foin) mien chaton mineur minuit miauler pleurnicher viser misérable mino minon minor mi-nuet f. miônar miônar mirar misèrâblo (-a) 45 misère misère misiér miser mistéro mystère mita pinte mitana mitaine môblo meuble moça mousse mocar (sè ...) moquer (se ...) mochè moucheron mochèt épervier mochèta allumette mochiér couper mochiér moucher mochior mouchoir mochior de la foulard têta môda f. mode f. modar aller (s'en …) modar partir modèrno (-a) moderne môdre moudre moentendent (a) malentendant (e) mofletta moge f. mojon mojon mojoné molyens vesse-de-loup génisse génisson veau berger de génisses meule (moulin) aiguiser butte colline (petite) tertre difficile petite meule à faux moulin moudre molleton molletonner moulu endroit marécageux terrain détrempé molyér moment moment mon mondar mondar mouiller instant moment mon émonder nettoyer mola molar molârd molârd molârd molen (a) moletta molin molinar molton moltonar molû molyens mondar ôter les mauvaises herbes mondial mondo monéya monfarina mondial monde monnaie danse (danse savoisienne) meunier Montjovet monnayer monologue monsieur géant (e) alpage (propriétaire d' …) moniêr Monjovè monnèyér monologo monsior monstro (-a) montagnard montagnard montagne montagne montar montèl montra montrar montrar montura monument moquè moquélu moquèran môr (a) moralisar mord(i)ent môrdre môre morêna morêna morèta morgiér morir Moris (-èsine) Morjé môron mors morsèl môrt (a) môrt f. morti mortifiâ moscatta propriétaire de l'alpage alpage montagne monter tas montre indiquer montrer monture monument morve morveux moqueur mûr (e) moraliser mordant mordre mûre falaise moraine baie noire tas de pierre mourir Maurice (tte) Morgex mûrier mors morceau mort (e) mort f. mortier mortifié noix de muscade mosi (-a) mot moisi (e) mot 46 motârda Moté môté motelèta moto(cicletta) motor mou (a) moublo mouchardar mouche moucheillon mouchetta moudar mouedar mouél mouéno mouère f. mouergne moutarde Timothée malaise belette moto(cyclette) moteur mouillé (e) outil moucharder mouche moustique viande sêchée remuer brasser tas religieux m. saumure ur (religieuse) mouéze f. moufflè moulita moûlo moulyér mourdiya moustro moustrox (-osa) jouet m. enfant aiguiseur stère de bois tremper casse-croûte monstre monstrueux (-se) mouta mouton mouvament mouyiè mouzé movés (a) moyen (a) moyen m. moyen-âjo muciér arche mouton (bélier) mouvement marécage museau mauvais (e) moyen (ne) moyen m. moyen-âge disparaître (sans bruit) muet (te) moindre pire valeur (de moindre …) moins muet (te) muletier mulet (mule) moelle mur m. muraille murer murmure penser mudo (-a) muendro (-a) muendro (-a) muendro (-a) muens muet (-e) mulatiér mulè (mula) muola mur m. muraillè murar murmuro musar (sè) musar (sè) musica musicien réfléchir musique musicien 47 N nacion nacional nagiér naja nan nan ples nant nanti napa nâs Nastasie nateu natura naturèl (a) nava nation national nager fesse non non plus torrent muni nappe nez Anastasie cresson nature naturel (le) blessure profonde ne nê ne … gint ne … gint ne … gint ne … gint ne … gint ne … pas nècèssèro (-a) nècèssitât nege negiér Negiie négligiér néja n'emporte comment nen nen ner nêr (a) nervox (-osa) nésiér nèssance nèt (a) net (ta) neteyér nêtre neublo (-a) neublox (-osa) ne, n' neige aucun ne … point ne … rien point rien ne … pas nécessaire nécessité neige neiger Nadia négliger linge moisi n'importe comment en adv en pronom nerfs noir (e) nerveux (-se) rouir naissance propre lavé net (te) nettoyer naître difficile nuageux (-euse) nevé nevé nevot nêvre neige durcie névé neveu neiger neyér ni ni … ni niar Nica nice Nicolin nid niéce nilye f. noyer ni ni … ni nier Véronique niche Nicolas nid nièce articulation (phalange,…) niola nuage nion ne … personne nion (a) nul (le) niona-pârt nulle part nion-luè nulle part nion-sens nulle part nipar (sè ...) habiller (s') nipplon nèflier noce noce nôf neuf (9) nom nom nom prénom nomar nommer nombro nombre nombrox (-osa) nombreux (euses) nonanta nonante nonanta quatre-ving-dix nonantiémo (-a) nonantième Nora nord normal (a) nos nos-mémo nota notéro nouèx nouèyi Nourine nourritura noutra dama Eléonore nord normal (e) nous nous-mêmes note notaire noix noyer (arbre) Honorine nourriture Assomption noutro (-a) pron. nôtre pron. noutron (-tra) adj. nouvimo nouyér novales f. pl. novél (-èla) novel an novembro notre adj. neuvième noyer nouvelles f. pl. nouveau (-elle) nouvel an novembre 48 nôviémo (-a) nôvo (-a) nu (a) nuar nuclear nucléère nuére nuet nuet (bôna …) nuet (bôna …) numèrô nuod nurrim nurrim nurrir Nus neuvième neuf (-ve) nu (e) nouer nucléaire nucléaire nuire nuit bonne nuit bonsoir numéro ud bétail nourri troupeau nourrir Nus 49 O o neutre o neutre o neutre o neutre oberge obeyir obeyissent objèt oblegiê oblegiér obligacion obliquar obôla obsarvar obtegnir ocaj.nar ocaj.on occupacion occuper (s' … a) ça pronom ce pron. il pronom le pronom auberge obéir obéissant objet obligé obliger obligation obliquer obole observer obtenir occasionner occasion occupation occuper (s' … à) octanè mesure (ancienne) octobre aucun (e) occuper odeur uf officier offense offenser office officiel (le) offrir augmenter chaudron à polente marmite Ollomon ourlet huile Humbert ombre ombrager ombrage on aune onction oncle encore vague (eau) Hône octôbro ôcun (a) ocupar odor ôf officié offoinsa offoinsér ofic(i)o oficièl (a) ofrir ôgmentar ola ôla Ollomon ôlo ôlyo m. Ombêr ombra ombragiér ombrâjo on ôna onccion oncllo oncor onda One onglle f. onta onte onze onziémo (-a) opèrâ opèracion opèrar opinion oposicion oppôsar opprèssâ opprèssar opulent (a) oque or ora orajo orâjo orange orbèt orbèt ordinèro ordir ordir ordon ordonar ôrdre Orèlie orelye orendrêt orfeno (-a) organisar organismo orgoly orgolyox (-osa) ôrjo ormo ôrmo ors orties ôs ôsar oseglle ôtar ôtô f. otocâr ôton(e) ôtor ôtrament otrament dét ongle honte où onze onzième opéra m. opération opérer opinion opposition opposer oppressé oppresser opulent quelque chose or masc. maintenant orageux orage orange furoncle orgelet ordinaire ourdir tramer rangée de foin coupé ordonner ordre Aurélie oreille maintenant même orphelin (e) organiser organisme orgueil orgueilleux (euse) orge ormeau orme ours orties os oser oseille ôter auto autocar automne auteur autrement c'est à dire 50 ôtro (-a) ôtro coup ou (ben) oubl(i)â oubl(i)ar ouè ouficio oulyér autre autrefois ou (bien) oublié oublier oui bureau remplir (totalement …) oumâjo hommage oura vent oût août outil outil outre outre ovar pondre ôvra uvre ôvra (hors d' …) uvre (hors …) ovrâjo ovriér (e) Oyas ôye Oyen ôyonge ouvrage ouvrier (-ère) Oyace oie Oyen ennui 51 P pa(r)pelyon m. pache f. pache f. pachèran papillon accord marché habitant de Passy pacience paciènt (a) pacientar pacion pacôt pacotu paesse page pagnirè patience patient (e) patienter passion boueux bourbeux paresse page f. corbeille (grande) pâla palanche palanchon palanjon pelle poutre levier perche (grosse) palar palas paletta palin pâlo (-a) palto palyace palye palye palyé palyér pan pan a coucou pana panada pana-man panar panar (sè) panatéa panatiér pance panciu (-oua) paniér (e) panossa panossa panossa panossiér panse f. pantalon pantè papa pelleter palais pelle à ordures palissade pâle manteau paillasse paille tige (de blé) fenil pailler pain oseille panne panade essuie mains torcher essuyer (s') blatte boulanger panse pansu (e) panier personne molle serpillère torchon récurer ventre pantalon pan de chemise papa papiér pâpleu Pâques paquèt pâquier par pâr par (a) paradi paraploge parar parar parar parc parcor pardi pardon pardon pardonar pâre parèly (a) parent pâres parêt parêt parêtre pariér (-e) parietta parigin parintât parlar paroche parola parpia parpiola parren part pârt part (a … de) partagiér partajâblo partâjo partia participar particuliér (e) papier coprin Pâques paquet pâturage pair paire égal (e) paradis parapluie éplucher parer peler parc parcours pardi Angélus pardon pardonner père pareil (le) parent parents m. pl. cloison paroi paraître pareil (le) sariette parisien parenté parler paroisse parole paupière coccinelle parrain côté part côté (à … de) partager partageable partage partie participer particulier (-ère) partir parvegnir pas pâs pas (ne …) pas du tot pas més pas mês … partir parvenir ne … pas pas m. pas (ne …) pas du tout pas davantage ne … plus 52 Pascoual(en) passâ passâjo passa-montagne Pascal passé passage passe-montagne passaport passar (sè) passar un gallo passeport passer (se) gronder sévèrement passe-temps passant moineau passer et repasser boulangerie pasteur chiffon pâte patte patte à vaisselle passa-temps passent pâsserâ passotar pasten pâstor pata pâta pata pata dézézè patasson patenalye pâtes pati (patirè) patiér patin patin patintât patioque pâton pâtonar patoué patouésant (a) patron (a) patu pâtura pavô(t) pavô(t) pavon paye payè payement payér payis payis payisan (a) payisaneri pchota pê pé(g)no peca-bousc nu-pied carotte pâtes marchand (e) de chiffons chiffonnier chiffon petit chiffon patenté boue épaisse cataplasme pétrir patois patoisant patron (ne) habillé (mal) pâturage coquelicot pavot paon paie grande toile de sac paiement payer pays village paysan (ne) paysannerie gouttière tête (nu - …) peigne pivert pecar pecar pecar peca-râva pèce f. pèce f. pêchiê pêchiér pêchior pechou (da) pèdiér pediêt pêds pege f. pegnér pegnota pejon pêl pêl pêl (sens …) pél f. pêl(y)o pêl(y)o pêla Pèlagie pelâjo pélar pèlatta manger pic (oiseau) piquer fauvette épicéa sapin péché pêcher verbe pêcheur petit (e) poisser pitié poids poix peigner pot fruit collant cheveu poil chauve peau chambre poêle m. poêle (à frire) Pélagie pelage éplucher peau de la viande pêli (ya) pelo pêlou pélrinâjo pèlua pêlyot (a) pêna pêna (a …) penâblo penchée f. pl. penchiér penciée penciér pencion penda penden pendent pendre pendula pènitence pensâblo pensar (sè ...) pensar (sè) pense Pentecôta poilu (e) gruau bouillie subst. pèlerinage étincelle nu (e) souffrance peine (à …) pénible soucis m. pl. pencher pensée pincer retraite pente boucle d'oreille pendant pendre pendule pénitence pensâble imaginer penser pince Pentecôte 53 penton penton pentre pépnirè pequet pequèta per per ce per la vela per lé per plèsir per-ce per-que perce que pèrcêvre pèrcêvre pêrche pêrche pêrche pêrchi pèrciê pèrciér perçu pèrdicion pèrdix pèrdre perdu (a) pére pére péres perét m. perfermaye pèrfèt (a) pèrfètament periér per'inque Perlo pèrmês (a) pèrmession pèrmetre permié permié péronospora f. Perpétue pérr'a fuè pèrresél perriér pèrruquiér pèrsona pèrsonâjo pèrta pèrta pertencho (-a) pertenzi (a) cruche raisin (gros) peintre pépinière piquet piquette (vin) par par ici dans la ville par là avec plaisir par ci par là parce que entendre percevoir gaule pêche (fruit) perche pêcher(arbre) percé percer entendu perdition perdrix perdre perdu (e) calculs père parents m. pl. poire parfum parfait (e) parfaitement poirier par ici Perloz permis (e) permission permettre dans parmi mildiou m. Perpétue pierre à feu persil lieu rempli de pierres coiffeur personne f. personnage dommage perte printanier (e) précoce pèrtés pertot peru m. pês pesar pesèt pêsetta pêsson pet pètaillyér pétalo petar petar peti(ô)t (-da) petit-fily petits-filys pètolla pètrâ pètrolo petro-rojo petuffla peuc peuca peuca-piêrra trou partout poire pois peser pois pois (petit …) poisson pet étinceler pétale éclater péter petit (e) petit-fils petits-enfants crotte lourdaud pétrole rouge-gorge vessie pic patée casseur de pierre peurgia peutta pêvro pévron pèx Pèyen pèzan (a) physica piad piad (planta de …) piadar purge huppe poivre poivron paix Pierrot lourd (e) physique pied pied (plante de ...) pied (donner des coups de …) piampiounar piapou pichet piéce pieche piechiér Pièmont piémontês (a) piêrra Piérro piès piès piès pieuca piétiner bouton d'or dentelles pièce pioche piocher Piémont piémontais (e) pierre Pierre linge serviette tissu chouette (petite …) 54 pila pillyér pin Pina pinjon Pino pintura pinturar pio piola pioly pion pion pipa pipi pile piller pin Joséphine pigeon Joseph peinture peindre pieux hache pou ivre ivrogne pipe oiseau (petit …) pir (e) pir (e) pisiér pissiér pissiér pista pitalyér pire pis piler pisser uriner piste marcher vite et beaucoup piétiner pivoine place placer plafond plan replat en montagne lieu relativement plat pitar pivouéna place placiér plafond plan plan plan plan plan terrain plat horizontalement plàn (a …) plain-pied (de …) plan (a) plan adv. plana plancha planche planchiér plandron (a) planeta planeta plan-pied plat (e) adj. doucement plaine terrasse planche plancher paresseux planète signe zodiacal rez-de-chaussée planta plantaly plantar plante plantain planter plantél plantél plantél planton plastica plat plat plat (a) platon platte m. plè plèdeyér plèdeyér plegnér plemiér plen (plêna) plendre plére ples plésent (a) plèsir plèsir pletout plettou pleyér plichâ plichar plin ploge ploma plomar plomar plomb plomo (-a) plongiê plongiér plorar plôre plorè plôta plouè-plan plovassiér plovêr plovêr pan ploya m. sing. plusiors pluvegnér po dè gnion plat plateau vaisselle légume à replanter plastique allongé plat m. plat (e) adj. auvent assiette f. plis plaider plaidoyer plaindre éplucher plein (e) plaindre plaire plus plaisant (e) faveur plaisir plutôt ridé plier plissé plisser gémissement pluie plume peler plumer plomb plumé (e) plongé plonger pleurer pleuvoir pelure patte il pleut doucement pluvioter pleuvoir pleuvoir doucement pleurs m. pl. plusieurs pleuvoir légèrement (bruiner) je vous en prie (= de rien) 55 poblo poche f. poche f. poche-parcha pochon peuplier écumoire louche louche percée louche (grande) poéma poèsia poids poinchirè pointiyox (-osa) poème poésie balance inquiétude pointilleux pôjo pôl Pol polalyé polalye f. polaque polenta polèt (a) polètér poli police politica Pollen Polo polsen polto pouce coq Paul poulailler volaille bottines polente poulet (te) courir les filles poli police politique Pollein Pôle poignet santé (à votre …) polyen poulain polyolè thym serpolet poma pomme pomada pommade pomiér pommier pompiér pompier p'oncor encore (pas …) p'oncor pas encore pont pont Pontbozè Pontboset Pontê Pontey pontêlye passerelle Pont-sent-Martin Pont-Saint-Martin pontuel (a) poplo popon (na) populacion por por por cen por que por que por tôs porcion ponctuel peuple bébé population pour afin de pour ça afin que pour que pour tous morceau porquè porquiér porrél porsolin pôrt pôrta pôrta-folye pôrta-monéya portant portar portar portor posar posicion possèdar possibilitât possiblo (-a) pôsta pôsto pôsto pot pota potâ potajé potêlye pourquoi huissier poireau cochon d'Inde port porte portefeuille porte-monnaie pourtant porter rentrer (le foin) porteur poser position posséder possibilité possible poste f. place poste m. pot lèvre giffle cuisinière pelotte (de laine) pot-étre potringa potringa potringar potu peut-être drogue médicament droguer de médicaments (se …) lèvres (qui a de grosses …) moue (qui fait la ) potun pou pouana bisou peu point de couture pouar pouar pouata poudra pouegnê f. poueng pouent pouenta pouenta pouenta f. élaguer tailler poupée poudre poignée poing point cime pointe point de côté m. pouentu pouer (a) pointu sale potu 56 pouer (trimblar de …) pouer f. pouèro (-a) pouésier pouet (a) pouetrena pouéts poueufar poueutron pouisque poujeulye m. Poulinère poulmoun Poulonie poursin pous poussar poussouer peur (trembler de ...) peur peureux puiser laid (e) poitrine puits pouffer poltron puisque balcon en ciment m. Apollinaire poumon Apollonie cèpe poignet pousser bouton-pression poutè moue (qui fait la ) poutiér pouvro (-a) povêr povêr poya ferblantier pauvre pouvoir m. pouvoir verbe chemin (où le chemin monte) gravir monter monter à l'alpage poyér poyér poyér prailli habitant des Praz de Chamonix Pra-sent-Légié Pré-Saint-Didier prât pratica f. pratica f. praticâblo pratico (-a) pré(t)re pré(t)re vaco prébanguiér prècios (a) précocion prèfèrar prègiér prègiér prèla premi m. pré client clientèle praticable pratique prêtre prêtre défroqué prébendier précieux précaution préférer parler prêcher prêle entrée chaude f. premiér (e) premier (-ière) prendre prendre prendre gouarda attention (faire) prendre vouarda prendre garde prèparacion prèparar prèparatifo préposiér prépotent (a) prés (de) présa prêsa prêsa prèsarvar prèsent prèsentar prèsident prêson prèssâ pressar prèsto (-a) prètar prétendre prèvegnir prèvêre preyér Prien prim (a) prim (a) prim (a) prim-bousc prin principal principo printa privacion privar prix probâblo (-a) problèmo prôcho (-a) prod prod prod prodeugo (-a) prodeugo (-a) produire produit profanacion profanar profèssion préparation préparer préparatif douanier tout (e) -puissant (e) près (de) hâte prise récolte préserver présent présenter président prison pressé presser prêt (e) prêter prétendre prévenir prévoir prier Cyprien fin (e) menu (e) mince petit bois débris principal principe lait (petit) privation priver prix probable problème proche assez beaucoup très généreux (-se) prodige produire produit profanation profaner profession 57 profèssor profit profitar programo progrès prolongiér prolonjament proma promenâda promenar (sè) promessa prometre promètyor promiér pron prononciér pronosteco propagiér propos (a …) prôprament propriétât propriétèro (-a) professeur profit profiter programme progrès prolonger prolongement prune promenade promener (se) promesse promettre prometteur prunier subitement prononcer pronostic propager propos (à …) proprement propriété propriétaire prôpro (-a) prospéritât prospéro (-a) protègiér protestar prôva provegnir provij.on province provond (a) prudent (a) ptchioudament publèyér public (a) publicacion puça puciére f. puerc puercho pués pués pués puge pugin (-ena) punèsa purifyér purri (a) propre lavé prospérité prospère protéger protester preuve provenir provision province profond (e) prudent (e) petitement publier public (-que) publication poussière matelas porc couloir ensuite et puis puis puce poussin punaise purifier pourri (e) 58 Q quâgi quâgimin qualitât quand quand quand ben quand ben quand mémo quantitât quaranta quarantiémo (a) quarantina quârque quârque chousa quasi quasiment qualité lorsque quand puisque tout de même quand même quantité quarante quarantième quârque(s) quârque-côp quârque-ren quârques quârques-un(e)s quelque(s) quelquefois quelque chose quelques quelques-un(e)s quarantaine quelque quelque chose quârqu'un quelqu'un quârt quart quartèron mesure agraire quartiér quartier quâsi (min) à peu près quâsi (min) presque quatôrze quatorze quatorziémo (-a) quatorzième quatriémament quatriémo (-a) quatro quatro co tan quatrotim que que que que que que que que que que què què què què què quatrièmement quatrième quatre quadruple quatre temps dont dont (relatif) lequel (avec …) que que ? qui qui (à …) qui (chez …) qui (de …) qui (relatif) ce que que (ce …) qu'est-ce que qu'est-ce qui quoi (relatif) quê quê que qué que (cen …) què ? que conj. que vint que, qu' rel. quear quechion (a …) quai silencieux chez qui ici qui (ce …) quoi ? que, qu' conj. qui vient que, qu' rel. curer couché sur le côté quegnou (a) quél quél quél (-ela) quél (-ela) quela quela quela queles (-lé) queles (-lé) quelos (-lé) gâteau celui-là pron. cet … là adj. ce … là cet (te) … là celle-là pron. cette cette … là adj. celles-là pron. ces … là adj. fém. ces … là adj. masc. ceux (-là) pron. quen queriozar cela pron. curieux (être …) querir chercher (aller ...) quèsiér (sè) quèsse quèstion quétar queu m. qui qui qui qui taire (se) caisse question quêter tempête de neige f. coussin oreiller coteau m. héritage (laisse en …) celui qui qui (celui …) qui ? qui est-ce qui ? qui quinçon quint (a) quinze quinziémo (-a) quitar qui pinson quel (le) quinze quinzième quitter quelos (-lé) queussin queussin queuta f. queutar 59 R rabellar rabèssiér rabotar rabotchion rabotu racena racion racllar râteler rabaisser raboter homme (petit) rugueux racine ration chercher à savoir râcllar râcllo racontar racorciér radio raflar rafor rage ragiér râjo ralongiér ralumar ram ram ramar ramassar ramassar ramenar Ramien ramonar Ramôs (los …) racler racloir raconter raccourcir radio raffler four à chaux rage rager rage rallonger rallumer bâton branche ramer ramasser réunir ramener Raymond ramoner dimanche des rameaux rampar rendez-vous rang rance renverse (à la …) rampar rancârd rang rans (a) ranversa (a …) rapa râpa rapa-camén rapailliér rapar râpar rapelar râpia rapiditât rapido (-a) rapondre rapondre grappe rape ramoneur grimper ramoner râper rappeler avare rapidité rapide rajouter rattacher à ce qui a été rompu raport rapport raportar raportyor raprochiér rarament râro (-a) rasar (sè) rasior rassemblà (sè) rat rata f. ratachiér rata-voliva ratél ratèlar rateli m. râtèlin rapporter rapporteur rapprocher rarement rare raser (se) rasoir rassembler (se) rat souris f. revenir à la charge chauve-souris rateau ratisser épine dorsale dos d'une vache râtell ratirè rava ravagiê ravanè raye raye f. raye f. rê ré m. rê pétèret réalisar réalitât réalizablo (-a) rèaprendre rebalyér rebalyér rebata-bouza rèbatre reblèque rèbouchiér rèbougiér râtelier souricière rave ravagé radis raie raie sillon roi rayon roitelet réaliser réalité réalisable réapprendre redonner rendre scarabée rebattre fromage frais reboucher retourner (le foin) rèboulè rebugiér recafar ému remuer rire bruyamment recêvre rèche f. rèche f. rechèce rechegnér recherchér rèchien rèchigniér rèchigniér recevoir crèche mangeoire richesse froncer rechercher ricin grogner rechigner 60 rèchigniér recho (-a) rèchôdar rècluyér recognetre rècomenciér rècomendar recompensa recôrd recordar rècôrta rècôrtar rècraschiér reçu (a) recular reculon (a …) rècuvrir rèdecodre rèdemandar rèdevegnir rédiér rediô rêdo (-e) redoblar rèdrèssiér rèdromir rèduire réèlo (-a) rèfarcllar refâre réfé refiar (sè) reflana reflécion refolar rèfujo refusar règâgnér régalar règalissa regardar règardent (a) rouspéter riche réchauffer rentrer le foin reconnaître recommencer recommander récompense regain rappeler récolte récolter recracher reçu (e) reculer reculons (a …) recouvrir redécoudre redemander redevenir raidir rideau raide redoubler redresser rendormir remiser réel (-le) recercler refaire retordre avoir confiance souci réflexion refouler refuge refuser regagner régaler réglisse regarder (concerner) avare régénérér règent (a) régénérer instituteur (-trice) règimbar règimbar règlla règorgiér règotèyér regotou règrètâblo (-a) regimber ruer règle regorger arranger le toit frisé regrettable regrètar regrolor reguinquar réj.on rèjassér regretter cordonnier regimber région répandre la litière rèjoindrè rèjuyér rèlachiér rèlar rèlar religion religiosa relojo m. remarcar remarciér remasse f. rèmédo Remelyi remendar rèmendar rèmengiér remetre Remi rémicion rèmisa remôdre Rèmon remontar rèmouar remplacient remplaciér remplassâjo remuar ren ren ren ren du tot ren du tot rêna refendre rejouer relâcher crier (animal) hurler (animal) religion religieuse f. horloge remarquer remercier balai remède Rumilly raccomoder racommoder remanger remettre Rémi rémission remise moudre Raymond remonter remuer remplaçant remplacer remplissage déplacer (se) ne … rien rein rien pas du tout rien du tout vache gagnante des concours rêna-des-prâts renârd rencontrar rendre renevot reine-des-prés renard rencontrer rendre neveu (fils du …) reniar renolye renovél rensègnement rensègnér rentar renier grenouille printemps renseignement renseigner tricoter 61 rentrar rentrar rènyér rèparacion rèpartir repâs repassar repassosa rèpegnent (a) entrer rentrer renier réparation répartir repas repasser repasseuse répugnant (e) rèpensar rèpètar rèpingar rèplantar rèpleyer replicar rèpondre rèponsa repôs reposar (sè) repouta répoutacion reprendre reprèsentar reprogiér reprôjo rèpublica rèquelè rèquètar repenser répéter sursauter replanter replier répliquer répondre réponse repos reposer (se) choucroute réputation reprendre représenter reprocher reproche république furoncle aller faire du bois pour la commune rèquinquar remettre (se …) rèquinquar rèquoquar rèsarvar rèsèrvir resim resim a branche retaper rattraper réserver reservir raisin cassis resina gelée de fruits résistent (a) résistant (e) rêson raison rêson (bèla …) raison (bien …) rêsonâblo (-a) raisonnable rèspèct respect rèspèctar respecter rèspèctuosament respectueusement rèspèctuox (-sa) respectueux (-se) rèspirar responsable réssè respirer responsable scierie rèsse f. ressemblar résseyér rèssiér rèssior rèsson résta f. réstar réstar Restide rèstitucion rèstorant rèsultat rètablissament retalyon retârd rètegnir rètegnu (a) reteriér rètochiér scie ressembler réessayer scier scieur sciure reste m. habiter rester Aristide restitution restaurant résultat rétablissement copeau retard retenir retenue retirer enlever la mauvaise herbe aux pommes de terre rètor retoreco (-a) retornar rètranchiér retreyér rétribucion retrovar rettor reussir revé rèvécho (-a) revegnir réveillo rèvelyér rèvendre revengier (sè) rusé rhétorique retourner retrancher retirer rétribution retrouver recteur réussir gardien du ru revêche revenir réveil réveiller revendre prendre sa revanche mettre à l'envers reverchiér reverchiér retourner revèrchon (a …) rebrousse-poil (à …) revêre revoir revêre (a vos …) revoir (au …) reveriér rèvètchiê rèvèto (-a) revière rèvoinchè retourner luné (mal) retroussé (e) rivière revanche 62 revolâ repas après les travaux des champs révolucion révolution révolucionéro (- révolutionnaire a) revond bord revond rebord rèyér rayer rèyiér labourer rezegniér pleuvoter rhabelyér (sè) rhabiller (se) rhabelyor rebouteux rhèbergiér héberger rian (a… ) ras (à …) ricllo vent froid mais léger Rico Henri rifllar dépenser beaucoup rigor rigueur Rima-NoutraRhêmes-NotreDama Dame rimar rimer Rima-sent-jorjo Rhèmes-SaintGeorges rimblèyér remblayer rimborar rembourrer rina reine rinciér rincer rinfatar remettre en poche rinfrogna renfrogné ringar battre (se) rinta rente rinti rentier rintornâ course en montagne rinvoyér renvoyer rio ruisseau riond (a) rond (e) riôrta lien de fagot rire rire rire (s'en ...) moquer (se ...) riscar risquer rita chanvre rita étoupe rita filasse riva bord rivâjo rivage rivalisar rivaliser riz riz roba robe robar voler dérober Rober robêsto (-a) robinèt roc roche rochiér rôdayér rogèyér rogne rogne rogne rogne rogniér Robert robuste robinet roc rocher m. rocher m. rôder rougeoyer gale noise rogne teigne rogne (être en …) rognon rojé rojé rojé rojo (-a) rojo a pote rolo rolyér rolyér rolyér rognon brouter dévorer fourrage rouge rouge à lèvres rôle battre frapper pleuvoir fortement roman romarin rhumatismes rugissant (e) ronchonner ronchonner ronfler ronger ruminer trognon Rhône labourer ronces rosée rosaire grimpeur de rocher roux (-sse) rossignol route roue rougeole Roisan ruiné rouler rouiller manteau rose rôti roman romarin romatis ronant (a) ronar roncionar ronfllar rongiér rongiér ronjon Rôno rontre ronzes rosâ f. roséro rossachiê rossèt (a) rossignolo rota roua rouésen Rouêzan rouinâ roular roulyér roupa rousa routi 63 rua rudament rudo ruma f. rumatisse rutir ruvrir rue rudement très rhume m. rhumatisme rôtir rouvrir 64 S sa sabla f. sablirè sabolar sabotar sa sable sablière secouer bruit (faire du … en marchant) saboti sac sacagiér sache f. sacrament sacrifiso sacrifyér sacristen sacro sado (-a) saboteur sac saccager sac (un plein) sacrement sacrifice sacrifier sacristain sacrement savoureux (euse) sagittaire roche sagement sage sel salle salade saladier salement saucisson saler saler salaire oseille saloir salir salière salé (e) sale salaud saluer sauterelle sortir sabayon Samuel brume sain (e) santé (en bonne …) sandale Alexandre luzerne sang sagittère saisi sâjament sâjo (-a) sâl f. sala salâda saladi sâlament salan salar salér saléro salèta saliê sâlir salira salo (-a) sâlo (-a) salop (a) saluar salyèt salyir sambayon Samiel sampa san (a) san (a) sandala Sandre sanfouen sang sang épès cholestérol sang qui vén éve anémie f. m. sang-sua sangsue santât santé santeuco syndic sapa pioche sapar piocher sapél sapin sapin sapin saren (a) serein sarge veston sarieula f. thym sarmin sarment sarmouère f. saumure sarrâ serré sarragin blé noir sarralye f. serrure sarrar enfermer sarrar fermer sarrar serrer Sarro Sarre sarto cave de plein pied à côté de la cuisine sarvâjo (-a) sauvage sarve sauge sarvituda servitude satisfacion satisfaction sâva sève savatar abîmer savent (a) savant (e) savêr savoir savêr science Savêtro Sylvestre savon savon savonâjo savonnage savor saveur Savouè Savoie Savoyârd Savoyard savuc sureau scalpelen tailleur de pierre science scultar scultor scuza sé sè (a …) sè rèjoyiér sè rendre a … science sculpter sculpteur pardon si propre sien réjouir (se) faire v u se, s' sè, s' si conj. se, s' 65 sè, s' sebeutament seblè sèc (he) sécator sèche sèchiê sèchiér sèchoir secoche second soi subitement pipeau sec (sèche) sécateur tique séché sécher séchoir poche plat de résistance semblar semblar semblar semèla sement f. Semeon semondre semondre semos (a) semôs(sa) paraître ressembler sembler semelle semence Simon offrir présenter litière (tissu) lisière d'un tissu sen(s) senar s'encachiér sèconda second-bèrgiér seconde berger (aide - …) secorre secôrs sècossa secrèt secrètament sècrètéro sedeno sêf sèglla f. ségniér segno sègnor segond (a) ségro segrolar segrolar segrolar séjor séjornar sèla sèla sêla f. seleri Selevie selliér Selmo sèloria sèlourgno secouer secours secousse secret secrêtement secrétaire autrement soif seigle saigner signe seigneur second effroi bouger secouer trembler séjour séjourner chaise selle seigle céléri Sylvie bourrelier Anselme charrue plâtre (médical) sendicat sènglla f. sengllér sengllot sengllotar sengllotar senjê f. pl. sans semer honte (avoir … de ) syndicat rocher m. sanglier sanglot pleurer sangloter malignités f. pl. senon sensacion sensiblo (-a) sent Sent Pâre Sent-Anselme sent-Bertolomi sinon sensation sensible saint Pape Saint-Anselme Saint-Barthélémy sent-Cretoublo Saint-Christophe sent-Deni sent-Echiéno Saint-Denis Saint-Etienne senteco Sent-Gian sentiér sentiment sentimental sentir sentir maire (syndic) Saint-Jean sentier sentiment sentimental sentir nez sentir ressentir selpanta sèlye f. selyon semana semblâ long m. semblâ long m. semblâblo semblan semblan (fâre …) charpente seau sillon semaine nostalgie f. solitude f. semblable semblant semblant (faire …) sent-J.ermen sent-Marsi sent-Martin sent-Nicola Sent-Or Sent-Oyen sent-Piere sentre sentre Saint-Germain Saint-Marcel Saint-Martin Saint-Nicolas Saint-Ours Saint-Oyen Saint-Pierre sentir nez sentir ressentir 66 sent-Remi Saint-Rhémy sent-Vinsen Saint-Vincent sêp f. clôture sêp f. haie séparacion séparation séparar séparer sèpt sept septanta septante septantiémo (-a) septantième septembro sèptiémo (-a) sepultura sèqueure sêr sèrâ sèra m. Serafine serenâ Sèrie Sèrilye sèriox (-osa) sermon seror sèrpent f. sèrron sèrva sèrva Sèrvan Sèrvan septembre septième sépulture gauler soir (ée) glace (masse de …) sérac Séraphine soir (ée) Chérie Cyrille sérieux (-se) sermon ur serpent sciure étang réserve diablotin génie protecteur Sèrvan lutin sèrventa bonne f. sèrventa servante sèrventa serveuse sèrvicio service sèrvièta serviette sèrvir servir ses ses sêson saison sêson récolte sessantiémo (-a) soixantième sètelène lampe à carbure séton sètor setor(n) setout setout setout que sêtre Seulpi sauterelle faucheur cave sitôt aussitôt dès que faucheur Sulpice seup seut m. pl. lampée argent m. sing. sévèro (-a) sèya seyér sèyor Sezar sèze sèziyémo (-a) sezou m. pl. sgnon sévère soie faucher faucheur César seize seizième espalier m. pl. fille osseuse adj. sgnon ud dans le bois sgnotu sgnûli (-a) plein de n uds radoteur (-euse) Siâque siche siclliament sicoria sicoria siècllo siésiémo (-a) Jacques suie grincement chicorée pissenlit siècle sixième siéx siffllar sigimament signatura Signaye signér signifyér sillon Silven siment simplament simplicitât simplo (-a) sina sincérament sincéro (-a) singiér sinjo sino sio sior sirèta six siffler sixièmement signature Signayes signer signifier raie Sylvain ciment simplement simplicité simple sienne sincèrement sincère singer singe sien sien suif coiffe d'autrefois sistèm situacion siuvent siuvre siy système situation suivant suivre plâtre 67 sniular sobrar sobriétât sobro soca socesse soci(y)âblo (-a) ressasser rester sobriété sobre socque saucisse sociable soci(y)al (a) soci(y)ètât socrar sodârd sofflè soflar sôfllo sofrir sôge f. sol solagiér solajament solament solament solan solan solan solan solâr solâr solely solelyâ solér solèt (a) solidament solido (-a) soliér solitèro (-a) solucion soma sôma somâr(d) somâr(d) somar(d)ar social (e) société sucrer soldat soufflet souffler souffle souffrir saule aire à battre soulager soulagement gré (à votre …) seulement niveau (de sol) plancher sol tribune chaussure soulier soleil ensoleillé fenil seul (e) solidement solide grange solitaire solution somme f. ânesse friche jachère labourer (en automne) sombre son son sonore sonnette sonailles sentir nez sonner saindoux rêver songer rêve sombro (-a) son son sonalye f. sonalyes sonar sonar songia songiér songiér sonjo sonjo sonjon sono sopa sopa de verdo sopa u lasi sopa ux chatagne sopar sopar sopetta sopina sopira soplét sopléyér sôques f. pl. sorciéra sord (a) sordât sôrge f. sorient (a) sorire sorsa sorsa sôrta sortia sortir sos sot sota (a la …) sôtalye sotalyiér sôtar sotèrdre sotterou sou sou tri m. souci souegnér souen souessanta Soufie soufrage souhètar soul (a) soul (a) soupir songe sommet sommeil soupe potage aux légumes soupe au lait soupe de châtaignes dîner souper soupe au pain soupe au bouillon soupière s'il vous plait supplier chaussures à semelle de bois (galoches) sorcière sourd (e) soldat sauge souriant (e) sourire ratatouille source sorte sortie sortir ses sous abri (à l' … de la pluie) sauterelle sautiller sauter étendre de la litière croque-mort sou monnaie (à rendre) souci soigner soin soixante Sophie suffrage souhaiter rassasié (e) saoûl (e) soupir 68 souplâ souplo (-a) Souprien sous Souvèren souye f. local sôvar sovegnir sovegnir (sè) sovent speaker spèciyalitât spetaclo splendido (-a) stâble (-a) stacion statu suar sublar sublè suciér sucro suèra sufir Suisse suite sujèt suorè superbo (-a) superbo (-a) supèrior suportar suposar suposicion sur sur sur sûr sûr (a) sûrament surpèlè surprenent (a) surprêsa surtot survelyér survivent (a) roussi souple Cyprien sot Séverin repas sauver souvenir souvenir (se) souvent présentateur spécialité spectacle splendide stable gare statue suer siffler siffleur sucer sucre ur suffire Suisse suite sujet sueur hautain (e) superbe supérieur supporter supposer supposition sur sur sur prép. certes sûr (e) sûrement surplis surprenant surprise surtout surveiller survivant 69 T ta tabac tabaquin tabatière tabernâclio tablô taborè tabouyo (-a) tâca tâca tâche tâche tâchiér tachtâ taconar taillé (e) tailyeuza tâl tâl (a) tâlament tâlêna talon talonar talye talyér talyér talyor tambor tambornar tamis tâna Tanchie tandis que tanque ! tant tant tant (a …) tant qu'a tant tant que ta tabac tabac (bureau de …) tabatière tabernacle tableau tabouret idiot (e) poche sac emploi tâche tacher tacheté racommoder taillé (e) couturière tel tel (le) tellement frelon talon talonner impôt couper tailler tailleur tambour tambouriner tamis tannière Constance tandis que revoir (au) aussi tant autant instant jusqu'à (ce que) tant que jusque tanta tante Tanten (Tantine) Constantin (e) tapa tapajo tapajo tapar tapi (-a) tapi (-a) étape bruit tapage taper abondant (e) épais (se) tapis tapissiér taque târd tarin (na) tapis tapisser simple d'esprit tard Tarentaise (de …) târpa târpa tarteflla mulot taupe pomme de terre tarteflla en porcion pomme de terre en morceaux tarteflla frecachaye tarteflla perbouliya tartifli pomme de terre frite pomme de terre en robe des champs simplet (un peu) tassa tasson tâtar tâtar tâton (a …) tavan Tave tavelyon tâxa tè tê te, t' tè, t' tea téatro téâtro téche f. tegnir têla tèlèfonar tèlèfone tèlègrafiar tèlèvij.on telye f. tasse blaireau goûter tâter tâtons (a …) taon Octave bardeau (toit) taxe toi thé tu te, t' talus théatre théâtre tas (bois, foin) tenir toile téléphoner téléphone télégraphier télévision fibre (de plante) témoin temon tempèratura tempéta tèmporal temprar temps temps témoin timon température tempête orage tremper époque temps 70 temps (biô …) temps (beau …) temps (biô… ) temps (beau …) temps (croué… ) temps (mauvais …) temps (in mêmo pendant que … que) tena cuve tenche tanche tendre mou (-olle) tendre teindre tendre tendre adj. tendre tendre verbe tendresse tendresse tendro (-a) tendre Ténien Sébastien tenta tente tentacion tentation tenua tenue Téodule Théodule Téofile Théophile tépa herbe courte teppa motte teppa pré teppes m. pl. terre en friche terâro perçoir terent tiroir teriér tirer térin il n'y a plus de neige térin'nâ la neige commence à partir tèrmenar terminer tèrmeno limite tèrmeno terme terra terre terrâl fossé terrâl ruisseau tèrralyér creuser terrasse terrasse tèrren terrain terriblo (-a) terrible tes tes têsa toise tessiér tisser tessior tisserand testemen testament têt toit téta tête tetar calmer tétar entailler tetin pis (vache) tétu (e) teucio teup (a) teup (a) teup (a) tèxte tichon tiedo (-a) tièrs Tiillo tilyol timbrar timido (-a) tina tindi tino tiola tira-bouchion tirallyér tiroliro m. tisana Titen Titsia tôca tôca tocar toche f. toche f. tochien tochiér togen togen Togneta tojorn toma Tomas tomata tombar ton tondre tonêrro topa topa topa topèn toplan toplan tor tôra (tôrèla) torbeuly torchiér torchiér tordre têtu poison foncé (e) obscur (e) sombre texte foin (tas de) tiède tiers Attilius tilleul timbrer timide tienne teints tien tuile tire-bouchon tirailler tirelire tisane Baptiste Laetitia fou toqué frapper contact toux f. touchant toucher doucement lentement Antoinette toujours tomme Thomas tomate tomber ton tondre tonnerre friche gazon pré herbeux couvercle doucement lentement tour f. taure tourbillon essuyer torcher tordre 71 tôrél torènér Torgnon torment tormenta taureau tonner Torgnon tourment tourmente (météo) tormentar tourmenter tormenter faire souffrir tôrn tour m. torn (fâre lo … ) tour (faire le… ) tôrn de (u …) tornar tornar tornar tornar torqui m. torron tors (a) tôrt tos tôs (-tes) Tossent tot (a) tot (al)hora tot (al)hora tot a fêt tot cen tot d'un côp tot l'an tot le mondo tot ora tot ora tot plen tot-drêt totin tot-plan autour de refaire répéter retourner tourner maïs torrent tordu (e) tort tes tous (-tes) Toussaint tout (e) tout à l'heure tout de suite tout à fait tout cela tout à coup toute l'année tout le monde tout à l'heure tout de suite beaucoup tout droit pareil tout doucement Toubie toula toula toupar toupér tourcou touriste touristico (-a) tout Toya trâ d'la porta Tobie plate-bande tôle cacher fermer tourterelle touriste touristique tôt Victoire seuil de la porte trâb m. trâb m. trabecan poutre solive ouvrier qui crépit les murs trâbla trablâ tracas tracas trachiér tracomar tractor tradicion traducion trahison traluire tranquilo (-a) transi (e) transport trapa trapa traplantar trapouènta trapouènta trasor trasparent travâly travalyer travalyor travazér travèrs (a… ) travèrsar trê co tan trèmuar tren trênar trênasse f. table étagère souci tracas tracer avaler tracteur tradition traduction trahison luire à travers tranquille transi (e) transport piège trappe repiquer couette édredon trésor transparent travail travailler travailleur transvaser travers (à… ) traverser triple remuer train traîner renouée (plante) trencar trenchiér trenchiér trenchiér trénél trénél trênél trent f. trent f. trenta trenta yoniémo (-a) trentiémo (-a) trepa trèpèlar trêpiâ trequêses trère trère trère três trinquer cailler emprésurée trancher chasse-neige luge traîneau fourche trident trente trente et unième trentième tripe disputer trépied tenailles arracher sortir extraire traire trois 72 trésér trêsiémo (-a) trèt trèt treyér trèze trèziyémo (-a) tribunal tricot tricotar triejo trimar trimblar trimblent Trinitât trintimo triôlèt tripa tristament tristo (-a) troblâ troblar troblo troc troc trognon trôly trolyér attiser troisième petit trajet trait tirer treize treizième tribunal tricot tricoter treillis (étoffe) dépêcher (se) trembler tremblant Trinité trentième trèfle tripes pl. tristement triste troublé troubler trouble morceau bout trognon pressoir presser les raisins trolyér trompar trompeta tronc tronche f. tronche f. tronçonar trop tropa tropa tropél trot trottar trouye trovar trufa pressurer tromper trompette tronc bûche tronc tronçonner trop bande troupe troupeau trot trotter truie trouver pomme de terre truita trumâl tuar tuar tuar l'fuè tubista tunèl tupena truite démon éteindre tuer éteindre le feu plombier tunnel pot tupin pot à lait en terre tussir tuyô tousser tuyau 73 U u u jorn d'houé u tôrn de uchiér uely uelys un (a) un (l' …) - ôtro (l'… ) unicament unico (-a) universel univèrsitât uquint Urben usâjo usar usar usél uso (-a) utilisar utilitât utilitât utilo (-a) uvèrt (a) uvèrtura uvrir uvrir una boteca au aujourd'hui autour de hêler il yeux un (e) l'un … l'autre uniquement unique universel université auquel Urbain usage user utiliser oiseau usé (e) utiliser nécessité utilité utile ouvert (e) ouverture ouvrir ouvrir un magasin ux aux 74 V va caquiér ! vâ(r)s vacances vaccinar vache vachiér vaco vaco vagabondâjo vâgnéson vagon valâblo valada va chier ! cercueil vacances vacciner vache vacher terrain inculte terrain vague vagabondage semaille wagon valable vallée (grande …) valdoten valêr valèt Valgrezènche valido (-a) valisa valolye valdôtain valoir serviteur Valgrisenche valide valise ravin creusé par un cours d'eau valorcin valyor valyor valyor valzan habitant de Vallorcine humeur santé valeur habitant du Valais van vanâ vanâ vanar vanar vangior (oza) van fatigué vanné fatiguer vanner vengeur (eresse) Vapelinna vapor varisse Variste varlopa varnê Valpelline vapeur varices Evariste rabot lieu planté de vergnes broussaille vase Valsavaranche Valtournanche voilà voici vigne varôsse vaso Vassavaenche Vatornenche vê-(in)que vê-cé vegne vegnir vegnir u mondo vegnolan vél vél blet venir naître vigneron veau veau (qui vient de naître) vela ville véla génisse (jeune) vèla veau velâjo village Velanôva Villeneuve vélar vêler Vela-sur-Nus Ville-sur-Nus velu velours velya veillée velyér surveiller velyér veiller vèlyon veau (petit …) vêna veine Venchian Vincent vencre vaincre vendenge vendange vendengér vendanger vendior vendeur vendre vendre vengiér (sè) venger (se) vengt vingt vengt douxiémo vingt-deuxième (-a) vengt yoniémo (- vingt-et-unième a) vengtièmo (-a) vingtième venim poison venim venin Vensan Vincent vent vent ventar venter ventouza ventouse ventox (-osa) venteux ventralyes f. entrailles ventro ventre ventru (-a) ventru véprâ f. soir (ée) vépro après-midi vépro soir (ée) vépro (bon …) bonsoir vequéo vicaire Ver Vert vêr donc vêr voire vèrbo verbe vèrchére terre (bonne …) 75 vèrchiére f. terre (bonne …) vèrd (a) vèrdassu verdeyér verdeyér vèrdiace f. verdo verduré vêre veré Véres verèt verèt verèt veretâblo veretât Vèrèye vèrge vèrgiér vergogne vergogne vèrgogne vèrgogne veriè veriér vèrificacion verim verim vèrm vèrm lluiyent vèrm solitèro vèrmena vèrna verneuca f. verneucca f. vêrro verrolye vers prép. vers prép. vèrsar versement verso vés vesâjo vesin (a) vèsta vétèrinéor vetir (sè ...) vetir (sè) vèttar vert (e) touffu reverdir verdoyer écureuil légume marchand des quatre saisons voir vrai (e) Verrès girouette toupie tourniquet véritable vérité Verrayes verge verger gêne pudeur honte vergogne verrues tourner vérification poison venin ver ver luisant ver solitaire vermine aulne caprice m. fantaisie f. verre verrou chez vers verser versement verseau fois visage voisin (e) veste vétérinaire habiller (s') vêtir (se) dépêcher (se …) veture vêtement Veulachu (ye) Veulla veusto (-a) veuta vevo (-a) vi via viâ viâ viâ viâblo (-a) viâjo vianda vianda viandon viârba Valdôtain (e) Aoste agile voûte veuf (-ve) route vie au loin loin parti viable fois nourriture viande bouillie avec du fromage clématite, viorne viatar Vielgenie vielye fréquenter Virginie femme (vieille …) vielye folye vielyo fille (vieille …) homme (vieil …) vielyo (-e) vielyo garçon vieux, vieille garçon (vieux …) viersie vigorox (-osa) viiar vilâ vilipandar vilyon vilyon vin Vine vinégreta vinégro Vinsen vint (que …) vint (que …) viola violetta violni violon vion viondié vierge vigoureux (-se) retourner villa vilipender osier vrille vin Ludivine vinaigrette vinaigre Vincent prochain vient (qui …) viole violette violonneux violon sentier tour (faire le… ) viôt (a) vipèa vira-solely virebou(r)quen virgula solide vipère tournesol vilebrequin virgule 76 viron visiér visita visitar visitor visse f. vit vito Vitor Vitoren Vitourine vitra vitrâjo vitrar viua vive excl. vivent (a) vivo (-a) vivotar vivre viyeula voble Vôd voélo vôga local vognar volâjo volam m. volant (a) volar volatar volêr volet volonta volontiér volou vonvouèlar vora vorge vortolyér vortolyér vorvela vos vos-mémo votacion votar vouagnér vouarambon vouargno vouedâ vouedar vouedo (-a) vouègiér sentier escarpé viser visite visiter visiteur vis cep vite Victor Victorien Victorine vitre vitrage vitrer vue vive excl. vivant (e) vif vivoter vivre varicelle clématite Vaud voile fête semer volage faucille ailé (e) voler oiseau voltiger vouloir volet volonté volontiers vol zigzaguer présent (à …) saule enrouler tournoyer liseron vous vous-mêmes vote voter ensemencer oestre sapin (blanc) vidé vider vide verser vouèla vouèrba vouèrba vouèrbèta f. vouesif (-iva) vouèsif (-iva) vouesolar vouètura vouèx vouindre vouitâr voulyerma f. voutâ voutro (-tra) pron. voutron (-tra) adj. voutros (-tres) voutros (-tres) voya f. voya f. voyadonge voyagiér voyagior voyâjo voyâjo vretta voilà instant moment instant (petit) vide stérile fouetter avec une verge voiture voix beurrer vautrer (se) limaçon vouté vôtre pron. votre adj. vos vôtres désir m. envie f. folâtrerie voyager voyageur charge de bois voyage chaussette qui tombe 77 Y y y at y avêr ye -yo yô yô (que) yon (a) y adv. il y a y avoir je (ou j') -je où où l'un (e) Z Zéfi zèlo Zenoubie zérô ziragnon zôna Zufèrine Zéphir zèle Zénobie zéro géranium zone Zéphirine 78
Documents pareils
dictionnaire français – patois savoyard a
accoster
accourir
accrocher
accrocher
accroître
accroupi
accroupir
accuser
achat
acheter
acheter
achever
acompte
acquitter
acte
acteur (-trice)
activité
actuel (le)
actuellement
addition
Adeline
ad...