EU Plus - Herzlich Willkommen bei der DKV Luxembourg
Transcription
EU Plus - Herzlich Willkommen bei der DKV Luxembourg
EU PLUS Europaweit sicher sein | En sécurité dans toute l’Europe | Feel safe – all over Europe EU PLUS Zusatzschutz für EU-Beamte und deren Familien La protection complémentaire pour les fonctionnaires de l’UE et leurs familles Supplementary coverage for EU officials and their families membre du Groupe EU PLUS – Die ideale Ergänzung! | Le complément idéal ! | The Die DKV Luxembourg ist Marktführer Ganz gleich, ob freie Arztwahl oder DKV Luxembourg est le leader des assu- im Bereich privater Krankenversiche- hochwertiger Zahnersatz – genießen rances maladie privées au Grand Duché. rungen im Großherzogtum. Als Nr. 1 der Sie mit EU PLUS alle Vorteile einer En tant que numéro 1 de la branche, Branche sind wir darauf spezialisiert, privaten Krankenversicherung. Mit nous répondons en priorité aux besoins den immer stärker werdenden Bedürf- unserem Tarif wählen Sie einen Ver- croissants de protection en matière nissen nach privaten Absicherungen sicherungsschutz, der Ihr Portmonee d‘assurance maladie privée. gerecht zu werden. erheblich entlastet. Nutzen Sie mit EU PLUS Ihren persönlichen Freiraum und Que ce soit pour des prothèses Ob Zahnersatz, die neue Brille, ein Hör- erhalten Sie die beste medizinische dentaires, de nouvelles lunettes, gerät oder aber der Krankenhausaufent- Versorgung! une prothèse auditive ou un séjour à halt – auch Beamte der Europäischen l’hôpital, les fonctionnaires de l’Union Union erhalten in der Regel keine vollen Mit EU PLUS wählen Sie in jedem Fall Européenne ne sont en général pas 100 Prozent der entstehenden Krank- eine sinnvolle Ergänzung, die Sie und remboursés à cent pour cent. heitskosten erstattet. Ihre Familie im Krankheitsfall bis zu 100 Prozent absichert! Um die Versorgungslücke zu schließen, en cas d’imprévu, nous vous proposons, die Ihnen im Ernstfall entsteht, bieten à vous et aux membres de votre famille, wir Ihnen und Ihren Familienangehöri- EU PLUS, une couverture complémen- gen mit EU PLUS einen unkomplizierten taire simple couvrant les frais restants Ergänzungsschutz, der die Restkosten après remboursement préalable par absichert, die nach Vorleistung durch l’UE. die EU verbleiben. 2 Afin de compléter les remboursements perfect supplement! Que ce soit le libre choix du médecin ou DKV Luxembourg is the market leader Whether it‘s the freedom to choose une prothèse dentaire haut de gamme in the private health insurance sector your doctor or high-quality dental – Profitez de tous les avantages d’une of the Grand Duchy of Luxembourg. As prostheses – with EU PLUS, you will assurance maladie privée avec EU PLUS. the number one in our field, we focus enjoy all the benefits of a private health La couverture d’assurance de ce tarif on meeting the requirements of an insurance. With our tariff, you choose soulage considérablement votre porte- increasing demand for supplemental an insurance cover that goes really easy monnaie. Profitez de votre liberté avec private health insurance. on your budget. Benefit from your per- EU PLUS et recevez les meilleurs soins médicaux ! sonal freedom with EU PLUS and enjoy Just think of dental prostheses, a pair of the best possible medical care! new glasses, a hearing aid, or inpatient Avec EU PLUS, vous bénéficiez dans treatment – even as a civil servant With EU PLUS, you always choose a tous les cas d’un complément judi- employed with the European Union you reasonable supplemental insurance cieux qui vous couvre, vous et votre usually don’t get a full 100 percent reim- that covers the health costs of you famille, jusqu’à 100 pour 100 en cas bursement of the health costs incurred. and your family members by up to de maladie ! 100 percent! To make up for the coverage gap that develops in case of sickness EU PLUS offers simple supplementary coverage for you and your family members to cover the costs that remain after reimbursement by the EU. 3 Auf einen Blick | En bref | At a glance Ihre Mehrwerte Stationäre Heilbehandlung Vos avantages – Kostenerstattung bei stationärer – Ärztliche Leistungen, auch Chefarzt – Remboursement des frais Heilbehandlung –Chefarztbehandlung – Patient erster Klasse im Krankenhaus – Kostenerstattung für alternative Behandlungen – Kostenübernahme von Sehhilfen – Erstattung bei zahnärztlicher Heilbehandlung und Zahnersatz – Europaweiter, zeitlich unbegrenzter – Unterkunftskosten im Ein- oder Mehrbettzimmer – Kosten für Telefonanschluss und Fernsehmiete – Ärztliche Leistungen – Arznei- und Verbandmittel – Remboursement des frais de théra- Krankenhaus (bis 100 km) pies alternatives – Prise en charge des lunettes – Rooming-in für ein Elternteil bei Kinderversicherung (für Kinder bis et lentilles – Remboursement des soins dentaires 12 Jahre) et prothèses dentaires – Couverture dans toute l’Europe Zahnärztliche Heilbehandlung – Erstattung von Aufwendungen für Ambulante Heilbehandlung – Patient en première classe à l’hôpital – Transport im Krankenwagen zum Schutz – Ein Monat Schutz außerhalb Europas1 d’hospitalisation – Traitement par le médecin-chef illimitée dans le temps – Un mois de couverture hors de Kieferorthopädie, Zahnersatz, Zahn- l’Europe1 kronen und Inlays – Professionelle Zahnreinigung Traitements curatifs ambulatoires – Kinesitherapie – Prestations médicales – Heil- und Hilfsmittel – Médicaments et pansements – Alternative Behandlungsmethoden – Kinésithérapie – Leistungen von Hebammen – Appareillages – Thérapies alternatives – Prestations de sages-femmes 1 4 Bei längeren Aufenthalten im außereuropäischen Ausland sind besondere Vereinbarungen nötig. 1 Conditions spéciales pour les longs séjours hors d’Europe. Traitements curatifs stationnaires Your added value In-patient treatment – Prestations médicales, médecin-chef – Reimbursement of the costs of – Medical treatment, also by senior – Frais d’hébergement en chambre individuelle ou à plusieurs lits in-patient treatment – Medical care from senior consultants – Frais de raccordement du téléphone et de location de télévision – Transport à l’hôpital en ambulance guaranteed – ‘First Class’ patient in hospitals – Reimbursement of the costs of (jusqu’à 100 km) – Rooming-in d’un des parents si alternative treatment methods – Reimbursement of the costs of l’enfant est assuré (pour les enfants vision aids jusqu’à 12 ans) – Reimbursement for dental treatment Soins dentaires – Coverage unlimited in time and in all and prostheses – Remboursement des frais d’orthodontie, prothèses dentaires, cou- European countries – One month coverage outside of ronnes et inlays Europe 1 – Détartrage professionnel consultants – Accommodation costs for single or shared room – Costs for telephone connection and hire of TV set – Transportation to the hospital in an ambulance (up to 100 km) – Rooming-in for one parent with coinsured children (for children up to the age of 12) Dental treatment – Reimbursement of the costs of orthodontic treatment, dental prostheses, dental crowns, and inlays Out-patient treatment – Deep tooth cleaning – Medical treatment – Drugs and dressings – Physiotherapy – Medical aids – Alternative treatment methods – Services of a midwife 1 In case of longer stays in non-European countries, special agreements are required. 5 Tarifbedingungen | Conditions de Tarif | Tariff conditions Dieser Tarif gilt nur in Verbindung mit 2. GELTUNGSBEREICH Ces tarifs sont valables conformément den Allgemeinen Versicherungsbedin- Der Geltungsbereich erstreckt sich auf aux Conditions Générales d’Assurance gungen (AVB) für die Krankheitskosten- Europa (geografisch) sowie zusätzlich (CGA). versicherung. auf einen Monat im Jahr im außereuropäischen Ausland. Längere Aufenthalte 1. ADMISSIBILITÉ À L’ASSURANCE 1. VERSICHERUNGSFÄHIGKEIT außerhalb Europas bedürfen gesonder- Les fonctionnaires de l’union euro- EU-Beamte sind nach EU PLUS versi- ter Vereinbarungen. péenne sont assurables selon le tarif cherungsfähig, solange sie in Luxem- EU PLUS, à condition de travailler ou de burg leben oder arbeiten. Familienan- 3. MONATLICHER BEITRAG vivre au Grand-Duché de Luxembourg. gehörige können mitversichert werden, Der Monatsbeitrag wird auf der Grund- Les membres de la famille peuvent sofern sie im gleichen Haushalt leben. lage unserer aktuell gültigen Tarif- être assurés à condition de faire partie Als Familienangehörige gelten Ehepart- beiträge für Sie individuell kalkuliert. du ménage du preneur d’assurance. ner oder Partner in einer eingetragenen Sont considérés comme membre de la Lebensgemeinschaft (z. B. PACS); au- famille, l’époux(se) ou le/la partenaire ßerdem leibliche Kinder, Stief-, Pflege- en cas de PACS. Sont également consi- oder Adoptivkinder bis zur Vollendung dérés comme membres de la famille des 20. Lebensjahres bzw. bis zur Voll- les enfants biologiques, les enfants endung des 27. Lebensjahres, sofern adoptés, les enfants par alliances sie sich in einer Ausbildung oder einem ainsi que les enfants placés dans la Studium befinden. Ist mindestens eine famille, jusqu’à l’âge de 20 ans révolus, der genannten Voraussetzungen nicht respectivement jusqu’à l'âge de 27 ans gegeben, kann eine Versicherung nach révolus à condition de poursuivre une dem EU PLUS nicht abgeschlossen wer- formation ou des études. Il n’est pas den. Die Versicherungsfähigkeit ist auf possible de conclure un contrat d’assu- Verlangen der DKV Luxembourg S.A. rance selon le tarif EU PLUS si l’une des nachzuweisen. Das Höchstaufnahmeal- conditions stipulées ci-dessus n’est pas ter beträgt 70 Jahre. remplie. DKV Luxembourg S.A. peut à tout moment demander une preuve 6 relative à l’assurabilité. Cette preuve devra être transmise à DKV Luxem- This tariff only applies in conjunction 2. SCOPE bourg S.A. sans délai. Âge limite pour la with the General Conditions of Insur- The scope covers Europe (geographi- souscription : 70 ans. ance (GCI) for cost of illness insurance. cal), plus one month in non-European countries per year. For extended stays 2. DOMAINE DE VALIDITÉ 1. INSURABILITY outside Europe, separate agreements Le domaine de validité s’étend sur EU civil servants are insurable as long as are required. toute l’Europe (géographique) et, pour that person is resident or works in Lux- une période d’un mois par an, dans les embourg. Family members are insurable 3. MONTHLY PREMIUMS pays non européens. Les séjours de as long as they live in a joint household. Your monthly payment of instalments plus d’un mois en-dehors des frontières Considered as family members are is calculated individually on the basis of européennes requièrent des accords marriage partners (spouses) or partners our tariffs currently valid. spécifiques. within a civil union (for example PACS). Direct family members are as well 3. COTISATION MENSUELLE children up to the 20th year (also step-, Votre cotisation mensuelle est calculée adopted and foster children) same as individuellement sur la base de nos children still taking part in an education tarifs actuellement en vigueur. or study up to the completed 27th year. If at least one for these requirements is not given the insurance within the tariff EU PLUS is not applicable. The insurability has to be proved if the DKV Luxembourg S.A. requests to do so. Age limit for the conclusion of insurance: 70 years. 7 4. TARIFLEISTUNGEN 4. PRESTATIONS TARIFAIRES 4. TARIFF BENEFITS Erstattet werden zum vereinbarten Seront remboursés au taux convenu – The costs of the following services Prozentsatz, unter Berücksichtigung après déduction d’éventuels paiements are covered in accordance with the einer eventuellen Vorleistung, Kosten – les coûts des prestations suivantes : contractual percentage rate, taking into für folgende Leistungen: account any advance coverage made: AMBULANTE HEILBEHANDLUNG | TRAITEMENT CURATIF AMBULATOIRE | OUT-PATIENT TREATMENT Ersatz der nach Vorleistung der Krankheitsfürsorge für die Beamten der Europäischen Union verbleibenden erstattungsfähigen Kosten bis zu: Remboursement des frais restants remboursables après versement préalable de la caisse de prévoyance maladie des fonctionnaires de l’Union européenne : Insurance cover after advance health care coverage for EU civil servants taken effect, remaining costs reimbursed up to a maximum of: Ärztliche Leistungen | Prestations médicales | Medical treatment 20 % Arznei- und Verbandmittel | Médicaments et bandages | Drugs and dressings 20 % Kinesitherapie (Physiotherapie) (§ 4 Abs. 3.3 AVB) | Kinésitherapie (physiothérapie) (§ 4 al. 3.3 CGA) Treatment by a masseur or masseur-kinesiotherapist (§ 4 item 3.3 GCI) 20 % Hilfsmittel, außer Sehhilfen (§ 4 Abs. 3.4 AVB) | Appareillages, sauf lunettes et lentilles (§ 4 al. 3.4 CGA) Aids with the exception of vision aids (§ 4 item 3.4. GCI) 20 % Sehhilfen (Brillen inkl. Fassung/Kontaktlinsen), Augenlaseroperationen Lunettes (monture comprise) et lentilles de contact, opérations au laser Vision aids (spectacles incl. frames/contact lenses), lasik treatments 8 max. 100 € alle zwei Jahre | tous les deux ans every two years1 Alternative Behandlungsmethoden (z. B. durch Heilpraktiker, Osteopathen oder Chiropraktiker) Méthodes de traitement alternatifs (par ex. par un Heilpraktiker, un ostéopathe ou un chiropracteur) Alternative treatment methods (e.g. Heilpraktiker,osteopath or chiropractor) 20 %1 Leistungen von Hebammen | Prestations des sages-femmes | Services of a midwife 20 %1 STATIONÄRE HEILBEHANDLUNG | TRAITEMENT STATIONNAIRE | IN-PATIENT TREATMENT 1 Ärztliche Leistungen | Prestations médicales | Medical treatment 20 % Aufenthaltskosten (inkl. im Ein- oder Mehrbettzimmer), Kosten für Telefonanschluss und Fernsehmiete | Frais d’hébergement en chambre individuelle ou à plusieurs lits, Frais de raccordement du téléphone et de location de la télévision | Accommodation costs for single or shared room, Costs for telephone connection and hire of TV set 20 % Transport zum Krankenhaus im Krankenwagen (bis 100 km) Transport à l’hôpital en ambulance (jusqu’à 100 km) Transportation to the hospital in an ambulance (up to 100 km) 20 % Rooming-in für einen Elternteil bei Kinderversicherung (für Kinder bis 12 Jahre) Rooming-in d’un des parents si l’enfant est assuré (pour les enfants jusqu’à 12 ans) Rooming-in for one parent with coinsured children (for children up to the age of 12) 20 % Besonderheiten siehe 5. | Particularités voir 5. | Special features shown under 5. ZAHNÄRZTLICHE BEHANDLUNG | TRAITEMENT DENTAIRE | DENTAL TREATMENT Inklusive der dazugehörigen Material- und Laborkosten Matériel et frais de laboratoire compris Including material and laboratory costs Zahnbehandlung | Soins dentaires | Dental treatment Professionelle Zahnreinigung | Détartrage professionnel | Deep tooth cleaning 1 Ersatz der nach Vorleistung der Krankheitsfürsorge für die Beamten der Europäischen Union verbleibenden erstattungsfähigen Kosten bis zu: Remboursement des frais restants remboursables après versement préalable de la caisse de prévoyance maladie des fonctionnaires de l’Union européenne Insurance cover after advance health care coverage for EU civil servants taken effect, remaining costs reimbursed up to a maximum of 20 % max. 15 € pro Kalenderjahr | par année civile | per calendar year Zahnersatz (Prothesen/Implantate/Brückenglieder), Zahnkronen, Inlays Prothèses dentaires (prothèses / implants / éléments de bridge), couronnes, inlays Replacement teeth (prostheses/implants/pontics), crowns, inlays 20 %1 Kieferorthopädie | Orthodontie | Orthodontics 20 %1 Besonderheiten siehe 5. | Particularités voir 5. | Special features shown under 5. 9 5. BESONDERHEITEN Die Frist bei der Erstattung von Sehhilfen 5. PARTICULARITÉS Die Leistungen aus diesen Tarifen und Augenlaseroperationen beginnt mit Les prestations issues de ces tarifs, dürfen zusammen mit Leistungen aus dem Datum der ersten Inanspruchnahme. ajoutées à celles versées par un autre Krankheitskostentarifen eines anderen Basis bildet das Datum der Rechnung. assureur au titre de remboursements de Versicherers die entstandenen Aufwendungen nicht übersteigen. frais de maladie, ne doivent pas excéder Leistungen des Heilpraktikers sind auf les dépenses occasionnées. die Regelhöchstsätze der GebührenordNach Vorlage des Heil- und Kostenplans nung für Ärzte begrenzt. gemäß § 9 Abs. 3 AVB bei Zahnersatz En ce qui concerne les prothèses dentaires et l’orthodontie, le contrac- und Kieferorthopädie erhält der Versi- Leistungen von Hebammen werden im tant reçoit aux termes du § 9, al. 3 des cherungsnehmer eine Mitteilung über Rahmen der luxemburgischen Hebam- CGA et sur présentation du devis et die Versicherungsleistungen. menverordnung erstattet. descriptif de soins un avis l’informant des prestations d’assurance. Für psychotherapeutische Behand- Bei Zahnersatz ist die Erstattung jedoch lungen sind die erstattungsfähigen auf max. ein Viertel des jeweiligen Pour les traitements de psychothérapie, Leistungen auf 75 % des tariflichen Höchstbetrages begrenzt, der sich aus les prestations remboursables sont limi- Anspruchs begrenzt. Anhang 3 der Regelung zur Sicher- tées à 75 % du droit tarifaire. stellung der Krankheitsfürsorge für die Beamten der Europäischen Union ergibt. Bei Brücken und Prothesen gelten auch vorbereitende Maßnahmen als Zahnersatz. 10 Le délai de remboursement pour des 5. SPECIAL FEATURES The delay of reimbursement of the lunettes, des lentilles et des opérations Coverage provided in accordance with costs for visual aids and laser treat- laser commence avec la date du premier these tariffs together with coverage in ments begins with the date of the first recours au remboursement. La base est accordance with the health costs tariff utilisation of reimbursement. The basis la date de la facture. of another insurance company should is the date of the invoice. not exceed the costs incurred. Les prestations des Heilpraktiker sont Services by Heilpraktiker are limited limitées aux taux régulier maximum du After a written assessment of costs to the maximum standard rates of the barème des honoraires des médecins. and therapy has been submitted to the medical scale of charges and fees. company in accordance with Les prestations des sages-femmes sont § 9, sec. 3 general terms & conditions Midwifery services will be reimbursed remboursées dans le cadre de l’ordon- governing replacement teeth and in accordance with the Luxembourg nance luxembourgeoise concernant les orthodontic treatment, the policyhold- Midwifery Ordinance. sagesfemmes. er will be notified about the insurance coverage provided. En ce qui concerne les prothèses den- With replacement teeth, however, reimbursement is restricted to a maximum taires, le remboursement est toutefois The reimbursable benefits for psycho- level of one quarter of the top tariff limité à un quart du montant maximal therapeutic treatments are limited to rate, calculable in accordance with résultant de l’annexe 3 de la régle- 75 % of the tariff claim. appendix 3 of the regulations governing mentation sécurisant la prévoyance the guarantee of health care provision maladie des fonctionnaires de l’Union for EU civil servants. Preliminary work Européenne. S’agissant des bridges relative to bridges and dentures is also et prothèses, les soins préparatoires defined as replacement teeth. sont également considérés comme prothèses dentaires. 11 DKV Luxembourg S.A. 11-13, rue Jean Fischbach · L-3372 Leudelange T +352/42 64 64-1 · F +352/42 64 64-250 [email protected] · www.dkv.lu R.C. Luxembourg, B 45 762 Société Anonyme Postanschrift · Adresse postale · Postal address: DKV Luxembourg S.A. B.P. 845 · L-2018 Luxembourg Cette traduction n’est valable qu’à titre d’information. La seule version légale est la version allemande. This translation is for information purposes only. The legal conditions of the policy are as laid down in the German version. EU PLUS (12/15) KONTAKT | CONTACT
Documents pareils
Basic_05_15
Ersatz der erstattungsfähigen Kosten, falls die
gesetzliche Krankenversicherung die Leistung
ablehnt, nach den AVB jedoch ein Leistungsanspruch besteht.
Prise en charge des coûts remboursables si l...