GLI ANTIPASTI ENTRÉE

Transcription

GLI ANTIPASTI ENTRÉE
GL I A N T IPA S T I E N T R ÉE
* Flan di zucchine trombette al formaggio Raschera e salsa menta (1, 3, 7) / Flan de courgettes avec fromage Raschera et sauce à la menthe € 13
* Burrat a con insalatina, nocciole delle L anghe tost ate, gambero di Sanremo e speck croccante (2, 7) B ur r a t a apulienne a v e c s alad, nois e t t e s gr illée s de s L anghe, 1 gamb as de S anr emo e t du speck cr ous t illan t € 14
* C ape s an t e br as a t e c on f oie gr as , cr oc c an t e ai f ichi e pol v er e d’or o (1, 9, 14)€ 16
S ain t-J ac que s br ais é s au f oie gr as , r isp y au x f igue s e t poudr e d’or
*Gr an mis t o di pe s ce al v apor e
(4)
/ Gr and mé lange de pois s on à la v apeur € 2 0
*Variazione di pesce crudo del nostro mare e la frutta di stagione / Mixte de poisson cru et fruits de saison
(2, 4, 14)
€ 2 2
*Tar t are di carne Fassona alla francese con le sue decorazioni / Tar t ar e de Fas s on a a v ec s e s déc or a t ions (3, 4, 10) € 18
I P RIMI L E S P R E MIER S COUR S
*Tagliolini alla ligure, pesto, patate e fagiolini (1, 3, 7) / Tagliolini ligure aux pesto, haricots verts et pommes de terre € 12
*Tagliolini al ragù di coniglio con verza croccante e riduzione al Rossese (1, 3, 7, 12)€ 16
Tagliolini à l a s auc e de lapin a v ec cr ous t illan t de chou e t de la r éduc t ion de R o s s e s e
*Ris o ve n e re n e ro a i f r u t t i d i m a re / Riz ven u s n o ir avec coquillages (2, 4, 14) € 18
*R a v ioli di gamber i di S anr emo c on z uc chine t r ombe t t e e br oc c ole t t i pic c an t i
€ 18
(1, 2, 3)
R a v ioli f ar cis au x g amb as de S anr emo e t c our ge t t e s “ t r ombe t t e” e t br oc oli épic ée
*Spaghetti Monograno Felicetti al riccio di mare e bottarga (1, 3, 14) / Spaghetti Spaghetti Monograno Felicetti avec les oursins et le mulet
€ 20
* Taglia t elle ner e f a t t e in c as a ai gr an cr o s t ac ei (1, 2, 14) / Taglia t elle noir f ai t m ais on a v ec de gr ands cr us t ac é s € 24
Il ristorante rispetta le normative igienico-sanitarie in vigore ed in base al nuovo regolamento comunitario informa il Consumatore sulla presenza di
alimenti con ingredienti allergenici in tutti i piatti: si invita il Cliente ad esporre eventualmente le proprie esigenze.
(info in ultima pagina)
In tutti i piatti, solo in caso d’irreperibilità di prodotto fresco, verrà utilizzato prodotto congelato
Le restaurant respecte les règlements sanitaires en vigueur et en conformité avec la nouvelle réglementation, informe le consommateur sur la présence
d’allergènes contenu des ingrédients alimentaires directement dans tous les plats, ou en raison d’une contamination croisée. Le client est invité à présenter ses besoins.
(infos sur la dernière page)
Dans tous les plats, seulement dans le cas d’indisponibilité du produit frais, nous allons utiliser le produit congelé.
LE Z U P P E
SOU P E S
*Zup p e t ta di fi n occhi o p ro f u m at a a l p as t i s e z af f erano c on pesc at ri c e, t ri gli e e sc ampi
€ 20
*Zuppetta di farro e verdure del nostro orto al profumo di basilico (1) € 12
(2, 4, 7)
S o upe de f e n o u i l p a r f u mé a u p astis et le sa fra n avec baudroie, rouget s et scam pis
S o upe d ’é p e a u t re e t l ég u mes de n o tre j a rd in a u b asilic
I S E C O N D I LES PLATS PRINCIPAUX
*Pavé d i s a l m on e l ac c at o m i e le e s o i a , ve r d u r i n e t hay e su shi vegano
(4, 6, 9)
€ 16
€ 18
Pave de s a u m on l aq u é avec miel et soj a servi avec th a i légum es et vegan sushi
*Frit to m i s to del n ost ro m a re i n c o r n u c o p i a c o n verdu ri ne c roc c ant i
(1, 2, 4, 7, 14)
M ix te s de p o i s s o n f r i t en c o rn u c o p ia et lég u mes c roq uant s
*Gran grigliata di pesce e crostacei con le sue verdure (2, 4) / Grand grillades de poissons et fruits de mer avec ses légumes € 28
* Pescato del giorno al forno cucinato alla ligure
(2, 4)
h g € 6/7
/ Poisson prises de la journée cuit au four dans le style ligure
* Pesc atr ice l a r de l l at a c o n s a ls a a l p as s i t o , p u n t e di asparagi e t rombet t e
€ 20
(4, 7) B a udroi e l a r dé ave c s a u c e a u x ra isin s, les asp erges et les cour get t es
*Filet to di m a n zo a l la R o s s i n i c o n f o i e g ras , t a r t u f o nero e pommes noi set t e
(1)
€ 27
Fil e t de b œ u f R os s i n i au x fo ie g ras et tru f fe n o ire servi avec pom m es noiset t e
*Rollè di con igl i o fa rc i t o c o n f o r m ag g i o c a p r i n o, salsi c c i a e oli va t aggi asc a c on pani ssa f ri t t a
(1, 7)
€ 18
R o u la de de l a p i n fa rc i a u fro mage de c h èvre, sa u c isse et olives avec panissa f r it
*Piat to di for m aggi i t a li a n i D . o . p . c o n le lo ro s alsi ne / From ages it alien avec leurs sauces (7, 8) € 15
Il ristorante rispetta le normative igienico-sanitarie in vigore ed in base al nuovo regolamento comunitario informa il Consumatore sulla presenza di
alimenti con ingredienti allergenici in tutti i piatti: si invita il Cliente ad esporre eventualmente le proprie esigenze.
(info in ultima pagina)
In tutti i piatti, solo in caso d’irreperibilità di prodotto fresco, verrà utilizzato prodotto congelato
Le restaurant respecte les règlements sanitaires en vigueur et en conformité avec la nouvelle réglementation, informe le consommateur sur la présence
d’allergènes contenu des ingrédients alimentaires directement dans tous les plats, ou en raison d’une contamination croisée. Le client est invité à présenter ses besoins.
(infos sur la dernière page)
Dans tous les plats, seulement dans le cas d’indisponibilité du produit frais, nous allons utiliser le produit congelé.
I D O LC I
LES D E SSE R TS
*Double chocolate e salsa al Baileys (1, 3, 7) / Do u b le c hocolat et B aileys sauce €
7
€
7
/ Par fait à la coulis de pêche aux f igues €
7
* T irami s u del l o Ch ef “do lc e e u n p o’ s a lat o” c o n li t t le blac k ru ssi an
(1, 3, 7)
T iram is u C h e f “dou x e t u n p eu sa lé” avec p eu de b lac k r ussian
* Semifreddo a l l a pe s c a c o n c o u li s a i f i c hi
(3, 7)
€
8
€
9
€
8
€
5
*Sorbetti (limone, mandarino, fragoline di bosco e mela verde) Sorbet (citron, mandarine, fraises des bois et pomme vert) €
5
* Millef ogl ie G l a m a l l’a ra n c i a e m a ndo r le t ra c re ma di c hant i lly e f ragole
(1, 3, 7, 8)
Ora nge e t a m a n de s G l a m millefog lie en tre c rème c h a n ti lly et f raises
* Tar telet te di frol l a , c re m a a l m a n go e f r u t t a f re sc a, passi on f ru i t c on mou sse allo yogu r t
(1, 3, 7, 8)
Tar te l e t t e s p ât i s s e r i e , à la c rème de ma n g u eet des fru it s f rais, f r uit s de la passion avec du yaour t m ousse
* Sinfon ia di fr ut ti di b o s c o c o n p a nna ge lat o
(1, 3, 7, 8)
/ Sym phony de baies avec de la crèm e glacée *Gelato a r tigin a l e (c re m a , c i o c c o lat o , m e lo ne e pesc a)
(1, 3, 7, 8)
La crè m e g l ac é e m a i s on (c rea m, c h o c o late, c rème p a r fait m elon et pêche)
VI NI DA D E SS E R T A BICCHIERE (ABBINAMENTI CONSIGLIATI)
(12)
V I N S D ES S ERTS VERRE (COMBINAISONS RECOMMANDÉES)
*Mos cato d’A s ti €
5
*S autern es €
5
*Muf fato de l l a Sa l a €
7
*Passit i di Pa n te l l er i a ( D i a m a nt e , Bu k ku ra m – S ole d’agost o, Padre della Vi gna) € 5-7-10
Il ristorante rispetta le normative igienico-sanitarie in vigore ed in base al nuovo regolamento comunitario informa il Consumatore sulla presenza di
alimenti con ingredienti allergenici in tutti i piatti: si invita il Cliente ad esporre eventualmente le proprie esigenze.
(info in ultima pagina)
In tutti i piatti, solo in caso d’irreperibilità di prodotto fresco, verrà utilizzato prodotto congelato
Le restaurant respecte les règlements sanitaires en vigueur et en conformité avec la nouvelle réglementation, informe le consommateur sur la présence
d’allergènes contenu des ingrédients alimentaires directement dans tous les plats, ou en raison d’une contamination croisée. Le client est invité à présenter ses besoins.
(infos sur la dernière page)
Dans tous les plats, seulement dans le cas d’indisponibilité du produit frais, nous allons utiliser le produit congelé.
LE P I Z Z E G O UR ME T G L A M
*Parmacot to & B r i e ( c o n p ro s c i u t t o d i Pa r m a e formaggi o Bri e)
*Vegetariana & Tofu al farro (con verdure di stagione)
(1, 7)
(Jam bon cuit de par m a et B r ie) (1, 7)
Végétarienne et fromage Tofu (Aux légumes de saison) *S an Dan ie l e (con po m o do ro , m oz z a re lla , r i c o t t a e prosc i u t t o S an Dani ele i n u sc i t a)
€ 13
€ 15
€ 15
*Bresao l a (con pom o do ro , m oz z a re lla , b re s ao la ru c ola e sc agli e di grana) (1)
€ 15
(1, 7)
(Aux to m at e , m oz z a re l la , ric o t ta et j a mb o n c ru de Sa n D aniele en sor t ant )
(Au x tom at e s , m oz z a rella , b resao la , roq u et te et flo c o ns de par m esan )
*Tar tufata n e ra (con m oz z a re lla , u ovo o c c h i o d i bu e, e grat t at a di t ar t u f o nero i t ali ano)
(1, 3, 7)
€ 15
Truf fe n o i re ( m oz z a re l la , b o u d in e d ’o eu f, et râ p ée de tr uf f e it alienne noir )
*Es tate (focaccia con b u r rat a , p o m o do ro c u o re di bu e, e basi li c o)
€ 15
(1, 7)
(Fo c ac c i a ave c b u r rat a, to mate, et b asil)
* Culate l l o & B ufa l a ( c o n p o m o do ro , m oz z a re lla di bu fala e c u lat ello di Zi bello i n u sc i t a)
€ 18
€ 20
(1, 7)
(To mat e , m oz z a re l l a de b u f flo n n e et c u latello de Zib ello en sor t ant )
* Gamb e rata (focacci a c o n g a m b e r i d i S a n re m o , salmone, st rac c i at ella e mi st i c anza)
(1, 2, 4 )
(Fo c ac c i a ave c g a m b as de Sa n remo , sa u mo n , sa la de et st racciat ella)
* Pata N egra (focacci a c o n c o n c as s è d i p o m o do ro f resc o e prosc i u t t o Pat a Negra i n u sc i t a)
(1, 7 )
€ 22
(Fo cac c i a ave c c o n c as sé de to mate fra î c h e et Ja mb o n Pat a Negra en sor t ant )
Tutte le nostre pizze sono realizzate con farina selezionata macinata a pietra e composte con prodotti DOP di altissima qualità
Toutes nos pizzas sont faites avec de la farine sélectionnés pierre blanchi et réalisé avec les produits de haute qualité
*Couvert et service €
2
Il ristorante rispetta le normative igienico-sanitarie in vigore ed in base al nuovo regolamento comunitario informa il Consumatore sulla presenza di
alimenti con ingredienti allergenici in tutti i piatti: si invita il Cliente ad esporre eventualmente le proprie esigenze.
(info in ultima pagina)
In tutti i piatti, solo in caso d’irreperibilità di prodotto fresco, verrà utilizzato prodotto congelato
Le restaurant respecte les règlements sanitaires en vigueur et en conformité avec la nouvelle réglementation, informe le consommateur sur la présence
d’allergènes contenu des ingrédients alimentaires directement dans tous les plats, ou en raison d’une contamination croisée. Le client est invité à présenter ses besoins.
(infos sur la dernière page)
Dans tous les plats, seulement dans le cas d’indisponibilité du produit frais, nous allons utiliser le produit congelé.