Évaporateurs plafonniers Aeroevaporatori piatti a soffitto
Transcription
Évaporateurs plafonniers Aeroevaporatori piatti a soffitto
Évaporateurs plafonniers Aeroevaporatori piatti a soffitto Ventilateurs EC en standard Ventilatori in standard EC GDF.1 R404A, R134a, … 50 – 60 Hz www.guentner.de 1 04.13 GDF.1 Avantages d’utilisation pour installateurs et exploitants Vantaggi applicativi per impiantisti e gestori Entretien facile Facilità di manutenzione •Coffrage à ouverture latérale pour faciliter l’accès à l’intérieur du caisson •Bac à découplage thermique •Bac et tôle chauffante peuvent se rabattre facilement sans outils. •Il n’est pas nécessaire de retirer le bac pour le nettoyage. •Ottima accessibilità grazie al rivestimento laterale apribile •Bacinella isolata termicamente •Bacinella e foglio riscaldante apribili senza elementi di fissaggio che possano perdersi •L’operazione di pulizia non richiede la rimozione della bacinella. Ventilateurs EC Ventilatori EC •Avec deux vitesses de rotation en standard •Utilisable pour 230 V 1~ 50 – 60 Hz à un point de fonctionnement identique •Jusqu’à 60 % moins de courant absorbé •Remplacement rapide du ventilateur grâce au câblage de connexion facile à débrancher •In versione standard a due velocità •Disponibili per 230 V 1~ 50 – 60 Hz con identico punto di funzionamento •Riduzione massima dell’assorbimento di corrente del 60% •Connessione a spina facilmente staccabile per semplificare la sostituzione dei ventilatori Options Opzioni aggiuntive • Caisson en acier inoxydable •Tubes en acier inoxydable •Ailettes en aluminium revêtu de résine époxy •Possibilité de sélectionner un détendeur thermostatique, pré-monté à l’usine avec GPC •Chauffage électrique de dégivrage pour batterie et bac •Cabinet in acciaio inox •Tubi in acciaio inox •Alette di alluminio con rivestimento di resina epossidica •Valvola di espansione termostatica, installata in fabbrica, selezionabile da GPC •Sbrinamento elettrico della batteria e della bacinella Rapidement disponible Disponibilità immediata La plupart des types d’appareils de la série GDF.1 sont disponibles en stock et sont marqués avec le symbole correspondant dans le Güntner Product Calculator GPC. La maggior parte delle serie GDF.1 è disponibile franco magazzino e contrassegnata con simbolo corrispondente nel programma di calcolo Güntner GPC. Nomenclature / Nomenclatura Evaporatori piatti a soffitto GDF Ventilateur ∅ 200 mm Ventilatore ∅ 200 mm 020 Génération Generazione .1 Taille de batterie Dimensioni della batteria A/ Nombre de ventilateurs Numero dei ventilatori 1 Écartement d’ailettes 4 mm Passo alette 4 mm 4 Dégivrage électrique sur demande Sbrinamento elettrico a richiesta -E Dégivrage par air ou pas de dégivrage Sbrinamento ad aria -A Ventilateurs standard Ventilatori normali N Ventilateurs silencieux Ventilatori silenziosi L Tension / Phase / Fréquence Tensione / fase / frequenza 230 V 1~ 50 – 60 Hz 1 Tube en cuivre Tubo di rame 50 Tube en acier inoxydable Tubo in acciaio inox 51 Évaporateur plafonnier 2 04.13 GDF.1 Facteurs de correction conformément à Eurovent Facteurs de correction (fR) pour d’autres fluides frigorigènes conformément à Eurovent Fattori di correzione (fR) per altri refrigeranti in accordo ad Eurovent Fattori di correzione in accordo ad Eurovent Fluide frigorigène / Refrigerante fR SC 2 SC 3 R507 0.970.97 R134a 0.910.85 . puissance de réfrigération . effective Q 0 = puissance de réfrigération nominale Q 0N × facteur de correction fR . . specifica resa refrigerante Q 0 = resa refrigerante nominale Q 0N × fattore di correzione fR SC2 = Condition standard / Condizione standard DT1 = 8 K, to = –8 °C SC3 = Condition standard / Condizione standard DT1 = 7 K, to = –25 °C Facteurs de correction (fM) pour d’autres matériaux d’ailettes conformément à Eurovent Fattori di correzione (fM) per altri materiali di aletta in accordo ad Eurovent Matériaux d’ailettes / Materiale di aletta fM Facteur / Fattore Aluminium / Alluminio1 Aluminium revêtu / Alluminio rivestito0.97 . puissance de réfrigération . effective Q 0 = puissance de réfrigération nominale Q 0N × facteur de correction fM . . specifica resa refrigerante Q 0 = resa refrigerante nominale Q 0N × fattore di correzione fM Güntner Product Calculator le meilleur choix Güntner Product Calculator la scelta migliore Avec le logiciel de conception Güntner Product Calculator (GPC), vous pouvez rapidement et aisément configurer l‘appareil idéal correspondant à votre usage personnel. Il vous suffit de renseigner les paramètres requis dans le masque de saisie convivial du GPC. En tenant compte des conditions d‘exploitation et des accessoires que vous avez sélectionnés, le logiciel exécute un calcul thermodynamique et vous propose une sélection d‘appareils appropriés. La performance indiquée est conforme à la norme EUROVENT. Con il software di selezione GPC Güntner Product Calculator potrete configurare in modo semplice e rapido l’unità idonea per la vostra specifica applicazione. È sufficiente inserire i dati di progetto nella pratica videata di inserimento di GPC. Prendendo in considerazione le condizioni di esercizio e gli accessori da voi selezionati, verrà eseguito il calcolo termodinamico e saranno selezionate una serie di unità idonee alla vostra specifica richiesta. I dati di rendimento sono indicati in accordo a EUROVENT. Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. Fluide frigorigène Refrigerante Humidité de l’air Umidità atmosferica Conformité ErP Conformità ErP Ailettes revêtues de résine époxy Alette con rivestimento di resina epossidica 3 04.13 GDF.1 dB(A)3m 44 44 43 43 43 47 45 45 47 47 48 49 dB(A) 65 65 64 64 64 68 67 67 69 69 70 71 mm ∅ mm ∅ 12 12 12 12 12 12 12 12 16 18 16 18 16 18 16 22 16 22 16 28 16 28 22 35 7 020.1A/17-AN150.E 020.1B/17-AN150.E 030.1A/17-AN150.E 030.1B/17-AN150.E 030.1C/17-AN150.E 020.1C/27-AN150.E 030.1B/27-AN150.E 030.1C/27-AN150.E 030.1B/37-AN150.E 030.1C/37-AN150.E 030.1C/47-AN150.E 030.1C/57-AN150.E 0,63 0,87 1,03 1,41 1,84 2,20 2,83 3,68 4,21 5,53 7,37 9,20 0,51 0,72 0,84 1,11 1,52 1,79 2,24 2,96 3,42 4,57 5,94 7,54 630 590 1040 930 1100 1340 1860 2200 2790 3300 4400 5500 2,3 3,5 3,9 5,9 8,8 10,4 11,8 17,7 17,7 26,5 35,3 44,2 7 6 8 7 7 9 10 10 13 12 14 15 44 44 43 43 43 47 45 45 47 47 48 49 65 65 64 64 64 68 67 67 69 69 70 71 12 12 12 12 16 16 16 16 16 16 16 22 Écartement d’ailettes Passo alette La portée d‘air indiquée représente une distance de l‘appareil dans laquelle il est encore possible de mesurer une vitesse d‘air de 0,5 m/s dans une chambre avec conditions isothermiques idéales. La portée d‘air dans la chambre froide dépend des conditions de la chambre froide (géométrie de la chambre, objets installés, refroidissement de l‘air, placement des appareils, formation de givre sur les appareils, chargement de la chambre froide). 12 12 12 12 18 18 18 22 22 28 28 35 Schéma des raccordements Schema di collegamento m 6 6 7 7 7 8 10 10 13 12 14 15 Total Totale m² 3,9 5,8 6,6 9,9 14,8 17,4 19,7 29,6 29,6 44,4 59,2 74,0 Bac de dégivrage Bacinella di scarico condensa Niveau de puissance acoustique Livello di pressione sonora m³/h 590 560 930 880 1040 1280 1760 2080 2640 3120 4160 5200 Sbrinamento el. Batterie Batteria alettata Niveau de pression acoustique Livello di pressione sonora kW 0,69 0,89 1,07 1,36 1,85 2,20 2,75 3,62 4,27 5,59 7,27 9,24 Tipologia Dégivrage él. Schéma des connexions ventilateur Schema di collegamento ventilatore Portée d’air Freccia d’aria kW 0,83 1,08 1,34 1,77 2,27 2,75 3,56 4,57 5,28 6,82 9,15 11,38 mm Type Puissance nominale Potenza nominale R404A SC2 SC3 Aus Uscita Surface Superficie 4 020.1A/14-AN150.E 020.1B/14-AN150.E 030.1A/14-AN150.E 030.1B/14-AN150.E 030.1C/14-AN150.E 020.1C/24-AN150.E 030.1B/24-AN150.E 030.1C/24-AN150.E 030.1B/34-AN150.E 030.1C/34-AN150.E 030.1C/44-AN150.E 030.1C/54-AN150.E Entrée Ingresso Débit volumique d’air Portata volumetrica aria Raccordements Fluide frigorigène Connessioni Refrigerante DT1 = 7 K to = –25 °C GDF.1 Velocità N (normale) Potenze frigorifere DT1 = 8 K to = –8 °C GDF.1 Vitesse de rotation N (Normal) Tableau de puissances ♦ K K K K K K K K K K K K W 350 350 600 600 1200 1200 1200 2400 1600 3200 4600 5200 W 240 240 350 350 350 400 600 600 850 850 1100 1350 W 590 590 950 950 1550 1600 1800 3000 2450 4050 5700 6550 ♦ A A A A A A A A A B B B K K K K K K K K K K K K 350 350 600 600 1200 1200 1200 2400 1600 3200 4600 5200 240 240 350 350 350 400 600 600 850 850 1100 1350 590 590 950 950 1550 1600 1800 3000 2450 4050 5700 6550 A A A A A A A A A B B B ♦ voir page 8 ♦ vedere pag. 8 La gittata indicata rappresenta la distanza dell’apparecchio da un punto nel quale è ancora possibile, isotermicamente, misurare una velocità dell’aria pari a 0,5 m/s in uno spazio ideale. La profondità di penetrazione del flusso d’aria nella cella frigorifera dipende dalle condizioni locali (geometria della cella, inserti, raffreddamento dell’aria, piazzamento degli apparecchi e formazione di brina, carico all’interno della cella frigorifera). 4 04.13 GDF.1 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. GDF.1GDF.1 Caractéristiques par ventilateur Dati per ogni ventilatore Poids et dimensions Pesi e misure Dimensions Dimensioni Type Tipologia Puissance él. absorbée Volume des tubes Poids net Assorbimento potenza el. Volume interno tubi Peso netto H E L Pel total 020.1A/14-AN150.E 020.1B/14-AN150.E 030.1A/14-AN150.E 030.1B/14-AN150.E 030.1C/14-AN150.E 020.1C/24-AN150.E 030.1B/24-AN150.E 030.1C/24-AN150.E 030.1B/34-AN150.E 030.1C/34-AN150.E 030.1C/44-AN150.E 030.1C/54-AN150.E kW 0,03 0,03 0,04 0,04 0,04 0,07 0,07 0,07 0,11 0,11 0,14 0,18 l 1,0 1,4 1,5 2,2 3,3 3,8 4,0 6,1 5,9 9,0 11,7 14,6 kg 9,3 10,5 12,9 14,8 18,5 21,8 26,2 32,8 37,7 47,3 61,7 76,0 mm 230 230 230 230 330 330 230 330 230 330 330 330 mm 400 400 680 680 680 800 1360 1360 2040 2040 1360 1360 mm 680 680 960 960 960 1080 1640 1640 2350 2350 3030 3710 020.1A/17-AN150.E 020.1B/17-AN150.E 030.1A/17-AN150.E 030.1B/17-AN150.E 030.1C/17-AN150.E 020.1C/27-AN150.E 030.1B/27-AN150.E 030.1C/27-AN150.E 030.1B/37-AN150.E 030.1C/37-AN150.E 030.1C/47-AN150.E 030.1C/57-AN150.E 0,03 0,03 0,04 0,04 0,04 0,07 0,07 0,07 0,11 0,11 0,14 0,18 1,0 1,4 1,5 2,2 3,3 3,8 4,0 6,1 5,9 9,0 11,7 14,6 8,7 9,6 11,9 13,4 16,3 19,2 23,2 28,4 33,3 40,8 52,9 65,0 230 230 230 230 330 330 230 330 230 330 330 330 400 400 680 680 680 800 1360 1360 2040 2040 1360 1360 680 680 960 960 960 1080 1640 1640 2350 2350 3030 3710 5 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. 04.13 GDF.1 dB(A)3m 39 39 38 38 38 42 40 40 42 42 43 44 dB(A) 60 60 59 59 59 63 62 62 64 64 65 66 mm ∅ mm ∅ 12 12 12 12 12 12 12 12 16 18 16 18 16 18 16 22 16 22 16 28 16 28 22 35 7 020.1A/17-AL150.E 020.1B/17-AL150.E 030.1A/17-AL150.E 030.1B/17-AL150.E 030.1C/17-AL150.E 020.1C/27-AL150.E 030.1B/27-AL150.E 030.1C/27-AL150.E 030.1B/37-AL150.E 030.1C/37-AL150.E 030.1C/47-AL150.E 030.1C/57-AL150.E 0,56 0,75 0,88 1,16 1,53 1,85 2,32 3,03 3,50 4,60 6,06 7,62 0,44 0,62 0,72 0,93 1,28 1,52 1,88 2,48 2,90 3,84 4,96 6,31 480 450 750 670 800 1000 1340 1600 2010 2400 3200 4000 2,3 3,5 3,9 5,9 8,8 10,4 11,8 17,7 17,7 26,5 35,3 44,2 4 4 5 5 5 6 8 8 10 9 11 12 39 39 38 38 38 42 40 40 42 42 43 44 60 60 59 59 59 63 62 62 64 64 65 66 12 12 12 12 16 16 16 16 16 16 16 22 Écartement d’ailettes Passo alette La portée d‘air indiquée représente une distance de l‘appareil dans laquelle il est encore possible de mesurer une vitesse d‘air de 0,5 m/s dans une chambre avec conditions isothermiques idéales. La portée d‘air dans la chambre froide dépend des conditions de la chambre froide (géométrie de la chambre, objets installés, refroidissement de l‘air, placement des appareils, formation de givre sur les appareils, chargement de la chambre froide). 12 12 12 12 18 18 18 22 22 28 28 35 Schéma des raccordements Schema di collegamento m 4 4 5 5 5 6 8 8 10 9 11 12 Total Totale m² 3,9 5,8 6,6 9,9 14,8 17,4 19,7 29,6 29,6 44,4 59,2 74,0 Bac de dégivrage Bacinella di scarico condensa Niveau de puissance acoustique Livello di pressione sonora m³/h 450 420 670 630 740 950 1260 1500 1890 2250 3000 3750 Sbrinamento el. Batterie Batteria alettata Niveau de pression acoustique Livello di pressione sonora kW 0,60 0,76 0,91 1,13 1,51 1,84 2,28 2,96 3,51 4,58 5,95 7,55 Tipologia Dégivrage él. Schéma des connexions ventilateur Schema di collegamento ventilatore Portée d’air Freccia d’aria kW 0,73 0,91 1,12 1,42 1,82 2,26 2,85 3,65 4,28 5,51 7,31 9,15 mm Type Puissance nominale Potenza nominale R404A SC2 SC3 Aus Uscita Surface Superficie 4 020.1A/14-AL150.E 020.1B/14-AL150.E 030.1A/14-AL150.E 030.1B/14-AL150.E 030.1C/14-AL150.E 020.1C/24-AL150.E 030.1B/24-AL150.E 030.1C/24-AL150.E 030.1B/34-AL150.E 030.1C/34-AL150.E 030.1C/44-AL150.E 030.1C/54-AL150.E Entrée Ingresso Débit volumique d’air Portata volumetrica aria Raccordements Fluide frigorigène Connessioni Refrigerante DT1 = 7 K to = –25 °C GDF.1 Velocità L (silenzioso) Potenze frigorifere DT1 = 8 K to = –8 °C GDF.1 Vitesse de rotation L (Silencieux) Tableau de puissances ♦ L L L L L L L L L L L L W 350 350 600 600 1200 1200 1200 2400 1600 3200 4600 5200 W 240 240 350 350 350 400 600 600 850 850 1100 1350 W 590 590 950 950 1550 1600 1800 3000 2450 4050 5700 6550 ♦ A A A A A A A A A B B B L L L L L L L L L L L L 350 350 600 600 1200 1200 1200 2400 1600 3200 4600 5200 240 240 350 350 350 400 600 600 850 850 1100 1350 590 590 950 950 1550 1600 1800 3000 2450 4050 5700 6550 A A A A A A A A A B B B ♦ voir page 8 ♦ vedere pag. 8 La gittata indicata rappresenta la distanza dell’apparecchio da un punto nel quale è ancora possibile, isotermicamente, misurare una velocità dell’aria pari a 0,5 m/s in uno spazio ideale. La profondità di penetrazione del flusso d’aria nella cella frigorifera dipende dalle condizioni locali (geometria della cella, inserti, raffreddamento dell’aria, piazzamento degli apparecchi e formazione di brina, carico all’interno della cella frigorifera). 6 04.13 GDF.1 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. GDF.1GDF.1 Caractéristiques par ventilateur Dati per ogni ventilatore Poids et dimensions Pesi e misure Dimensions Dimensioni Type Tipologia Puissance él. absorbée Volume des tubes Poids net Assorbimento potenza el. Volume interno tubi Peso netto H E L Pel total 020.1A/14-AL150.E 020.1B/14-AL150.E 030.1A/14-AL150.E 030.1B/14-AL150.E 030.1C/14-AL150.E 020.1C/24-AL150.E 030.1B/24-AL150.E 030.1C/24-AL150.E 030.1B/34-AL150.E 030.1C/34-AL150.E 030.1C/44-AL150.E 030.1C/54-AL150.E kW 0,02 0,02 0,02 0,02 0,02 0,04 0,04 0,04 0,06 0,06 0,08 0,10 l 1,0 1,4 1,5 2,2 3,3 3,8 4,0 6,1 5,9 9,0 11,7 14,6 kg 9,3 10,5 12,9 14,8 18,5 21,8 26,2 32,8 37,7 47,3 61,7 76,0 mm 230 230 230 230 330 330 230 330 230 330 330 330 mm 400 400 680 680 680 800 1360 1360 2040 2040 1360 1360 mm 680 680 960 960 960 1080 1640 1640 2350 2350 3030 3710 020.1A/17-AL150.E 020.1B/17-AL150.E 030.1A/17-AL150.E 030.1B/17-AL150.E 030.1C/17-AL150.E 020.1C/27-AL150.E 030.1B/27-AL150.E 030.1C/27-AL150.E 030.1B/37-AL150.E 030.1C/37-AL150.E 030.1C/47-AL150.E 030.1C/57-AL150.E 0,02 0,02 0,02 0,02 0,02 0,04 0,04 0,04 0,06 0,06 0,08 0,10 1,0 1,4 1,5 2,2 3,3 3,8 4,0 6,1 5,9 9,0 11,7 14,6 8,7 9,6 11,9 13,4 16,3 19,2 23,2 20,4 33,3 40,8 52,9 65,0 230 230 230 230 330 330 230 330 230 330 330 330 400 400 680 680 680 800 1360 1360 2040 2040 1360 1360 680 680 960 960 960 1080 1640 1640 2350 2350 3030 3710 7 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. 04.13 GDF.1 GDF.1GDF.1 Schéma des connexions Schemi di collegamento Dégivrage – câble d’alimentation Connexion électrique ventilateur Collegamento elettrico ventilatore max. fusible de sécurité 20 A Sbrinamento – Alimentazione max. fusibile da 20 A Boîte de jonction type A Scatola di connessione tipo A (Vitesse de rotation N / velocità N) Boîte de jonction type K Scatola di connessione tipo K Réseau / Rete 230 V Réseau / Rete 230 V 1~ Boîte de jonction type B Scatola di connessione tipo B (Vitesse de rotation L / velocità L) Boîte de jonction type L Scatola di connessione tipo L Réseau / Rete 230 V Réseau / Rete 400 V 1~ 50 – 60 Hz 1~ 50 – 60 Hz 3~ N Caractéristiques Dati par ventilateur per ogni ventilatore Motordaten je Ventilator (Nennwerte, Typenschildangaben) Motor data per fan (rated values, nameplate data) Type Ventilateur Nombre de phases / tension / fréquence Vitesse de rotation / tours par minute Puissance el. absorbée Ampérage Niveau de pression acoustique Ventilatore Numero fase / tensione / frequenza Velocità / numero di giri Assorbimento potenza el. Amperaggio Livello di potenza sonora ~/ V /Hz 230 / 50 – 230 / 50 – 230 / 50 – 230 / 50 – min–1 N / 2000 L / 1500 N / 1250 L / 900 kW 0,034 0,020 0,035 0,017 A 0,26 0,16 0,27 0,16 dB(A) 65 60 64 59 Tipologia ∅ 020.1…AN… 020.1…AL… 030.1…AN… 030.1…AL… mm 200 200 300 300 1 1 1 1 / / / / 60 60 60 60 8 04.13 GDF.1 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. Diagramme QV Diagramma QV GDF.1 N Diagramme QV pour écartement d’ailettes 4 mm / 7 mm Diagramma QV per passo alette 4 mm / 7 mm GDF.1 L Diagramme QV pour écartement d’ailettes 4 mm / 7 mm Diagramma QV per passo alette 4 mm / 7 mm Notamment lors des petits écarts de température il faut observer que les puissances indiquées peuvent seulement être atteintes si la surchauffe ne dépasse pas 0,7 × DT1. Particolarmente nel caso di piccole differenze di temperatura, tener conto che è possibile raggiungere le potenze indicate solo se il surriscaldamento è pari a non più di 0,7 × DT1. Les courbes caractéristiques ne doivent pas être extrapolées en dehors des limites d’application, car les circuits des tubes sont optimisés pour la plage désignée. Le curve non devono essere estrapolate oltre i limiti applicativi perché i circuiti sono ottimizzati per il range evidenziato. 9 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. 04.13 GDF.1 Construction GDF.1 Modello GDF.1 Batterie d’évaporateur Batteria evaporatore Ailettes en aluminium Écartement d’ailettes 4 mm / 7 mm Disposition des tubes 50 × 25 mm en quinconce Tubes spéciaux en cuivre ∅ 12 mm ∅ 8 mm raccord pour équilibrage des pressions détendeur pour tubes en cuivre ou en acier inoxydable Valve Schrader à la sortie Alette in alluminio puro Passo alette 4 mm / 7 mm Tubi non allineati nella direzione del flusso dell’aria 50 × 25 mm Tubi speciali di rame ∅ 12 mm Tubi di raccordo ∅ 8 mm per compensazione della pressione della valvola di espansione (rame / acciaio inox) Valvola d’uscita Schrader Caisson Cabinet Alliage aluminium-magnésium, revêtu par poudre, RAL 9003 blanc signal Suspension en acier inoxydable pour une fixation au plafond en affleurement Lega di alluminio-magnesio, con rivestimento a polveri, RAL 9003 (bianco) Dispositivo di fissagio in acciaio inox per fissaggio al soffitto, a livello con lo spigolo superiore del cabinet Bac Bacinella Alliage aluminium-magnésium, revêtu par poudre, RAL 9003 blanc signal, à découplage thermique, reflux de l’eau de condensation en polyamide, filetage G à joint plat conformément à DIN-ISO 228-1 Pour un nettoyage simple, le bac et la tôle chauffante peuvent se rabattre. Lega di alluminio-magnesio, con rivestimento a polveri, RAL 9003, isolata termicamente, scarico dell’acqua di condensa in poliammide, filettato G con sede di tenuta piana, in accordo a DIN-ISO 228-1 Per facilitare la pulizia, la bacinella e il foglio riscaldante possono essere ribaltati e smontati. Ventilateurs Ventilatori Ventilateurs hélicoïdes silencieux avec moteurs EC, deux vitesses de rotation préréglées Type de protection IP 54 conformément à DIN 40050 Plage d’utilisation: de –30 °C à +40 °C Grille de protection conformément à EN 294 Protection de moteur interne par contacts thermiques Classe thermique 130 (B) Ventilatori assiali di basso impatto acustico con motore EC, due velocità predefinite Classe di protezione IP 54 in accordo a DIN 40050 Range operativo: da –30 °C a +40 °C Griglie di protezione in accordo a EN 294 Protezione dei motori mediante termocontatti interni Classe termica 130 (B) Pression acoustique Dati acustici Niveau de pression acoustique à une distance de 3 m conformément à EN 13487 Étant donné que les chambres froides n’ont qu’une très faible capacité d’absorption, nous vous conseillons de réaliser le calcul avec seulement une réduction légère du niveau de pression acoustique pour d’autres distances. Livello di pressione sonora in un raggio di 3 m in accordo a EN 13487 Poiché le caratteristiche di assorbimento delle celle frigorifere sono ridotte, si consiglia di eseguire il calcolo presupponendo un assorbimento minimo del livello di pressione sonora anche nel caso di elevate distanze. 10 04.13 GDF.1 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. Construction GDF.1 Modello GDF.1 Puissances Potenze frigorifere Les puissances indiquées sont valables pour R404A. Les performances du refroidisseur se rapportent à une différence de l’entrée d’air, résultant de la différence entre la température d’entrée d’air au niveau du refroidisseur tL1 et la température d’évaporation to, DT1 = tL1 – to. Ces conditions sont caractérisées par DT1 et conformes aux prescriptions de l’EN 328 ainsi qu’à la certification Eurovent. Lors des conditions de fonctionnement divergentes la puissance peut être déterminée à l’aide des nomogrammes. Notre logiciel de conception Güntner Product Calculator vous propose un dimensionnement thermodynamique dont les performances sont conformes à la norme EUROVENT. Ce logiciel permet également de concevoir sûrement et simplement l’armoire de commande adaptée avec tous les éléments de commande et de régulation. I dati relativi alle potenze frigorifere si intendono validi per R404A. Le potenze frigorifere si riferiscono a una differenza di temperatura dell’aria in ingresso risultante dalla differenza tra la temperatura dell’aria in ingresso nel raffreddatore tL1 e la temperatura di evaporazione to, DT1 = tL1 – to. Queste condizioni sono contrassegnata con DT1 e corrispondono alle direttive della EN 328 e della certificazione Eurovent. Per differenti condizioni operative è possibile determinare la potenza sulla base dei nomogrammi. Con il nostro software di dimensionamento Güntner Product Calculator otterrete un dimensionamento termodinamico con dati sul rendimento secondo EUROVENT. Il software consente anche un dimensionamento sicuro e semplice del quadro elettrico ad armadio idoneo con i componenti di comando e regolazione. Dégivrage Sbrinamento Dégivrage électrique pour batterie et bac, câblé à la boîte de connexions conformément aux régulations VDE avec bornes à ressort Cage Clamp pour chaque conducteur. GDF.1…E… (= chauffage électrique pour batterie et bac) GDF.1…A… (= dégivrage par air) Riscaldamento elettrico della batteria e della bacinella, in accordo alle disposizioni VDE, con morsetti a molla per ogni conduttore sulla scatola di connessione. GDF.1…E… (= riscaldamento elettrico della batteria e della bacinella) GDF.1…A… (= sbrinamento ad aria) Options Opzioni aggiuntive •Dégivrage électrique pour batterie et bac • Ailettes revêtues de résine époxy • Tubes en acier inoxydable • Détendeur pré-monté à l’usine • Caisson en acier inoxydable •Sbrinamento elettrico della batteria e della bacinella •Aletta con rivestimento di resina epossidica •Tubi in acciaio inox •Valvola di espansione installata in fabbrica •Cabinet in acciaio inox Note Note En cas d’utilisation des refroidisseurs à une température inférieure à –25 °C veuillez consulter notre Service de Ventes en raison des exigences spécifiques de matériaux. Le applicazioni in celle frigorifere con temperature inferiori a –25 °C richiedono particolari apparecchi. Siete pregati, in tal caso, di consultare i nostri uffici vendita. 11 Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Con riserva di modifiche tecniche. 04.13 GDF.1 Modello GDF.1 HACCP Standard de qualité pour l’hygiène certifié par le TÜV SÜD: les appareils sont faciles à nettoyer et spécialement conçus pour l’industrie alimentaire, car tous les matériaux utilisés sont approuvés pour le contact avec les denrées alimentaires. Standard igienico certificato dal TÜV SÜD: queste unità sono facilmente pulibili ed igienizzabili e quindi sono particolarmente indicate per sale di lavorazione per applicazioni alimentari; tutti i materiali utilizzati sono approvati per contatti con alimenti. Directive ErP - Direttiva ErP La première étape de la directive ErP relative aux produits liés à l‘énergie qui prescrit un rendement minimal obligatoire pour les ventilateurs est entrée en vigueur le 1er janvier 2013. On compte parmi les produits concernés les produits avec ventilateurs intégrés, si leur puissance électrique absorbée est supérieure à 125 W au point de rendement maximum. Lors du dimensionnement des appareils à l‘aide du logiciel Güntner Product Calculator (GPC), celui-ci indique clairement la conformité à la directive ErP. La prima fase della direttiva ErP, entrata in vigore il 01.01.2013, richiede livelli minimi di efficienza per i ventilatori. I prodotti interessati sono unità con ventilatori incorporati, la cui potenza assorbita nel punto di massima efficienza è superiore a 125 W. Il software di selezione Güntner (GPC), indica esplicitamente che i nostri prodotti sono conformi alla direttiva ErP. ErP ready Güntner AG & Co. KG Hans-Güntner-Straße 2 – 6 82256 FÜRSTENFELDBRUCK GERMANY 12 04.13 GDF.1 Telefon Telefax E-Mail Internet +49 8141 242-0 +49 8141 242-155 [email protected] www.guentner.de Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Les prospectus précédents ne sont plus valables. Veuillez tenir compte de nos conditions générales de vente, dont nous vous enverrons une copie sur demande. Con riserva di modifiche tecniche. Decade la validità dei prospetti precedenti. Si prega di fare riferimento alle nostre condizioni generali di vendita, disponibili su richiesta. KAT211.4/2013-06-06 Construction GDF.1
Documents pareils
Évaporateurs plafonniers CO Aeroevaporatori piatti a soffitto CO
• In versione standard a due velocità
• Disponibili per 230 V 1~ 50 – 60 Hz
con identico punto di funzionamento
• Riduzione massima dell’assorbimento
di corrente del 60%
• Connessione a spina facil...