Manuel d`utilisation et d`entretien Viking

Transcription

Manuel d`utilisation et d`entretien Viking
Manuel d’utilisation et
d’entretien Viking
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 États-Unis
(662) 455-1200
Pour des informations sur les produits,
appelez le 1-888-VIKING1 (845-4641)
Réfrigérateur/Congélateur
vertical double porte indépendant
avec distributeur
ou allez sur le site Web Viking
vikingrange.com
F20711A FR
W10345054
(080610)
Félicitations
Félicitations et bienvenue au club très sélect des propriétaires
d’appareils Viking. Nous espérons que vous aimerez et apprécierez le
soin et l’attention que nous avons prêtés à chaque détail de votre
nouveau réfrigérateur à la pointe de la technologie.
Votre appareil électroménager Viking a été conçu pour offrir des
années de service fiable. Ce guide d’utilisation et d’entretien vous
fournira les informations nécessaires pour vous familiariser avec le
fonctionnement et l’entretien de votre réfrigérateur.
Votre satisfaction complète est notre seul et unique objectif. Pour
toute question ou tout commentaire sur ce produit, contactez le
revendeur chez lequel vous l’avez acheté ou contactez notre Centre
de service clientèle au 1-888-VIKING1 (845-4641).
Nous apprécions votre choix d’un réfrigérateur Viking et espérons
que vous sélectionnerez encore nos produits pour d’autres appareils
électroménagers majeurs.
Pour plus d’informations sur la gamme croissante et complète
de produits Viking, contactez votre revendeur ou allez voir notre site
Web vikingrange.com
Table des matières
Mise en route
Consignes de sécurité_________________________________________4
Consignes de sécurité importantes _____________________________5
Consignes de mise au rebut (de votre ancien réfrigérateur) ________6
Commandes
Mode d’emploi des commandes _______________________________7
Sélecteurs de température_____________________________________8
Réglage des commandes ______________________________________9
Options ____________________________________________________10
Réglages utilisateur __________________________________________12
Mode d’emploi
Ouverture et fermeture des portes ____________________________15
Machine à glaçons et bac de stockage des glaçons______________15
Distributeur d’eau et de glaçons ______________________________17
Système de filtration de l’eau _________________________________19
Filtre à eau _________________________________________________21
Certifications de filtre d’eau___________________________________23
Entretien du produit
Nettoyage __________________________________________________24
Remplacement de l’ampoule électrique ________________________25
Dépannage ________________________________________________26
Service après-vente __________________________________________34
Garantie____________________________________________________35
3
Mise en route
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
De nombreuses consignes de sécurité importantes figurent dans ce
manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes.
C'est le symbole d'alerte à la sécurité.
Ce symbole vous signale des dangers susceptibles de
vous tuer ou vous blesser, vous et d'autres.
Toutes les consignes de sécurité sont suivies du
symbole et du mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
DANGER
Vous risquez d'être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
immédiatement ces instructions
AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
ces instructions.
Toutes les consignes de sécurité identifieront le danger potentiel, vous
expliqueront comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire si vous ne suivez pas ces instructions.
4
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution
ou de blessure lors de l’utilisation du réfrigérateur, prenez ces
précautions de base :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Branchez l’appareil sur une prise de terre.
NE RETIREZ PAS la lame de terre de la fiche.
N’UTILISEZ PAS d’adaptateur.
N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique.
Débranchez l’alimentation avant toute maintenance.
Remettez toutes les pièces et tous les panneaux avant d’utiliser.
Retirez les portes de votre réfrigérateur usagé
Utilisez un nettoyant ininflammable.
Tenez les produits et les vapeurs inflammables, tels que de
l’essence, à l’écart du réfrigérateur.
• Prenez-y-vous à deux ou plus pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
• Débranchez l’alimentation avant d’installer la machine à glaçons
(sur les modèles prêts à recevoir un ensemble de machine à glaçons
seulement).
• Utilisez un verre épais pour récupérer les glaçons (sur certains
modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Mise en route
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
importantes
Mise en route
Consignes de mise au rebut
Mode d’emploi des commandes
(de votre ancien réfrigérateur)
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Avant de jeter votre réfrigérateur ou congélateur
usagé :
• Retirez les portes.
• Laissez les clayettes en place de sorte que les enfants ne puissent
pas facilement monter dedans.
Remarque : Appuyez uniquement sur la touche située à côté de
l’option sélectionnée sur l’affichage, pas sur l’option elle-même.
• Attendez 24 heures que le réfrigérateur refroidisse complètement
avant d’y mettre des aliments. Si vous y placez des aliments avant
qu’il n’ait complètement refroidi, les aliments risquent de s’avarier.
Remarque : Le réglage des sélecteurs de température du réfrigérateur
et du congélateur à une température inférieure à celle recommandée
ne se soldera pas par le refroidissement plus rapide des
compartiments.
• Les réglages recommandés devraient convenir à l’utilisation
domestique normale du réfrigérateur. Les sélecteurs sont
correctement réglés lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
le souhaitez et que la crème glacée est ferme.
• Si la température est trop élevée ou trop basse dans le réfrigérateur
ou le congélateur, commencez par vérifier les aérations pour vous
assurer qu’elles ne sont pas bouchées avant de régler les sélecteurs
de température.
A
A
A. Touches
6
7
Commandes
IMPORTANT :
Les risques d’emprisonnement et de suffocation ne sont pas des
problèmes révolus. Les réfrigérateurs abandonnés sont toujours
dangereux, même s’ils doivent rester en place « pendant quelques
jours seulement ». Suivez les instructions ci-après pour éviter les
accidents.
• Le panneau de commande se situe sur l’avant du distributeur d’eau
et de glaçons.
• Pour accéder au menu de commande principal, appuyez sur l’une
des quatre touches situées de part et d’autre de l’affichage. Ensuite,
appuyez sur la touche située à côté de l’option ou du réglage
utilisateur souhaité pour accéder aux différentes fonctions.
Réglage des commandes
Pour plus de commodité, les sélecteurs de température sont préréglés
à l’usine. Lors de l’installation de votre réfrigérateur, assurez-vous que
les sélecteurs sont toujours réglés aux points de consigne
recommandés.
Réglage des commandes
• Appuyez sur la touche située à côté de FRESH FOOD TEMP sur le
menu principal pour afficher le point de consigne actuel du
compartiment. Appuyez sur la touche située à côté de WARMER ou
COLDER pour régler le point de consigne à la température
recommandée (38 °F). Appuyez sur la touche située à côté de
DONE pour verrouiller le réglage.
• Appuyez sur la touche située à côté de FREEZER TEMP sur le menu
principal pour afficher le point de consigne actuel du compartiment.
Appuyez sur la touche située à côté de WARMER ou COLDER pour
régler le point de consigne à la température recommandée (0 °F).
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage.
Pour régler la température du compartiment du réfrigérateur ou du
congélateur, référez-vous aux réglages indiqués dans le tableau.
Pour activer/désactiver le refroidissement :
L’option Cooling Off commande toutes les fonctions de
refroidissement, le panneau de commande et le distributeur. Elle ne
coupe pas l’alimentation du réfrigérateur.
La commande Fresh Food Temp règle la température du
compartiment du réfrigérateur. La commande Freezer Temp règle la
température du compartiment du congélateur.
Pour modifier les points de consignes de température :
Le point de consigne s’affiche pendant trois secondes environ.
• Appuyez sur la touche située à côté de WARMER ou COLDER pour
régler le point de consigne à la température souhaitée. Ensuite,
appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
nouveau point de consigne de température.
Remarque : Sauf à la première mise sous tension du réfrigérateur,
NE RÉGLEZ PAS les sélecteurs de température plus d’un réglage à la
fois. Attendez 24 heures pour que la température se stabilise entre
deux réglages.
Tableau des réglages de température
• Appuyez sur la touche COOLING OFF pendant trois secondes. Le
voyant s’allume pour indiquer que le refroidissement est désactivé.
Aucun compartiment ne refroidira.
• Réappuyez sur la touche COOLING OFF pour activer le
refroidissement. Le voyant s’éteint.
8
Condition/Raison
Réglage
Réfrigérateur trop chaud
Commande Fresh Food
1° de moins
Congélateur trop chaud/trop
peu de glaçons
Commande Freezer
1° de moins
Réfrigérateur trop froid
Commande Fresh Food
1° de plus
Congélateur trop froid
Commande Freezer
1° de plus
9
Commandes
Commandes
Sélecteurs de température
Commandes
Options
Alarme de porte
Max Cool
La fonction d’alarme de porte fait retentir une alarme à quelques
secondes d’intervalle lorsque la porte du réfrigérateur est restée
ouverte pendant trois minutes successives. L’alarme retentit jusqu’à
fermeture de la porte ou désactivation de la fonction.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté
d’OPTIONS.
2. Appuyez sur la touche située à côté de DOOR ALARM IS ON pour
permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction.
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage souhaité et retourner au menu principal.
La fonction Max Cool est utile lors des périodes de forte utilisation du
réfrigérateur ou du congélateur, lorsque l’appareil est plein de
victuailles ou en cas de température ambiante temporairement élevée,
car elle permet de réduire au minimum la température du réfrigérateur
ou du congélateur.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté
d’OPTIONS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que MAX COOL IS
OFF s’affiche.
3. Appuyez sur la touche située à côté de MAX COOL IS OFF pour
permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction.
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage souhaité et retourner au menu principal.
Commande d’humidité
La fonction Humidity Control active un élément chauffant qui permet
de réduire l’humidité sur le joint des charnières de porte. Utilisez-la
dans les environnements humides ou lorsque vous remarquez de
l’humidité sur le joint des charnières de porte. Le réfrigérateur utilise
plus d’énergie lorsque la fonction Humidity Control est activée.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté
d’OPTIONS.
2. Appuyez sur la touche située à côté de HUMID CTRL IS ON pour
permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction.
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage souhaité et retourner au menu principal.
Mode Vacances
La fonction Vacation Mode diminue le nombre de cycles de dégivrage
automatiques. Une fois défini, ce mode reste activé jusqu’à l’ouverture
d’une porte ou la désactivation du panneau de commande.
Remarque : Les ouvertures de porte sont ignorées au cours de la
première heure après la désactivation du mode Vacances.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté
d’OPTIONS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que VAC. MODE IS
OFF s’affiche.
3. Appuyez sur la touche située à côté de VAC. MODE IS OFF pour
permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction.
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage souhaité et retourner au menu principal.
10
Remarque : La fonction Max Cool s’arrête automatiquement en deux
heures environ.
Mode Shabbath
Le mode Shabbath désactive toutes les lampes, le distributeur d’eau et
de glaçons, toutes les alarmes et les tonalités, la fonction de dégivrage
automatique et le panneau de commande.
Lorsque le réfrigérateur fonctionne en mode Shabbath, tout contact
avec le panneau de commande entraînera l’affichage de la commande
de ce mode pour vous permettre de le désactiver.
Activation du mode Shabbath :
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté
d’OPTIONS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que SABBATH IS OFF
s’affiche.
3. Appuyez sur la touche située à côté de SABBATH IS OFF pour
permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction.
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage souhaité et retourner au menu principal.
Alarme de température
La fonction d’alarme de température vous prévient si la température
dépasse les températures de service normales, pendant une heure ou
plus, dans le compartiment du réfrigérateur, celui du congélateur ou
les deux. Une alarme sonore retentira à plusieurs reprises et la plus
haute température atteinte s’affichera.
11
Commandes
Options
Réglages utilisateur
Alarme de température (suite)
Remarque : Appuyez sur n’importe quelle touche du pavé pour
désactiver l’alarme sonore. L’alarme de température se réarme
automatiquement dès que la température redescend à un niveau
normal pendant 30 minutes.
Luminosité de l’affichage
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté
d’OPTIONS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que TEMP ALARM
s’affiche.
3. Appuyez sur la touche située à côté de TEMP ALARM IS OFF pour
permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction.
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage souhaité et retourner au menu principal.
Remplacement du filtre à eau
Voir « Système de filtration de l’eau », page 19.
Réglages utilisateur
Le centre de commande vous permet de définir les préférences
utilisateur, au besoin.
Langue
L’option Language vous permet d’afficher le panneau d’affichage en
anglais, français ou espagnol.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de
USER SETTINGS.
2. Appuyez sur la touche située à côté de SELECT LANGUAGE.
3. Appuyez sur la touche située à côté de METTRE EN FRANÇAIS OU
CAMBIAR EN ESPAÑOL. Appuyez sur la touche située à côté de
CONFIRM pour verrouiller le réglage et retourner au menu principal.
Affichage de température
Vous pouvez choisir d’afficher la température sur le panneau de
commande en degrés Fahrenheit ou Celsius.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de
USER SETTINGS.
2. Appuyez sur la touche située à côté de FAHRENHEIT IS ON POUR
BASCULER ENTRE Fahrenheit et Celsius. Appuyez sur la touche
située à côté de DONE POUR VERROUILLER LE RÉGLAGE
SOUHAITÉ ET RETOURNER AU MENU PRINCIPAL.
12
(suite)
L’option Display Brightness permet d’ajuster le niveau de
rétroéclairage du panneau de commande.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de
USER SETTINGS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE SETTINGS, jusqu’à ce que DISPLAY
BRIGHTNESS s’affiche.
3. Appuyez sur la touche située à côté de LIGHTER OU DARKER
POUR Ajuster le réglage entre 1 (le plus foncé) et 5 (le plus clair).
Appuyez sur la touche située à côté de DONE POUR VERROUILLER
LE RÉGLAGE SOUHAITÉ ET RETOURNER AU MENU PRINCIPAL.
Réglage du capteur de lumière
L’option Adjust Light Sensor vous permet de régler le niveau auquel le
capteur de lumière détecte la pénombre et active le mode Activation
automatique de l’éclairage du distributeur.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de
USER SETTINGS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE SETTINGS, jusqu’à ce que ADJUST LIGHT
SENSOR s’affiche.
3. Appuyez sur la touche située à côté de LIGHTER OU DARKER
POUR Ajuster le réglage entre 1 (le plus foncé) et 9 (le plus clair).
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage.
Alarme sonore
La fonction Alarm Sound vous permet de désactiver les alarmes
sonores (porte ouverte, trop chaud, etc.) lorsque des solutions simples
et rapides sont impossibles. Elle ne désactive pas les fonctions
d’alarme elles-mêmes ni les alarmes visuelles.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de
USER SETTINGS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE SETTINGS, jusqu’à ce que ALRM SOUND IS
ON s’affiche.
3. Appuyez sur la touche située à côté de ALRM SOUND IS ON pour
permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction.
Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le
réglage souhaité et retourner au menu principal.
13
Commandes
Commandes
Options
Réglages utilisateur
(suite)
Bac à légumes à humidité ambiante réglable
Vous pouvez régler la quantité d’humidité dans le bac à légumes à
humidité ambiante réglable. Réglez la commande en tout point entre
LOW et HIGH. LOW (ouvert) pour la meilleure conservation des fruits
et légumes à peau. HIGH (fermé) pour la meilleure conservation des
légumes à feuilles frais.
Commandes
Bac à légumes/MeatSavor™
Le bac MeatSavor™ est un tiroir pleine largeur à température réglable.
Ce bac peut être utilisé pour les grands plateaux à buffet, les plateaux
de charcuterie et viandes froides, les boissons ou les articles divers. Une
cloison permet d’organiser le contenu du bac en sections au besoin.
Commande MeatSavor
La commande, située à droite du bac, régule la température de l’air à
l’intérieur du bac. Réglez la commande sur COLD pour une
température de réfrigérateur normale. Utilisez le réglage COLDEST
pour les viandes et autres charcuteries.
Ouverture et fermeture
des portes
Le compartiment du réfrigérateur a deux portes. Vous pouvez ouvrir et
fermer ces portes séparément ou ensemble. Un joint à charnière
verticale se trouve sur la porte gauche du réfrigérateur.
• Lorsque la porte gauche est ouverte,
le joint articulé se plie automatiquement
vers l’intérieur pour ne pas gêner.
• Lorsque les deux portes sont fermées, le
joint articulé forme automatiquement un
joint étanche entre les deux portes.
A
Machine à glaçons
et bac de stockage
des glaçons
A. Joint articulé
• L’air froid dirigé jusqu’au MeatSavor™ peut diminuer la température
du réfrigérateur. Il est possible que vous deviez ajuster le sélecteur
de température du réfrigérateur.
• NE METTEZ PAS de légumes à feuilles dans le bac MeatSavor™.
Les températures plus basses risquent d’abîmer les légumes à
feuilles.
Alarme sonore
Pour enlever le bac :
• Soulevez le couvercle. Tirez à fond sur le bac. Basculez l’avant du
bac vers le haut et tirez-le à la verticale.
Pour mettre la machine à glaçons en marche, placez l’interrupteur en
position Marche.
Pour enlever la cloison :
• Tirez à fond sur le bac et soulevez l’avant de la cloison pour la
détacher de la paroi arrière du bac et soulevez.
Pour installer la cloison :
• Accrochez l’arrière de la cloison sur la paroi arrière du bac et
abaissez en position.
14
Mise en marche/Arrêt de la machine à glaçons
L’interrupteur de marche/arrêt se trouve sur la machine à glaçons.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, placez l’interrupteur
en position Arrêt.
Remarque : Votre machine à glaçons comporte une fonction d’arrêt
automatique. Les capteurs de la machine à glaçons arrêtent
automatiquement la production de glaçons, mais l’interrupteur reste
en position Marche.
Retrait et remise en place du bac de stockage des
glaçons
Pour enlever le bac de stockage des glaçons :
1. Tenez le bac de stockage par la base et appuyez sur le bouton de
libération en bas à droite.
2. Tirez sur le bac de stockage jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance. Soulevez le bac à glaçons par l’avant et enlevez-le.
3. Appuyez sur l’interrupteur pour le mettre en position Arrêt.
15
Mode d’emploi
Pour installer le bac :
• Poussez les glissières métalliques à l’arrière du réfrigérateur. Placez
le bac sur les glissières et remettez le bac à sa place.
La machine à glaçons et le bac de stockage de glaçons se situent en
haut à gauche du compartiment du réfrigérateur.
Machine à glaçons et bac de
stockage des glaçons (suite)
Distributeur d’eau et de glaçons
Pour remettre en place le bac de stockage des glaçons :
IMPORTANT : IMPORTANT : Il est possible que vous deviez tourner
l’entraînement de la tarière, derrière le bac à glaçons, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour aligner correctement le bac à
glaçons sur celui-ci. Le bac de stockage des glacons doit être bloqué
en position pour permettre la distribution correcte des glaçons.
A
B
A. Position Marche
B. Entraînement de tarière
Taux de production de glaçons
• Attendez 24 heures pour produire le premier lot de glaçons. Jetez
les trois premiers lots de glaçons produits.
• La machine à glaçons devrait produire de 8 à 12 lots de glaçons sur
24 heures.
• Pour augmenter la production de glaçons, baissez la température
du congélateur et du réfrigérateur. Voir « Mode d’emploi des
commandes ». Attendez 24 heures entre deux réglages.
Rappel
• La qualité des glaçons sera fonction de la qualité de l’eau alimentant la
machine à glaçons. ÉVITEZ de raccorder la machine à glaçons à une
alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques des adoucisseurs
d’eau (sel, notamment) peuvent endommager les pièces de la machine
à glaçons et donner des glaçons de mauvaise qualité. Si une
alimentation adoucie est inévitable, assurez-vous que l’adoucisseur
d’eau fonctionne correctement et qu’il est bien entretenu.
• N’UTILISEZ AUCUN objet coupant ou pointu pour casser les
glaçons dans le bac. Vous risquez d’endommager le bac et le
mécanisme du distributeur.
• NE PLACEZ RIEN sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le
bac de stockage des glaçons.
Remarque : Après cinq minutes de distribution continue, le distributeur
cesse de distribuer l’eau afin d’éviter l’inondation. Pour poursuivre la
distribution, enlevez le récipient et réappuyez sur le levier du distributeur.
• Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse et
rafraîchisse l’eau. Distribuez assez d’eau chaque semaine pour
maintenir une réserve fraîche.
• Attendez 24 heures pour produire le premier lot de glaçons. Jetez
les trois premiers lots de glaçons produits.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Distribution d’eau et de glaçons
• Le distributeur distribue de l’eau ou des glaçons.
• La commande EASY FILL Vous permet de remplir des récipients qui
ne tiennent pas dans la zone de distribution, comme les bouteilles
en plastique pour sportifs.
16
17
Mode d’emploi
Mode d’emploi
1. Appuyez sur l’interrupteur pour le mettre
en position Marche.
2. Glissez le bac à glaçons dans les rails situés
de part et d’autre du logement.
3. Poussez le bac de stockage jusqu’à ce que
vous sentiez une résistance. Soulevez
légèrement l’avant et poussez le bac à
glaçons jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
IMPORTANT :
• Après avoir raccordé le réfrigérateur à une alimentation en eau,
rincez le circuit d’eau. Appuyez sur la touche WATER DU PANNEAU
DE COMMANDE. Utilisez un récipient solide pour appuyer sur le
levier du distributeur pendant cinq secondes, puis relâchez-le
pendant cinq secondes. Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuez à appuyer et à relâcher le levier du distributeur (cinq
secondes d’activation, cinq secondes à l’arrêt) pendant 5 minutes
supplémentaires jusqu’à obtention de 4 gal (15 l) au total. Ceci
permet de purger l’air du filtre et du système de distribution de
l’eau. Un rinçage supplémentaire pourra être requis dans certains
foyers. Durant la purge d’air du système, il est possible que de l’eau
soit projetée par le distributeur.
Distributeur d’eau et de
glaçons (suite)
Distributeur d’eau et de
glaçons (suite)
Distribution d’eau et de glaçons (suite)
1. Sélectionnez eau ou glaçons en appuyant respectivement sur la
touche WATER ou ICE DU PANNEAU DE COMMANDe. Le voyant
au-dessus de la commande indique votre sélection.
Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur :
Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur la touche
LOCKED pendant trois secondes. LE VOYANT s’allume
une fois le verrou appliqué.
POUR DÉVERROUILLER LE DISTRIBUTEUR, RÉAPPUYEZ
SUR LA TOUCHE LOCKED PENDANT TROIS SECONDES. LE VOYANT
s’éteint.
Système de filtration de l’eau
2. Appuyez un récipient solide contre le levier du distributeur.
IMPORTANT : Vous n’avez pas besoin d’appuyer fort sur le levier
pour activer le distributeur. Une plus forte pression n’engendrera
pas une distribution d’eau ou de glaçons plus vite ou en plus
grandes quantités.
3. Enlever le récipient pour arrêter la distribution.
• L’éclairage du distributeur consiste en des
DEL qui ne devraient pas nécessiter de
remplacement.
• Lorsque vous utilisez le distributeur, le levier
allume automatiquement l’éclairage. Si vous voulez allumer l’éclairage
en continu, sélectionnez le mode de fonctionnement ON ou AUTO.
Automatique : Le capteur d’éclairage surveille le niveau d’éclairage
dans la pièce. L’éclairage du distributeur s’allume à mi-puissance
lorsque l’éclairage est faible. Pour activer l’option Auto, appuyez sur la
touche LIGHT. Le voyant AUTO s’allume.
Remarque : N’UTILISEZ PAS avec de l’eau non sûre d’un point de vue
microbiologique ou de qualité douteuse sans désinfection adéquate
en amont ou en aval du système. Des systèmes certifiés pour la
réduction des kystes pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée
pouvant contenir des kystes filtrables.
État du filtre à eau
Le panneau de commande vous préviendra quand il sera temps de
commander et de remplacer votre filtre à eau en affichant un message
lorsque vous distribuerez de l’eau. ORDER WATER FILTER signifie qu’il
est presque temps de changer de filtre à eau et REPLACE WATER
FILTER qu’un filtre neuf doit être installé. Nous vous recommandons de
remplacer le filtre à eau lorsque vous voyez le message REPLACE
WATER FILTER OU plus tôt si le débit d’arrivée d’eau de votre
distributeur ou machine à glaçons diminue sensiblement.
Réarmement de l’état du filtre à eau
Marche : Pour un éclairage continu, appuyez sur la touche LIGHT UNE
deuxième fois. Le voyant ON S’ALLUME.
Une fois le filtre à eau remplacé, vous devez en réarmer l’état pour
effacer le message.
Arrêt : Pour éteindre le distributeur, appuyez sur la touche LIGHT UNE
TROISIÈME FOIS.
1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté
d’OPTIONS.
2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche
située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que vous atteigniez
l’écran REPLACE FILTER.
3. Appuyez sur la touche à côté de YES pour réarmer l’état du filtre à
eau. Appuyez sur la touche à côté de NO pour ne pas réarmer l’état
du filtre à eau.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour faciliter le nettoyage ou éviter
une distribution intempestive par de jeunes enfants ou des animaux.
Remarque : Le verrouillage du distributeur ne coupe pas l’alimentation
du produit, de la machine à glaçons ou de l’éclairage du distributeur.
Il désactive simplement le levier du distributeur.
18
19
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Éclairage du distributeur
Le filtre à eau se trouve dans le coin supérieur droit du compartiment
du réfrigérateur.
Système de filtration de l’eau
Filtre à eau
(suite)
Remplacement du filtre à eau
Des filtres à eau de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur Viking Range local. Vous pouvez aussi commander des
filtres en appelant le 1-888-845-4641 ou en ligne à vikingrange.com
IMPORTANT : L’air piégé dans le circuit d’eau risque de causer
l’éjection de l’eau et du filtre. Distribuez toujours l’eau pendant au
moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de dérivation
bleu.
1. Tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’enlever.
2. Enlevez l’étiquette autocollante du filtre de rechange et insérez
l’extrémité du filtre dans la tête du filtre.
3. Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il bute. Fermez le couvercle du filtre en l’enclenchant.
Remarque : Le distributeur peut être utilisé sans filtre à eau. Votre eau
ne sera tout simplement pas filtrée. Si vous choisissez cette option,
remplacez le filtre par le bouchon de dérivation bleu.
Filtre à eau du réfrigérateur
Testé et certifié par NSF International par rapport aux normes
ANSI/NSF 42 et 53 dans les modèles RWFFR pour la réduction de :
Norme 42
Norme 53
Effets esthétiques :
Effets sur la santé :
Réduction du goût et de l’odeur
Unité de réduction de
Goût et odeur de chlore
produits chimiques
Unité de filtration mécanique
Réduction de plomb,
Réduction des particules Classe I
atrazine, lindane, benzène,
carbofuran, p-dichlorobenzène,
mercure et toxaphène
Unité de filtration mécanique
Réduction de kystes, de
turbidité et d’amiante
Conditions d’utilisation générales
Lisez cette feuille de données de performance et comparez les
capacités de cette unité avec vos besoins réels de traitement de l’eau.
N’UTILISEZ PAS ce produit avec de l’eau non sûre d’un point de vue
microbiologique ou de qualité douteuse sans désinfection adéquate
en amont ou en aval du système. Des systèmes certifiés pour la
réduction des kystes pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée
pouvant contenir des kystes filtrables. UTILISEZ UNIQUEMENT AVEC
UNE ARRIVÉE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LA CONFORMITÉ AUX
LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES ET NATIONALES.
Caractéristiques techniques
Débit de fonctionnement (maximum) .....................0,78 gal/min
.................................................................................(2,9 l/min)
Durée de service nominale RWFFR (750 gal max.).750 gal/2 838 litres
Température maximum de fonctionnement ...........100 °F/38 °C
Pression minimum exigée .......................................35 psi/241 kPa
Température minimum de fonctionnement ...........33 °F/1 °C
Pression maximum de fonctionnement...................120 psi/827 kPa
20
Le système de filtration d’eau rétractable utilise une cartouche de
rechange RWFFR. Le remplacement de la cartouche filtrante en temps
voulu est essentiel pour être satisfait de la performance de ce système
de filtration. Pour le mode d’emploi, la maintenance exigée et le
dépannage, reportez-vous à la section applicable du guide d’utilisation
et d’entretien.
Ce système a été testé conformément à NSF/ANSI 42 et 53 pour la
réduction des substances indiquées plus haut. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été
ramenée à une concentration inférieure ou égale à la limite autorisée
pour l’eau sortant du système, comme indiqué dans les normes
NSF/ANSI 42 et 53.
21
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Modèle de cartouche RWFFR
Filtre à eau
Certifications de filtre d’eau
(suite)
Réduction
min.
requise
State of California
Department of Health Services
Dispositif de traitement de l’eau
Numéro de certificat
06 - 1790
50 %
Date de délivrance : 1er juin 2006
Norme n° 42 : effets esthétiques
Paramètre
Concentration
USEPA
Moyenne
de provocation
MCL
d’influents
d’influents
Chlore
—
2 mg/l +
10 %
Goût et
odeur
—
—
Particules**
—
Effluents
% Réduction
Moy.
Max.
1,88
mg/l
<0,051363
mg/l
0,06
mg/l
—
—
—
—
—
—
30 583
#/ml
69 000
#/ml
99,52 %
98,94 %
85 %
au moins 10 000 57 000 000
particules/ml
#/ml
Moy.
Min.
>97,26 % 96,84 %
Norme n° 53 : effets sur la santé
Paramètre
Turbidité
Effluents
Moy.
% Reduction
Max.
Moy.
Min.
Réduction
min.
requise
0,49 uTN
97,09 %
95,20 %
0,5 uTN
10,7 uTN 0,031 uTN
99,5 %
rouge
166 500/l
l <1 #/l
<1 #/l
>99,99 % >99,99 %
>99,95 %
107 et 108
99 %
fibres/l; fibres
155 MF/l
rouge >10 micromètres
de longueur
<1 MF/l
<1 MF/l
>99,99 % >99,99 %
99 %
Plomb au pH
6,5
0,015
mg/l
0,15 mg/l
+ 10 %
0,153
mg/l
<0,001
mg/l
<0,001
mg/l
>99,35 % >99,29 %
0,10 mg/l
Plomb au pH
8,5
0,015
mg/l
0,15 mg/l
+ 10 %
0,15
mg/l
<0,001
mg/l
<0,001
mg/l
>99,33 % >99,33 %
0,10 mg/l
Mercure au
pH 6,5
0,002
mg/l
0,06 mg/l
+ 10 %
0,006
mg/l
<0,003
mg/l
<0,005
mg/l
95,70 %
90,91 %
0,002 mg/l
Mercure au
pH 8,5
0,002
mg/l
0,06 mg/l
+ 10 %
0,006
mg/l
<0,008
mg/l
<0,015
mg/l
86,22 %
75,93 %
0,002 mg/l
Atrazine
0,003
mg/l
0,09 mg/l
+ 10 %
0,009
mg/l
<0,002
mg/l
<0,002
mg/l
76,99 %
75,31 %
0,003 mg/l
Benzène
0,005
mg/l
0,15 mg/l
+ 10 %
0,014
mg/l
<0,006
mg/l
<0,011
mg/l
95,71 %
92,14 %
0,005 mg/l
Carbofuran
0,04
mg/l
0,08 mg/l
+ 10 %
0,081
mg/l
<0,001
mg/l
<0,001
mg/l
98,74 %
98,46 %
0,04 mg/l
p-dichlorobenzène
0,075
mg/l
0,225 mg/l
+ 10 %
0,208
mg/l
<0,005
mg/l
<0,005
mg/l
99,76 %
99,74 %
0,075 mg/l
Lindane
0,0002
mg/l
0,002 mg/l
+ 10 %
0,002
mg/l
<0,000
mg/l
<0,001
mg/l
98,72 %
96,50 %
0,0002
mg/l
Toxaphène
0,003
mg/l
0,15 mg/l
+ 10 %
0,015
mg/l
<0,001
mg/l
<0,001
mg/l
92,97 %
91,67 %
0,003
mg/l
Amiante
50 000/l
minimum
Le dispositif de traitement de l’eau indiqué sur ce certificat satisfait les exigences de test
en vertu de la section 116830 du Health and Safety Code pour le contaminants liés à la
santé :
Contaminants microbiologiques et turbidité
Kystes
Turbidité
Contaminants inorganiques/
radiologiques
Amiante
Plomb
Mercure
Contaminants organiques
Atrazine
Lindane
Benzène
Carbofuran
p-dichlorobenzène
Toxaphène
Capacité nominale : 750 gal
Débit nominal : 0,78 gal/min (3 l/min)
Conditions de certification :
N’utilisez pas avec de l’eau non sûre d’un point de vue microbiologique ou de qualité
douteuse sans désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Des systèmes
certifiés pour la réduction des kystes pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée pouvant
contenir des kystes filtrables.
*Test effectué à un débit de 3 l/min; pression de 4,13 bars; pH de 7,5 ± 0,5; température de 20
+ 3 °C.
**Mesure en particules/ml. Les particules utilisées mesuraient entre 0,5 et 1 micron.
***uTN = Unités de turbidité néphélémétrique
22
Filtres de rechange
RWFFR
23
Mode d’emploi
1NTU** 11 + 1 uTN***
Kystes
Mode d’emploi
Concentration
USEPA
Moyenne
de provocation
MCL
d’influents
d’influents
Marque/Modèle
RWFFR-750
Fabricant : CUNO, Incorporated, a 3M Company
Remplacement de l’ampoule
électrique
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections réfrigérateur et congélateur se dégivrent automatiquement.
Toutefois, nettoyez les deux sections une fois par mois environ pour éviter
l’accumulation d’odeurs. Essuyez immédiatement les déversements.
Remarque : Toutes les ampoules électriques d’appareils
électroménagers ne seront pas compatibles avec votre réfrigérateur.
Veillez à remplacer l’ampoule par une ampoule de mêmes taille,
forme et puissance (40 watts max.).
1. Débranchez le réfrigérateur ou coupez l’alimentation.
2. Retirez l’écran de l’ampoule, au besoin.
• Haut du compartiment du réfrigérateur – pressez les deux côtés
de l’écran tout en tirant vers le bas pour l’enlever.
• Sous le bac de stockage des glaçons – pressez le long du bord
supérieur de l’écran de l’ampoule et roulez l’écran vers l’avant
pour le retirer.
IMPORTANT : Comme de l’air circule entre les deux sections, toute odeur qui
se développe dans une section finira dans l’autre. Vous devez nettoyer
minutieusement les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le
transfert d’odeurs et le dessèchement des aliments, emballez bien les aliments
ou placez-les dans une boîte bien fermée.
1. Débranchez le réfrigérateur ou coupez l’alimentation.
2. Lavez à la main, rincez et essuyez complètement les composants amovibles
et surfaces intérieures. Utilisez une éponge propre ou un chiffon doux avec
un détergent doux dilué dans de l’eau chaude.
3. Lavez l’extérieur en inox et en métal peint avec une éponge propre ou
un chiffon doux et un détergent doux dilué dans de l’eau chaude.
4. Inutile de nettoyer régulièrement le condenseur dans des cadres
domestiques normaux. Dans une atmosphère particulièrement grasse
ou poussiéreuse, ou en présence de nombreux animaux domestiques
dans la maison, le condenseur devra être nettoyé tous les 2 à 3 mois
pour garantir une efficacité maximum.
3. Remplacez la ou les ampoules grillée(s) par des ampoules de 40 W
maximum.
4. Remettez le ou les écrans en place en insérant les onglets de l’écran
dans les trous du revêtement intérieur et enclenchez en position.
Remarque : Pour éviter d’endommager l’écran de l’ampoule, ne
l’insérez pas de force au-delà du point d’enclenchement.
5. Rebranchez le réfrigérateur ou rallumez l’alimentation.
Entretien du produit
PEntretien du produit
Pour nettoyer votre réfrigérateur :
Remarque : N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs ou puissants tels que
nettoyants pour vitres, poudres abrasives, liquides inflammables, cires
nettoyantes, détergents concentrée, eau de Javel ou nettoyants contenant des
produits du pétrole sur les composants en plastique, les revêtements intérieurs
et revêtements de porte ou les joints. N’UTILISEZ PAS d’essuie-tout, de
tampons à récurer ou d’autres ustensiles de nettoyage abrasifs.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
• Retirez la grille du bas.
• Utilisez un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les
zones ouvertes derrière la grille et la surface avant du condenseur.
• Remettez la grille en place une fois le nettoyage terminé.
5. Rebranchez le réfrigérateur ou rallumez l’alimentation.
24
25
Dépannage
Dépannage
(suite)
Fonctionnement du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Problème
Cause
Solution
Le réfrigérateur
ne fonctionne pas
Cordon d’alimentation
débranché?
La prise électrique
fonctionne-t-elle?
Branchez l’appareil sur une
prise de terre.
Branchez une lampe pour
voir si la prise électrique
fonctionne.
Réarmez le disjoncteur ou
remplacez le fusible. Si le
problème persiste, appelez
un électricien.
Assurez-vous que les
commandes du
réfrigérateur sont activées.
Voir « Mode d’emploi des
commandes ».
Attendez 24 heures après
l’installation que le
réfrigérateur refroidisse
complètement.
Remarque : L’ajustement
des sélecteurs de
température au réglage le
plus bas ne refroidira pas
l’un ou l’autre compartiment
plus rapidement.
Fusible grillé ou
disjoncteur déclenché?
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Commandes activées?
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Nouvelle installation?
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Fonctionnement normal
26
27
Le moteur de votre
nouveau réfrigérateur
pourra tourner plus
longtemps que celui de
votre ancien modèle en
raison de son compresseur
et de ses ventilateurs à haut
rendement. Il est possible
que l’appareil fonctionne
même plus longtemps si la
pièce est chaude, qu’une
charge volumineuse
d’aliments y est insérée,
que les portes sont souvent
ouvertes ou sont restées
ouvertes.
Entretien du produit
Entretien du produit
Le moteur semble
tourner trop
longtemps
Dépannage
Dépannage
(suite)
(suite)
Fonctionnement du réfrigérateur
Problème
Cause
Solution
Le réfrigérateur
semble faire du
bruit
Le bruit produit par le
réfrigérateur a été réduit au
fils des ans. Étant donné
cette réduction, il est
possible que vous
entendiez des bruits
intermittents en
provenance de votre
nouveau réfrigérateur que
vous ne remarquiez pas
avec votre ancien modèle.
Vous trouverez à droite la
liste de sons normaux et
leur explication.
Bourdonnement – audible
lorsque le robinet d’eau
s’ouvre pour remplir la
machine à glaçons
Pulsations – ajustement des
ventilateurs/compresseur
pour optimiser la
performance
Sifflement/cliquetis – débit
de réfrigérant, mouvement
des conduites d’eau ou des
aliments placés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/
Gargouillement –
écoulement d’eau sur
l’élément chauffant durant
le cycle de dégivrage
Bruit de bouchon de
champagne – contraction/
expansion des parois
intérieures, surtout lors du
refroidissement initial
Écoulement d’eau – parfois
audible lorsque l’eau fond
durant le cycle de
dégivrage et s’écoule dans
le bac de vidange
Craquement – se produit
durant l’éjection des
glaçons de leur moule.
Les portes ne se
ferment pas
complètement
Bac ou étagère qui gêne?
Joints sales ou collants?
28
Éloignez des aliments de
la porte.
Poussez le bac ou l’étagère
en position correcte.
Nettoyez les joints et les
surfaces de contact avec
du savon doux et de l’eau
chaude. Rincez et essuyez
avec un chiffon sec.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Température et humidité
Problème
Cause
Solution
Température trop
élevée
Nouvelle installation?
Attendez 24 heures après
l’installation que le
réfrigérateur refroidisse
complètement.
Laisse(nt) entrer de l’air
chaud dans le réfrigérateur.
Minimisez les ouvertures de
porte et gardez les portes
bien fermées.
Attendez plusieurs heures
que le réfrigérateur retourne
à une température normale.
Ajustez les sélecteurs à une
température plus basse.
Vérifiez la température dans
24 heures. Voir « Mode
d’emploi des commandes ».
Porte(s) souvent ouverte(s)
ou laissée(s) ouverte(s)?
Charge volumineuse
d’aliments ajoutée?
Commandes correctement
réglées pour les conditions
ambiantes?
Accumulation
d’humidité à
l’intérieur
Remarque : Une
accumulation
d’humidité est
normale.
Pièce humide?
Porte(s) souvent ouverte(s)
ou laissée(s) ouverte(s)?
29
Contribue(nt) à
l’accumulation d’humidité.
Laisse(nt) entrer de l’air
humide dans le réfrigérateur.
Minimisez les ouvertures de
porte et gardez les portes
bien fermées.
Entretien du produit
Entretien du produit
Les portes sont
difficiles à ouvrir
Porte bloquée en position?
AVERTISSEMENT
Dépannage
Dépannage
(suite)
Eau et glaçons
Eau et glaçons
Cause
Solution
Problème
Cause
Solution
Réfrigérateur connecté à
une arrivée d’eau et robinet
d’arrivée d’eau ouvert?
Raccordez le réfrigérateur
à l’arrivée d’eau et ouvrez le
robinet d’arrivée d’eau à
fond.
Un coude dans le flexible
peut ralentir le débit d’eau.
Redressez le flexible
d’arrivée d’eau.
Assurez-vous que le bras
d’arrêt métallique ou le
commutateur (selon le
modèle) est en position
Activé.
Attendez 24 heures après
l’installation de la machine
à glaçons pour que
commence la production de
glaçons. Attendez 72 heures
pour une production de
glaçons maximum.
Fermez bien la porte du
compartiment du
congélateur. Si la porte
du compartiment du
congélateur ne se ferme pas
complètement, reportezvous à la rubrique « Les
portes ne se ferment pas
complètement ».
Attendez 24 heures que la
machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Retirez les glaçons du bras
d’éjection avec un ustensile
en plastique.
Retirez le filtre et actionnez
la machine à glaçons. Si le
volume de glaçon
augmente, le filtre est peutêtre bouché ou mal installé.
Remplacez le filtre ou
réinstallez-le correctement.
Vous risquez de diminuer la
pression d’eau. Voir la
rubrique « Exigences
d’arrivée d’eau ».
Les glaçons sont
creux ou petits
Remarque :
Indique une
basse pression
d’eau.
Robinet d’arrivée d’eau pas
ouvert à fond?
Coude dans le flexible
d’arrivée d’eau?
Ouvrez le robinet d’arrivée
d’eau à fond.
Un coude dans le flexible
peut ralentir le débit d’eau.
Redressez le flexible
d’arrivée d’eau.
Retirez le filtre et actionnez
la machine à glaçons. Si la
qualité des glaçons
augmente, le filtre est peutêtre bouché ou mal installé.
Remplacez le filtre ou
réinstallez-le correctement.
Vous risquez de diminuer la
pression d’eau. Voir la
rubrique « Exigences
d’arrivée d’eau ».
Coude dans le flexible
d’arrivée d’eau?
Nouvelle installation?
Porte du congélateur
complètement fermée?
Grande quantité de glaçons
récemment retirée?
Glaçon coincé dans le bras
d’éjection de la machine à
glaçons?
Filtre à eau installé sur le
réfrigérateur?
Système de filtration par
osmose inverse connecté à
votre arrivée d’eau?
30
Filtre à eau installé sur le
réfrigérateur?
Système de filtration par
osmose inverse connecté à
votre arrivée d’eau?
Mauvais goût,
odeur ou couleur
grise dans les
glaçons
Nouveaux raccordements
de plomberie?
Glaçons stockés trop
longtemps?
Transfert d’odeur des
aliments?
Minéraux (tels que du
soufre) dans l’eau?
Filtre à eau installé sur le
réfrigérateur?
31
Les nouveaux raccordements
de plomberie risquent de
donner une odeur ou un
goût désagréable aux
glaçons.
Jetez les glaçons. Lavez le
bac à glaçons. Attendez
24 heures que la machine à
glaçons produise des
glaçons frais.
Utilisez des emballages
hermétiques à l’épreuve de
l’humidité pour conserver
les aliments.
Il est possible que vous
deviez installer un filtre à
eau pour éliminer les
minéraux.
Une coloration grise ou
l’assombrissement des
glaçons indique que le
système de filtration d’eau
a besoin d’un rinçage
supplémentaire. Purgez le
circuit d’eau avant d’utiliser
un nouveau filtre à eau.
Remplacez le filtre à eau
comme indiqué. Voir «
Système de filtration de
l’eau ».
Entretien du produit
Problème
La machine à
glaçons ne
produit pas de
glaçons ou n’en
produit pas assez
Machine à glaçons activée?
Entretien du produit
(suite)
Dépannage
Dépannage
(suite)
AVERTISSEMENT
Eau et glaçons
Problème
Cause
Solution
Le distributeur
d’eau et de
glaçons
fonctionne mal
Portes récemment
enlevées?
Assurez-vous que l’ensemble
tube/fil métallique du
distributeur d’eau a été
correctement raccordé en
bas de la porte du
réfrigérateur. Voir « Portes
et bac du réfrigérateur ».
Vous risquez de diminuer la
pression d’eau. Voir la
rubrique « Exigences
d’arrivée d’eau ».
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Système de filtration par
osmose inverse connecté à
votre arrivée d’eau?
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Eau et glaçons
Cause
Solution
Le distributeur
d’eau et de
glaçons
fonctionne mal
Réfrigérateur connecté à une
arrivée d’eau et robinet
d’arrivée d’eau ouvert?
Raccordez le réfrigérateur à
l’arrivée d’eau et ouvrez le
robinet d’arrivée d’eau à
fond.
Redressez le flexible
d’arrivée d’eau.
Purgez et remplissez le
circuit d’eau. Voir
« Distributeur d’eau et de
glaçons ».
La pression d’eau de la
maison détermine le débit
du distributeur. Voir la
rubrique « Exigences
d’arrivée d’eau ».
Retirez le filtre et actionnez
le distributeur. Si le débit
d’eau augmente, le filtre est
peut-être bouché ou mal
installé. Remplacez le filtre
ou réinstallez-le
correctement.
Fermez bien la porte. Si elle
ne se ferme pas
complètement, voir « Les
portes ne se ferment pas
complètement ».
Coude dans le flexible
d’arrivée d’eau?
Nouvelle installation?
La pression d’eau est-elle de
35 psi (241 kPa) minimum?
Filtre à eau installé sur le
réfrigérateur?
Entretien du produit
Porte du réfrigérateur
complètement fermée?
32
De l’eau fuit du
système de
distribution.
Remarque :
Il est normal
qu’une ou deux
gouttes d’eau
tombent après la
distribution.
Verre non maintenu assez
longtemps sous le
distributeur?
Nouvelle installation?
Filtre à eau récemment
remplacé?
Eau par terre près de la
grille en bas?
L’eau du
distributeur est
chaude.
Remarque :
L’eau du
distributeur est
seulement
refroidie à 50 °F
(10 °C).
Nouvelle installation?
Grande quantité d’eau
récemment distribuée?
Pas d’eau récemment
distribuée?
Réfrigérateur connecté à un
tuyau d’eau froide?
33
Tenez le verre sous le
distributeur pendant deux
ou trois secondes après
relâchement du levier de
distribution.
Purgez le circuit d’eau.
Voir « Distributeur d’eau et
de glaçons ».
Purgez le circuit d’eau.
Voir « Distributeur d’eau et
de glaçons ».
Assurez-vous que les
raccords du tube du
distributeur d’eau sont bien
serrés. Voir « Portes et bac
du réfrigérateur ».
Attendez 24 heures après
l’installation que l’arrivée
d’eau refroidisse
complètement.
Attendez 24 heures que
l’arrivée d’eau refroidisse
complètement.
Il est possible que le
premier verre d’eau ne soit
pas frais. Jetez le premier
verre d’eau.
Assurez-vous que le
réfrigérateur est connecté
à un tuyau d’eau froide.
Voir la rubrique « Exigences
d’arrivée d’eau ».
Entretien du produit
Problème
(suite)
Service après-vente
Si un SAV s’impose après consultation du guide de dépannage,
appelez votre revendeur ou un centre de réparation agréé Viking. Vous
pouvez obtenir les coordonnées du centre de réparation agréé le plus
proche auprès de votre revendeur ou distributeur.
Lors de votre appel, tenez-vous prêt à communiquer les informations
suivantes :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat
• Nom du revendeur où vous avez fait l’achat.
Soyez prêt à décrire clairement le problème que vous rencontrez avec
votre réfrigérateur Viking.
Si vous ne pouvez pas obtenir les coordonnées d’un centre de
réparation agréé le plus proche ou si vos problèmes persistent,
contactez la Viking Range Corporation au (888) 845-4641 ou écrivez à :
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
1803 Hwy 82W
Greenwood, Mississippi 38930 États-Unis
Notez les informations indiquées ci-dessous. Vous en aurez besoin
pour tout service après-vente nécessaire.
Le numéro de série de votre réfrigérateur se situe sur la paroi
supérieure, derrière l’éclairage :
N° de modèle ________________ N° de série ______________________
Date d’achat ___________ Date d’installation ______________________
Nom du revendeur _____________________________________________
Adresse ______________________________________________________
______________________________________________________________
Si le dépannage exige l’installation de pièces, utilisez uniquement des
pièces agréées pour être sûr d’être couvert dans le cadre de la garantie.
Conservez ce manuel à côté de votre réfrigérateur pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
34
Garantie
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR VERTICAL DOUBLE PORTE
INDÉPENDANT AVEC DISTRIBUTEUR
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Les réfrigérateurs/congélateurs indépendants et tous leurs composants et accessoires, sauf indication contraire cidessous*, sont garantis contre tout défaut de matériel ou vice de fabrication lors d’une utilisation normale au
domicile d’un particulier pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Viking Range
Corporation, le garant, accepte de réparer ou remplacer, à sa discrétion, toute pièce défaillante ou défectueuse
durant la période de garantie.
*Les filtres à eau, articles peints et articles décoratifs sont garantis comme étant dépourvus de matériels
défectueux ou vice de fabrication pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
initial chez le revendeur. TOUT DÉFAUT DEVRA ÊTRE SIGNALÉ AU REVENDEUR DANS LES QUATRE-VINGTDIX (90) JOURS QUI SUIVENT LA DATE D’ACHAT INITIAL CHEZ LE REVENDEUR.
Viking Range Corporation utilise les procédés les plus performants et les meilleurs matériels disponibles pour
produire toutes les finitions couleur. Toutefois, de légers écarts de couleur pourront être remarqués en raison des
différences inhérentes aux composants peints et en porcelaine, de même qu’aux différences d’éclairage en
cuisine, d’emplacement des produits et d’autres facteurs.
GARANTIE COMPLÈTE DE SIX ANS
Tout composant du circuit frigorifique fermé, comme indiqué ci-dessous, est garanti contre tout défaut de
matériel ou vice de fabrication lors d’une utilisation normale à domicile au cours de la 3e à la 6e année, à partir
de la date d’achat initial chez le revendeur. Viking Range Corporation, le garant, accepte de réparer ou
remplacer, à son choix, toute pièce défaillante ou défectueuse durant la période de garantie.
Composants du circuit frigorifique fermé :
Compresseur, évaporateur,
condenseur, tube de raccordement, déshydratateur-filtre
GARANTIE LIMITÉE DE 12 ANS
Tout composant du circuit frigorifique fermé, comme indiqué plus haut, qui tombe en panne en raison de
matériels défectueux ou de vices de fabrication lors d’une utilisation normale au domicile d’un particulier durant
la septième année jusqu’à la douzième année inclusivement, à partir de la date d’achat initial sera réparé ou
remplacé, gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, le propriétaire prenant en charge tous les autres
coûts, notamment la main-d’œuvre.
GARANTIE DE QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS RÉSIDENTIELLE PLUS
Cette garantie concerne les applications où l’utilisation du produit dépasse le cadre de l’utilisation résidentielle
normale. Citons par exemple, et entre autres, les gîtes du passant, les casernes de pompiers, les clubs privés, les
églises, etc. Cette garantie exclut tous les sites commerciaux tels que les restaurants, les libres-services et les
services de restauration d’entreprise.
Cette garantie est donnée à l’acheteur initial du produit garanti en ceci et à chaque propriétaire cessionnaire
du produit durant la période de garantie.
Cette garantie s’appliquera aux produits achetés et situés aux États-Unis et au Canada. Les produits devront
être achetés dans le pays où le service après-vente est requis. La main-d’œuvre sous garantie sera effectuée par
un représentant ou un centre de réparation agréé Viking Range Corporation. La garantie ne s’appliquera pas aux
dommages résultant d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une catastrophe naturelle ou d’une coupure de
courant pour une raison quelconque, d’une altération, d’une installation ou d’une utilisation impropre, ou d’une
réparation ou maintenance dont l’auteur n’est pas un représentant ou un centre de réparation agréé Viking
Range Corporation. La garantie ne s’appliquera pas aux dommages résultant de l’utilisation de modèles
d’intérieur à l’extérieur. Cette garantie ne s’applique pas à une utilisation commerciale. Cette garantie ne couvre
pas les pertes d’aliments ou de médicaments subies suite à une panne du produit. Le garant n’est pas
responsable des dommages indirects ou accessoires, qu’ils surviennent suite à une violation de garantie, une
violation de contrat ou une autre raison. Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, la limitation ou l’exclusion ci-dessus risque de ne pas s’appliquer à votre cas.
Le propriétaire sera responsable d’une installation correcte, d’un entretien et d’une maintenance adéquats, de
la communication d’un justificatif d’achat sur demande et de l’accessibilité de l’appareil pour maintenance. Si le
produit ou un de ses composants présente un défaut ou un dysfonctionnement durant la période de garantie,
après un nombre raisonnable de tentatives par le garant pour remédier au défaut ou dysfonctionnement, le
propriétaire aura droit à un remboursement ou à un remplacement du produit ou de ses composants. Le
remplacement d’un composant inclut son installation gratuite. La responsabilité du garant concernant une
réclamation quelconque liée aux biens ou services couverts dans le cadre de cette garantie ne devra en aucun
cas dépasser le prix des biens ou services ou du composant faisant l’objet de la réclamation.
RÉPARATION SOUS GARANTIE : Dans le cadre de cette garantie, la réparation devra être effectuée par un
représentant ou un centre de réparation agréé Viking Range Corporation. La réparation sera effectuée aux heures
normales d’ouverture et les heures supplémentaires ou tarifs majorés pour la main-d’œuvre ne seront pas pris en
charge par cette garantie. Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le revendeur chez lequel vous
avez acheté le produit, un représentant ou un centre de réparation agréé Viking Range Corporation ou la Viking
Range Corporation. Fournissez les numéros de modèle et de série et la date d’achat initial. Pour obtenir le nom
du centre de réparation agréé Viking Range Corporation le plus proche, appelez le revendeur où vous avez
acheté le produit ou la Viking Range Corporation. IMPORTANT : Conservez le justificatif d’achat initial qui
permettra d’établir la période de garantie.
Le renvoi de la carte d’enregistrement du propriétaire n’est pas une condition de couverture sous garantie.
Vous devrez toutefois renvoyer la carte d’enregistrement du propriétaire pour permettre à la Viking Range
Corporation de prendre contact avec vous au sujet de problèmes de sécurité éventuels pouvant vous concerner.
Toute garantie tacite de qualité commerciale et d’adaptation applicable aux réfrigérateurs/congélateurs
encastrés décrits plus haut est limitée à la période de couverture des garanties limitées écrites expresses
applicables définies plus haut. Certaines juridictions n’autorisant pas les limitations de durée de garantie, il est
possible que la limitation ci-dessus ne vous concerne pas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pourrez également avoir d’autres droits, variables d’une juridiction à l’autre.
Caractéristiques techniques sujettes à modification sans préavis.
35