Manuel d`utilisation et d`entretien Viking
Transcription
Manuel d`utilisation et d`entretien Viking
Manuel d’utilisation et d’entretien Viking Viking Range Corporation 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 États-Unis (662) 455-1200 Pour des informations sur les produits, appelez le 1-888-VIKING1 (845-4641) Réfrigérateur/Congélateur vertical double porte indépendant avec distributeur ou allez sur le site Web Viking vikingrange.com F20711A FR W10345054 (080610) Félicitations Félicitations et bienvenue au club très sélect des propriétaires d’appareils Viking. Nous espérons que vous aimerez et apprécierez le soin et l’attention que nous avons prêtés à chaque détail de votre nouveau réfrigérateur à la pointe de la technologie. Votre appareil électroménager Viking a été conçu pour offrir des années de service fiable. Ce guide d’utilisation et d’entretien vous fournira les informations nécessaires pour vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre réfrigérateur. Votre satisfaction complète est notre seul et unique objectif. Pour toute question ou tout commentaire sur ce produit, contactez le revendeur chez lequel vous l’avez acheté ou contactez notre Centre de service clientèle au 1-888-VIKING1 (845-4641). Nous apprécions votre choix d’un réfrigérateur Viking et espérons que vous sélectionnerez encore nos produits pour d’autres appareils électroménagers majeurs. Pour plus d’informations sur la gamme croissante et complète de produits Viking, contactez votre revendeur ou allez voir notre site Web vikingrange.com Table des matières Mise en route Consignes de sécurité_________________________________________4 Consignes de sécurité importantes _____________________________5 Consignes de mise au rebut (de votre ancien réfrigérateur) ________6 Commandes Mode d’emploi des commandes _______________________________7 Sélecteurs de température_____________________________________8 Réglage des commandes ______________________________________9 Options ____________________________________________________10 Réglages utilisateur __________________________________________12 Mode d’emploi Ouverture et fermeture des portes ____________________________15 Machine à glaçons et bac de stockage des glaçons______________15 Distributeur d’eau et de glaçons ______________________________17 Système de filtration de l’eau _________________________________19 Filtre à eau _________________________________________________21 Certifications de filtre d’eau___________________________________23 Entretien du produit Nettoyage __________________________________________________24 Remplacement de l’ampoule électrique ________________________25 Dépannage ________________________________________________26 Service après-vente __________________________________________34 Garantie____________________________________________________35 3 Mise en route Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. De nombreuses consignes de sécurité importantes figurent dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes. C'est le symbole d'alerte à la sécurité. Ce symbole vous signale des dangers susceptibles de vous tuer ou vous blesser, vous et d'autres. Toutes les consignes de sécurité sont suivies du symbole et du mot DANGER ou AVERTISSEMENT. DANGER Vous risquez d'être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement ces instructions AVERTISSEMENT Vous risquez d'être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas ces instructions. Toutes les consignes de sécurité identifieront le danger potentiel, vous expliqueront comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas ces instructions. 4 AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation du réfrigérateur, prenez ces précautions de base : • • • • • • • • • Branchez l’appareil sur une prise de terre. NE RETIREZ PAS la lame de terre de la fiche. N’UTILISEZ PAS d’adaptateur. N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique. Débranchez l’alimentation avant toute maintenance. Remettez toutes les pièces et tous les panneaux avant d’utiliser. Retirez les portes de votre réfrigérateur usagé Utilisez un nettoyant ininflammable. Tenez les produits et les vapeurs inflammables, tels que de l’essence, à l’écart du réfrigérateur. • Prenez-y-vous à deux ou plus pour déplacer et installer le réfrigérateur. • Débranchez l’alimentation avant d’installer la machine à glaçons (sur les modèles prêts à recevoir un ensemble de machine à glaçons seulement). • Utilisez un verre épais pour récupérer les glaçons (sur certains modèles). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5 Mise en route Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Mise en route Consignes de mise au rebut Mode d’emploi des commandes (de votre ancien réfrigérateur) AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. Avant de jeter votre réfrigérateur ou congélateur usagé : • Retirez les portes. • Laissez les clayettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas facilement monter dedans. Remarque : Appuyez uniquement sur la touche située à côté de l’option sélectionnée sur l’affichage, pas sur l’option elle-même. • Attendez 24 heures que le réfrigérateur refroidisse complètement avant d’y mettre des aliments. Si vous y placez des aliments avant qu’il n’ait complètement refroidi, les aliments risquent de s’avarier. Remarque : Le réglage des sélecteurs de température du réfrigérateur et du congélateur à une température inférieure à celle recommandée ne se soldera pas par le refroidissement plus rapide des compartiments. • Les réglages recommandés devraient convenir à l’utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les sélecteurs sont correctement réglés lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous le souhaitez et que la crème glacée est ferme. • Si la température est trop élevée ou trop basse dans le réfrigérateur ou le congélateur, commencez par vérifier les aérations pour vous assurer qu’elles ne sont pas bouchées avant de régler les sélecteurs de température. A A A. Touches 6 7 Commandes IMPORTANT : Les risques d’emprisonnement et de suffocation ne sont pas des problèmes révolus. Les réfrigérateurs abandonnés sont toujours dangereux, même s’ils doivent rester en place « pendant quelques jours seulement ». Suivez les instructions ci-après pour éviter les accidents. • Le panneau de commande se situe sur l’avant du distributeur d’eau et de glaçons. • Pour accéder au menu de commande principal, appuyez sur l’une des quatre touches situées de part et d’autre de l’affichage. Ensuite, appuyez sur la touche située à côté de l’option ou du réglage utilisateur souhaité pour accéder aux différentes fonctions. Réglage des commandes Pour plus de commodité, les sélecteurs de température sont préréglés à l’usine. Lors de l’installation de votre réfrigérateur, assurez-vous que les sélecteurs sont toujours réglés aux points de consigne recommandés. Réglage des commandes • Appuyez sur la touche située à côté de FRESH FOOD TEMP sur le menu principal pour afficher le point de consigne actuel du compartiment. Appuyez sur la touche située à côté de WARMER ou COLDER pour régler le point de consigne à la température recommandée (38 °F). Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage. • Appuyez sur la touche située à côté de FREEZER TEMP sur le menu principal pour afficher le point de consigne actuel du compartiment. Appuyez sur la touche située à côté de WARMER ou COLDER pour régler le point de consigne à la température recommandée (0 °F). Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage. Pour régler la température du compartiment du réfrigérateur ou du congélateur, référez-vous aux réglages indiqués dans le tableau. Pour activer/désactiver le refroidissement : L’option Cooling Off commande toutes les fonctions de refroidissement, le panneau de commande et le distributeur. Elle ne coupe pas l’alimentation du réfrigérateur. La commande Fresh Food Temp règle la température du compartiment du réfrigérateur. La commande Freezer Temp règle la température du compartiment du congélateur. Pour modifier les points de consignes de température : Le point de consigne s’affiche pendant trois secondes environ. • Appuyez sur la touche située à côté de WARMER ou COLDER pour régler le point de consigne à la température souhaitée. Ensuite, appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le nouveau point de consigne de température. Remarque : Sauf à la première mise sous tension du réfrigérateur, NE RÉGLEZ PAS les sélecteurs de température plus d’un réglage à la fois. Attendez 24 heures pour que la température se stabilise entre deux réglages. Tableau des réglages de température • Appuyez sur la touche COOLING OFF pendant trois secondes. Le voyant s’allume pour indiquer que le refroidissement est désactivé. Aucun compartiment ne refroidira. • Réappuyez sur la touche COOLING OFF pour activer le refroidissement. Le voyant s’éteint. 8 Condition/Raison Réglage Réfrigérateur trop chaud Commande Fresh Food 1° de moins Congélateur trop chaud/trop peu de glaçons Commande Freezer 1° de moins Réfrigérateur trop froid Commande Fresh Food 1° de plus Congélateur trop froid Commande Freezer 1° de plus 9 Commandes Commandes Sélecteurs de température Commandes Options Alarme de porte Max Cool La fonction d’alarme de porte fait retentir une alarme à quelques secondes d’intervalle lorsque la porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant trois minutes successives. L’alarme retentit jusqu’à fermeture de la porte ou désactivation de la fonction. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté d’OPTIONS. 2. Appuyez sur la touche située à côté de DOOR ALARM IS ON pour permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage souhaité et retourner au menu principal. La fonction Max Cool est utile lors des périodes de forte utilisation du réfrigérateur ou du congélateur, lorsque l’appareil est plein de victuailles ou en cas de température ambiante temporairement élevée, car elle permet de réduire au minimum la température du réfrigérateur ou du congélateur. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté d’OPTIONS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que MAX COOL IS OFF s’affiche. 3. Appuyez sur la touche située à côté de MAX COOL IS OFF pour permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage souhaité et retourner au menu principal. Commande d’humidité La fonction Humidity Control active un élément chauffant qui permet de réduire l’humidité sur le joint des charnières de porte. Utilisez-la dans les environnements humides ou lorsque vous remarquez de l’humidité sur le joint des charnières de porte. Le réfrigérateur utilise plus d’énergie lorsque la fonction Humidity Control est activée. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté d’OPTIONS. 2. Appuyez sur la touche située à côté de HUMID CTRL IS ON pour permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage souhaité et retourner au menu principal. Mode Vacances La fonction Vacation Mode diminue le nombre de cycles de dégivrage automatiques. Une fois défini, ce mode reste activé jusqu’à l’ouverture d’une porte ou la désactivation du panneau de commande. Remarque : Les ouvertures de porte sont ignorées au cours de la première heure après la désactivation du mode Vacances. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté d’OPTIONS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que VAC. MODE IS OFF s’affiche. 3. Appuyez sur la touche située à côté de VAC. MODE IS OFF pour permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage souhaité et retourner au menu principal. 10 Remarque : La fonction Max Cool s’arrête automatiquement en deux heures environ. Mode Shabbath Le mode Shabbath désactive toutes les lampes, le distributeur d’eau et de glaçons, toutes les alarmes et les tonalités, la fonction de dégivrage automatique et le panneau de commande. Lorsque le réfrigérateur fonctionne en mode Shabbath, tout contact avec le panneau de commande entraînera l’affichage de la commande de ce mode pour vous permettre de le désactiver. Activation du mode Shabbath : 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté d’OPTIONS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que SABBATH IS OFF s’affiche. 3. Appuyez sur la touche située à côté de SABBATH IS OFF pour permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage souhaité et retourner au menu principal. Alarme de température La fonction d’alarme de température vous prévient si la température dépasse les températures de service normales, pendant une heure ou plus, dans le compartiment du réfrigérateur, celui du congélateur ou les deux. Une alarme sonore retentira à plusieurs reprises et la plus haute température atteinte s’affichera. 11 Commandes Options Réglages utilisateur Alarme de température (suite) Remarque : Appuyez sur n’importe quelle touche du pavé pour désactiver l’alarme sonore. L’alarme de température se réarme automatiquement dès que la température redescend à un niveau normal pendant 30 minutes. Luminosité de l’affichage 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté d’OPTIONS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que TEMP ALARM s’affiche. 3. Appuyez sur la touche située à côté de TEMP ALARM IS OFF pour permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage souhaité et retourner au menu principal. Remplacement du filtre à eau Voir « Système de filtration de l’eau », page 19. Réglages utilisateur Le centre de commande vous permet de définir les préférences utilisateur, au besoin. Langue L’option Language vous permet d’afficher le panneau d’affichage en anglais, français ou espagnol. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de USER SETTINGS. 2. Appuyez sur la touche située à côté de SELECT LANGUAGE. 3. Appuyez sur la touche située à côté de METTRE EN FRANÇAIS OU CAMBIAR EN ESPAÑOL. Appuyez sur la touche située à côté de CONFIRM pour verrouiller le réglage et retourner au menu principal. Affichage de température Vous pouvez choisir d’afficher la température sur le panneau de commande en degrés Fahrenheit ou Celsius. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de USER SETTINGS. 2. Appuyez sur la touche située à côté de FAHRENHEIT IS ON POUR BASCULER ENTRE Fahrenheit et Celsius. Appuyez sur la touche située à côté de DONE POUR VERROUILLER LE RÉGLAGE SOUHAITÉ ET RETOURNER AU MENU PRINCIPAL. 12 (suite) L’option Display Brightness permet d’ajuster le niveau de rétroéclairage du panneau de commande. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de USER SETTINGS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE SETTINGS, jusqu’à ce que DISPLAY BRIGHTNESS s’affiche. 3. Appuyez sur la touche située à côté de LIGHTER OU DARKER POUR Ajuster le réglage entre 1 (le plus foncé) et 5 (le plus clair). Appuyez sur la touche située à côté de DONE POUR VERROUILLER LE RÉGLAGE SOUHAITÉ ET RETOURNER AU MENU PRINCIPAL. Réglage du capteur de lumière L’option Adjust Light Sensor vous permet de régler le niveau auquel le capteur de lumière détecte la pénombre et active le mode Activation automatique de l’éclairage du distributeur. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de USER SETTINGS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE SETTINGS, jusqu’à ce que ADJUST LIGHT SENSOR s’affiche. 3. Appuyez sur la touche située à côté de LIGHTER OU DARKER POUR Ajuster le réglage entre 1 (le plus foncé) et 9 (le plus clair). Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage. Alarme sonore La fonction Alarm Sound vous permet de désactiver les alarmes sonores (porte ouverte, trop chaud, etc.) lorsque des solutions simples et rapides sont impossibles. Elle ne désactive pas les fonctions d’alarme elles-mêmes ni les alarmes visuelles. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté de USER SETTINGS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE SETTINGS, jusqu’à ce que ALRM SOUND IS ON s’affiche. 3. Appuyez sur la touche située à côté de ALRM SOUND IS ON pour permuter entre l’activation et la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche située à côté de DONE pour verrouiller le réglage souhaité et retourner au menu principal. 13 Commandes Commandes Options Réglages utilisateur (suite) Bac à légumes à humidité ambiante réglable Vous pouvez régler la quantité d’humidité dans le bac à légumes à humidité ambiante réglable. Réglez la commande en tout point entre LOW et HIGH. LOW (ouvert) pour la meilleure conservation des fruits et légumes à peau. HIGH (fermé) pour la meilleure conservation des légumes à feuilles frais. Commandes Bac à légumes/MeatSavor™ Le bac MeatSavor™ est un tiroir pleine largeur à température réglable. Ce bac peut être utilisé pour les grands plateaux à buffet, les plateaux de charcuterie et viandes froides, les boissons ou les articles divers. Une cloison permet d’organiser le contenu du bac en sections au besoin. Commande MeatSavor La commande, située à droite du bac, régule la température de l’air à l’intérieur du bac. Réglez la commande sur COLD pour une température de réfrigérateur normale. Utilisez le réglage COLDEST pour les viandes et autres charcuteries. Ouverture et fermeture des portes Le compartiment du réfrigérateur a deux portes. Vous pouvez ouvrir et fermer ces portes séparément ou ensemble. Un joint à charnière verticale se trouve sur la porte gauche du réfrigérateur. • Lorsque la porte gauche est ouverte, le joint articulé se plie automatiquement vers l’intérieur pour ne pas gêner. • Lorsque les deux portes sont fermées, le joint articulé forme automatiquement un joint étanche entre les deux portes. A Machine à glaçons et bac de stockage des glaçons A. Joint articulé • L’air froid dirigé jusqu’au MeatSavor™ peut diminuer la température du réfrigérateur. Il est possible que vous deviez ajuster le sélecteur de température du réfrigérateur. • NE METTEZ PAS de légumes à feuilles dans le bac MeatSavor™. Les températures plus basses risquent d’abîmer les légumes à feuilles. Alarme sonore Pour enlever le bac : • Soulevez le couvercle. Tirez à fond sur le bac. Basculez l’avant du bac vers le haut et tirez-le à la verticale. Pour mettre la machine à glaçons en marche, placez l’interrupteur en position Marche. Pour enlever la cloison : • Tirez à fond sur le bac et soulevez l’avant de la cloison pour la détacher de la paroi arrière du bac et soulevez. Pour installer la cloison : • Accrochez l’arrière de la cloison sur la paroi arrière du bac et abaissez en position. 14 Mise en marche/Arrêt de la machine à glaçons L’interrupteur de marche/arrêt se trouve sur la machine à glaçons. Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, placez l’interrupteur en position Arrêt. Remarque : Votre machine à glaçons comporte une fonction d’arrêt automatique. Les capteurs de la machine à glaçons arrêtent automatiquement la production de glaçons, mais l’interrupteur reste en position Marche. Retrait et remise en place du bac de stockage des glaçons Pour enlever le bac de stockage des glaçons : 1. Tenez le bac de stockage par la base et appuyez sur le bouton de libération en bas à droite. 2. Tirez sur le bac de stockage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Soulevez le bac à glaçons par l’avant et enlevez-le. 3. Appuyez sur l’interrupteur pour le mettre en position Arrêt. 15 Mode d’emploi Pour installer le bac : • Poussez les glissières métalliques à l’arrière du réfrigérateur. Placez le bac sur les glissières et remettez le bac à sa place. La machine à glaçons et le bac de stockage de glaçons se situent en haut à gauche du compartiment du réfrigérateur. Machine à glaçons et bac de stockage des glaçons (suite) Distributeur d’eau et de glaçons Pour remettre en place le bac de stockage des glaçons : IMPORTANT : IMPORTANT : Il est possible que vous deviez tourner l’entraînement de la tarière, derrière le bac à glaçons, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour aligner correctement le bac à glaçons sur celui-ci. Le bac de stockage des glacons doit être bloqué en position pour permettre la distribution correcte des glaçons. A B A. Position Marche B. Entraînement de tarière Taux de production de glaçons • Attendez 24 heures pour produire le premier lot de glaçons. Jetez les trois premiers lots de glaçons produits. • La machine à glaçons devrait produire de 8 à 12 lots de glaçons sur 24 heures. • Pour augmenter la production de glaçons, baissez la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir « Mode d’emploi des commandes ». Attendez 24 heures entre deux réglages. Rappel • La qualité des glaçons sera fonction de la qualité de l’eau alimentant la machine à glaçons. ÉVITEZ de raccorder la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques des adoucisseurs d’eau (sel, notamment) peuvent endommager les pièces de la machine à glaçons et donner des glaçons de mauvaise qualité. Si une alimentation adoucie est inévitable, assurez-vous que l’adoucisseur d’eau fonctionne correctement et qu’il est bien entretenu. • N’UTILISEZ AUCUN objet coupant ou pointu pour casser les glaçons dans le bac. Vous risquez d’endommager le bac et le mécanisme du distributeur. • NE PLACEZ RIEN sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac de stockage des glaçons. Remarque : Après cinq minutes de distribution continue, le distributeur cesse de distribuer l’eau afin d’éviter l’inondation. Pour poursuivre la distribution, enlevez le récipient et réappuyez sur le levier du distributeur. • Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse et rafraîchisse l’eau. Distribuez assez d’eau chaque semaine pour maintenir une réserve fraîche. • Attendez 24 heures pour produire le premier lot de glaçons. Jetez les trois premiers lots de glaçons produits. AVERTISSEMENT Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. Distribution d’eau et de glaçons • Le distributeur distribue de l’eau ou des glaçons. • La commande EASY FILL Vous permet de remplir des récipients qui ne tiennent pas dans la zone de distribution, comme les bouteilles en plastique pour sportifs. 16 17 Mode d’emploi Mode d’emploi 1. Appuyez sur l’interrupteur pour le mettre en position Marche. 2. Glissez le bac à glaçons dans les rails situés de part et d’autre du logement. 3. Poussez le bac de stockage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Soulevez légèrement l’avant et poussez le bac à glaçons jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. IMPORTANT : • Après avoir raccordé le réfrigérateur à une alimentation en eau, rincez le circuit d’eau. Appuyez sur la touche WATER DU PANNEAU DE COMMANDE. Utilisez un récipient solide pour appuyer sur le levier du distributeur pendant cinq secondes, puis relâchez-le pendant cinq secondes. Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuez à appuyer et à relâcher le levier du distributeur (cinq secondes d’activation, cinq secondes à l’arrêt) pendant 5 minutes supplémentaires jusqu’à obtention de 4 gal (15 l) au total. Ceci permet de purger l’air du filtre et du système de distribution de l’eau. Un rinçage supplémentaire pourra être requis dans certains foyers. Durant la purge d’air du système, il est possible que de l’eau soit projetée par le distributeur. Distributeur d’eau et de glaçons (suite) Distributeur d’eau et de glaçons (suite) Distribution d’eau et de glaçons (suite) 1. Sélectionnez eau ou glaçons en appuyant respectivement sur la touche WATER ou ICE DU PANNEAU DE COMMANDe. Le voyant au-dessus de la commande indique votre sélection. Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur : Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur la touche LOCKED pendant trois secondes. LE VOYANT s’allume une fois le verrou appliqué. POUR DÉVERROUILLER LE DISTRIBUTEUR, RÉAPPUYEZ SUR LA TOUCHE LOCKED PENDANT TROIS SECONDES. LE VOYANT s’éteint. Système de filtration de l’eau 2. Appuyez un récipient solide contre le levier du distributeur. IMPORTANT : Vous n’avez pas besoin d’appuyer fort sur le levier pour activer le distributeur. Une plus forte pression n’engendrera pas une distribution d’eau ou de glaçons plus vite ou en plus grandes quantités. 3. Enlever le récipient pour arrêter la distribution. • L’éclairage du distributeur consiste en des DEL qui ne devraient pas nécessiter de remplacement. • Lorsque vous utilisez le distributeur, le levier allume automatiquement l’éclairage. Si vous voulez allumer l’éclairage en continu, sélectionnez le mode de fonctionnement ON ou AUTO. Automatique : Le capteur d’éclairage surveille le niveau d’éclairage dans la pièce. L’éclairage du distributeur s’allume à mi-puissance lorsque l’éclairage est faible. Pour activer l’option Auto, appuyez sur la touche LIGHT. Le voyant AUTO s’allume. Remarque : N’UTILISEZ PAS avec de l’eau non sûre d’un point de vue microbiologique ou de qualité douteuse sans désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Des systèmes certifiés pour la réduction des kystes pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée pouvant contenir des kystes filtrables. État du filtre à eau Le panneau de commande vous préviendra quand il sera temps de commander et de remplacer votre filtre à eau en affichant un message lorsque vous distribuerez de l’eau. ORDER WATER FILTER signifie qu’il est presque temps de changer de filtre à eau et REPLACE WATER FILTER qu’un filtre neuf doit être installé. Nous vous recommandons de remplacer le filtre à eau lorsque vous voyez le message REPLACE WATER FILTER OU plus tôt si le débit d’arrivée d’eau de votre distributeur ou machine à glaçons diminue sensiblement. Réarmement de l’état du filtre à eau Marche : Pour un éclairage continu, appuyez sur la touche LIGHT UNE deuxième fois. Le voyant ON S’ALLUME. Une fois le filtre à eau remplacé, vous devez en réarmer l’état pour effacer le message. Arrêt : Pour éteindre le distributeur, appuyez sur la touche LIGHT UNE TROISIÈME FOIS. 1. Dans le menu principal, appuyez sur la touche située à côté d’OPTIONS. 2. Dans chacun des écrans suivants, continuez à appuyer sur la touche située à côté de MORE OPTIONS, jusqu’à ce que vous atteigniez l’écran REPLACE FILTER. 3. Appuyez sur la touche à côté de YES pour réarmer l’état du filtre à eau. Appuyez sur la touche à côté de NO pour ne pas réarmer l’état du filtre à eau. Verrouillage du distributeur Le distributeur peut être verrouillé pour faciliter le nettoyage ou éviter une distribution intempestive par de jeunes enfants ou des animaux. Remarque : Le verrouillage du distributeur ne coupe pas l’alimentation du produit, de la machine à glaçons ou de l’éclairage du distributeur. Il désactive simplement le levier du distributeur. 18 19 Mode d’emploi Mode d’emploi Éclairage du distributeur Le filtre à eau se trouve dans le coin supérieur droit du compartiment du réfrigérateur. Système de filtration de l’eau Filtre à eau (suite) Remplacement du filtre à eau Des filtres à eau de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Viking Range local. Vous pouvez aussi commander des filtres en appelant le 1-888-845-4641 ou en ligne à vikingrange.com IMPORTANT : L’air piégé dans le circuit d’eau risque de causer l’éjection de l’eau et du filtre. Distribuez toujours l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de dérivation bleu. 1. Tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever. 2. Enlevez l’étiquette autocollante du filtre de rechange et insérez l’extrémité du filtre dans la tête du filtre. 3. Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il bute. Fermez le couvercle du filtre en l’enclenchant. Remarque : Le distributeur peut être utilisé sans filtre à eau. Votre eau ne sera tout simplement pas filtrée. Si vous choisissez cette option, remplacez le filtre par le bouchon de dérivation bleu. Filtre à eau du réfrigérateur Testé et certifié par NSF International par rapport aux normes ANSI/NSF 42 et 53 dans les modèles RWFFR pour la réduction de : Norme 42 Norme 53 Effets esthétiques : Effets sur la santé : Réduction du goût et de l’odeur Unité de réduction de Goût et odeur de chlore produits chimiques Unité de filtration mécanique Réduction de plomb, Réduction des particules Classe I atrazine, lindane, benzène, carbofuran, p-dichlorobenzène, mercure et toxaphène Unité de filtration mécanique Réduction de kystes, de turbidité et d’amiante Conditions d’utilisation générales Lisez cette feuille de données de performance et comparez les capacités de cette unité avec vos besoins réels de traitement de l’eau. N’UTILISEZ PAS ce produit avec de l’eau non sûre d’un point de vue microbiologique ou de qualité douteuse sans désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Des systèmes certifiés pour la réduction des kystes pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée pouvant contenir des kystes filtrables. UTILISEZ UNIQUEMENT AVEC UNE ARRIVÉE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LA CONFORMITÉ AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES ET NATIONALES. Caractéristiques techniques Débit de fonctionnement (maximum) .....................0,78 gal/min .................................................................................(2,9 l/min) Durée de service nominale RWFFR (750 gal max.).750 gal/2 838 litres Température maximum de fonctionnement ...........100 °F/38 °C Pression minimum exigée .......................................35 psi/241 kPa Température minimum de fonctionnement ...........33 °F/1 °C Pression maximum de fonctionnement...................120 psi/827 kPa 20 Le système de filtration d’eau rétractable utilise une cartouche de rechange RWFFR. Le remplacement de la cartouche filtrante en temps voulu est essentiel pour être satisfait de la performance de ce système de filtration. Pour le mode d’emploi, la maintenance exigée et le dépannage, reportez-vous à la section applicable du guide d’utilisation et d’entretien. Ce système a été testé conformément à NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances indiquées plus haut. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été ramenée à une concentration inférieure ou égale à la limite autorisée pour l’eau sortant du système, comme indiqué dans les normes NSF/ANSI 42 et 53. 21 Mode d’emploi Mode d’emploi Modèle de cartouche RWFFR Filtre à eau Certifications de filtre d’eau (suite) Réduction min. requise State of California Department of Health Services Dispositif de traitement de l’eau Numéro de certificat 06 - 1790 50 % Date de délivrance : 1er juin 2006 Norme n° 42 : effets esthétiques Paramètre Concentration USEPA Moyenne de provocation MCL d’influents d’influents Chlore — 2 mg/l + 10 % Goût et odeur — — Particules** — Effluents % Réduction Moy. Max. 1,88 mg/l <0,051363 mg/l 0,06 mg/l — — — — — — 30 583 #/ml 69 000 #/ml 99,52 % 98,94 % 85 % au moins 10 000 57 000 000 particules/ml #/ml Moy. Min. >97,26 % 96,84 % Norme n° 53 : effets sur la santé Paramètre Turbidité Effluents Moy. % Reduction Max. Moy. Min. Réduction min. requise 0,49 uTN 97,09 % 95,20 % 0,5 uTN 10,7 uTN 0,031 uTN 99,5 % rouge 166 500/l l <1 #/l <1 #/l >99,99 % >99,99 % >99,95 % 107 et 108 99 % fibres/l; fibres 155 MF/l rouge >10 micromètres de longueur <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % 99 % Plomb au pH 6,5 0,015 mg/l 0,15 mg/l + 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l >99,35 % >99,29 % 0,10 mg/l Plomb au pH 8,5 0,015 mg/l 0,15 mg/l + 10 % 0,15 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l >99,33 % >99,33 % 0,10 mg/l Mercure au pH 6,5 0,002 mg/l 0,06 mg/l + 10 % 0,006 mg/l <0,003 mg/l <0,005 mg/l 95,70 % 90,91 % 0,002 mg/l Mercure au pH 8,5 0,002 mg/l 0,06 mg/l + 10 % 0,006 mg/l <0,008 mg/l <0,015 mg/l 86,22 % 75,93 % 0,002 mg/l Atrazine 0,003 mg/l 0,09 mg/l + 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 76,99 % 75,31 % 0,003 mg/l Benzène 0,005 mg/l 0,15 mg/l + 10 % 0,014 mg/l <0,006 mg/l <0,011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l Carbofuran 0,04 mg/l 0,08 mg/l + 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,74 % 98,46 % 0,04 mg/l p-dichlorobenzène 0,075 mg/l 0,225 mg/l + 10 % 0,208 mg/l <0,005 mg/l <0,005 mg/l 99,76 % 99,74 % 0,075 mg/l Lindane 0,0002 mg/l 0,002 mg/l + 10 % 0,002 mg/l <0,000 mg/l <0,001 mg/l 98,72 % 96,50 % 0,0002 mg/l Toxaphène 0,003 mg/l 0,15 mg/l + 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 92,97 % 91,67 % 0,003 mg/l Amiante 50 000/l minimum Le dispositif de traitement de l’eau indiqué sur ce certificat satisfait les exigences de test en vertu de la section 116830 du Health and Safety Code pour le contaminants liés à la santé : Contaminants microbiologiques et turbidité Kystes Turbidité Contaminants inorganiques/ radiologiques Amiante Plomb Mercure Contaminants organiques Atrazine Lindane Benzène Carbofuran p-dichlorobenzène Toxaphène Capacité nominale : 750 gal Débit nominal : 0,78 gal/min (3 l/min) Conditions de certification : N’utilisez pas avec de l’eau non sûre d’un point de vue microbiologique ou de qualité douteuse sans désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Des systèmes certifiés pour la réduction des kystes pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée pouvant contenir des kystes filtrables. *Test effectué à un débit de 3 l/min; pression de 4,13 bars; pH de 7,5 ± 0,5; température de 20 + 3 °C. **Mesure en particules/ml. Les particules utilisées mesuraient entre 0,5 et 1 micron. ***uTN = Unités de turbidité néphélémétrique 22 Filtres de rechange RWFFR 23 Mode d’emploi 1NTU** 11 + 1 uTN*** Kystes Mode d’emploi Concentration USEPA Moyenne de provocation MCL d’influents d’influents Marque/Modèle RWFFR-750 Fabricant : CUNO, Incorporated, a 3M Company Remplacement de l’ampoule électrique Nettoyage AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Les sections réfrigérateur et congélateur se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyez les deux sections une fois par mois environ pour éviter l’accumulation d’odeurs. Essuyez immédiatement les déversements. Remarque : Toutes les ampoules électriques d’appareils électroménagers ne seront pas compatibles avec votre réfrigérateur. Veillez à remplacer l’ampoule par une ampoule de mêmes taille, forme et puissance (40 watts max.). 1. Débranchez le réfrigérateur ou coupez l’alimentation. 2. Retirez l’écran de l’ampoule, au besoin. • Haut du compartiment du réfrigérateur – pressez les deux côtés de l’écran tout en tirant vers le bas pour l’enlever. • Sous le bac de stockage des glaçons – pressez le long du bord supérieur de l’écran de l’ampoule et roulez l’écran vers l’avant pour le retirer. IMPORTANT : Comme de l’air circule entre les deux sections, toute odeur qui se développe dans une section finira dans l’autre. Vous devez nettoyer minutieusement les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et le dessèchement des aliments, emballez bien les aliments ou placez-les dans une boîte bien fermée. 1. Débranchez le réfrigérateur ou coupez l’alimentation. 2. Lavez à la main, rincez et essuyez complètement les composants amovibles et surfaces intérieures. Utilisez une éponge propre ou un chiffon doux avec un détergent doux dilué dans de l’eau chaude. 3. Lavez l’extérieur en inox et en métal peint avec une éponge propre ou un chiffon doux et un détergent doux dilué dans de l’eau chaude. 4. Inutile de nettoyer régulièrement le condenseur dans des cadres domestiques normaux. Dans une atmosphère particulièrement grasse ou poussiéreuse, ou en présence de nombreux animaux domestiques dans la maison, le condenseur devra être nettoyé tous les 2 à 3 mois pour garantir une efficacité maximum. 3. Remplacez la ou les ampoules grillée(s) par des ampoules de 40 W maximum. 4. Remettez le ou les écrans en place en insérant les onglets de l’écran dans les trous du revêtement intérieur et enclenchez en position. Remarque : Pour éviter d’endommager l’écran de l’ampoule, ne l’insérez pas de force au-delà du point d’enclenchement. 5. Rebranchez le réfrigérateur ou rallumez l’alimentation. Entretien du produit PEntretien du produit Pour nettoyer votre réfrigérateur : Remarque : N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs ou puissants tels que nettoyants pour vitres, poudres abrasives, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrée, eau de Javel ou nettoyants contenant des produits du pétrole sur les composants en plastique, les revêtements intérieurs et revêtements de porte ou les joints. N’UTILISEZ PAS d’essuie-tout, de tampons à récurer ou d’autres ustensiles de nettoyage abrasifs. Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur : • Retirez la grille du bas. • Utilisez un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les zones ouvertes derrière la grille et la surface avant du condenseur. • Remettez la grille en place une fois le nettoyage terminé. 5. Rebranchez le réfrigérateur ou rallumez l’alimentation. 24 25 Dépannage Dépannage (suite) Fonctionnement du réfrigérateur AVERTISSEMENT Problème Cause Solution Le réfrigérateur ne fonctionne pas Cordon d’alimentation débranché? La prise électrique fonctionne-t-elle? Branchez l’appareil sur une prise de terre. Branchez une lampe pour voir si la prise électrique fonctionne. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Si le problème persiste, appelez un électricien. Assurez-vous que les commandes du réfrigérateur sont activées. Voir « Mode d’emploi des commandes ». Attendez 24 heures après l’installation que le réfrigérateur refroidisse complètement. Remarque : L’ajustement des sélecteurs de température au réglage le plus bas ne refroidira pas l’un ou l’autre compartiment plus rapidement. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché? Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Commandes activées? Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Nouvelle installation? Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Fonctionnement normal 26 27 Le moteur de votre nouveau réfrigérateur pourra tourner plus longtemps que celui de votre ancien modèle en raison de son compresseur et de ses ventilateurs à haut rendement. Il est possible que l’appareil fonctionne même plus longtemps si la pièce est chaude, qu’une charge volumineuse d’aliments y est insérée, que les portes sont souvent ouvertes ou sont restées ouvertes. Entretien du produit Entretien du produit Le moteur semble tourner trop longtemps Dépannage Dépannage (suite) (suite) Fonctionnement du réfrigérateur Problème Cause Solution Le réfrigérateur semble faire du bruit Le bruit produit par le réfrigérateur a été réduit au fils des ans. Étant donné cette réduction, il est possible que vous entendiez des bruits intermittents en provenance de votre nouveau réfrigérateur que vous ne remarquiez pas avec votre ancien modèle. Vous trouverez à droite la liste de sons normaux et leur explication. Bourdonnement – audible lorsque le robinet d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons Pulsations – ajustement des ventilateurs/compresseur pour optimiser la performance Sifflement/cliquetis – débit de réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou des aliments placés sur le dessus du réfrigérateur Grésillement/ Gargouillement – écoulement d’eau sur l’élément chauffant durant le cycle de dégivrage Bruit de bouchon de champagne – contraction/ expansion des parois intérieures, surtout lors du refroidissement initial Écoulement d’eau – parfois audible lorsque l’eau fond durant le cycle de dégivrage et s’écoule dans le bac de vidange Craquement – se produit durant l’éjection des glaçons de leur moule. Les portes ne se ferment pas complètement Bac ou étagère qui gêne? Joints sales ou collants? 28 Éloignez des aliments de la porte. Poussez le bac ou l’étagère en position correcte. Nettoyez les joints et les surfaces de contact avec du savon doux et de l’eau chaude. Rincez et essuyez avec un chiffon sec. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Température et humidité Problème Cause Solution Température trop élevée Nouvelle installation? Attendez 24 heures après l’installation que le réfrigérateur refroidisse complètement. Laisse(nt) entrer de l’air chaud dans le réfrigérateur. Minimisez les ouvertures de porte et gardez les portes bien fermées. Attendez plusieurs heures que le réfrigérateur retourne à une température normale. Ajustez les sélecteurs à une température plus basse. Vérifiez la température dans 24 heures. Voir « Mode d’emploi des commandes ». Porte(s) souvent ouverte(s) ou laissée(s) ouverte(s)? Charge volumineuse d’aliments ajoutée? Commandes correctement réglées pour les conditions ambiantes? Accumulation d’humidité à l’intérieur Remarque : Une accumulation d’humidité est normale. Pièce humide? Porte(s) souvent ouverte(s) ou laissée(s) ouverte(s)? 29 Contribue(nt) à l’accumulation d’humidité. Laisse(nt) entrer de l’air humide dans le réfrigérateur. Minimisez les ouvertures de porte et gardez les portes bien fermées. Entretien du produit Entretien du produit Les portes sont difficiles à ouvrir Porte bloquée en position? AVERTISSEMENT Dépannage Dépannage (suite) Eau et glaçons Eau et glaçons Cause Solution Problème Cause Solution Réfrigérateur connecté à une arrivée d’eau et robinet d’arrivée d’eau ouvert? Raccordez le réfrigérateur à l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet d’arrivée d’eau à fond. Un coude dans le flexible peut ralentir le débit d’eau. Redressez le flexible d’arrivée d’eau. Assurez-vous que le bras d’arrêt métallique ou le commutateur (selon le modèle) est en position Activé. Attendez 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que commence la production de glaçons. Attendez 72 heures pour une production de glaçons maximum. Fermez bien la porte du compartiment du congélateur. Si la porte du compartiment du congélateur ne se ferme pas complètement, reportezvous à la rubrique « Les portes ne se ferment pas complètement ». Attendez 24 heures que la machine à glaçons produise plus de glaçons. Retirez les glaçons du bras d’éjection avec un ustensile en plastique. Retirez le filtre et actionnez la machine à glaçons. Si le volume de glaçon augmente, le filtre est peutêtre bouché ou mal installé. Remplacez le filtre ou réinstallez-le correctement. Vous risquez de diminuer la pression d’eau. Voir la rubrique « Exigences d’arrivée d’eau ». Les glaçons sont creux ou petits Remarque : Indique une basse pression d’eau. Robinet d’arrivée d’eau pas ouvert à fond? Coude dans le flexible d’arrivée d’eau? Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau à fond. Un coude dans le flexible peut ralentir le débit d’eau. Redressez le flexible d’arrivée d’eau. Retirez le filtre et actionnez la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons augmente, le filtre est peutêtre bouché ou mal installé. Remplacez le filtre ou réinstallez-le correctement. Vous risquez de diminuer la pression d’eau. Voir la rubrique « Exigences d’arrivée d’eau ». Coude dans le flexible d’arrivée d’eau? Nouvelle installation? Porte du congélateur complètement fermée? Grande quantité de glaçons récemment retirée? Glaçon coincé dans le bras d’éjection de la machine à glaçons? Filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Système de filtration par osmose inverse connecté à votre arrivée d’eau? 30 Filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Système de filtration par osmose inverse connecté à votre arrivée d’eau? Mauvais goût, odeur ou couleur grise dans les glaçons Nouveaux raccordements de plomberie? Glaçons stockés trop longtemps? Transfert d’odeur des aliments? Minéraux (tels que du soufre) dans l’eau? Filtre à eau installé sur le réfrigérateur? 31 Les nouveaux raccordements de plomberie risquent de donner une odeur ou un goût désagréable aux glaçons. Jetez les glaçons. Lavez le bac à glaçons. Attendez 24 heures que la machine à glaçons produise des glaçons frais. Utilisez des emballages hermétiques à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. Il est possible que vous deviez installer un filtre à eau pour éliminer les minéraux. Une coloration grise ou l’assombrissement des glaçons indique que le système de filtration d’eau a besoin d’un rinçage supplémentaire. Purgez le circuit d’eau avant d’utiliser un nouveau filtre à eau. Remplacez le filtre à eau comme indiqué. Voir « Système de filtration de l’eau ». Entretien du produit Problème La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou n’en produit pas assez Machine à glaçons activée? Entretien du produit (suite) Dépannage Dépannage (suite) AVERTISSEMENT Eau et glaçons Problème Cause Solution Le distributeur d’eau et de glaçons fonctionne mal Portes récemment enlevées? Assurez-vous que l’ensemble tube/fil métallique du distributeur d’eau a été correctement raccordé en bas de la porte du réfrigérateur. Voir « Portes et bac du réfrigérateur ». Vous risquez de diminuer la pression d’eau. Voir la rubrique « Exigences d’arrivée d’eau ». Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Système de filtration par osmose inverse connecté à votre arrivée d’eau? Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. Eau et glaçons Cause Solution Le distributeur d’eau et de glaçons fonctionne mal Réfrigérateur connecté à une arrivée d’eau et robinet d’arrivée d’eau ouvert? Raccordez le réfrigérateur à l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet d’arrivée d’eau à fond. Redressez le flexible d’arrivée d’eau. Purgez et remplissez le circuit d’eau. Voir « Distributeur d’eau et de glaçons ». La pression d’eau de la maison détermine le débit du distributeur. Voir la rubrique « Exigences d’arrivée d’eau ». Retirez le filtre et actionnez le distributeur. Si le débit d’eau augmente, le filtre est peut-être bouché ou mal installé. Remplacez le filtre ou réinstallez-le correctement. Fermez bien la porte. Si elle ne se ferme pas complètement, voir « Les portes ne se ferment pas complètement ». Coude dans le flexible d’arrivée d’eau? Nouvelle installation? La pression d’eau est-elle de 35 psi (241 kPa) minimum? Filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Entretien du produit Porte du réfrigérateur complètement fermée? 32 De l’eau fuit du système de distribution. Remarque : Il est normal qu’une ou deux gouttes d’eau tombent après la distribution. Verre non maintenu assez longtemps sous le distributeur? Nouvelle installation? Filtre à eau récemment remplacé? Eau par terre près de la grille en bas? L’eau du distributeur est chaude. Remarque : L’eau du distributeur est seulement refroidie à 50 °F (10 °C). Nouvelle installation? Grande quantité d’eau récemment distribuée? Pas d’eau récemment distribuée? Réfrigérateur connecté à un tuyau d’eau froide? 33 Tenez le verre sous le distributeur pendant deux ou trois secondes après relâchement du levier de distribution. Purgez le circuit d’eau. Voir « Distributeur d’eau et de glaçons ». Purgez le circuit d’eau. Voir « Distributeur d’eau et de glaçons ». Assurez-vous que les raccords du tube du distributeur d’eau sont bien serrés. Voir « Portes et bac du réfrigérateur ». Attendez 24 heures après l’installation que l’arrivée d’eau refroidisse complètement. Attendez 24 heures que l’arrivée d’eau refroidisse complètement. Il est possible que le premier verre d’eau ne soit pas frais. Jetez le premier verre d’eau. Assurez-vous que le réfrigérateur est connecté à un tuyau d’eau froide. Voir la rubrique « Exigences d’arrivée d’eau ». Entretien du produit Problème (suite) Service après-vente Si un SAV s’impose après consultation du guide de dépannage, appelez votre revendeur ou un centre de réparation agréé Viking. Vous pouvez obtenir les coordonnées du centre de réparation agréé le plus proche auprès de votre revendeur ou distributeur. Lors de votre appel, tenez-vous prêt à communiquer les informations suivantes : • Numéro de modèle • Numéro de série • Date d’achat • Nom du revendeur où vous avez fait l’achat. Soyez prêt à décrire clairement le problème que vous rencontrez avec votre réfrigérateur Viking. Si vous ne pouvez pas obtenir les coordonnées d’un centre de réparation agréé le plus proche ou si vos problèmes persistent, contactez la Viking Range Corporation au (888) 845-4641 ou écrivez à : VIKING RANGE CORPORATION PREFERRED SERVICE 1803 Hwy 82W Greenwood, Mississippi 38930 États-Unis Notez les informations indiquées ci-dessous. Vous en aurez besoin pour tout service après-vente nécessaire. Le numéro de série de votre réfrigérateur se situe sur la paroi supérieure, derrière l’éclairage : N° de modèle ________________ N° de série ______________________ Date d’achat ___________ Date d’installation ______________________ Nom du revendeur _____________________________________________ Adresse ______________________________________________________ ______________________________________________________________ Si le dépannage exige l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces agréées pour être sûr d’être couvert dans le cadre de la garantie. Conservez ce manuel à côté de votre réfrigérateur pour pouvoir vous y référer ultérieurement. 34 Garantie GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR VERTICAL DOUBLE PORTE INDÉPENDANT AVEC DISTRIBUTEUR GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS Les réfrigérateurs/congélateurs indépendants et tous leurs composants et accessoires, sauf indication contraire cidessous*, sont garantis contre tout défaut de matériel ou vice de fabrication lors d’une utilisation normale au domicile d’un particulier pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. Viking Range Corporation, le garant, accepte de réparer ou remplacer, à sa discrétion, toute pièce défaillante ou défectueuse durant la période de garantie. *Les filtres à eau, articles peints et articles décoratifs sont garantis comme étant dépourvus de matériels défectueux ou vice de fabrication pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat initial chez le revendeur. TOUT DÉFAUT DEVRA ÊTRE SIGNALÉ AU REVENDEUR DANS LES QUATRE-VINGTDIX (90) JOURS QUI SUIVENT LA DATE D’ACHAT INITIAL CHEZ LE REVENDEUR. Viking Range Corporation utilise les procédés les plus performants et les meilleurs matériels disponibles pour produire toutes les finitions couleur. Toutefois, de légers écarts de couleur pourront être remarqués en raison des différences inhérentes aux composants peints et en porcelaine, de même qu’aux différences d’éclairage en cuisine, d’emplacement des produits et d’autres facteurs. GARANTIE COMPLÈTE DE SIX ANS Tout composant du circuit frigorifique fermé, comme indiqué ci-dessous, est garanti contre tout défaut de matériel ou vice de fabrication lors d’une utilisation normale à domicile au cours de la 3e à la 6e année, à partir de la date d’achat initial chez le revendeur. Viking Range Corporation, le garant, accepte de réparer ou remplacer, à son choix, toute pièce défaillante ou défectueuse durant la période de garantie. Composants du circuit frigorifique fermé : Compresseur, évaporateur, condenseur, tube de raccordement, déshydratateur-filtre GARANTIE LIMITÉE DE 12 ANS Tout composant du circuit frigorifique fermé, comme indiqué plus haut, qui tombe en panne en raison de matériels défectueux ou de vices de fabrication lors d’une utilisation normale au domicile d’un particulier durant la septième année jusqu’à la douzième année inclusivement, à partir de la date d’achat initial sera réparé ou remplacé, gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, le propriétaire prenant en charge tous les autres coûts, notamment la main-d’œuvre. GARANTIE DE QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS RÉSIDENTIELLE PLUS Cette garantie concerne les applications où l’utilisation du produit dépasse le cadre de l’utilisation résidentielle normale. Citons par exemple, et entre autres, les gîtes du passant, les casernes de pompiers, les clubs privés, les églises, etc. Cette garantie exclut tous les sites commerciaux tels que les restaurants, les libres-services et les services de restauration d’entreprise. Cette garantie est donnée à l’acheteur initial du produit garanti en ceci et à chaque propriétaire cessionnaire du produit durant la période de garantie. Cette garantie s’appliquera aux produits achetés et situés aux États-Unis et au Canada. Les produits devront être achetés dans le pays où le service après-vente est requis. La main-d’œuvre sous garantie sera effectuée par un représentant ou un centre de réparation agréé Viking Range Corporation. La garantie ne s’appliquera pas aux dommages résultant d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une catastrophe naturelle ou d’une coupure de courant pour une raison quelconque, d’une altération, d’une installation ou d’une utilisation impropre, ou d’une réparation ou maintenance dont l’auteur n’est pas un représentant ou un centre de réparation agréé Viking Range Corporation. La garantie ne s’appliquera pas aux dommages résultant de l’utilisation de modèles d’intérieur à l’extérieur. Cette garantie ne s’applique pas à une utilisation commerciale. Cette garantie ne couvre pas les pertes d’aliments ou de médicaments subies suite à une panne du produit. Le garant n’est pas responsable des dommages indirects ou accessoires, qu’ils surviennent suite à une violation de garantie, une violation de contrat ou une autre raison. Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, la limitation ou l’exclusion ci-dessus risque de ne pas s’appliquer à votre cas. Le propriétaire sera responsable d’une installation correcte, d’un entretien et d’une maintenance adéquats, de la communication d’un justificatif d’achat sur demande et de l’accessibilité de l’appareil pour maintenance. Si le produit ou un de ses composants présente un défaut ou un dysfonctionnement durant la période de garantie, après un nombre raisonnable de tentatives par le garant pour remédier au défaut ou dysfonctionnement, le propriétaire aura droit à un remboursement ou à un remplacement du produit ou de ses composants. Le remplacement d’un composant inclut son installation gratuite. La responsabilité du garant concernant une réclamation quelconque liée aux biens ou services couverts dans le cadre de cette garantie ne devra en aucun cas dépasser le prix des biens ou services ou du composant faisant l’objet de la réclamation. RÉPARATION SOUS GARANTIE : Dans le cadre de cette garantie, la réparation devra être effectuée par un représentant ou un centre de réparation agréé Viking Range Corporation. La réparation sera effectuée aux heures normales d’ouverture et les heures supplémentaires ou tarifs majorés pour la main-d’œuvre ne seront pas pris en charge par cette garantie. Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté le produit, un représentant ou un centre de réparation agréé Viking Range Corporation ou la Viking Range Corporation. Fournissez les numéros de modèle et de série et la date d’achat initial. Pour obtenir le nom du centre de réparation agréé Viking Range Corporation le plus proche, appelez le revendeur où vous avez acheté le produit ou la Viking Range Corporation. IMPORTANT : Conservez le justificatif d’achat initial qui permettra d’établir la période de garantie. Le renvoi de la carte d’enregistrement du propriétaire n’est pas une condition de couverture sous garantie. Vous devrez toutefois renvoyer la carte d’enregistrement du propriétaire pour permettre à la Viking Range Corporation de prendre contact avec vous au sujet de problèmes de sécurité éventuels pouvant vous concerner. Toute garantie tacite de qualité commerciale et d’adaptation applicable aux réfrigérateurs/congélateurs encastrés décrits plus haut est limitée à la période de couverture des garanties limitées écrites expresses applicables définies plus haut. Certaines juridictions n’autorisant pas les limitations de durée de garantie, il est possible que la limitation ci-dessus ne vous concerne pas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pourrez également avoir d’autres droits, variables d’une juridiction à l’autre. Caractéristiques techniques sujettes à modification sans préavis. 35