plantas rsu y triajes
Transcription
plantas rsu y triajes
MAQUINARIA E HIDRÁULICA PLANTAS RSU Y TRIAJES CATÁLOGO Nº 11: PLANTAS RSU, RSI Y TRIAJES DETALLES PANTALLA GRÁFICA Desde el año 1973 fabricamos prensas continuas y, desde el año 1995, para 3 el embalado de RSU de alta producción (80 Tm/h.) y densidades (1400 Kg/m.) DIB. Sistemas de mando con pulsadores o con pantalla gráfica, que suprime los pulsadores y evita falsas maniobras, realizando todas las funciones a través de dicha pantalla, siendo electrónico el ajuste del control de la presión de trabajo, según materiales, así como la longitud del fardo. Incluye, además, programa de mantenimiento, control de producción por operario, por calidades y totalizador del conjunto. También incluye el ajuste automático preprogramado de 10 longitudes y 10 diferentes productos. JOVISA fabrique à partir de 1973 des presses à canal continu pour l’emballage des matériaux reyclables; depuis 1995 nous fabriquons également des presses à canal continu pour l’emballage des ordures ménagères, d’une haute production de 80 Tn/h elles permettent de produire des balles d’une densité de 1400 3 kg/m. Système de commande classique ou écran video avec logiciel, ce dernier permet de piloter la presse à partir d’icônes, évite les fausses manoeuvres, supprime les boutons poussoirs et assiste l’opérateur pour: - Les réglages correspondant à la nature des matériaux à traiter (préréglage des pressions et des longueurs pour 10 produits). - Le controle de la production (nombre de balles, nombre d’heures par produit, par opérateur). - La détection des avaries et les opérations de maintenance classique. Continuos baler are been manufactured from 1973 used for paper and from 1995 used for baling refuse and waste, with productions until 80 Ton/hour and densities until 1400 kg/m.3 Switchboards with push buttons and switchboards with graphic screen, which eliminates the push buttons and prevents from erroneous operations, playing all the functions on the screen. Variable pressure setting and variable bale length according with the material on the screen is also available. Includes maintenance program, production control per operator, production control per qualities, total quantities. 10 length and 10 different materials presets. PRENSAS CONTINUAS PARA RSU Robustas: Por tener una estructura sobredimensional y calidad en los materiales utilizados con cámara de prensado (construida con material antidesgaste), y asientos de cuchillas recambiables (sistema prensas de chatarra). Fiables: Por tener un sistema de obturación sencillo y libre de mantenimiento en las ranuras del pasado de agujas en el plato prensador. Por tener un atado estanco totalmente mecanizado y simple, donde los alambres no pasan por el interior del mismo, evitando así la existencia de trozos de alambres rotos que puedan dañar el mecanismo interno. Por tener el atado batiente, que garantiza su limpieza y excelente funcionamiento. La resistencia del nudo viene dada por la uniformidad del trenzado en toda su longitud, lo que garantiza su mayor resistencia y economía en alambre. Robustesse: structure surdimensionée construite avec des materiaux de grande qualité, chambre de pressage et couteaux démontables (système Presse à ferraille). Fiabilité: les rainures de passage des aiguilles dans le plateau de pressage sont équipées d’un système d’obturation simple et facile d’entretien. Le mécanisme deligaturage est étanche, totalment mécanisé, d’un fonctionnement simple. Mobile, il est protégé des protections pendant la phase de pressage au repos l’accès aux noeuds s’en trouve facilité. L’uniformité du torsadage sur toute la longueur garantie la grande résistance du noeud permet une économie de fil de fer. Refuse continuos balers and Wastepresses: Robust: Heavy work designed and high quality in materials. Rechangeable blades and detachable press chamber sheets made with wear resistant steel. Reliables: Simple sealing system in the pressplate channels used for needles crossing. Sealed wire tier, special outer wire tying design which avoids that pieces of broken wire could damage the internal mechanism. The folding tier makes cleanig easier. The knot strength due to the braid uniformity in all its length guarantees a higher strength and wire economy. Prensa continua totalmente automática Modelo JS-2000/350 LATP con carga automática sobre contenedor o camión directamente, mediante expulsores automáticos. Potencia: 350 C.V. Fuerza: 350 Tm. Producción: 80 Tm/h. 3 Densidad: 1400 Kg./m. Presse à canal continu totalement automatique Type JS-2000/350 LATP. Chargement automatique des balles sur conteneur ou par 3 pousseur hydraulique. Puissance: 350 C.V.; Force: 350 Tn.; Production: 80 Tn./h.; Densité: 1400 Kg./m. Fully automatic continuos baler, model JS-2000/350 LATP with automatic loading over container or truck directly. 3 Power: 350 CV; Strenght: 350 Tons; Productions: 80 Tons/hour; Density: 1400 Kg/m Planta completa de tratamiento de RSU con obtención de compost y separación de la fracción reciclable, con prensado en fardos de la fracción de rechazo. Over-band con regulación de altura motorizada, lo que permite ajustar el campo de trabajo cómodamente y dejar libre, si se desea, la zona de paso del mismo. Tromels técnicamente muy avanzados, según normas CE, completamente blindados y cubiertos superiormente con chapa galvanizada con arranque por variador de velocidad vectorial con preajuste de tres velocidades de giro y con posibilidad de programar cualquier otra que se desee. Ruedas de gran diámetro y longitud, recubiertas con goma especial de larga duración. Construcción con doble estructura. Estructura según normas CE, de gran rigidez y robustez, con pasarelas y escaleras de acceso a todos los elementos móviles. Installation complète de traitement d’ordures ménagères avec obtention de composts et séparation des fractions recyclables, avec mise en balle des réfus. Over-band avec régulation d’hauteur motorisée permettant le réglage du champs de travail et de l’espace libre entre le tapis de tri et l’over-band. Trommels performants, techniquement trés avancés, entièrement blindés couverts en partie supérieure avec des tôles galvanisées. Démarrage par variateur de vitesse vectorielle, préréglage de trois vitesses de rotation. Structure du trommel indépendante réposant sur une structure principale rigide et robuste avec passerelle et escalier d’accès à tout les éléments mobiles. Nos trommels sont conformes aux normes CE. Full waste transfer systems with compost obtaining and recycling fraction reparation. Refuse fraction baler. Magnetic separator "Overband" with motorised variable height. This allows to set the working range and let the zone below free if desired. Technically advanced trommels meeting CE rules. Fully armoured, upper covered with galvanised plates. Vector inverter start up, with three speed presets and variable setpoint. Large diameter and length wheels, vulcanised with high duration rubber. Heavy double frame design with footbridge and ladders to access to the mobile elements. Acumulador compactador para RSU con una capacidad para 140 m 3 con compresión en la parte superior, cabina de mandos con escalera de acceso situada en la tolva de descarga, tolva de recepción con compuerta de cierre automático para la compresión de la basura contra la misma y puertas cortavientos y cinta de descarga o transferencia y almacenaje con cadena de transporte reforzada. Detalles prensas RSU desatascador automático atado estanco y batiente. Doble posición en paro. Avance normal y atado. Cámaras de prensado recubiertas de material antidesgaste y ranuradas. Accumulateur compacteur pour ordures ménagères d’une capacité de 140 m3 , cabine de commande avec escalier d’accès située à proximité de la trémie de déchargement. Trémie de reception avec porte à fermeture automatique pour le compactage des ordures ménàgeres et porte coupe-vent. Un convoyeur renforcé à chaînes et lames métalliques placé en partie basse de l’accumulateur permet le chargement, le compactage et le transfert des ordures ménagères, des revues, magazines... Détails presse ordures ménagères, débourreur automatique, mécanisme de ligaturage étanche et mobile double position, repos pendant la phase de pressage et ligaturage. Chambre de pr essage rainurée r ecouverte de tôles anti-usur e. Waste compactor accumulator with 140 m3 capacity. Upper side compaction. Control cabin with ladder place by the unload box. Load box with automatic close door for waste compaction. Para-vent doors. Unload, transfer and stock conveyors with reinforced chain belt. Wastepresses details: Automatic rammer. Sealed tier. Double end stroke limit. switch: one while pressing and other while tying. Press chamber with corrosion and wear resistant steel plates. ABRIDOR DE BOLSAS PLANTA DE CLASIFICACIÓN DE RESIDUOS 1 Zona de recepción Zone de reception Reception area Prensaembaladora embaladoraRSU RSU 88Prensa 2 Transportador de alimentación al triaje Convoyeur d’alimentation au triage Feeding conveyor to the sorting area Transportadordedealimentación alimentacióna alalaprensa prensa 99 Transportador 3 Zona de preselección Zone de présélection Preselection zone Prensapara parametales metales 1010 Prensa 4 Tromel Trommel Trommel Transportadordedealimentación alimentacióna alalaprensa prensa 1111 Transportador 5 Cinta de triaje Bande de triage Grading belt Silosdedealmacenamiento almacenamiento 1212 Silos 6 Separador magnético Separateur magnétique Magnetic separator Prensaembaladora embaladora 1414 Prensa 7 Evacuación de rechazos Évacuation de déchets Ejection of refuse Contenedorespreselección preselección 1515 Contenedores Presse à balles RSU Presse à balles RSU Waste presse Baling press RSU Convoyeur d’alimentation la presse Convoyeur d’alimentation à laàpresse Balerconveyor feeding conveyor Feeding to the press Presseà àferrailles ferrailles Presse Metal scrapsfor baler Bale presses metal scraps Convoyeurd’alimentation d’alimentationààla lapresse presse Convoyeur Baler feeding conveyor Feeding conveyor to the press Silos de stockage Silos de stockage Storage silos Storage silos Presse à balles Presse à balles Baler Baling press Conteneurs présélection Preselection containers Triajes con detalles técnicos de alta calidad, tales como cabinas con material aislante espesor 50 mm. Piso recubierto de placas de polivinilo altamente resistente al desgaste y aislante. Cantoneras de madera en la cinta de triaje. Tolvas de caída con puertas galvanizadas de tres posiciones: cerradas a 90º para poder tirar del lado contrario, y abiertas. Además, son desmontables. Centres de tri robustes et résistants, tel que cabine à paroi isolante (épaisseur 50 mm), sol recouvert d'un revêtement polyvinyle (haute résistance à l'usure et isolant). Ils sont fabriqués avec des matériaux de grande qualité leur garantissant une durée de vie maximum, Trémie de jetée avec capot galvanisé à trois positions: fermé, à 90º et ouvert (démontable). Grading plants with high technical features as: isolated cabins (60 mm wide insulating), floor covered with polyvinyl plates (insulating and ware resistant); wood angle-staff placed in the grading conveyor; boxes with three positions galvanised doors: closed. Opened 90∫, used for throwing the materials to the opposite side. Fully opened. Easy to be disassembled. Técnica depurada en los triajes tales como el estudio del ángulo de subida junto con los dosificadores mecánicos, lo que nos permite una excelente regulación en la cinta de triaje. Bandas totalmente estancas, libres de mantenimiento, con caucho especial sin tendencias a desplazamientos laterales. Rasquetas especiales de limpieza de los rodillos. Cintas metálicas de giro neutro que evitan que se pellizque el material y perfiles especiales de subida, estudiados para todo tipo de producto. Les angles de montée des convoyeurs et le régulateur de charge permettent une alimentation parfaite de la table de tri. Les convoyeurs à bande caoutchouc sont étanches, ils sont équipés de chasse-pierres sur le brin retour. Les convoyeurs à chaînes et lames métalliques très robustes, permettent le transport et la montée de tout type de matériaux grâce à des profils spécialement étudiés, les lames sont de forme oméga et évitent tout pincement de matière. Optimised designed grading plants: optimised climb angle; mechanic doser device which allows an excellent regulation on the grading conveyor; fully sealed conveyor belts with anti-abrasion and anti-grease rubber; roller scrapers; metallic conveyors with low speed which prevents the material from get stucked; special sections suitable for each material. Triajes con box de alta capacidad. Sistema de fosos abiertos para un mejor mantenimiento. Sistema de cortinas para la retención de productos en los box, como alternativa al sistema de puertas. Perforador de botellas de PET. Installation de tri avec box d' une haute capacité. Système de fosses ouverts pour un meilleur entretien. Système à rideaux pour la rétention des produits dans les box, comme alternative au système à porte, perforateur de bouteilles de PET. High capacity grading boxes. Open pits systems makes cleaning easier. Curtain system retains the material into the boxes, as alternative to the door system. Pet bottles driller. ALGUNOS SUBPRODUCTOS QUE SE OBTIENEN EN PLANTAS DE TRIAJE QUELQUES SUBPRODUITS OBTENUS DANS LES INSTALLATIONS DE TRI SOME SUBPRODUCTS EXAMPLES OBTAINED IN RECYCLING PLANTS Cartón 1.04 Carton 1.04 Mezcla 1.02 Melange 1.02 Bricks Films Aluminio PET PEAD