plantas rsu y triajes

Transcription

plantas rsu y triajes
MAQUINARIA E HIDRÁULICA
PLANTAS RSU Y TRIAJES
CATÁLOGO Nº 11: PLANTAS RSU, RSI Y TRIAJES
DETALLES PANTALLA GRÁFICA
Desde el año 1973 fabricamos prensas continuas y, desde el año 1995, para
3
el embalado de RSU de alta producción (80 Tm/h.) y densidades (1400 Kg/m.)
DIB. Sistemas de mando con pulsadores o con pantalla gráfica, que suprime
los pulsadores y evita falsas maniobras, realizando todas las funciones a través
de dicha pantalla, siendo electrónico el ajuste del control de la presión de
trabajo, según materiales, así como la longitud del fardo. Incluye, además,
programa de mantenimiento, control de producción por operario, por calidades
y totalizador del conjunto. También incluye el ajuste automático preprogramado
de 10 longitudes y 10 diferentes productos.
JOVISA fabrique à partir de 1973 des presses à canal continu pour l’emballage
des matériaux reyclables; depuis 1995 nous fabriquons également des presses
à canal continu pour l’emballage des ordures ménagères, d’une haute production
de 80 Tn/h elles permettent de produire des balles d’une densité de 1400
3
kg/m. Système de commande classique ou écran video avec logiciel, ce dernier
permet de piloter la presse à partir d’icônes, évite les fausses manoeuvres,
supprime les boutons poussoirs et assiste l’opérateur pour:
- Les réglages correspondant à la nature des matériaux à traiter (préréglage
des pressions et des longueurs pour 10 produits).
- Le controle de la production (nombre de balles, nombre d’heures par produit,
par opérateur).
- La détection des avaries et les opérations de maintenance classique.
Continuos baler are been manufactured from 1973 used for paper and from
1995 used for baling refuse and waste, with productions until 80 Ton/hour
and densities until 1400 kg/m.3
Switchboards with push buttons and switchboards with graphic screen, which
eliminates the push buttons and prevents from erroneous operations, playing
all the functions on the screen. Variable pressure setting and variable bale
length according with the material on the screen is also available. Includes
maintenance program, production control per operator, production control per
qualities, total quantities. 10 length and 10 different materials presets.
PRENSAS CONTINUAS PARA RSU
Robustas: Por tener una estructura sobredimensional y
calidad en los materiales utilizados con cámara de prensado
(construida con material antidesgaste), y asientos de cuchillas
recambiables (sistema prensas de chatarra).
Fiables: Por tener un sistema de obturación sencillo y libre
de mantenimiento en las ranuras del pasado de agujas en
el plato prensador. Por tener un atado estanco totalmente
mecanizado y simple, donde los alambres no pasan por el
interior del mismo, evitando así la existencia de trozos de
alambres rotos que puedan dañar el mecanismo interno. Por
tener el atado batiente, que garantiza su limpieza y excelente
funcionamiento. La resistencia del nudo viene dada por la
uniformidad del trenzado en toda su longitud, lo que garantiza
su mayor resistencia y economía en alambre.
Robustesse: structure surdimensionée construite
avec des materiaux de grande qualité, chambre
de pressage et couteaux démontables (système
Presse à ferraille).
Fiabilité: les rainures de passage des aiguilles
dans le plateau de pressage sont équipées d’un
système d’obturation simple et facile d’entretien.
Le mécanisme deligaturage est étanche, totalment
mécanisé, d’un fonctionnement simple. Mobile, il
est protégé des protections pendant la phase de
pressage au repos l’accès aux noeuds s’en trouve
facilité. L’uniformité du torsadage sur toute la
longueur garantie la grande résistance du noeud
permet une économie de fil de fer.
Refuse continuos balers and Wastepresses:
Robust: Heavy work designed and high quality in materials. Rechangeable blades and detachable press chamber sheets made with wear
resistant steel.
Reliables: Simple sealing system in the pressplate channels used for needles crossing. Sealed wire tier, special outer wire tying design
which avoids that pieces of broken wire could damage the internal mechanism. The folding tier makes cleanig easier.
The knot strength due to the braid uniformity in all its length guarantees a higher strength and wire economy.
Prensa continua totalmente automática Modelo JS-2000/350
LATP con carga automática sobre contenedor o camión directamente,
mediante expulsores automáticos.
Potencia: 350 C.V.
Fuerza: 350 Tm.
Producción: 80 Tm/h.
3
Densidad: 1400 Kg./m.
Presse à canal continu totalement automatique Type JS-2000/350 LATP. Chargement automatique des balles sur conteneur ou par
3
pousseur hydraulique. Puissance: 350 C.V.; Force: 350 Tn.; Production: 80 Tn./h.; Densité: 1400 Kg./m.
Fully automatic continuos baler, model JS-2000/350 LATP with automatic loading over container or truck directly.
3
Power: 350 CV; Strenght: 350 Tons; Productions: 80 Tons/hour; Density: 1400 Kg/m
Planta completa de tratamiento de RSU con obtención de compost y separación
de la fracción reciclable, con prensado en fardos de la fracción de rechazo.
Over-band con regulación de altura motorizada, lo que permite ajustar el
campo de trabajo cómodamente y dejar libre, si se desea, la zona de paso del
mismo. Tromels técnicamente muy avanzados, según normas CE, completamente
blindados y cubiertos superiormente con chapa galvanizada con arranque por
variador de velocidad vectorial con preajuste de tres velocidades de giro y con
posibilidad de programar cualquier otra que se desee. Ruedas de gran diámetro
y longitud, recubiertas con goma especial de larga duración. Construcción con
doble estructura. Estructura según normas CE, de gran rigidez y robustez,
con pasarelas y escaleras de acceso a todos los elementos móviles.
Installation complète de traitement d’ordures ménagères avec obtention de composts et séparation des
fractions recyclables, avec mise en balle des réfus. Over-band avec régulation d’hauteur motorisée
permettant le réglage du champs de travail et de l’espace libre entre le tapis de tri et l’over-band.
Trommels performants, techniquement trés avancés, entièrement blindés couverts en partie supérieure
avec des tôles galvanisées. Démarrage par variateur de vitesse vectorielle, préréglage de trois vitesses
de rotation. Structure du trommel indépendante réposant sur une structure principale rigide et robuste
avec passerelle et escalier d’accès à tout les éléments mobiles. Nos trommels sont conformes aux normes
CE.
Full waste transfer systems with compost obtaining and recycling fraction reparation. Refuse fraction
baler. Magnetic separator "Overband" with motorised variable height. This allows to set the working range
and let the zone below free if desired. Technically advanced trommels meeting CE rules. Fully armoured,
upper covered with galvanised plates. Vector inverter start up, with three speed presets and variable
setpoint. Large diameter and length wheels, vulcanised with high duration rubber. Heavy double frame
design with footbridge and ladders to access to the mobile elements.
Acumulador compactador para RSU con una capacidad para 140
m 3 con compresión en la parte superior, cabina de mandos con
escalera de acceso situada en la tolva de descarga, tolva de recepción
con compuerta de cierre automático para la compresión de la basura
contra la misma y puertas cortavientos y cinta de descarga o
transferencia y almacenaje con cadena de transporte reforzada.
Detalles prensas RSU desatascador automático atado estanco y
batiente. Doble posición en paro. Avance normal y atado. Cámaras
de prensado recubiertas de material antidesgaste y ranuradas.
Accumulateur compacteur pour ordures ménagères d’une capacité
de 140 m3 , cabine de commande avec escalier d’accès située à
proximité de la trémie de déchargement. Trémie de reception avec
porte à fermeture automatique pour le compactage des ordures
ménàgeres et porte coupe-vent. Un convoyeur renforcé à chaînes et
lames métalliques placé en partie basse de l’accumulateur permet
le chargement, le compactage et le transfert des ordures ménagères,
des revues, magazines... Détails presse ordures ménagères, débourreur
automatique, mécanisme de ligaturage étanche et mobile double
position, repos pendant la phase de pressage et ligaturage. Chambre
de pr essage rainurée r ecouverte de tôles anti-usur e.
Waste compactor accumulator with 140 m3 capacity. Upper side
compaction. Control cabin with ladder place by the unload box. Load
box with automatic close door for waste compaction. Para-vent doors.
Unload, transfer and stock conveyors with reinforced chain belt.
Wastepresses details: Automatic rammer. Sealed tier. Double end
stroke limit. switch: one while pressing and other while tying. Press
chamber with corrosion and wear resistant steel plates.
ABRIDOR DE BOLSAS
PLANTA DE CLASIFICACIÓN DE RESIDUOS
1
Zona de recepción
Zone de reception
Reception area
Prensaembaladora
embaladoraRSU
RSU
88Prensa
2
Transportador de alimentación al triaje
Convoyeur d’alimentation au triage
Feeding conveyor to the sorting area
Transportadordedealimentación
alimentacióna alalaprensa
prensa
99 Transportador
3
Zona de preselección
Zone de présélection
Preselection zone
Prensapara
parametales
metales
1010
Prensa
4
Tromel
Trommel
Trommel
Transportadordedealimentación
alimentacióna alalaprensa
prensa
1111
Transportador
5
Cinta de triaje
Bande de triage
Grading belt
Silosdedealmacenamiento
almacenamiento
1212
Silos
6
Separador magnético
Separateur magnétique
Magnetic separator
Prensaembaladora
embaladora
1414
Prensa
7
Evacuación de rechazos
Évacuation de déchets
Ejection of refuse
Contenedorespreselección
preselección
1515
Contenedores
Presse
à balles
RSU
Presse
à balles
RSU
Waste
presse
Baling
press
RSU
Convoyeur
d’alimentation
la presse
Convoyeur
d’alimentation
à laàpresse
Balerconveyor
feeding conveyor
Feeding
to the press
Presseà àferrailles
ferrailles
Presse
Metal
scrapsfor
baler
Bale
presses
metal scraps
Convoyeurd’alimentation
d’alimentationààla
lapresse
presse
Convoyeur
Baler feeding
conveyor
Feeding
conveyor
to the press
Silos
de stockage
Silos
de stockage
Storage
silos
Storage
silos
Presse
à balles
Presse
à balles
Baler
Baling
press
Conteneurs présélection
Preselection containers
Triajes con detalles técnicos de alta calidad, tales como cabinas con material aislante espesor 50 mm. Piso recubierto de placas de
polivinilo altamente resistente al desgaste y aislante. Cantoneras de madera en la cinta de triaje. Tolvas de caída con puertas galvanizadas
de tres posiciones: cerradas a 90º para poder tirar del lado contrario, y abiertas. Además, son desmontables.
Centres de tri robustes et résistants, tel que cabine à paroi isolante (épaisseur 50 mm), sol recouvert d'un revêtement polyvinyle (haute
résistance à l'usure et isolant). Ils sont fabriqués avec des matériaux de grande qualité leur garantissant une durée de vie maximum,
Trémie de jetée avec capot galvanisé à trois positions: fermé, à 90º et ouvert (démontable).
Grading plants with high technical features as: isolated cabins (60 mm wide insulating), floor covered with polyvinyl plates (insulating
and ware resistant); wood angle-staff placed in the grading conveyor; boxes with three positions galvanised doors: closed. Opened 90∫,
used for throwing the materials to the opposite side. Fully opened. Easy to be disassembled.
Técnica depurada en los triajes tales como el estudio del ángulo de subida junto con los dosificadores mecánicos, lo que nos permite
una excelente regulación en la cinta de triaje. Bandas totalmente estancas, libres de mantenimiento, con caucho especial sin tendencias
a desplazamientos laterales. Rasquetas especiales de limpieza de los rodillos. Cintas metálicas de giro neutro que evitan que se pellizque
el material y perfiles especiales de subida, estudiados para todo tipo de producto.
Les angles de montée des convoyeurs et le régulateur de charge permettent une alimentation parfaite de la table de tri.
Les convoyeurs à bande caoutchouc sont étanches, ils sont équipés de chasse-pierres sur le brin retour. Les convoyeurs à chaînes et
lames métalliques très robustes, permettent le transport et la montée de tout type de matériaux grâce à des profils spécialement étudiés,
les lames sont de forme oméga et évitent tout pincement de matière.
Optimised designed grading plants: optimised climb angle; mechanic doser device which allows an excellent regulation on the grading
conveyor; fully sealed conveyor belts with anti-abrasion and anti-grease rubber; roller scrapers; metallic conveyors with low speed which
prevents the material from get stucked; special sections suitable for each material.
Triajes con box de alta
capacidad. Sistema de fosos abiertos para un mejor
mantenimiento. Sistema de
cortinas para la retención
de productos en los box,
como alternativa al sistema
de puertas. Perforador de
botellas de PET.
Installation de tri avec box
d' une haute capacité.
Système de fosses ouverts
pour un meilleur entretien.
Système à rideaux pour la
rétention des produits dans
les box, comme alternative
au système à porte,
perforateur de bouteilles de
PET.
High capacity grading
boxes. Open pits systems
makes cleaning easier.
Curtain system retains the
material into the boxes, as
alternative to the door
system. Pet bottles driller.
ALGUNOS SUBPRODUCTOS QUE SE OBTIENEN EN PLANTAS DE TRIAJE
QUELQUES SUBPRODUITS OBTENUS DANS LES INSTALLATIONS DE TRI
SOME SUBPRODUCTS EXAMPLES OBTAINED IN RECYCLING PLANTS
Cartón 1.04
Carton 1.04
Mezcla 1.02
Melange 1.02
Bricks
Films
Aluminio
PET
PEAD