ÉTÉ HORAIRES contacts
Transcription
ÉTÉ HORAIRES contacts
Entzheim Ouest 19 Entzheim Gare Rotonde D4 Cronenbourg Arago D3 Chambre de Métiers D3 21 Lingolsheim Alouettes C8 1 2013 included Valid 22 from July 8 2013 until September Gültig vom 8. Juli 2013 bis 1. September 2013 einschließlich Douane E5 24 Ancienne Place des Colombes G9 Neuhof Stéphanie G9 Jean Jaurès G6 Kehl Stadthalle H6 4a bus Valable du 8Holtzheim juillet 2013Ouest au 1er A7 septembre 2013 inclus erre Maillon C4 C2 ont Phario F3 zheim Gare A9 8 th 6 12a st 27 Baggersee E8 Neuhof Lorient H8 General Motors G10 30 Wattwiller G7 Robertsau Ste-Anne G2 Robertsau Chasseurs G2 31 40 Jean Jaurès G6 Wattwiller G7 Unterelsau D7 Neuhof Ganzau F10 HORAIRES ÉTÉ Timetable / Fahrplan Summer / Sommer Musée d’Art Moderne D6 Navette 66 Baggersee E8 de l’Hôpital E6 Porte Entzheim Oberschaeffolsheim Stade A5 Direction / Richtung Entzheim Gare Lipsheim Centre B11 70 Eckbolsheim Parc d’Activités B5 70a Valable du 8deau 14 juillet et du 19 août au 1er septembre Chambre Métiers D3 Robertsau Renaissance G3 Valid from JulyHippodrome 8th untilD1July 14th and from August 19th Eckwersheim Lampertheim Lorraine B1 71a 71 September until 1st included Les Halles Sébastopol E5 Robertsau Pont Phario F3 ab GültigRépublique ab 8. Juli bis 14. Juli und 19. August bis 72a F5 72 La Wantzenau Le Tilleul G1 einschließlich 1. September La Wantzenau Le Golf G1 Lycée Jean Monnet ENTZHEIM OUEST 7 02 7G755 Navette Saint Dié E6 FLORALIES 7 06 7 59 Neudorf Marché | | ICARE Robertsau Boecklin G4 Navette ENTZHEIM GAREPhilippe Thys G2 7 15 8 08 Départs g Robertsau 7 21 8 16 à destination de Strasbourg Musée d’Art Moderne D6 Navette Arrivée g à Strasbourg 7 33 8 25 Porte de l’Hôpital E6 Hôpital Civil Navette Entzheim 8 48 17 12 17 47 18 27 19 23 Départs g à destination de Strasbourg 7 21 8 25 8 54 17 12 17 47 18 27 19 23 SERVICE CLIENTÈLE 8 56 17 21 17 55 18 38 19 31 Arrivée g à Strasbourg 7 33 8 38 9 01 17 21 17 55 18 38 19 31 CTS – 14 rue de la Gare aux Marchandises CS – 15002 67035 Strasbourg Cedex 2 18 07 18 12 18 15 18 22 18 51 18 56 18 59 19 06 18 51 18 56 18 59 19 06 ALLO CTS 03 88 77 70 70 Customer service / Kundendienst Direction / Richtung Entzheim Ouest BOUTIQUE HOMME DE FER Homme de Fer shop Verkaufsstelle Homme de Fer Valable du 8 au 14 juillet et du 19 août au 1er septembre 56 rue du Jeu des Enfants (station tram Homme de Fer) Valid from July 8th until July 14th and from August 19th until September 1st included Gültig ab 8. Juli bis 14. Juli und ab 19. August bis einschließlich 1. September Arrivée g à Entzheim Gare ENTZHEIM GARE ICARE FLORALIES ENTZHEIM OUEST ALLO CTS 03 88 77 70 70 7 02 8 05 8 37 16 52 7 06 8 09 8 41 16 57 | | | 17 00 7 15 8 18 8 50 17 07 17 26 17 31 17 34 17 41 18 07 18 12 18 15 18 22 www.cts-strasbourg.eu ENTZHEIM OUEST FLORALIES ICARE ENTZHEIM GARE 8 30 16 52 8 34 16 57 | 17 00 8 43 17 07 17 26 17 31 17 34 17 41 Contacts / Kontakte Musée d’Art Moderne D6 Porte de l’Hôpital E6 Départ g de Strasbourg www.cts-strasbourg.eu contacts Valable du 15 juillet au 18 août Valid from July 15th until August 18th included Gültig ab 15. Juli bis einschließlich 18. August 7 15 7 27 7 31 7 40 7 43 7 47 7 55 8 03 8 09 8 18 8 21 8 25 8 27 8 39 8 44 8 53 8 56 9 00 16 14 16 55 17 25 18 25 18 55 16 25 17 04 17 33 18 33 19 04 16 30 17 08 17 42 18 36 19 08 | | | | (Homme de Fer tram station) (Straßenbahn Homme de Fer) Valable du 15 juillet au 18 août Valid from July 15th until August 18th included Gültig ab 15. Juli bis einschließlich 18. August | 16 39 17 17 17 51 18 45 19 17 16 44 17 22 17 56 18 50 19 21 Départ g de Strasbourg Arrivée g à Entzheim Gare ENTZHEIM GARE ICARE FLORALIES ENTZHEIM OUEST 7 15 7 27 7 31 7 40 7 43 7 47 8 08 8 17 8 20 8 29 8 32 8 36 8 27 8 39 8 52 9 01 9 04 9 08 16 14 16 55 17 15 18 14 18 55 16 25 17 04 17 26 18 25 19 04 16 30 17 08 17 42 18 29 19 08 | | | | Valblor Groupe Graphique F-67 Illkirch Navette Entzheim to Friday / Montag bis Freitag 10-31-1620 / Certifié PEFC / Ce produit est issu de forêts gérées durablement et de sources contrôlées. / pefc-france.org 12a Campus d'Illkirch E9 Musée Plobsheim Est E11 d’Art Moderne D6 Navette Porte de l’Hôpital E6 Lundi à Vendredi / Monday Lipsheim Gare Hôpital Civil E8 B11 65 Baggersee 9061 zheim Gare A9 8 G4 31 Wattwiller G7 F5 15a République Robertsau Sainte-Anne G2 Unterelsau D7 40 Mittelhausbergen Neuhof Ganzau F10Mittelberg C3 17 Cronenbourg CTS D4 Les Halles Sébastopol E5 | 16 39 17 17 17 51 18 38 19 17 16 44 17 22 17 56 18 43 19 21 www.cts-strasbourg.eu ALLO CTS 03 88 77 70 70 Où acheter votre abonnement ? Where to buy your travel card? Distributeurs automatiques stations tram Automatic distributors in tram stations Guichets automatiques Crédit Mutuel Crédit Mutuel ATM (Liste complète sur www.cts-strasbourg.eu) (Full list on www.cts-strasbourg.eu) Boutique Homme de Fer Homme de Fer shop 56 rue du Jeu des Enfants • du lundi au vendredi de 8h30 à 18h30 • le samedi de 9h00 à 17h00 56 rue du Jeu des Enfants • Monday to Friday 8.30am - 6.30pm • Saturdays 9am - 5pm Calculez votre temps de trajet Calculate your journey time Comptez 1 min. 30 entre deux stations Tram et 2 min. entre deux arrêts Bus. Allow 1 ½ minutes between two Tram stations and 2 minutes between two Bus stops. Wo kaufe ich meine Abonnements-Karte? Fahrscheinautomaten an den Tram-Haltestellen Geldautomaten des Crédit Mutuel (vollständige Liste auf www.cts-strasbourg.eu) Verkaufsstelle Homme de Fer 56 rue du Jeu des Enfants • Montag-Freitag von 8:30 bis 18:30 Uhr • Samstags von 9:00 bis 17:00 Uhr Berechnen Sie Ihre Fahrtzeit Rechnen Sie mit 1 ½ Minuten Fahrtdauer zwischen zwei Tram-Haltestellen und 2 Minuten Fahrtdauer zwischen zwei Bushaltestellen. LIGNE ACCESSIBLE / DISABLED ACCESS / Tous les bus qui circulent sur cette ligne sont dotés de planchers bas et/ou sont équipés de palettes spéciales pour permettre l’accès à bord des personnes à mobilité réduite. Cependant, seuls certains arrêts permettent d’utiliser ces équipements. Ils sont signalés par des petits symboles sur le schéma de ligne présent dans cette fiche horaire. All buses on this bus route have low boarding platforms suitable for disabled access. This bus line has disabled access, however only specific stops are suitable for the disabled access equipment. These stops are indicated by symbols; you can find them on the line diagram in this timetable. BARRIEREFREI LINIE Auf dieser Linie fahren nur Niederflurbusse, die behinderten Menschen das Einsteigen erleichtern. Diese Buslinie ist für Gehbehinderte zugänglich. Die Niederflurtechnik kann jedoch nicht an allen Haltestellen genutzt werden. Die entsprechenden Haltestellen sind auf dem Linienplan dieses Fahrplanauszugs mit kleinen Symbolen gekennzeichnet. En raison des modifications pouvant intervenir dans les horaires de la SNCF en cours d’année, certaines correspondances sont susceptibles de ne plus être assurées. During the year, train times might change, therefore the schedules given here might as well not be accurate. Der Zugfahrplan kann im Jahr geändert werden. Deshalb können wir manche Verbindungen nicht garantieren.
Documents pareils
horaire Navette Holtzheim
signalés par des petits symboles sur le schéma de ligne présent dans cette fiche
horaire.
All buses on this bus route have low boarding platforms suitable for disabled access.
This bus line has dis...