Caméra numérique de pointe sans fil avec récepteur
Transcription
Caméra numérique de pointe sans fil avec récepteur
Aide / Support Technique Félicitation pour votre achat. Si à n’importe quel moment ce produit ne fonctionne pas quand vous le branchez pour la première fois ou si vous vous rencontrez un problème, ne le rapportez pas au magasin ! Utilisez le guide d’installation / Manuel de la boite, ou Visitez le site www.swannsecurity.com Pour les FAQ, les astuces de dépannage et plus encore, ou Contactez notre équipe d’experts du support technique… Europe [email protected] Etats-Unis [email protected] Swann. L’aide est ici ! Europe 01 57 323 377 Lun.-Ven., 10h-19h CET Sans frais États-Unis: 1-800-627-2799 (Dim, 14h00- 22h00 Heure du Pacifique) (Lun-Jeu, 6h00-10h00 Heure du Pacifique) (Ven, 6h00-14h00 Heure du Pacifique) ™ Advanced security made easy ™ Caméra numérique de pointe e sans fil avec récepteur ADW-400 Échanges et Réparations États-Unis: 1-800-627-2799 (option 1) (Lun-Ven, 9h00-17h00 Heure du Pacifique) Il peut y avoir de légères variations saisonnières concernant les heures Information sur la Garantie Swann Communications garantit ce produit contre tous les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un (1) an à partir de sa date d’achat initiale. Vous devez présenter votre ticket de caisse comme preuve d’achat pour valider la garantie. Toute unité qui se révèlerait défectueuse pendant la période mentionnée sera réparée sans frais pour les pièces et la main d’oeuvre, ou remplacée à la seule discrétion de Swann. La réparation ou le remplacement sera garanti soit pour quatre-vingt-dix jours soit pour le reste de la période initiale de garantie, selon la période la plus longue. L’utilisateur final est responsable des frais de port subis pour envoyer le produit vers les centres de réparation de Swann. L’utilisateur final est responsable pour tous les frais de port et d’expédition subis lors de l’expédition de ce produit à partir et vers un autre pays que le pays d’origine. La garantie ne couvre pas les dommages dus à des incidents, des accidents ou résultant de l’utilisation, ou de l’incapacité d’utiliser ce produit. Tous frais associés de montage ou de démontage de ce produit par un artisan ou toute autre personne, ou tous les autres frais associés à son utilisation sont de la responsabilité de l’utilisateur final. Cette garanties’applique seulement à l’acheteur initial du produit, et n’est pas transférable à une tierce partie. Les modifications non-autorisées par l’utilisateur ou toute tierce partie de n’importe quelle composante ou tout preuves de mauvaise utilisation ou d’abus de l’appareil annuleront toute garantie. Consignes d’installation et d’utilisation SW344-DWD 20 www.swannsecurity.com © Swann Communications 2008 SR344-DWD-60100-V011209F 1 Avant de commencer Technical Specifications Vérification FCC NOTE: Cet équipement a été testé et est en conformité avec les limites édictées dans le paragraphe 15 des Règlementations FCC, relatif aux équipements numériques de classe B. Ces limites ont été définies dans le but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut irradier des énergies de fréquences radio et, s’il n’est pas installé dans le respect des instructions fournies, peut provoquer des interférences auprès des appareils de réception radiotélévisée. Ces dernières peuvent être déterminées en allumant et éteignant l’équipement installe. L’utilisateur est incité à essayer, si besoin est, de corriger les interférences à l’aides des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. Augmenter l’espace entre l’équipement et le récepteur - Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différents de celui auquel le récepteur est connecté. - Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté. Vidéo Format vidéo Entrées vidéo Sorties vidéo Résolution de l’écran Display Frame Rate Audio Entrée audio Sortie audio Enregistrement Format de compression Enregistrement Résolution Recording Frame Rate Modes d’enregistrement Type de mémoire SD Card Général D’exploitation de Power Dimensions Poids Methode de sauvegarde IMPORTANT: relative aux écoutes prohibées Excepté dans le cadre d’opérations d’applications de la loi conduites par les autorités compétentes, il est strictement interdit d’utiliser le matériel fourni afin d’écouter ou d’enregistrer illégalement des conversations privées au-delà des strictes limites édictées par les personnes engagées dans lesdites conversations. ATTENTION : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la mise en conformité de l’appareil peut annuler les autorisations ou droits d’utilisation de l’équipement. INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : Assurez-vous que le produit est correctement fixé et stable. Ne pas utiliser si les câbles ou connexions sont exposés 2 Vidéo Capteur d’image Qualité vidéo Nombre de pixels effectifs Illumination minimum Jour / Nuit Mode Balance des blancs Rapport signal / bruit Obturateur électronique Contrôle de gain Backlight Compensation Lentille Angle de vision de Audio Microphone Gamme audio Environ Vision nocturne la distance de vision nocturne Infrarouge Filtre Nombre de LEDs IR Infrarouge de longueur d’onde LED infrarouge vie Général D’exploitation de Power Température de fonctionnement Structure du corps en plastique Dimensions de la caméra Dimensions du stand Poids (Camera and Stand) Sans fil Numérique ou analogique vers Max. Portée de transmission Typique comprise entre De fréquence de Transmission canaux Récepteur NTSC ou PAL N / A (via ADW-400 Appareil photo seulement) 1 x RCA Vidéo composite VGA: 640 x 480 QVGA: 320 x 240 VGA: 9 fps QVGA: 25 fps Aucun (via appareil photo uniquement) 1 x RCA Line Out Motion JPEG VGA: 640 x 480 QVGA: 320 x 240 16FPS Manuel / Motion jusqu’à 32 Go (SDHC compatible) DC 5V 5.3 “x 3.9” x 1.0 “ 135mm x 100mm x 25mm 5,8 oz / 165 g Carte SD Camera 1 / 4 “CMOS 300 lignes TV VGA: 640 x 480 0 Lux (IR On) couleur pendant la journée, des commutateurs à B & W à la nuit automatique <45dB NTSC: 1 / 60 ~ 1 / 15 000 PAL: 1 / 50-1 / 15, 000 (automatique) automatique Aucun 3.6mm 53 degrés Yes 9ft / 3m (dans des conditions standard) Jusqu’à 26ft / 8m Non 24 850nm 10 000 heures DC 5V -10 ° C ~ 50 ° C / -14 ° F ~ 122 ° F ABS 5.1 “x 2.6” x 2.6 “/ 130mm x 65mm x 65mm 4.7 “x 2.4” x 2.4 “/ 120mm x 60mm x 60mm 7.6 oz / 215g numérique Jusqu’à 165 ft / 50 m 65 ft / 20m 2,4 GHz FHSS (Frequency Hopping) 4 19 Troubleshooting Guide Table of Contents Problème: Je ne reçois “AUCUN SIGNAL” sur l’écran à la place de mes images. Solutions: 1. Assurez-vous que la caméra est alimentée par l’adaptateur de 5V fourni. 2. Assurez-vous que la caméra est couplée correctement en appuyant sur le bouton de couplage sur le récepteur en suivant les instructions de la page 7. 3. Vérifiez que le canal que vous affichez est bien celui qui est couplé avec la caméra. 4. Si rien ne marche, essayez de rapprocher la caméra du récepteur, et assurez vous qu’il n’y a pas d’obstacles (tels que des murs épais ou des tôles) entre la caméra et le récepteur qui bloque le signal. Avant de commencer Table des matières Contenu de l’emballage Description Schéma de la caméra Schéma du récepteur Couplage Utilisation des menus Modes d’enregistrement Guide de connexion Paramètres Lecture en mode playback et sauvegarde Paramètres supplémentaires Guide de dépannage Spécifications techniques Service d’assistance technique Informations de garantie Problème: Lorsque je regarde un enregistrement fait par la caméra la nuit, je vois une tâche blanche brillante mais pas d’images. Solution: Lorsque la camera enregistre à travers une fenêtre cela pose des problèmes parce que le verre va renvoyer les rayons infrarouges provenant des DEL, surexposant votre image. Déplacez la caméra pour qu’il n’y ait aucun obstacle (même transparent comme le verre) entre la caméra et ce que vous voulez voir. D’autre part, assurez vous qu’il n’y a aucun objets à 3’/1m de l’objectif, parce qu’ils pourraient également renvoyer les rayons ultraviolets Problème: Je n’entends pas de son sur ma télévision. Solution: Vérifiez les branchements entre le récepteur et la télévision, en particulier que les connecteurs rouge et/ou blanc sont bien branchés. Vérifiez les paramètres de volume sur la télévision. Souvenez vous aussi que la portée d’un microphone n’est pas la même que celle d’une caméra – la caméra enregistre tout ce qui est devant elle et qui est suffisamment éclairé, alors qu’un microphone n’enregistre que le son qui est à quelques mètres (sauf si le son est très fort). Problème: L’image est déformée sur ma télévision. Solution: Vérifiez que la configuration PAL/NTSC sur votre télévision est correcte pour votre région (NTSC pour les USA and Canada, PAL pour l’Australie et l’Europe de l’Ouest). Si cela n’arrange pas le problème, vérifiez les branchements entre le récepteur et votre écran. Si vous utilisez un long câble RCA (de plus de 6’/2m) essayez d’en utiliser un plus court particulièrement s’il y a d’autres appareils électriques près de la télévision et le récepteur. 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 - 17 18 19 Arrière du boîtier Arrière du boîtier Package Contents Caméra ADW-300 avec support Consignes d’installation et d’utilisation Récepteur Étiquettes de sécurité Câble A/V Matériel de montage 2 X Antennes Carte de mémoire SD (en option) Adaptateurs de courant Problème: Ceci n’est pas une panne – c’est l’étendue des rayons infrarouges que la caméra utilise pour voir la nuit. Rapprochez la caméra de ce que vous souhaitez voir. Alternativement, vous pouvez acheter et installer un projecteur de détecteur de mouvement disponible dans la plupart des magasins qui vendent de la quincaillerie. 18 3 Description Félicitations pour votre achat de la caméra ADW-400! Vous avez choisi une solution de surveillance fiable et extrêmement pratique pour votre maison ou votre commerce. Voici un résumé de certaines des meilleures fonctions qu’offre la caméra ADW-400: Technologie numérique sans fil Plus d’interférences! A la différence des anciennes technologies analogiques sans fil dont le signal souffre énormément de déformations et d’interférences, la technologie sans fil offre des images propres et claires, même à proximité d’autres appareils sans fil actifs. En plus de ces avantages, vous bénéficiez de toutes les autres commodités des systèmes sans fil, comme le fait de ne pas avoir à installer des câbles, ainsi qu’une flexibilité accrue si vous souhaitez apporter des modifications au placement de votre caméra à une date ultérieure! Jusqu’à quatre canaux (Quad View) A la différence des anciennes technologies sans fil qui nécessitent un récepteur distinct pour chaque caméra, le récepteur de votre ADW-400 est capable de capter et d’afficher les signaux d’une à quatre caméras à la fois! Vision nocturne Avec vingt-quatre voyants DEL à infrarouge incorporée dans la caméra, votre ADW400 peut voir jusqu’à 8m/26 pieds même dans l’obscurité la plus complète, vous offrant ainsi une solution de sécurité 24 heures sur 24. Durée d’enregistrement: Si vous deviez régler votre ADW-400 manuellement pour qu’elle enregistre en continu, quelle sera la durée de l’enregistrement? Dans les conditions idéales, votre ADW-400 utilise un minimum de 8MB de mémoire par minute d’enregistrement. Par conséquent, nous vous conseillons d’utiliser une carte SD de 2GB pour enregistrer environ 3 heures (et même dans ce cas-là, la vidéo pourrait être trop lourde). Pour éviter de remplir votre carte SD inutilement, nous vous recommandons vivement d’utiliser le mode d’enregistrement Détection de mouvements. Ainsi, les caméras enregistreront uniquement lorsqu’il y aura quelque chose à voir, et vous utiliserez ainsi l mémoire de votre carte SD de manière optimale. Souvenez vous que lorsque la fonction de Suppression Automatique est active, l’appareil enregistrera automatiquement par-dessus les plus anciens fichiers lorsqu’il n’y aura plus de place. Ceci est important s’il y a un incident particulier que vous souhaitez sauvegarder – vous devrez le copier à partir de la carte avant qu’il ne soit effacé! Changement manuel de canaux et commutation automatique Le mode de fonctionnement par défaut des canaux de votre ADW-400 est le Changement manuel de canaux. Lorsque cette fonction est sur réglée en mode manuel, appuyez simplement sur le bouton Auto/Manuel pour naviguer à travers les canaux disponibles. L’icône du mode Manuel sera affichée sur l’écran pour vous indiquer que votre ADW-400 est réglée sur ce mode. Enregistrement sur carte SD L’icône du mode Changement manuel Grâce aux capacités d’enregistrement incorporées de la carte SD, l’appareil peutêtre utilisé comme un appareil pratique de surveillances et d’enregistrement indépendant. Il accepte les cartes SD jusqu’à 32Go de capacité qui, combinées avec sa capacité d’enregistrement de mouvements, permet à votre ADW-400 de fonctionner pendant des mois et des mois sans interruption. Note: pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours carte mémoire SD à haute vitesse et de haute qualité compatible soit aux normes SD soit SDHC. Plusieurs cartes SD de qualité moindre ayant une vitesse de lecture/d’écriture ne donneront pas de résultats souhaitables, car elles ne peuvent pas ‘suivre’ la vidéo capturée par la caméra ADW-400. 4 Vous pouvez régler le récepteur ADW-400 pour qu’il bascule automatiquement entre les canaux disponibles. Pour changer de mode, appuyez simplement et maintenez le bouton Auto/Manuel pendant cinq secondes. L’icône M deviendra un “S” pour vous indiquer que votre ADW-400 est en mode Commutation automatique L’icône de Commutation automatique 17 Paramètres additionnels Schéma de la caméra Mode caméra quad: En mode Caméra Quad, vous pourrez voir les images provenant d’un maximum de quatre caméras à la fois sur un écran. Pour que cela fonctionne de manière optimale, il vous faudra: • Quatre caméras ADW-400, branchés sur le secteur et chacune couplée correctement à chacun des quatre canaux. Pour activer le mode Caméra Quad, appuyez simplement le bouton QUAD audessus du récepteur. Lentille Antenne Pendant que vous êtes en mode Caméra Quad, certains des boutons du récepteur ne seront plus actifs – notamment le bouton MENU qui ne sera pas actif. Cela est dû au fait que le décodage simultané de quatre signaux vidéo utilise la capacité maximale de traitement de l’ordinateur miniature du récepteur et il n’y pas assez de puissance de traitement pour afficher les menus. Pour quitter le mode Caméra Quad; appuyez simplement le bouton QUAD une fois de plus. La pleine fonctionnalité du bouton MENU sera immédiatement restaurée. Vous pourrez passer en mode Caméra Quad même s’il y a moins de quatre caméras couplées avec le récepteur. Dans ce cas, il y aura simplement un espace vide là où l’image aurait été affichée. Voyants infrarouges DEL Support Suppression Automatique: Pendant que la fonction Suppression Automatique est en MARCHE, votre ADW400 supprimera automatiquement les vieux fichiers lorsqu’il n’y aura plus de place sur la carte SD. Par conséquent, nous vous conseillons de vérifier les listes des enregistrements périodiquement pour vous assurer de ne pas perdre d’événement important. (Bien-sûr, selon votre cas unique, il se peut que tout incident soit extrêmement évident.) Si la Suppression Automatique est désactivée, lorsque la carte SD est pleine, c’est la fin – de nouveaux événements ne peuvent pas –et ne seront pas) enregistrés. Dans la plupart des cas, il est généralement préférable d’enregistrer les événements à mesure qu’ils se produisent au risque de perdre les précédents, que l’inverse. Cependant, c’est une décision que vous devez prendre en fonction de votre situation qui est unique. Si la Suppression Automatique est activée et qu’il y a un incident précis que vous voulez sauvegarder, vous devrez le copier à partir de la carte SD avant qu’il ne soit effacé! L’icône de Suppression Automatique sera affichée sur l’écran tant que la Suppression Automatique sera active. 16 Lentille: La partie la plus utile de la caméra. Pour maintenir une image fiable et claire, assurez-vous que la lentille reste propre et dégagée. Pour la nettoyer, utilisez une solution et un tissu réservés au nettoyage des lentilles, disponible dans les bons magasins de photographies. Voyants infrarouges DEL: Ceux-ci donnent à la caméra sa vision nocturne limitée. Des DELS agissent comme un projecteur, mais ils se servent d’une lumière que l’œil humain ne peut pas détecter, mais que la caméra détecte. Support: Ce support pivote dans toutes les directions. De plus, on peut le connecter à la caméra grâce au pas de vis situé à l’arrière de la caméra, ce qui permet d’accrocher la caméra haut sur un mur ou au plafond. Antenne: Utilisé pour transmettre le signal sans fil au récepteur. Pour obtenir les meilleurs résultats, l’antenne doit être aussi dégagée que possible – de préférence avec accès au récepteur sans obstruction. 5 Schéma du récepteur Lecture / Entrée Flèches/ Contrôles de lecture en mode playback Lecture & sauvegarde sur in ordinateur: La lecture sur un PC comporte des avantages importants par rapport à la lecture sur le récepteur lui-même. Généralement, la lecture sur l’ordinateur offre un écran de plus haute résolution que la plupart des postes de télévision, et la qualité de la vidéo n’a pas à souffrir de la transmission par un signal vidéo composite. MARCHE ARMER Auto/Manuel MENU SILENCE QUAD Marche: Active et désactive le récepteur. MENU: Ouvre le menu principal, et remonte d’un cran dans le sous menu. SILENCE: Allume ou éteint la sortie audio. N’affectera pas l’enregistrement, seulement la surveillance et la lecture en mode playback. QUAD: Bascule entre le mode canal unique (où l’image d’une caméra remplit tout l’écran) et le mode quad (où les quatre canaux sont affichés simultanément, chacun occupant 1/4 de l’écran). Auto/Manuel: Appuyez pour changer le canal affiché en mode manuel. Appuyez et maintenez ce bouton pour basculer du mode manuel au mode automatique. ARMER: Mettre en marche ou arrêter les fonctions d’enregistrement basées sur la détection de mouvements. Lorsque le récepteur est armé, il passera automatiquement en mode QUAD. Vous pourrez ensuite quitter le mode QUAD sans désarmer le récepteur en appuyant le bouton QUAD. Pour plus d’informations sur l’enregistrement et les modes d’enregistrement; voir la page 9. Lecture / Entrée: Lis et arrête la lecture des images enregistrées en mode playback. Sert de bouton Sélection / Entrée Flèches / Contrôles playback: Utilisées pour naviguer à partir du système du menu. En mode live (direct), la flèche HAUT est un raccourci pour le bouton ENREGISTREMENT. En mode playback, la flèche BAS est un raccourci pour le bouton ARRET, alors que les flèches GAUCHE et DROITE correspondent respectivement au REMBOBINAGE et à l’AVANCE RAPIDE. 6 Pour lire des images enregistrées sur votre ordinateur: • Ôter la carte SD du récepteur. • Insérer la carte SD dans le lecteur de carte de votre ordinateur. • Ouvrir la carte SD dans le navigateur de fichiers (comme Explorer). • Ouvrir le dossier nommé “Vidéo”. • Chaque dossier représente une date d’enregistrement. • Les enregistrements individuels sont classés par ordre chronologique, sous le format HHMMSS. Par exemple, un enregistrement effectué à deux heures et demie et douze secondes aura pour nom “143012_1”. Note: Si vous n’avez pas de lecteur de carte SD sur votre ordinateur, vous pouvez acheter un lecteur indépendant. Ils sont assez peu coûteux et grâce à la technologie USB, permettent une installation rapide “plug & play” installation. Sauvegarde sur un PC Une fois que vous avez inséré la carte SD dans le lecteur de votre ordinateur, les fichiers vidéo peuvent être copiés comme tout autre fichier. C’est très utile pour une sauvegarde rapide et facile des enregistrements. Pour graver votre enregistrement sur un DVD qui fonctionnera dans un lecteur de DVD indépendant, vous devrez utilisez un logiciel spécialisé de création de DVD. Cependant, si vous voulez simplement sauvegarder une copie de votre enregistrement pour la lire sur un ordinateur, il suffit de graver le fichier tel quel sur un DVD. Si vous rencontrez des difficultés lorsque vous essayez de lire votre enregistrement sur votre ordinateur, nous vous conseillons d’utiliser un lecteur différent. VLC player (disponible en ligne à www.videolan.org/vlc) est un logiciel gratuit qui peut lire les fichiers crées sur votre ADW-400 sans logiciel ou packs de codecs supplémentaires. 15 Using the Lecture & Software Sauvegarde Couplage Il y a deux façons de lire un enregistrement d’images du récepteur ADW-400. La première c’est sur le récepteur lui-même, et la deuxième (probablement l’option la plus utile) est d’enlever la carte SD et de l’insérer dans un lecteur de carte connecté à un ordinateur. Instructions de couplage Pour sauvegarder un enregistrement, la meilleure solution est de lire la carte SD à travers un ordinateur. Alternativement, vous pouvez connecter la Sortie Vidéo du récepteur avec un magnétoscope/un enregistreur de DVD et réenregistrer vos images manuellement sur un nouveau support (cependant, nous recommandons l’utilisation d’un ordinateur). Lecture sur le récepteur: • En regardant les images en temps réel, appuyez sur le bouton Lecture/Entrée. • En utilisant les boutons fléchés, naviguez vers le bas du dossier VIDEO. • Chaque dossier représente une date d’enregistrement. • Des enregistrements individuels sont classés par ordre chronologique, sous le format HHMMSS. Par exemple, un enregistrement effectué à deux heures et demie et douze secondes aura pour nom “143012_1”. • Les flèches HAUT et BAS naviguent le long de la liste une vidéo ou un dossier à la fois. Les flèches GAUCHE et DROITE sont des options de navigation rapides, et elles font défiler une page à la fois. • Cliquez simplement sur la vidéo que vous voulez lire. • Les boutons fléchés sont les contrôles de lecture: gauche et droite correspondent respectivement à l’avance rapide et au rembobinage, et le bouton ‘bas’ correspond à l’arrêt. • Pour revenir à la liste de fichiers, appuyez sur MENU. • Pour sortie de la liste de fichiers, appuyez également sur MENU. L’Interface de Lecture avec une liste de dates. L’éventail de dates dans cet exemple va du 1er au 3 janvier 2009. AA-MM-JJ 14 Vous avez peut-être déjà remarqué qu’il n’y a pas d’interrupteur sur ma caméra pour changer de canal – donc, comment assigne-t-on les caméras au canal qu’on veut? La réponse est le “couplage”. Le couplage, en un mot, est un processus qui associe une caméra à un canal, et donc qui les “couple” ensemble. Il n’y a pas d’interrupteur physique à manier, le changement se fait au niveau du logiciel dans le récepteur. La caméra et le récepteur conserveront les informations de couplage même après une coupure de courant. Pour coupler une caméra à un canal du récepteur: • Appuyer le bouton MENU sur le récepteur. • En utilisant les boutons fléchés, naviguer jusqu’à la sélection “Couplage”. • Appuyer sur LECTURE/ENTREE. • En utilisant les flèches GAUCHE et DROITE, choisissez le canal auquel vous souhaitez coupler une caméra, entre 1 et 4. Appuyer sur LECTURE/ENTREE pour confirmer. • Une fois votre sélection faite, un décompte apparaîtra sur l’écran à partir du chiffre 30. • Pendant le décompte, appuyez le bouton de couplage à l’arrière de la caméra que vous souhaitez coupler avec ce canal. Note: Vous ne pouvez coupler qu’une caméra à la fois à un canal, et si vous coupler une caméra à un canal qui est déjà couplé à une autre caméra, la nouvelle caméra remplacera automatiquement la précédente. Le Menu principal avec le Menu couplage sélectionné. L’Interface de Lecture avec une liste d’enregistrements individuels. Ce sont des enregistrements très courts faits à 7:26. Le Menu couplage avec Canal 1 sélectionné. 7 Utilisation des menus Lorsque vous ouvrez le Menu principal, vous apercevrez les quatre catégories suivantes, chacune contenant plusieurs options. Voici un résumé rapide de ce que vous verrez. Couplage C’est ici que vous couplez les caméras aux canaux dans le récepteur. Voir la page 7 pour plus d’informations. Enregistrement • Suppression automatique: Lorsque la Suppression Le menu principal avec le automatique est allumée, et que la carte SD est pleine, le Menu Pairing sélectionné. récepteur supprimera automatiquement l’événement le plus ancien pour faire de la place et pouvoir enregistrer un nouvel événement. Si la Suppression automatique est éteinte et que la carte SD se remplit, le récepteur n’enregistrera plus. • Temps d’enregistrement d’alarme: La période après un mouvement/une sonnerie d’alarme durant laquelle le récepteur continuera d’enregistrer. Vous pouvez régler Le menu principal avec le Menu des enregistrements sélectionnés. cette durée de 3 secondes à 10 minutes. • Horodateur: Lorsque l’Horodateur est allumé, l’heure et à la date d’un enregistrement seront superposés à la vidéo. Nous vous suggérons de le laisser allumer, parce que le fait que la date et l’heure d’un événement soient enregistrées rend habituellement l’enregistrement plus utile. • Formatage: Formate la carte SD dans le récepteur. Le formatage supprime toutes les informations et réécrit Mise en page du menu la table d’allocation des fichiers. Utilisez cette option Enregistrement avec Auto uniquement dans le cas où la carte SD serait incompatible Supprimer les articles sélectionnés. avec le récepteur, et/ou si vous voulez vraiment supprimer toutes les informations sur la carte. • Mode lecture playback: Passez en mode playback (voir pages 14 - 15). Programmation • Vous pouvez régler une heure de démarrage et d’arrêt pour l’enregistrement quotidien effectué par le récepteur. • Seule une période d’enregistrement par jour peut être Le menu principal avec le Menu Horaire à déterminer. définie. Pour la durée de la programmation, le récepteur continuera à enregistrer, qu’il y ait du mouvement ou non dans le champ de visibilité de la caméra. • Pour plus d’informations sur l’Enregistrement programmé, voir la page 11. Configuration Ici vous pouvez accéder à plusieurs des paramètres du récepteur et les régler. Vous pourrez modifier la date et Le menu principal du menu des l’heure, vos paramètres d’affichage, et d’alarme. Pour plus paramètres sélectionnés. d’informations, voir pages 12 - 13. 8 Résolution La résolution correspond au nombre de pixels (les points individuels qui ensemble constituent une image) que le récepteur enregistrera. Il y a deux réglages: basse et haute résolution. La haute résolution correspond à des enregistrements de qualité VGA (640 x 480 pixels) est c’est le réglage que nous vous suggérons de choisir. Alarme Le récepteur est capable d’émettre une sonnerie d’alarme aigüe lorsqu’il détecte du mouvement. Cette fonction est très utile si vous utilisez votre ADW-400 pour surveiller une zone dans laquelle il n’y a pas de mouvements fréquents, mais elle peut très rapidement devenir embêtante si vous surveillez une porte principale ou une entrée. Cette alarme peut être réglée pour sonner de 5 à 10 secondes, ou pas du tout. Audio Ici vous pouvez mettre en marche ou arrêter la fonction du récepteur. Réglage de l’affichage Vous pouvez sélectionner votre norme vidéo ici, soit PAL soit NTSC. Ne modifiez ce réglage que si l’image est en noir et blanc ou déformée sur votre télévision. Note: La norme PAL est utilisée en Europe occidentale et en Australie, et la norme NTSC est utilisée en Amérique du Nord et au Japon. Version Cette fonction affichera les informations relatives aux caméras que vous avez connectées à votre système. Plus précisément, cet écran vous indiquera la version du microprogramme/matériel utilisées dans ces caméras. Cette information ne vous servira pas à grand chose, et rien ici ne peut être ajusté. La principale raison pour laquelle vous accéderez à cette fenêtre c’est si vous contactez notre service d’assistance technique et qu’ils demandent le type de caméra que vous utilisez. 13 Using the Software Paramètres Modes d’enregistrement Le récepteur ADW-400 offre deux modes d’enregistrement, Enregistrement de mouvements et Enregistrement programmé. Ces deux options peuvent être utilisées en même temps – c’est-à-dire que le récepteur peut être toujours prêt à enregistrer en mouvement, et aussi enregistrer de manière constante pendant une certaine période chaque jour. Enregistrement de mouvements Lorsque le mode Enregistrement de mouvements est activé, le récepteur enregistrera un fichier vidéo court chaque fois qu’il y a du mouvement dans le champ de visibilité de la caméra. Vous pouvez choisir la durée de l’enregistrement après que le mouvement se soit produit. Le Menu Principal avec le Menu Paramètres sélectionnés. Le Menu Paramètres avec la Date/l’Heure sélectionnés Date / Heure Ici vous pouvez mettre à jour le réglage de la date et de l’heure dans le récepteur. Le récepteur conservera la date et l’heure si vous l’éteignez et que vous le rallumez, ou en cas de coupure brève de courant. Note: Le format de la date est AAAA / MM / JJ Luminosité Modifiez la luminosité de l’image affichée. Vous avez le choix entre cinq degrés de luminosité, 0 étant le plus sombre et 5 le plus brillant. Notez que ce réglage ne modifiera pas l’image enregistrée – il affectera uniquement le rendu de l’image provenant du récepteur. Il ne vous sera pas utile si vous observez une zone mal éclairée en-dehors du champ de la vision de nuit. Volume Pour activer ou désactiver le mode Enregistrement de mouvements, appuyer le bouton ARMER au-dessus du récepteur. L’Icône détection de mouvements sera affichée sur l’écran pendant que le récepteur est armé pour l’Enregistrement de mouvements. La détection de mouvements est suffisamment sensible pour détecter un être humain –ou un objet/un animal de taille humaine) bougeant au maximum à environ 26 pieds (8m) de la caméra, les plus petits objets/ animaux et proportionnellement plus proches de la caméra, ainsi que les plus grands objets qui sont plus loin. Le critère est la taille des objets sur l’écran et la vitesse à laquelle ils se déplacent. Alarme de mouvement: Vous pouvez régler le récepteur pour qu’il émette une sonnerie d’alarme aigüe lorsqu’il détecte du mouvement. Enregistrement programmé Vous pouvez régler le récepteur pour enregistrer en continu pendant une certaine période tous les jours. Pour activer cette fonction, accéder à Programmation à partir du menu principal. Ajustez le volume de sortie du récepteur. Une fois de plus, cela n’affectera pas le volume de l’enregistrement et cela ne permettra pas au microphone de la caméra de capter des bruits trop doux pour être ‘entendus’. Nous vous suggérons de laisser le volume réglé sur sa valeur par défaut, et de modifier le volume sur votre télévision/moniteur. Entrez simplement une heure de début et de fin. Utilisez les flèches gauche/droite pour naviguer, et haut/bas pour changer d’heure. Sélectionnez “Marche” pour sortir du menu programmation ce qui active l’enregistrement programmé, ou “Arrêt” pour quitter ce menu ce qui désactive l’enregistrement programmé. Durée de balayage (scan time) Note: Si vous réglez le programme pour enregistrer pendant une long période tous les jours, souvenez-vous qu’il vous faudra une carte SD à grande mémoire dans le récepteur pour conserver toutes ces informations vidéo! Si la carte contient moins d’informations que la taille du fichier, vous perdrez au moins une partie de l’enregistrement et peut-être la totalité de l’enregistrement. Lorsque le mode Auto-Switching (Commutation automatique) est activé, la fonction Durée de balayage ajustera la période durant laquelle l’appareil reste sur un canal avant de basculer automatiquement sur le canal suivant. Cette durée peut être réglée de 3 à 10 secondes. 12 L’icône Détection de mouvements Le menu Programmation. 9 Guide de connexion 1 Connectez la prise de l’adaptateur courant au tation connecteur d‘alimentation attaché à la caméra 3 2 5 Branchez l’adaptateur de courant de la caméra à la prise murale. i 5B. Connexion à la télévision From Receiver Connectez le câble A/V à l’Entrée (Input) à l’arrière du MAGNÉTOSCOPE/ À l’ENREGISTREUR DVD i Input Output ii 10 4 Branchez l’adaptateur de courant dans la prise murale. Connectez-le câble A/V à votre télévision ou votre magnétoscope 5A. Connectez-vous au MAGNÉTOSCOPE/à L’ENREGISTREUR DVD (facultatif) From Receiver Connectez l’adaptateur de courant au connecteur d’adaptation du récepteur. Si votre MAGNÉTOSCOPE/ ENREGISTREUR DVD n’est pas déjà connectée à votre télévision, connectez un autre câble A/V à la Sortie (Output) sur le magnétoscope Connectez le câble A/V à l’Entrée (Input) de la télévision INPUT From VCR (Optional) To TV 11