Caméra numérique de pointe sans fil avec récepteur

Transcription

Caméra numérique de pointe sans fil avec récepteur
Aide / Support Technique
Félicitation pour votre achat. Si à n’importe quel moment ce produit ne fonctionne
pas quand vous le branchez pour la première fois ou si vous vous rencontrez un
problème, ne le rapportez pas au magasin !
Utilisez le guide d’installation /
Manuel de la boite, ou
Visitez le site www.swannsecurity.com
Pour les FAQ, les astuces de dépannage
et plus encore, ou
Contactez notre équipe d’experts du
support technique…
Europe [email protected]
Etats-Unis [email protected]
Swann. L’aide est ici !
Europe
01 57 323 377
Lun.-Ven., 10h-19h CET
Sans frais États-Unis:
1-800-627-2799
(Dim, 14h00- 22h00 Heure du Pacifique)
(Lun-Jeu, 6h00-10h00 Heure du Pacifique)
(Ven, 6h00-14h00 Heure du Pacifique)
™
Advanced security made easy ™
Caméra numérique de pointe
e
sans fil avec récepteur
ADW-400
Échanges et Réparations États-Unis:
1-800-627-2799 (option 1)
(Lun-Ven, 9h00-17h00 Heure du Pacifique)
Il peut y avoir de légères variations saisonnières
concernant les heures
Information sur la Garantie
Swann Communications garantit ce produit contre tous les défauts de fabrication et de
matériel pour une période d’un (1) an à partir de sa date d’achat initiale. Vous devez
présenter votre ticket de caisse comme preuve d’achat pour valider la garantie. Toute
unité qui se révèlerait défectueuse pendant la période mentionnée sera réparée sans
frais pour les pièces et la main d’oeuvre, ou remplacée à la seule discrétion de Swann.
La réparation ou le remplacement sera garanti soit pour quatre-vingt-dix jours soit pour
le reste de la période initiale de garantie, selon la période la plus longue. L’utilisateur
final est responsable des frais de port subis pour envoyer le produit vers les centres de
réparation de Swann.
L’utilisateur final est responsable pour tous les frais de port et d’expédition subis lors
de l’expédition de ce produit à partir et vers un autre pays que le pays d’origine. La
garantie ne couvre pas les dommages dus à des incidents, des accidents ou résultant
de l’utilisation, ou de l’incapacité d’utiliser ce produit. Tous frais associés de montage
ou de démontage de ce produit par un artisan ou toute autre personne, ou tous les
autres frais associés à son utilisation sont de la responsabilité de l’utilisateur final. Cette
garanties’applique seulement à l’acheteur initial du produit, et n’est pas transférable à
une tierce partie.
Les modifications non-autorisées par l’utilisateur ou toute tierce partie de n’importe
quelle composante ou tout preuves de mauvaise utilisation ou d’abus de l’appareil
annuleront toute garantie.
Consignes d’installation et
d’utilisation
SW344-DWD
20
www.swannsecurity.com
© Swann Communications 2008
SR344-DWD-60100-V011209F
1
Avant de commencer
Technical Specifications
Vérification FCC
NOTE: Cet équipement a été testé et est en conformité avec les limites édictées dans
le paragraphe 15 des Règlementations FCC, relatif aux équipements numériques
de classe B. Ces limites ont été définies dans le but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans les installations résidentielles. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier des énergies de fréquences radio et,
s’il n’est pas installé dans le respect des instructions fournies, peut provoquer des
interférences auprès des appareils de réception radiotélévisée. Ces dernières peuvent être déterminées en allumant et éteignant l’équipement installe. L’utilisateur
est incité à essayer, si besoin est, de corriger les interférences à l’aides des mesures
suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espace entre l’équipement et le récepteur
- Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différents de celui auquel le
récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Vidéo
Format vidéo
Entrées vidéo
Sorties vidéo
Résolution de l’écran
Display Frame Rate
Audio
Entrée audio
Sortie audio
Enregistrement
Format de compression
Enregistrement Résolution
Recording Frame Rate
Modes d’enregistrement
Type de mémoire SD Card
Général
D’exploitation de Power
Dimensions
Poids
Methode de sauvegarde
IMPORTANT: relative aux écoutes prohibées
Excepté dans le cadre d’opérations d’applications de la loi conduites par les autorités compétentes, il est strictement interdit d’utiliser le matériel fourni afin d’écouter
ou d’enregistrer illégalement des conversations privées au-delà des strictes limites
édictées par les personnes engagées dans lesdites conversations.
ATTENTION : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la
mise en conformité de l’appareil peut annuler les autorisations ou droits d’utilisation
de l’équipement.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES :
Assurez-vous que le produit est correctement fixé et stable.
Ne pas utiliser si les câbles ou connexions sont exposés
2
Vidéo
Capteur d’image
Qualité vidéo
Nombre de pixels effectifs
Illumination minimum
Jour / Nuit Mode
Balance des blancs
Rapport signal / bruit
Obturateur électronique
Contrôle de gain
Backlight Compensation
Lentille
Angle de vision de
Audio
Microphone
Gamme audio Environ
Vision nocturne
la distance de vision nocturne
Infrarouge Filtre
Nombre de LEDs IR
Infrarouge de longueur d’onde
LED infrarouge vie
Général
D’exploitation de Power
Température de fonctionnement
Structure du corps en plastique
Dimensions de la caméra
Dimensions du stand
Poids (Camera and Stand)
Sans fil
Numérique ou analogique vers
Max. Portée de transmission
Typique comprise entre
De fréquence de
Transmission canaux
Récepteur
NTSC ou PAL
N / A (via ADW-400 Appareil photo seulement)
1 x RCA Vidéo composite
VGA: 640 x 480 QVGA: 320 x 240
VGA: 9 fps QVGA: 25 fps
Aucun (via appareil photo uniquement)
1 x RCA Line Out
Motion JPEG
VGA: 640 x 480 QVGA: 320 x 240
16FPS
Manuel / Motion
jusqu’à 32 Go (SDHC compatible)
DC 5V
5.3 “x 3.9” x 1.0 “
135mm x 100mm x 25mm
5,8 oz / 165 g
Carte SD
Camera
1 / 4 “CMOS
300 lignes TV
VGA: 640 x 480
0 Lux (IR On)
couleur pendant la journée, des commutateurs à B & W à la nuit
automatique
<45dB
NTSC: 1 / 60 ~ 1 / 15 000 PAL: 1 / 50-1 / 15, 000 (automatique)
automatique
Aucun
3.6mm
53 degrés
Yes
9ft / 3m (dans des conditions standard)
Jusqu’à 26ft / 8m
Non
24
850nm
10 000 heures
DC 5V
-10 ° C ~ 50 ° C / -14 ° F ~ 122 ° F
ABS
5.1 “x 2.6” x 2.6 “/ 130mm x 65mm x 65mm
4.7 “x 2.4” x 2.4 “/ 120mm x 60mm x 60mm
7.6 oz / 215g
numérique
Jusqu’à 165 ft / 50 m
65 ft / 20m
2,4 GHz FHSS (Frequency Hopping)
4
19
Troubleshooting Guide
Table of Contents
Problème: Je ne reçois “AUCUN SIGNAL” sur l’écran à la place de mes images.
Solutions:
1. Assurez-vous que la caméra est alimentée par l’adaptateur de 5V fourni.
2. Assurez-vous que la caméra est couplée correctement en appuyant sur le
bouton de couplage sur le récepteur en suivant les instructions de la page 7.
3. Vérifiez que le canal que vous affichez est bien celui qui est couplé avec la
caméra.
4. Si rien ne marche, essayez de rapprocher la caméra du récepteur, et assurez
vous qu’il n’y a pas d’obstacles (tels que des murs épais ou des tôles) entre la
caméra et le récepteur qui bloque le signal.
Avant de commencer
Table des matières
Contenu de l’emballage
Description
Schéma de la caméra
Schéma du récepteur
Couplage
Utilisation des menus
Modes d’enregistrement
Guide de connexion
Paramètres
Lecture en mode playback et sauvegarde
Paramètres supplémentaires
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Service d’assistance technique
Informations de garantie
Problème: Lorsque je regarde un enregistrement fait par la caméra la nuit, je vois
une tâche blanche brillante mais pas d’images.
Solution: Lorsque la camera enregistre à travers une fenêtre cela pose des
problèmes parce que le verre va renvoyer les rayons infrarouges provenant des
DEL, surexposant votre image. Déplacez la caméra pour qu’il n’y ait aucun obstacle (même transparent comme le verre) entre la caméra et ce que vous voulez
voir. D’autre part, assurez vous qu’il n’y a aucun objets à 3’/1m de l’objectif,
parce qu’ils pourraient également renvoyer les rayons ultraviolets
Problème: Je n’entends pas de son sur ma télévision.
Solution: Vérifiez les branchements entre le récepteur et la télévision, en particulier que les connecteurs rouge et/ou blanc sont bien branchés. Vérifiez les
paramètres de volume sur la télévision. Souvenez vous aussi que la portée d’un
microphone n’est pas la même que celle d’une caméra – la caméra enregistre
tout ce qui est devant elle et qui est suffisamment éclairé, alors qu’un microphone n’enregistre que le son qui est à quelques mètres (sauf si le son est très
fort).
Problème: L’image est déformée sur ma télévision.
Solution: Vérifiez que la configuration PAL/NTSC sur votre télévision est correcte pour votre région (NTSC pour les USA and Canada, PAL pour l’Australie et
l’Europe de l’Ouest). Si cela n’arrange pas le problème, vérifiez les branchements
entre le récepteur et votre écran. Si vous utilisez un long câble RCA (de plus de
6’/2m) essayez d’en utiliser un plus court particulièrement s’il y a d’autres appareils électriques près de la télévision et le récepteur.
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10 - 11
12 - 13
14 - 15
16 - 17
18
19
Arrière du boîtier
Arrière du boîtier
Package Contents
Caméra ADW-300 avec support
Consignes d’installation et d’utilisation
Récepteur
Étiquettes de sécurité
Câble A/V
Matériel de montage
2 X Antennes
Carte de mémoire SD (en option)
Adaptateurs de courant
Problème: Ceci n’est pas une panne – c’est l’étendue des rayons infrarouges
que la caméra utilise pour voir la nuit. Rapprochez la caméra de ce que vous
souhaitez voir. Alternativement, vous pouvez acheter et installer un projecteur de
détecteur de mouvement disponible dans la plupart des magasins qui vendent de
la quincaillerie.
18
3
Description
Félicitations pour votre achat de la caméra ADW-400! Vous avez choisi une
solution de surveillance fiable et extrêmement pratique pour votre maison ou
votre commerce. Voici un résumé de certaines des meilleures fonctions qu’offre la
caméra ADW-400:
Technologie numérique sans fil
Plus d’interférences! A la différence des anciennes technologies analogiques
sans fil dont le signal souffre énormément de déformations et d’interférences, la
technologie sans fil offre des images propres et claires, même à proximité d’autres
appareils sans fil actifs.
En plus de ces avantages, vous bénéficiez de toutes les autres commodités des
systèmes sans fil, comme le fait de ne pas avoir à installer des câbles, ainsi qu’une
flexibilité accrue si vous souhaitez apporter des modifications au placement de
votre caméra à une date ultérieure!
Jusqu’à quatre canaux (Quad View)
A la différence des anciennes technologies sans fil qui nécessitent un récepteur
distinct pour chaque caméra, le récepteur de votre ADW-400 est capable de capter
et d’afficher les signaux d’une à quatre caméras à la fois!
Vision nocturne
Avec vingt-quatre voyants DEL à infrarouge incorporée dans la caméra, votre ADW400 peut voir jusqu’à 8m/26 pieds même dans l’obscurité la plus complète, vous
offrant ainsi une solution de sécurité 24 heures sur 24.
Durée d’enregistrement:
Si vous deviez régler votre ADW-400 manuellement pour qu’elle enregistre en
continu, quelle sera la durée de l’enregistrement? Dans les conditions idéales, votre
ADW-400 utilise un minimum de 8MB de mémoire par minute d’enregistrement.
Par conséquent, nous vous conseillons d’utiliser une carte SD de 2GB pour
enregistrer environ 3 heures (et même dans ce cas-là, la vidéo pourrait être trop
lourde).
Pour éviter de remplir votre carte SD inutilement, nous vous recommandons
vivement d’utiliser le mode d’enregistrement Détection de mouvements.
Ainsi, les caméras enregistreront uniquement lorsqu’il y aura quelque
chose à voir, et vous utiliserez ainsi l mémoire de votre carte SD de manière
optimale.
Souvenez vous que lorsque la fonction de Suppression Automatique est active,
l’appareil enregistrera automatiquement par-dessus les plus anciens fichiers
lorsqu’il n’y aura plus de place. Ceci est important s’il y a un incident particulier
que vous souhaitez sauvegarder – vous devrez le copier à partir de la carte avant
qu’il ne soit effacé!
Changement manuel de canaux et commutation automatique
Le mode de fonctionnement par défaut des canaux de votre ADW-400 est le
Changement manuel de canaux. Lorsque cette fonction est sur réglée en mode
manuel, appuyez simplement sur le bouton Auto/Manuel pour naviguer à travers
les canaux disponibles. L’icône du mode Manuel sera affichée sur l’écran pour vous
indiquer que votre ADW-400 est réglée sur ce mode.
Enregistrement sur carte SD
L’icône du mode Changement manuel
Grâce aux capacités d’enregistrement incorporées de la carte SD, l’appareil peutêtre utilisé comme un appareil pratique de surveillances et d’enregistrement
indépendant. Il accepte les cartes SD jusqu’à 32Go de capacité qui, combinées
avec sa capacité d’enregistrement de mouvements, permet à votre ADW-400 de
fonctionner pendant des mois et des mois sans interruption.
Note: pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours carte mémoire SD
à haute vitesse et de haute qualité compatible soit aux normes SD soit SDHC.
Plusieurs cartes SD de qualité moindre ayant une vitesse de lecture/d’écriture ne
donneront pas de résultats souhaitables, car elles ne peuvent pas ‘suivre’ la vidéo
capturée par la caméra ADW-400.
4
Vous pouvez régler le récepteur ADW-400 pour qu’il bascule automatiquement
entre les canaux disponibles. Pour changer de mode, appuyez simplement et
maintenez le bouton Auto/Manuel pendant cinq secondes. L’icône M deviendra
un “S” pour vous indiquer que votre ADW-400 est en mode Commutation
automatique
L’icône de Commutation automatique
17
Paramètres additionnels
Schéma de la caméra
Mode caméra quad:
En mode Caméra Quad, vous pourrez voir les images provenant d’un maximum
de quatre caméras à la fois sur un écran. Pour que cela fonctionne de manière
optimale, il vous faudra:
• Quatre caméras ADW-400, branchés sur le secteur et chacune couplée
correctement à chacun des quatre canaux.
Pour activer le mode Caméra Quad, appuyez simplement le bouton QUAD audessus du récepteur.
Lentille
Antenne
Pendant que vous êtes en mode Caméra Quad, certains des boutons du
récepteur ne seront plus actifs – notamment le bouton MENU qui ne sera
pas actif. Cela est dû au fait que le décodage simultané de quatre signaux vidéo
utilise la capacité maximale de traitement de l’ordinateur miniature du récepteur
et il n’y pas assez de puissance de traitement pour afficher les menus. Pour quitter
le mode Caméra Quad; appuyez simplement le bouton QUAD une fois de plus. La
pleine fonctionnalité du bouton MENU sera immédiatement restaurée.
Vous pourrez passer en mode Caméra Quad même s’il y a moins de quatre caméras
couplées avec le récepteur. Dans ce cas, il y aura simplement un espace vide là où
l’image aurait été affichée.
Voyants infrarouges DEL
Support
Suppression Automatique:
Pendant que la fonction Suppression Automatique est en MARCHE, votre ADW400 supprimera automatiquement les vieux fichiers lorsqu’il n’y aura plus de place
sur la carte SD.
Par conséquent, nous vous conseillons de vérifier les listes des enregistrements
périodiquement pour vous assurer de ne pas perdre d’événement important.
(Bien-sûr, selon votre cas unique, il se peut que tout incident soit extrêmement
évident.)
Si la Suppression Automatique est désactivée, lorsque la carte SD est pleine, c’est
la fin – de nouveaux événements ne peuvent pas –et ne seront pas) enregistrés.
Dans la plupart des cas, il est généralement préférable d’enregistrer les événements
à mesure qu’ils se produisent au risque de perdre les précédents, que l’inverse.
Cependant, c’est une décision que vous devez prendre en fonction de votre
situation qui est unique. Si la Suppression Automatique est activée et qu’il y
a un incident précis que vous voulez sauvegarder, vous devrez le copier à
partir de la carte SD avant qu’il ne soit effacé!
L’icône de Suppression Automatique
sera affichée sur l’écran tant que la
Suppression Automatique sera active.
16
Lentille: La partie la plus utile de la caméra. Pour maintenir une image fiable et
claire, assurez-vous que la lentille reste propre et dégagée. Pour la nettoyer, utilisez
une solution et un tissu réservés au nettoyage des lentilles, disponible dans les
bons magasins de photographies.
Voyants infrarouges DEL: Ceux-ci donnent à la caméra sa vision nocturne limitée.
Des DELS agissent comme un projecteur, mais ils se servent d’une lumière que l’œil
humain ne peut pas détecter, mais que la caméra détecte.
Support: Ce support pivote dans toutes les directions. De plus, on peut le
connecter à la caméra grâce au pas de vis situé à l’arrière de la caméra, ce qui
permet d’accrocher la caméra haut sur un mur ou au plafond.
Antenne: Utilisé pour transmettre le signal sans fil au récepteur. Pour obtenir les
meilleurs résultats, l’antenne doit être aussi dégagée que possible – de préférence
avec accès au récepteur sans obstruction.
5
Schéma du récepteur
Lecture / Entrée
Flèches/ Contrôles
de lecture en mode
playback
Lecture & sauvegarde sur in ordinateur:
La lecture sur un PC comporte des avantages importants par rapport à la lecture
sur le récepteur lui-même.
Généralement, la lecture sur l’ordinateur offre un écran de plus haute résolution
que la plupart des postes de télévision, et la qualité de la vidéo n’a pas à souffrir
de la transmission par un signal vidéo composite.
MARCHE
ARMER Auto/Manuel
MENU
SILENCE
QUAD
Marche: Active et désactive le récepteur.
MENU: Ouvre le menu principal, et remonte d’un cran dans le sous menu.
SILENCE: Allume ou éteint la sortie audio. N’affectera pas l’enregistrement,
seulement la surveillance et la lecture en mode playback.
QUAD: Bascule entre le mode canal unique (où l’image d’une caméra remplit
tout l’écran) et le mode quad (où les quatre canaux sont affichés simultanément,
chacun occupant 1/4 de l’écran).
Auto/Manuel: Appuyez pour changer le canal affiché en mode manuel. Appuyez
et maintenez ce bouton pour basculer du mode manuel au mode automatique.
ARMER: Mettre en marche ou arrêter les fonctions d’enregistrement basées
sur la détection de mouvements. Lorsque le récepteur est armé, il passera
automatiquement en mode QUAD. Vous pourrez ensuite quitter le mode QUAD
sans désarmer le récepteur en appuyant le bouton QUAD. Pour plus d’informations
sur l’enregistrement et les modes d’enregistrement; voir la page 9.
Lecture / Entrée: Lis et arrête la lecture des images enregistrées en mode playback.
Sert de bouton Sélection / Entrée
Flèches / Contrôles playback: Utilisées pour naviguer à partir du système du
menu. En mode live (direct), la flèche HAUT est un raccourci pour le bouton
ENREGISTREMENT. En mode playback, la flèche BAS est un raccourci pour le bouton
ARRET, alors que les flèches GAUCHE et DROITE correspondent respectivement au
REMBOBINAGE et à l’AVANCE RAPIDE.
6
Pour lire des images enregistrées sur votre ordinateur:
• Ôter la carte SD du récepteur.
• Insérer la carte SD dans le lecteur de carte de votre ordinateur.
• Ouvrir la carte SD dans le navigateur de fichiers (comme Explorer).
• Ouvrir le dossier nommé “Vidéo”.
• Chaque dossier représente une date d’enregistrement.
• Les enregistrements individuels sont classés par ordre chronologique, sous le
format HHMMSS. Par exemple, un enregistrement effectué à deux heures et
demie et douze secondes aura pour nom “143012_1”.
Note: Si vous n’avez pas de lecteur de carte SD sur votre ordinateur, vous pouvez
acheter un lecteur indépendant. Ils sont assez peu coûteux et grâce à la technologie
USB, permettent une installation rapide “plug & play” installation.
Sauvegarde sur un PC
Une fois que vous avez inséré la carte SD dans le lecteur de votre ordinateur, les
fichiers vidéo peuvent être copiés comme tout autre fichier. C’est très utile pour
une sauvegarde rapide et facile des enregistrements.
Pour graver votre enregistrement sur un DVD qui fonctionnera dans un lecteur
de DVD indépendant, vous devrez utilisez un logiciel spécialisé de création de
DVD. Cependant, si vous voulez simplement sauvegarder une copie de votre
enregistrement pour la lire sur un ordinateur, il suffit de graver le fichier tel quel
sur un DVD.
Si vous rencontrez des difficultés lorsque vous essayez de lire votre enregistrement
sur votre ordinateur, nous vous conseillons d’utiliser un lecteur différent. VLC
player (disponible en ligne à www.videolan.org/vlc) est un logiciel gratuit qui
peut lire les fichiers crées sur votre ADW-400 sans logiciel ou packs de codecs
supplémentaires.
15
Using the
Lecture
& Software
Sauvegarde
Couplage
Il y a deux façons de lire un enregistrement d’images du récepteur ADW-400. La
première c’est sur le récepteur lui-même, et la deuxième (probablement l’option la
plus utile) est d’enlever la carte SD et de l’insérer dans un lecteur de carte connecté
à un ordinateur.
Instructions de couplage
Pour sauvegarder un enregistrement, la meilleure solution est de lire la carte SD
à travers un ordinateur. Alternativement, vous pouvez connecter la Sortie Vidéo
du récepteur avec un magnétoscope/un enregistreur de DVD et réenregistrer vos
images manuellement sur un nouveau support (cependant, nous recommandons
l’utilisation d’un ordinateur).
Lecture sur le récepteur:
• En regardant les images en temps réel, appuyez sur le bouton Lecture/Entrée.
• En utilisant les boutons fléchés, naviguez vers le bas du dossier VIDEO.
• Chaque dossier représente une date d’enregistrement.
• Des enregistrements individuels sont classés par ordre chronologique, sous le
format HHMMSS. Par exemple, un enregistrement effectué à deux heures et
demie et douze secondes aura pour nom “143012_1”.
• Les flèches HAUT et BAS naviguent le long de la liste une vidéo ou un dossier à
la fois. Les flèches GAUCHE et DROITE sont des options de navigation rapides,
et elles font défiler une page à la fois.
• Cliquez simplement sur la vidéo que vous voulez lire.
• Les boutons fléchés sont les contrôles de lecture: gauche et droite correspondent
respectivement à l’avance rapide et au rembobinage, et le bouton ‘bas’
correspond à l’arrêt.
• Pour revenir à la liste de fichiers, appuyez sur MENU.
• Pour sortie de la liste de fichiers, appuyez également sur MENU.
L’Interface de Lecture avec une
liste de dates. L’éventail de dates
dans cet exemple va du 1er au 3
janvier 2009.
AA-MM-JJ
14
Vous avez peut-être déjà remarqué qu’il n’y a pas d’interrupteur sur ma caméra
pour changer de canal – donc, comment assigne-t-on les caméras au canal qu’on
veut? La réponse est le “couplage”.
Le couplage, en un mot, est un processus qui associe une caméra à un canal, et
donc qui les “couple” ensemble. Il n’y a pas d’interrupteur physique à manier,
le changement se fait au niveau du logiciel dans le récepteur. La caméra et le
récepteur conserveront les informations de couplage même après une coupure de
courant.
Pour coupler une caméra à un canal du récepteur:
• Appuyer le bouton MENU sur le récepteur.
• En utilisant les boutons fléchés, naviguer jusqu’à la sélection “Couplage”.
• Appuyer sur LECTURE/ENTREE.
• En utilisant les flèches GAUCHE et DROITE, choisissez le canal auquel vous
souhaitez coupler une caméra, entre 1 et 4. Appuyer sur LECTURE/ENTREE
pour confirmer.
• Une fois votre sélection faite, un décompte apparaîtra sur l’écran à partir du chiffre 30.
• Pendant le décompte, appuyez le bouton de couplage à l’arrière de la caméra
que vous souhaitez coupler avec ce canal.
Note: Vous ne pouvez coupler qu’une caméra à la fois à un canal, et si vous
coupler une caméra à un canal qui est déjà couplé à une autre caméra, la nouvelle
caméra remplacera automatiquement la précédente.
Le Menu principal avec
le Menu couplage
sélectionné.
L’Interface de Lecture avec
une liste d’enregistrements
individuels. Ce sont des
enregistrements très courts faits
à 7:26.
Le Menu couplage avec
Canal 1 sélectionné.
7
Utilisation des menus
Lorsque vous ouvrez le Menu principal, vous apercevrez les
quatre catégories suivantes, chacune contenant plusieurs
options. Voici un résumé rapide de ce que vous verrez.
Couplage
C’est ici que vous couplez les caméras aux canaux dans le
récepteur. Voir la page 7 pour plus d’informations.
Enregistrement
• Suppression automatique: Lorsque la Suppression
Le menu principal avec le
automatique est allumée, et que la carte SD est pleine, le Menu Pairing sélectionné.
récepteur supprimera automatiquement l’événement le
plus ancien pour faire de la place et pouvoir enregistrer
un nouvel événement. Si la Suppression automatique
est éteinte et que la carte SD se remplit, le récepteur
n’enregistrera plus.
• Temps d’enregistrement d’alarme: La période après un
mouvement/une sonnerie d’alarme durant laquelle le
récepteur continuera d’enregistrer. Vous pouvez régler Le menu principal avec le Menu des
enregistrements sélectionnés.
cette durée de 3 secondes à 10 minutes.
• Horodateur: Lorsque l’Horodateur est allumé, l’heure et à
la date d’un enregistrement seront superposés à la vidéo.
Nous vous suggérons de le laisser allumer, parce que le fait
que la date et l’heure d’un événement soient enregistrées
rend habituellement l’enregistrement plus utile.
• Formatage: Formate la carte SD dans le récepteur. Le
formatage supprime toutes les informations et réécrit
Mise en page du menu
la table d’allocation des fichiers. Utilisez cette option
Enregistrement avec Auto
uniquement dans le cas où la carte SD serait incompatible Supprimer les articles sélectionnés.
avec le récepteur, et/ou si vous voulez vraiment supprimer
toutes les informations sur la carte.
• Mode lecture playback: Passez en mode playback (voir
pages 14 - 15).
Programmation
• Vous pouvez régler une heure de démarrage et d’arrêt pour
l’enregistrement quotidien effectué par le récepteur.
• Seule une période d’enregistrement par jour peut être Le menu principal avec le Menu
Horaire à déterminer.
définie. Pour la durée de la programmation, le récepteur
continuera à enregistrer, qu’il y ait du mouvement ou non
dans le champ de visibilité de la caméra.
• Pour plus d’informations sur l’Enregistrement programmé,
voir la page 11.
Configuration
Ici vous pouvez accéder à plusieurs des paramètres du
récepteur et les régler. Vous pourrez modifier la date et Le menu principal du menu des
l’heure, vos paramètres d’affichage, et d’alarme. Pour plus
paramètres sélectionnés.
d’informations, voir pages 12 - 13.
8
Résolution
La résolution correspond au nombre de pixels (les points individuels qui ensemble
constituent une image) que le récepteur enregistrera. Il y a deux réglages: basse et
haute résolution. La haute résolution correspond à des enregistrements de qualité
VGA (640 x 480 pixels) est c’est le réglage que nous vous suggérons de choisir.
Alarme
Le récepteur est capable d’émettre une sonnerie d’alarme aigüe lorsqu’il détecte
du mouvement. Cette fonction est très utile si vous utilisez votre ADW-400 pour
surveiller une zone dans laquelle il n’y a pas de mouvements fréquents, mais elle
peut très rapidement devenir embêtante si vous surveillez une porte principale ou
une entrée. Cette alarme peut être réglée pour sonner de 5 à 10 secondes, ou pas
du tout.
Audio
Ici vous pouvez mettre en marche ou arrêter la fonction du récepteur.
Réglage de l’affichage
Vous pouvez sélectionner votre norme vidéo ici, soit PAL soit NTSC. Ne modifiez ce
réglage que si l’image est en noir et blanc ou déformée sur votre télévision.
Note: La norme PAL est utilisée en Europe occidentale et en Australie, et la norme
NTSC est utilisée en Amérique du Nord et au Japon.
Version
Cette fonction affichera les informations relatives aux caméras que vous avez
connectées à votre système. Plus précisément, cet écran vous indiquera la version
du microprogramme/matériel utilisées dans ces caméras. Cette information ne
vous servira pas à grand chose, et rien ici ne peut être ajusté. La principale raison
pour laquelle vous accéderez à cette fenêtre c’est si vous contactez notre service
d’assistance technique et qu’ils demandent le type de caméra que vous utilisez.
13
Using the Software
Paramètres
Modes d’enregistrement
Le récepteur ADW-400 offre deux modes d’enregistrement, Enregistrement
de mouvements et Enregistrement programmé. Ces deux options peuvent être
utilisées en même temps – c’est-à-dire que le récepteur peut être toujours prêt à
enregistrer en mouvement, et aussi enregistrer de manière constante pendant une
certaine période chaque jour.
Enregistrement de mouvements
Lorsque le mode Enregistrement de mouvements est activé, le récepteur enregistrera
un fichier vidéo court chaque fois qu’il y a du mouvement dans le champ de
visibilité de la caméra. Vous pouvez choisir la durée de l’enregistrement après que
le mouvement se soit produit.
Le Menu Principal avec le Menu
Paramètres sélectionnés.
Le Menu Paramètres avec la Date/l’Heure sélectionnés
Date / Heure
Ici vous pouvez mettre à jour le réglage de la date et de l’heure dans le récepteur.
Le récepteur conservera la date et l’heure si vous l’éteignez et que vous le rallumez,
ou en cas de coupure brève de courant.
Note: Le format de la date est AAAA / MM / JJ
Luminosité
Modifiez la luminosité de l’image affichée. Vous avez le choix entre cinq degrés
de luminosité, 0 étant le plus sombre et 5 le plus brillant. Notez que ce réglage ne
modifiera pas l’image enregistrée – il affectera uniquement le rendu de l’image
provenant du récepteur. Il ne vous sera pas utile si vous observez une zone mal
éclairée en-dehors du champ de la vision de nuit.
Volume
Pour activer ou désactiver le mode Enregistrement de
mouvements, appuyer le bouton ARMER au-dessus du
récepteur. L’Icône détection de mouvements sera affichée sur
l’écran pendant que le récepteur est armé pour l’Enregistrement
de mouvements.
La détection de mouvements est suffisamment sensible pour détecter
un être humain –ou un objet/un animal de taille humaine) bougeant au
maximum à environ 26 pieds (8m) de la caméra, les plus petits objets/
animaux et proportionnellement plus proches de la caméra, ainsi que les
plus grands objets qui sont plus loin. Le critère est la taille des objets sur
l’écran et la vitesse à laquelle ils se déplacent.
Alarme de mouvement: Vous pouvez régler le récepteur pour qu’il émette une
sonnerie d’alarme aigüe lorsqu’il détecte du mouvement.
Enregistrement programmé
Vous pouvez régler le récepteur pour enregistrer en
continu pendant une certaine période tous les jours.
Pour activer cette fonction, accéder à Programmation à
partir du menu principal.
Ajustez le volume de sortie du récepteur. Une fois de plus, cela n’affectera pas le
volume de l’enregistrement et cela ne permettra pas au microphone de la caméra
de capter des bruits trop doux pour être ‘entendus’. Nous vous suggérons de
laisser le volume réglé sur sa valeur par défaut, et de modifier le volume sur votre
télévision/moniteur.
Entrez simplement une heure de début et de fin. Utilisez
les flèches gauche/droite pour naviguer, et haut/bas pour
changer d’heure. Sélectionnez “Marche” pour sortir du
menu programmation ce qui active l’enregistrement
programmé, ou “Arrêt” pour quitter ce menu ce qui
désactive l’enregistrement programmé.
Durée de balayage (scan time)
Note: Si vous réglez le programme pour enregistrer
pendant une long période tous les jours, souvenez-vous
qu’il vous faudra une carte SD à grande mémoire dans
le récepteur pour conserver toutes ces informations
vidéo! Si la carte contient moins d’informations
que la taille du fichier, vous perdrez au moins une
partie de l’enregistrement et peut-être la totalité de
l’enregistrement.
Lorsque le mode Auto-Switching (Commutation automatique) est activé, la
fonction Durée de balayage ajustera la période durant laquelle l’appareil reste sur
un canal avant de basculer automatiquement sur le canal suivant. Cette durée
peut être réglée de 3 à 10 secondes.
12
L’icône Détection de
mouvements
Le menu Programmation.
9
Guide de connexion
1
Connectez la prise de
l’adaptateur courant au
tation
connecteur d‘alimentation
attaché à la caméra
3
2
5
Branchez l’adaptateur de
courant de la caméra à la
prise murale.
i
5B. Connexion à la télévision
From Receiver
Connectez le câble A/V
à l’Entrée (Input) à l’arrière du
MAGNÉTOSCOPE/
À l’ENREGISTREUR DVD
i
Input
Output
ii
10
4
Branchez
l’adaptateur
de courant
dans la prise
murale.
Connectez-le câble A/V à votre télévision
ou votre magnétoscope
5A. Connectez-vous au MAGNÉTOSCOPE/à L’ENREGISTREUR DVD (facultatif)
From Receiver
Connectez l’adaptateur de
courant au connecteur
d’adaptation du récepteur.
Si votre MAGNÉTOSCOPE/
ENREGISTREUR DVD n’est pas
déjà connectée à votre télévision,
connectez un autre câble A/V à la Sortie
(Output) sur le magnétoscope
Connectez le câble A/V à
l’Entrée (Input) de la
télévision
INPUT
From VCR
(Optional)
To TV
11