Vivre et travailler en Autriche

Transcription

Vivre et travailler en Autriche
Vivre et travailler en Autriche
Superficie : 83 870 km²
Population : 8 265 925 habitants
Population active :
dans l’agriculture :
1%
dans l’industrie :
27%
dans le secteur des services : 72%
Karin Bittner pour AMS Autriche
Mise à jour : septembre 2006
SOMMAIRE
SOMMAIRE..............................................................................................................................2
1.
Introduction.................................................................................................................4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2.
Se rendre en Autriche ....................................................................................................7
2.1
2.2
2.3
3.
Géographie et population .........................................................................................4
Le système politique .................................................................................................5
Le climat ...................................................................................................................5
Langues ....................................................................................................................5
Culture et religion .....................................................................................................5
Déclaration obligatoire (Meldepflicht) .......................................................................7
Séjour .......................................................................................................................7
Importation en Autriche d’animaux domestiques et de compagnie ..........................8
Conditions de vie..........................................................................................................10
3.1
La monnaie et le coût de la vie ...............................................................................10
3.2
Préfixe international ................................................................................................10
3.2.1
Numéros d’appel d’urgence............................................................................10
3.3
Heures d’ouverture des commerces.......................................................................11
3.4
Ouverture d’un compte en banque .........................................................................11
3.5
Véhicules à moteur .................................................................................................12
3.5.1
Permis de conduire.........................................................................................12
3.5.2
Carte grise (KFZ-Zulassungsschein) ..............................................................12
3.6
Logement...............................................................................................................13
3.6.1
Séjour temporaire à l’hôtel ou en auberge de jeunesse .................................13
3.6.2
Informations importantes relatives au logement .............................................14
3.6.3
Comment trouver un logement durable ..........................................................15
3.6.4
Conditions d’accès aux logements sociaux municipaux .................................15
3.6.5
Conditions d’accès aux logements en coopérative.........................................16
3.6.6
Redevance radio et télévision.........................................................................16
3.6.7
Demande de raccordement pour le gaz et l’électricité....................................16
3.6.8
Abonnement pour les téléphones fixes et mobiles (« Handy »)......................17
4.
Enseignement ...............................................................................................................18
4.1
4.2
4.3
5.
Éducation et formation – un aperçu........................................................................18
Formation professionnelle initiale - apprentissage .................................................21
Formation continue .................................................................................................22
Reconnaissance et homologation de diplômes étrangers......................................23
5.1
Informations générales ...........................................................................................23
5.2
Reconnaissance et homologation - compétences ..................................................23
5.2.1
Formations de niveau universitaire dispensées par les universités/instituts
universitaires/académies – en général : .........................................................................24
5.2.2
Diplômes d’enseignants :................................................................................24
5.2.3
Diplômes dans le domaine de la santé (sauf médecins) ................................25
5.2.3.1
5.2.3.2
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.2.8
6.
Infirmiers/ères/services de santé/masseurs/ses ..................................................... 25
Services médico-techniques de haut niveau .......................................................... 26
Sages-femmes :..............................................................................................27
Médecins ........................................................................................................28
Avocat/e/s .......................................................................................................28
Architectes/ingénieurs du bâtiment/ingénieurs-conseil...................................29
Reconnaissance des diplômes scolaires obtenus à l’étranger .......................29
Recherche de travail ....................................................................................................31
6.1
EURES (European Employment Services - Service Européen pour l’Emploi) .......31
6.2
Le Service Autrichien de l’Emploi (AMS) ................................................................31
6.3
Quotidiens ..............................................................................................................32
6.4
Agences de placement du secteur privé.................................................................33
6.5
Les offres d’emploi « cachées » .............................................................................33
6.6
Emplois au pair .......................................................................................................33
6.7
Travail saisonnier ...................................................................................................34
6.8
Conditions transitoires pour les ressortissants des nouveaux pays membres de
l’UE sur le marché autrichien de l’emploi ...........................................................................34
6.9
Dossier de candidature...........................................................................................35
6.9.1 La lettre de candidature ..........................................................................................36
6.9.2
Le curriculum vitae (CV) .................................................................................37
7.
Conditions de travail ....................................................................................................39
7.1
Droit du travail – vue d’ensemble ...........................................................................39
7.2
Représentations des salariés .................................................................................39
7.2.1
Chambre des Travailleurs et Confédération des Syndicats Autrichiens .........39
7.2.2
Comité d’Entreprise ........................................................................................40
7.3
Conditions d’emploi ................................................................................................40
7.3.1
Contrat de travail et attestation de fonction ....................................................40
7.3.1.1
7.3.1.2
Durée du travail et droit au congé.......................................................................... 41
Licenciement ........................................................................................................... 42
7.3.2
Contrat de louage de services ou contrat de travail libre................................42
7.3.3
Contrat d’entreprise ........................................................................................43
7.4
Congé de formation et année sabbatique...............................................................45
7.5
Congé de solidarité familiale ..................................................................................46
8.
Vivre avec des enfants.............................................................................................47
8.1
8.2
8.3
9.
Protection de la maternité (Mutterschutz)...............................................................47
Allocation parentale d’éducation et droit des parents à un travail à temps partiel..48
Allocations familiales ..............................................................................................50
Impôts............................................................................................................................52
9.1
10.
Impôts sur le revenu et imposition des salariés......................................................52
Sécurité sociale ........................................................................................................54
10.1 Assurance maladie .................................................................................................55
10.2 Assurance accidents ..............................................................................................57
10.3 Assurance retraite ..................................................................................................58
10.4 Assurance chômage ...............................................................................................60
10.4.1
Indemnités chômage ......................................................................................60
10.4.2
Droits pour les demandeurs d’emploi venant de l’étranger.............................61
10.4.3
Aide d’urgence................................................................................................61
10.5 Aide sociale ............................................................................................................62
11.
Aide-mémoire pour s’établir en Autriche ...............................................................63
12.
Conseillers EURES en Autriche ..............................................................................65
13.
Adresses Internet .....................................................................................................67
2006
Vivre et travailler en Autriche
1.
Introduction
1.1
Géographie et population
L’Autriche a une superficie de 83 870 km² et compte 8 265 925 habitants (situation au
01/01/2006), dont 814 065 sont de nationalité étrangère (9,8% de la population totale).
Avec 3 711 habitants/km2, la densité de la population est la plus élevée à Vienne, tandis que
le Tyrol présente la densité de population la plus faible avec 50 habitants/km2 (recensement
2001). En 2006, l’espérance de vie moyenne d’un nouveau-né est de 79 ans.
Les pays limitrophes de l’Autriche sont la Suisse, le Liechtenstein, l’Allemagne, la République Tchèque, la Slovaquie, la Hongrie, la Slovénie et l’Italie.
L’Autriche est une République fédérale composée de neuf états fédérés (länder) dont chacun a sa propre capitale :
Source : webs.schule.at
Etat fédéré (land)
Burgenland
Carinthie
Basse-Autriche
Haute-Autriche
Salzbourg
Styrie
Tyrol
Vorarlberg
Vienne
Population
279 317
560 300
1 581 422
1 402 050
528 351
1 202 087
697 435
363 526
1 651 437
Capitale
Eisenstadt
Klagenfurt
St. Pölten
Linz
Salzbourg
Graz
Innsbruck
Bregenz
Vienne
Population
10 340
89 415
50 024
203 044
143 978
237 810
118 112
115 500
1 651 437
4
Vivre et travailler en Autriche
1.2
2006
Le système politique
L’Autriche est une république démocratique. Le Président fédéral est le plus haut représentant de l’État. Outre de nombreuses autres tâches (commandement de l’armée fédérale, désignation du chancelier fédéral et du gouvernement fédéral ainsi que des hauts fonctionnaires des états fédérés (länder), signature des traités internationaux, etc.), il représente le pays
à l’étranger.
Les deux chambres du Parlement, le Conseil National (Nationalrat) et le Conseil Fédéral
(Bundesrat), constituent les organes législatifs de l’Autriche. Le chancelier fédéral, qui est à
la tête du gouvernement, gouverne le pays avec le vice-chancelier, les ministres fédéraux et
les secrétaires d’État.
Chaque état fédéré (land) est administré par un gouvernement, à la tête duquel se trouve un
gouverneur (Landeshauptmann) élu par le parlement de l’état fédéré (Landtag).
L’Autriche est membre de l’Union Européenne depuis 1995.
1.3
Le climat
L’Autriche a un climat de transition propre à l’Europe Centrale (étés doux, hivers froids, précipitations suffisantes). A l’intérieur du pays, on distingue deux zones climatiques plus spécifiques : l’est se caractérise par un climat pannonique (étés doux à chauds, relativement peu
de précipitations, hivers froids) tandis que les régions alpines subissent l’influence du climat
alpin (précipitations en été plus importantes qu’à l’est du pays, hivers longs et neigeux).
1.4
Langues
La langue officielle de l’Autriche est l’allemand, par conséquent, la maîtrise de l'allemand est
indispensable dans le monde du travail et de l'économie. Dans les régions où vivent des
groupes ethniques autonomes, le croate, le slovène et le hongrois sont également reconnus
comme langues officielles. L’anglais est la première langue vivante enseignée à l’école. Toutefois, beaucoup d’Autrichiens ne parlent aucune langue étrangère.
1.5
Culture et religion
Dans la plupart des petits villages (communes) autrichiens, il y a des associations (football,
pompiers volontaires, chorales, etc.). Dans les communes plus importantes et les villes,
l’offre culturelle (théâtre, cinéma, vernissages) et en matière de sports est très importante.
Les informations relatives aux associations sont disponibles dans les mairies (Gemeindeamt
– dans les petites communes) ou dans les mairies d’arrondissement (Magistrat – dans les
villes). Les quotidiens et programmes de manifestations donnent des informations précises
au sujet de l’actualité culturelle.
Pour des raisons historiques, l’Est de l’Autriche (Vienne, Basse-Autriche, Burgenland) est
étroitement lié aux pays limitrophes (République Tchèque, Slovaquie, Hongrie, Slovénie).
Aujourd’hui, cet attachement se manifeste par l'engagement économique de l’Autriche dans
ces pays. Mais les influences des anciens pays de la monarchie sont également perceptibles
dans la cuisine autrichienne.
Dans les petites bourgades, on trouve des auberges qui servent des spécialités autrichiennes (escalope viennoise, rôti de porc, etc.) et des plats régionaux typiques. Dans les
5
Vivre et travailler en Autriche
2006
villes, il y a des restaurants qui proposent une cuisine internationale ; les restaurants italiens
et asiatiques sont particulièrement appréciés.
Heures de repas : petit-déjeuner : entre 8 h et 10 h, déjeuner : entre 11h30 et 14 h, dîner :
entre 18 h et 21 h. Dans les régions rurales, on ne trouve que des petits snacks en dehors
des heures de repas. Dans les agglomérations et les grandes villes, de nombreux restaurants servent des repas chauds tout au long de la journée.
La culture autrichienne est marquée par l’influence de l’église catholique. La grande majorité
de la population autrichienne est catholique (73%), on compte également 5% de protestants
et 4% de musulmans.
6
Vivre et travailler en Autriche
2.
Se rendre en Autriche
2.1
Déclaration obligatoire (Meldepflicht)
2006
En Autriche, il faut obligatoirement déclarer sa présence sur le territoire (Melde-pflicht).
Dans les trois jours suivant son installation en Autriche, il est impératif de déclarer sa présence auprès du service de police compétent.
Autorités compétentes :
ƒ le bureau des déclarations du Commissariat Principal de la Police Fédérale (Meldeamt
der Bundespolizeidirektion) dans les villes
ƒ à Vienne : le service des déclarations de la mairie d’arrondissement (Magistratische Bezirksämter /Meldeservice)
ƒ la mairie/services municipaux (Gemeindeamt)
Il convient de fournir les documents suivants :
ƒ
Un formulaire de certificat de résidence (Meldeformular) dûment complété (= Meldezettel) : ce formulaire peut être obtenu auprès des services de déclaration et dans certains
bureaux de l’état civil (par exemple à Vienne).
Il convient d’indiquer :
• le nom (ainsi que tous les noms précédents),
• la date de naissance,
• le lieu de naissance,
• le sexe
• et la nationalité
ƒ Passeport et certificat de naissance
ƒ Certificat(s) de résidence pour toutes les autres résidences
Le certificat de résidence doit être signé par le loueur (le propriétaire ou le gérant
d’immeuble) et le locataire et remis personnellement/par une personne de confiance ou envoyé par la poste au bureau/service des déclarations.
Après avoir effectué sa déclaration en Autriche, les données personnelles seront automatiquement sauvegardées dans le Fichier Central (Zentrales Melderegister - ZMR) et seront
mises à la disposition de plusieurs administrations. Chaque personne déclarée en Autriche
se voit attribuer un numéro personnel dans le Fichier Central (ZMR-Zahl).
2.2
Séjour
Les ressortissants de l’Union Européenne (UE) / de l’Espace Économique Européen
(EEE) et les citoyens suisses ainsi que leurs familles ayant la nationalité de l’un des pays
de l’UE/EEE ou la nationalité suisse n’ont pas besoin d’un titre de séjour pour entrer et séjourner en Autriche, car ils bénéficient d’une exemption d’obligation de visa ainsi que de la
liberté d’établissement. Ils ont le droit de séjourner jusqu’à trois mois en Autriche, sans remplir d’autres conditions (exception : ils doivent posséder une carte d’identité ou un passeport
valable). Pour pouvoir séjourner plus longtemps en Autriche, les conditions suivantes doivent
être remplies :
•
être en mesure de subvenir à ses besoins et avoir une assurance-maladie, ou
7
Vivre et travailler en Autriche
•
•
2006
avoir un emploi en vue, ou
avoir une activité professionnelle salariée ou indépendante ou être en formation (apprentissage, école, études).
Avant l’expiration du délai de trois mois, les ressortissants UE/EEE sont tenus d’informer de
leur installation l’autorité délivrant les titres de séjour (Bezirkshauptmannschaft ou Magistrat) ; l’autorité établit alors une « attestation de déclaration » (Anmeldebescheinigung). Si les
membres de la famille (conjoints, enfants, parents, beaux-parents, concubins) sont également des ressortissants de l'UE/EEE, il convient d'indiquer leur établissement également par
une « Anmeldebescheinigung ».
Les ressortissants de l’UE/EEE peuvent demander une « Carte de Ressortissant de l’EEE »
avec photo (Lichtbildausweis für EWR-Bürger) auprès de l’administration compétente de
l’arrondissement ou du Commissariat de Police Central.
Pour les ressortissants privilégiés d’un état tiers, c'est-à-dire les parents de citoyens de
l’UE/EEE, qui n’ont pas la nationalité d’un pays UE/EEE ou suisse, le règlement suivant
s’applique : soit ils ont droit à une « carte de séjour longue durée » (Daueraufenthaltskarte)
(pour les personnes proches : conjoints, enfants, parents, beaux-parents ou aussi grandsparents) ou un « permis d’établissement pour parents » (NiederlassungsbewilligungAngehöriger) (autres membres de la famille : concubins, autres parents : frères et sœurs,
neveux, nièces, etc.). Il est possible de déposer une demande pour un permis
d’établissement après une entrée sur le territoire autrichien sans visa (sichtvermerksfreie
Einreise) ou avec visa.
Pour qu’un ressortissant UE/EEE ou suisse puisse faire une demande de permis
d’établissement, les documents suivants sont nécessaires (la traduction allemande assermentée des documents en langue étrangère doit être jointe) :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
formulaire de demande de permis d’établissement (à remplir en allemand ; un formulaire de demande de permis d’établissement doit être rempli pour chaque personne
photocopies des anciens passeports
passeport en cours de validité
certificat de résidence (Meldezettel), ainsi qu’une copie de ce certificat
une photo d’identité
éventuellement un certificat de mariage
justificatif de couverture par une assurance-maladie tous risques
attestation de logement (par exemple bail de logement)
certificat de naissance
certificat de bonne conduite délivré par la police (polizeiliches Führungszeugnis), nécessaire dans le cas d’une première demande
L’administration ci-après est chargée de la délivrance du permis d’établissement :
•
l’autorité administrative de l’arrondissement (Bezirkshauptmannschaft ou Magistrat)
Pour en savoir plus :
http://www.migrant.at;
http://www.help.gv.at/Content.Node/12/Seite.120000.html
2.3
Importation en Autriche d’animaux domestiques et de compagnie
Pour pouvoir importer des animaux de compagnie en Autriche, il faut impérativement être en
possession d’un passeport européen pour animaux de compagnie.
8
2006
Vivre et travailler en Autriche
Pour en savoir plus :
http://www.bmgf.gv.at/cms2
Ministère Fédéral de la Santé et des Femmes
Contact :
Dr. Amely Krug-Putz
Service IV/B/8
E-mail : [email protected]
Dans presque toutes les communes, les propriétaires de chiens sont assujettis à un impôt
et/ou une taxe spécifique. Le montant à payer varie d’un endroit à l’autre. Les renseignements sont disponibles dans les mairies ou les mairies d’arrondissement (dans les villes).
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/74/Seite.740000.html (animaux domestiques)
http://www.tierarzt.at
Administration des services vétérinaires du Ministère Fédéral de la Santé et des Femmes
Radetzkystrasse 2, A-1031 Vienne, tél : +43 1 71100-4824, fax : +43 1 710 41 51
9
2006
Vivre et travailler en Autriche
3.
Conditions de vie
3.1
La monnaie et le coût de la vie
La monnaie autrichienne est l’Euro (€), 1 Euro étant divisé en cent centimes d’Euro.
Revenu mensuel moyen net en 2002 : 1 500 Euros
Le coût du logement dépend de l'état fédéré, de la situation (ville/campagne) et de la qualité
du quartier (centre-ville, périphérie, etc.). Le loyer moyen au Burgenland est moins élevé que
par exemple au Vorarlberg. À Vienne, le loyer mensuel moyen pour un appartement de
70 m2 dans un quartier moyen est environ de 450 euros.
Coût des aliments et des biens de consommation (septembre 2006) :
Marchandises
1 litre de lait
500 g de pain bis
Prix
0,99 Euro
1,80 Euro
Marchandises
250 de beurre
0,5 litre de bière
500 g de pain complet
1 kg de sucre
1 kg de farine
1 kg de pommes
2,20 Euro
500 g de café
0,99 Euro
1,20 Euro
1,20 Euro
1 entrée au cinéma
hamburger
journal (quotidien)
1,5 l d’eau minérale
0,65 Euro
1 l de jus d’orange
1,5 l de Coca Cola
1,40 euros
1,50 euros
3.2
Prix
1,40
à partir de 0,60
euros
5 Euro
5 à 9 euros
1 euro
de 0,50 à 1,20
euros
transports public (aller simple en de 1,20 à 2 euros
ville)
1 l d’essence
1,02 euros
1 l de diesel
0,96 euros
Préfixe international
Le préfixe international pour l’Autriche : +43 (0043)
3.2.1 Numéros d’appel d’urgence
Pompiers :
122
Police :
133
Ambulance :
144
Médecin de garde :
141
Pharmacie de garde à Vienne :
01/15 50
Centre anti-poison :
01/406 43 43
Service de garde socio-psychologique (24h/24) : 01/313 30
Service d’aide aux enfants :
147
SOS amitié :
142
SOS femmes battues :
Service gratuit d’aide téléphonique (24h/24) :
0800/222 555
Consultations pour les hommes :
01/603 28 28
Services téléphoniques d’urgence et services d’urgence pendant le week-end
http://www.notruf.at
:
10
2006
Vivre et travailler en Autriche
3.3
Heures d’ouverture des commerces
Magasins
Alimentation
Tabac
Boulangerie
Supermarché/grandes drogueries
Vêtements, sport, etc.
Banques et instituts financiers
Heures d’ouverture
du lundi au vendredi
de 8 h à 18 h
de 8 h à 18 h
de 8 h à 18 h
de 8 h à 18h30
de (9 h) 10 h à 18 h
de 8 h à 12h30
de 13h30 à 15 h
samedi
de 8 h à 12 h
de 8 h à 12 h
de 8 h à 12 h
de 8 h à 17 h
de (9 h) 10 h à
17h00
fermé
1 x par semaine jusqu’à
17 h ou 17h30
Une nouvelle loi permet aux commerces, supermarchés, etc. d’accueillir les clients jusqu’à
21 heures pendant la semaine et jusqu’à 18 h le samedi.
Dans les zones rurales, les bureaux de tabac (Trafik), les boulangeries, les pharmacies et
les petits commerces font une pause à midi (de 12 h à 15 h) et ont un après-midi de fermeture par semaine. En semaine, les boulangeries, les bureaux de tabac et les magasins
d’alimentation ouvrent souvent à 6 h.
Dans la plupart des grands magasins tels que les supermarchés, il est possible de régler ses
achats par carte de crédit ou carte bancaire (Bankomatkarte).
Le dimanche, les magasins sont fermés (des exceptions sont possibles !)
3.4
Ouverture d’un compte en banque
Pour l’ouverture d’un compte de virement (compte de domiciliation du salaire), il faut présenter une pièce d’identité en cours de validité (passeport, carte d’identité ou permis de
conduire), parfois un justificatif de domicile en Autriche (certificat de résidence « Meldezettel ») est également exigé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, il convient de s’adresser à sa banque ou institut financier.
Pour en savoir plus :
http://www.ba-ca.com (Bank Austria – Creditanstalt)
http://www.sparkasse.at/erstebank/home (Die Erste)
http://www.raiffeisen.at (Raiffeisenbank - succursales également présentes dans les petites
villes et les villages)
http://www.psk.at (P.S.K. - Caisse d’Épargne de la Poste autrichienne – des succursales
sont également présentes dans les petites villes et villages au bureau de poste)
http://www.bawag.com (BAWAG - Bank für Arbeit und Wirtschaft)
http://www.volksbank.at (Volksbank)
11
Vivre et travailler en Autriche
3.5
2006
Véhicules à moteur
En Autriche, les automobilistes ont l’obligation d’allumer les phares de leurs véhicules même
quand ils roulent de jour.
En outre, une « veste de sécurité » jaune ou orange fluo, un triangle de panne et une trousse
de premiers secours (pharmacie de bord) doit obligatoirement se trouver à bord de tout véhicule.
3.5.1 Permis de conduire
Les permis de conduire délivrés dans les pays de l’Union Européenne ou de l’Espace Économique Européen sont également valables en Autriche. Il convient d’informer personnellement les autorités compétentes du changement d’adresse.
L’autorité compétente est soit
• le Commissariat de Police Fédéral (dans les capitales des états fédérés) ou
• l’autorité administrative de l’arrondissement (Bezirkshauptmannschaft) dont
dépend du lieu de résidence).
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at (permis de conduire, catégories de permis de conduire, etc.)
http://www.arboe.or.at (ARBÖ - automobile club)
http://www.oeamtc.at (ÖAMTC - automobile club)
http://www.vcoe.at (VCÖ – Verkehrsclub Österreich)
3.5.2 Carte grise (KFZ-Zulassungsschein)
Aperçu des informations
Les informations relatives à l’importation d’une voiture (véhicule automobile) lors d’un déménagement en Autriche sont fournies par le Centre de Contrôle Technique (KFZAbnahmestelle - Prüfstelle) des autorités de l’état fédéré où se trouve le nouveau domicile
principal. Ce centre s’occupe de l’homologation (Typisierung), donc du contrôle technique du
véhicule automobile ; un rapport du contrôle, c'est-à-dire le Certificat de passage
d’inspection (Interimsbescheinigung) est remis.
Pour cette inspection – il est utile de contacter auparavant le Centre de Contrôle Technique
compétent – il convient de fournir :
• le certificat de propriété (par exemple la facture, le contrat de vente du véhicule, l’acte
de donation, les documents du véhicule étranger établis au nom du demandeur)
• le certificat de Conformité (certificat COC - Certificate of Conformity = l’autorisation de
circulation UE pour les véhicules mis en circulation entre 1994 et 1997) ou l’attestation
que le véhicule ne présente pas de risques (Unbedenklichkeitsbescheinigung) délivrée
par l’importateur général (pour les véhicules plus anciens)
• pour les véhicules construits après 1997, le Certificat de Conformité Communautaire
est déjà inclus dans les documents du véhicule (KFZ-Brief).
• Si aucun certificat de conformité n’est disponible, deux photos du véhicule doivent être
jointes à l’attestation que le véhicule ne présente pas de risques (Unbedenklichkeitsbescheinigung).
• le certificat de résidence (Meldezettel)
• une pièce d’identité et env. 150 Euros
12
Vivre et travailler en Autriche
2006
Il convient de déclarer l’importation du véhicule au Centre des Impôts du lieu de résidence
(Finanzamt, Veranlagungsleitstelle) ; le Certificat de passage d’inspection (Interimbescheinigung) et le certificat de résidence (Meldezettel) doivent être présentés. Une taxe, la NOVA
(Normverbraucherabgabe) doit être acquittée auprès du Centre des Impôts du lieu de résidence. Le montant de cette taxe dépend des caractéristiques techniques du véhicule (prix
d’achat ou valeur actuelle, puissance fiscale CV ou KWH, etc.). Pour déterminer le montant
de la taxe NOVA, il faut se renseigner auprès d’un concessionnaire d’automobiles ou des
automobiles clubs (ÖAMTC ou ARBÖ) autrichiens. Une fois que le montant de la taxe NOVA
a été déterminé, il convient de remplir le formulaire « NOVA 2 » (disponible au Centre des
Impôts) et payez la somme correspondante. Le Certificat d’autorisation (Freigabebescheinigung) sera alors établi.
Ensuite, il convient de souscrire une assurance de responsabilité civile auprès d’une des
nombreuses compagnies d’assurance. Le service d’immatriculation (Zulassungsstelle) de
l’assurance de son choix procédera alors à l’immatriculation définitive (Zulassung) du véhicule.
Documents à fournir :
• les documents du véhicule (caractéristiques techniques (Typenschein)/autorisation individuelle, certificat d’immatriculation)
• les plaques minéralogiques étrangères
• le formulaire de demande d’immatriculation dûment rempli
• l’attestation d’assurance (attestant la responsabilité civile)
• le certificat de résidence (Meldezettel)
• une pièce d’identité officielle (permis de conduire, passeport ou carte d’identité)
• l’attestation de paiement de la taxe NOVA
• le certificat d’autorisation (Freigabebescheinigung) + acte d’achat, éventuellement le
contrat de leasing, etc.
• entre 150 et 170 Euros (selon le véhicule)
Le service des immatriculations (Zulassungsstelle) remettra les plaques d’immatriculation
ainsi que le justificatif d’inspection.
Pour en savoir plus :
http://www.oeamtc.at/netautor/download/document/recht/eigenimport.pdf (importation de
véhicules à moteur par des particuliers)
http://www.help.gv.at/Content.Node/6/Seite.060000.html (importation de véhicules à moteur
par des particuliers) :
http://www.arboe.or.at (ARBÖ)
3.6
Logement
3.6.1 Séjour temporaire à l’hôtel ou en auberge de jeunesse
Pour le séjour temporaire, de nombreux hôtels et pensions sont disponibles, les standards
et prix étant très variables.
Pour en savoir plus :
http://www.austria.info
Le séjour en auberge de jeunesse (Jugendherbergen) n’est possible qu’à condition de posséder une carte de membre des Auberges de Jeunesse. Il est possible d’acheter une carte
13
Vivre et travailler en Autriche
2006
de membre directement à l’auberge. Il n’y a pas de règlement uniforme quant à la durée de
séjour dans les auberges de jeunesse autrichiennes.
Pour en savoir plus :
http://www.jungehotels.at
http://www.jugendherberge.at
3.6.2 Informations importantes relatives au logement
En Autriche, 41% des habitations récentes sont des maisons individuelles ou mitoyennes
(1998), 54% des logements récents se trouvent dans des immeubles collectifs comprenant
plusieurs appartements. Dans les villes et les grandes agglomérations, il y a un grand nombre de logements destinés à la location, de logements en coopérative et de logements en
vente qui se situent dans des immeubles à plusieurs étages, tandis qu’en zone rurale, les
maisons individuelles ou mitoyennes sont majoritaires.
Les loyers des logements varient fortement en fonction des régions ; en 2002, le loyer
moyen d’un logement était le moins cher au Burgenland avec 3,52 Euro/ m² et le plus cher
au Vorarlberg avec 5,82 Euro/ m². Le prix du mètre carré dépend de plusieurs facteurs tels
que la proximité des transports, l’infrastructure, la zone résidentielle, l’équipement du logement.
Le prix du mètre carré d’un petit logement est souvent plus élevé que celui d’un grand, et au
loyer s’ajoutent les charges (environ 25% du loyer net), ainsi que les frais de chauffage, de
gaz et d’électricité.
Termes importants relatifs au logement :
• Reprise de bail (Ablöse) : La reprise de bail (Ablöse) est un droit unique que le nouveau/la nouvelle locataire paie à l’ancien/ne locataire ou au/à la propriétaire pour les
investissements ou l’inventaire relatifs à l’objet loué. Dans certains cas, on parle également de bail lorsqu’il s’agit du dédommagement des investissements que le/la propriétaire doit payer à l’ancien/ne locataire pour les travaux d’amélioration effectués
par ce/tte dernier/ère.
• Charges locatives – appartements en location : font partie des charges locatives
les frais relatifs à l’eau, au ramonage des cheminées, au ramassage des ordures,
etc. La plupart des loyers sont calculés avec les charges locatives, c'est-à-dire que la
part proportionnelle des charges estimée sur la durée d’un an est rajoutée au loyer.
Une fois par an (avant le 30 juin), les charges locatives effectives doivent être comparées aux estimations.
• Caution : Dans la plupart des cas, la caution correspond à plusieurs loyers mensuels
et sera remboursée au/à la locataire par le/la propriétaire à la fin du bail dans la mesure où le/la locataire rend l’appartement dans le même état qu’en début de la location (état des lieux). La caution sert à garantir que l’objet loué sera rendu conformément aux accords.
• Loyer : le loyer est une somme d’argent qu’il convient de payer une fois par mois
au/à la propriétaire du logement.
• Associations de locataires : organisations qui protègent les droits des locataires.
Les loyers de la plupart des logements avec un locataire principal (Hauptmietwohnungen),
des logements sociaux municipaux (Gemeindewohnungen) (HLM) ainsi que des logements
en coopérative (Genossenschaftswohnungen) sont réglementés au niveau national par la loi
sur les loyers (Mietrechtsgesetz) qui prévoit entre autre des catégories différentes de loyers
(pour les anciens logements) en fonction des équipements disponibles dans le logement
(chauffage, toilettes à l’intérieur du logement ou dans le couloir, eau chaude, etc.) Cette loi
réglemente également les loyers maximum autorisés, les loyers indicatifs et les délais de
14
Vivre et travailler en Autriche
2006
préavis pour résiliation de bail, etc. En général, cette loi ne s’applique pas aux maisons individuelles. Mais : les délais de résiliation de bail s’appliquent également aux maisons individuelles.
Avant de conclure un contrat de location ou d’achat, il est recommandé de se faire
conseiller par un organisme spécialisé (Association des locataires : Mietervereinigungen,
Union de défense des locataires : Mieterschutzverband, Union pour l’information des
consommateurs : Verein für Konsumenteninformation, Chambre des Travailleurs : Arbeiterkammer pour vérifier la valeur juridique du contrat. Les organismes mentionnés ci-dessus
donnent des conseils pour toutes les affaires relatives à la loi sur les loyers.
Pour en savoir plus :
http://www.mietervereinigung.at (Association des locataires)
http://www.web-design-consultant.at/msv/ (Union de défense des locataires)
http://www.konsument.at/konsument (Union pour l’information des consommateurs)
http://www.arbeiterkammer.at (Chambre des Travailleurs)
3.6.3 Comment trouver un logement durable
Sources d’information importantes :
• Journaux quotidiens : (http://www.kurier.at; http://www.krone.at; http://derstandard.at;
http://www.diepresse.at, etc. – en particulier dans les éditions du week-end)
• Journaux/magazines consacrés à l’immobilier :
http://www.immobazar.at
http://www.immobilien.net
http://www.immodirekt.at
• Agences immobilières :
http://www.ovi.at/start.asp
Autres possibilités :
Etat fédéré (land)
Graz et Styrie : SWIS Wohnungsservice :
Salzbourg :
Adresse Internet
http://www.sws.or.at/
http://www.wohnen-insalzburg.at
Tyrol :
http://www.wohnen-in-tirol.at
Haute-Autriche :
http://www.linz.at/services/#9
Vorarlberg :
http://finder.vol.at/
Renseignements relatifs à la construction immobilière (les http://www.wohnnet.at
adresses des sociétés sont classées par état fédéré)
D’autres adresses sont disponibles dans les pages jaunes dans la rubrique « Immobilien ».
3.6.4 Conditions d’accès aux logements sociaux municipaux
Un grand nombre de villes et municipalités importantes disposent de logements sociaux municipaux (Gemeindewohnungen) ; il s’agit de logements directement gérés par les municipalités et les villes et dont le loyer est moins élevé.
Les conditions d’accès aux logements sociaux municipaux varient d’un endroit à l’autre.
Il est possible d’obtenir des informations en s’adressant aux mairies (Gemeindeamt – dans
les petites communes) ou aux mairies d’arrondissement (Magistrat – dans les villes).
Dans la plupart des cas, il faut cependant satisfaire à des conditions d’accès telles que :
être âgé de 17 ans, avoir la nationalité autrichienne, d’un pays de l’UE/EEE, ou suisse ou
15
2006
Vivre et travailler en Autriche
être réfugié de statut reconnu, avoir un revenu n’excédant pas un certain plafond, habiter
depuis au moins un an au lieu concerné en Autriche (en résidence principale).
Offrants :
Ville
Vienne :
Graz :
Salzbourg :
Linz :
Bregenz :
Eisenstadt :
Innsbruck :
St. Pölten :
Adresse Internet
http://www.wien.gv.at/amtshelfer/wienerwohnen/gemeindewohnung.html
http://www.graz.at/wohnen_verkehr/
http://www.salzburg.gv.at/themen/bw.htm
http://www.linz.at/services/#9
http://www.bregenz.at/index.php?id=875
http://www.eisenstadt.at/ (bourse des logements)
http://www.innsbruck.at
http://www.st-poelten.gv.at/ (service aux citoyens/logements (Bürgerservice/Wohnen)
3.6.5 Conditions d’accès aux logements en coopérative
Les logements en coopérative (Genossenschaftswohnungen) sont des appartements en location bénéficiant de subventions particulières et souvent dotés d’une option d’achat. Le/la
locataire devient membre de la société coopérative et verse à ce titre une « participation à la
coopérative » en fonction de la taille et de l’âge de l’appartement en coopérative.
Pour pouvoir obtenir un logement en coopérative, il faut remplir certaines conditions formelles (par exemple avoir l’âge minimum requis, la nationalité autrichienne ou d’un pays EEE,
être réfugié selon la convention, etc.), et le revenu ne doit pas excéder une certaine limite.
Les plafonds de chaque état fédéré (land) sont fixés par les lois sur la promotion des logements (Wohnbauförderungsgesetze) en vigueur.
Offrants :
Coopératives
Atlas (Basse-Autriche)
BWS
BUWOG
Sozialbau
Vienne Süd (Vienne, Basse-Autriche, Burgenland)
Adresse Internet
http://www.wohnnet.at/atlas
http://www.bws.at
http://www.buwog.at/
http://www.sozialbau.at/titel_dn.htm
http://www.wiensued.at/
Pour en savoir plus :
http://www.mietervereinigung.at (Association des locataires)
http://www.web-design-consultant.at/msv/ (Union de défense des locataires)
3.6.6 Redevance radio et télévision
En Autriche, les postes de radio et les téléviseurs doivent être déclarés.
Pour en savoir plus :
http://www.orf-gis.at/
3.6.7 Demande de raccordement pour le gaz et l’électricité
16
2006
Vivre et travailler en Autriche
Veuillez consulter le site Tarifkalkulator/E-control pour savoir quelle société est compétente
pour le lieu de résidence et quel tarif d’électricité est le mieux adapté aux besoins.
http://tarifkalk.e-control.at/tarifkalkulator/TKStart.do
3.6.8 Abonnement pour les téléphones fixes et mobiles (« Handy »)
Prestataires :
Téléphonie fixe
Telekom Austria
One
Tele 2/UTA
Telering/T-mobile
Priority
Adresse Internet
http://www.telekom.at
http://www.one.at
http://www.tele2uta.at
http://www.telering.at
http://www.priority.at/nu/home/fs_index.html
Les tarifs de téléphonie fixe les plus avantageux : http://www1.arbeiterkammer.at/Festnetz/
Réseau de téléphonie mobile
One :
Telering/T-mobile :
T-Mobile :
A1 :
3G-UMTS :
Tele2 :
Adresse Internet
http://www.one.at
http://www.telering.at
http://www.t-mobile.at
http://www.mobilkomaustria.com
http://www.drei.at
http://www.tele2uta.at
Les tarifs de téléphonie mobile les plus avantageux :
http://www1.arbeiterkammer.at/Handytarif/
17
Vivre et travailler en Autriche
4.
Enseignement
4.1
Éducation et formation – un aperçu
2006
Les enfants en bas âge et d’âge préscolaire sont pris en charge par les crèches (bébés et
enfants jusqu’à 3 ans), les jardins d’enfants (publics et privés) et les écoles maternelles.
Les besoins en crèches et jardins d’enfants sont supérieurs à l’offre.
Il est également possible de confier les enfants en bas âge – notamment dans les petites
villes et les régions rurales – à des « assistantes maternelles », qui gardent plusieurs enfants.
Pour les enfants vivant de manière permanente en Autriche, la scolarité obligatoire débute à
l’âge de six ans. On considère qu’un enfant est résident permanent en Autriche s’il y séjourne depuis au moins un semestre (environ 5 mois = période d’évaluation). La scolarité
obligatoire en Autriche a une durée de neuf ans (de 6 à 15 ans) et la fréquentation des écoles publiques est gratuite.
Les quatre premières années de la scolarité obligatoire se déroulent à l’école primaire
(Volksschule). Ensuite, les enfants sont orientés soit vers un collège (enseignement court)
(Hauptschule) soit vers le premier cycle d’une école secondaire d’enseignement général
(Unterstufe der allgemeinbildenden höheren Schule - AHS ) ou vers des formes spéciales
d’enseignement (par exemple Mittelschule). Pour les enfants handicapés ou présentant des
18
Vivre et travailler en Autriche
2006
besoins pédagogiques particuliers (par exemple déficits d’apprentissage importants, handicaps mentaux et/ou physiques, etc.) il existe des écoles spécialisées qui couvrent les huit
ou neuf premières années d’études (par exemple « Sonderschulen » ou « Sonderpädagogische Zentren »). La neuvième année peut être effectuée dans une école préprofessionnelle (polytechnische Schule), où l’accent est mis sur l’orientation professionnelle et la
préparation professionnelle à l’entrée en apprentissage, dans une école d’arts ménagers ou
dans une école professionnelle intermédiaire ou supérieure (berufsbildende mittlere und berufsbildende höhere Schulen), soit enfin dans le cycle supérieur des écoles d’enseignement
secondaire général (Oberstufe der allgemeinbildenden höheren Schulen) ou dans un lycée
(Oberstufengymnasium).
Après la neuvième année d’études, les jeunes peuvent entreprendre une formation professionnelle en apprentissage (entre 2,5 et 4 ans selon le métier), chercher directement un
emploi, ou intégrer un établissement d’enseignement secondaire (école secondaire supérieure – AHS –, ou école professionnelle intermédiaire ou supérieure).
Les écoles professionnelles intermédiaires (Berufsbildende mittlere Schule) (durée : 3 à 4
ans) permettent, selon le type d’école (par exemple école commerciale ou technique),
d’exercer un métier précis après l’obtention du diplôme. Les écoles professionnelles supérieures (durée : 5 ans) permettent aux jeunes de passer le baccalauréat (Matura) et de
poursuivre leur formation professionnelle dans plusieurs domaines (en fonction du type
d’école fréquentée), mais aussi de s’inscrire dans une institution d’enseignement supérieur
(académies, écoles supérieures spécialisées (Fachhochschulen), hautes écoles, universités).
De même, l’obtention du baccalauréat (Matura) à la fin de l’école secondaire supérieure (allgemeinbildenden höheren Schulen) permet d’intégrer une académie, une école supérieure
spécialisée, une haute école ou l’université. Les écoles supérieures spécialisées (Fachhochschulen), les académies et les universités sont payantes (taxes universitaires).
Les jeunes et adultes qui n’ont pas le baccalauréat ont la possibilité d’accéder à
l’enseignement supérieur par des voies d’admission parallèles, en passant des examens
d’aptitude à l’enseignement supérieur, un examen de maturité professionnelle ou le
baccalauréat en candidat libre (Studienberechtigungsprüfung, Berufsreifeprüfung, Externistenmatura).
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at (Schuleintritt - scolarisation)
http://www.bmbwk.gv.at (Landesschulräte/Serviceeinrichtungen - services de l’Inspection
académique)
http://www.bmbwk.gv.at/schulen/bw/index.xml (Schuladressen - adresses des écoles)
http://www.bmbwk.gv.at/universitaeten/studieren/Aufnahme_von_auslaendisc3502.xml (Ausländische StudentInnen - étudiant/e/s étrangers/ères)
http://www.bmbwk.gv.at/schulen/bw/index.xml (Studienberechtigungsprüfungen/ Berufsreifeprüfungen - examens d’aptitude à l’enseignement supérieur/ examens de maturité professionnelle)
http://www.erwachsenenbildung.at (Studienberechtigungsprüfungen/Berufsreifeprüfungen examens d’aptitude à l’enseignement supérieur/ examens de maturité professionnelle) :
http://www.bmbwk.gv.at/service/links/Links_zu_den_Landesschul1569.xml (Landesschulräte
und Schulberatungsstellen - services de l’Inspection académique et services de conseils
relatifs à l’enseignement)
19
2006
Vivre et travailler en Autriche
Adresses :
Landesschulrat für das Burgenland
Schulservice
Inspection académique du Burgenland
Service scolaire
Kernausteig 3
A-7000 Eisenstadt
Edda Füzi-Prinke
Tél. : +43 2682 710-152
Fax : +43 2682 710-79
E-mail : [email protected]
Stadtschulrat für Wien
Schulservice
Inspection académique de Vienne
Service scolaire
Wipplingerstr. 28
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1 525 25-7700/77861
Fax : +43 1 525 25 99 77 867
E-mail : [email protected]
Landesschulrat für Kärnten
Schulservice
Inspection académique de la Carinthie
Service scolaire
10.-Oktober-Straße 24/entrée Kaufmanngasse, boîte postale 607, A-9020 Klagenfurt
Roland Arko
Tél. : +43 463 5812-313
Fax : +43 463 5812-105
E-mail : [email protected]
Landesschulrat für Niederösterreich
Schulservice
Inspection académique de la BasseAutriche
Service scolaire
Rennbahnstrasse 29
A-3109 St. Pölten
Mag. Franz Koppensteiner
Tél. : +43 2742 280-4800
Fax : +43 2742 280-1111
E-mail : [email protected]
Landesschulrat für Salzburg
Schulservice
Inspection académique de Salzbourg
Service scolaire
Aignerstr. 8
A-5020 Salzburg
Nina Behrendt
Tél. : +43 662 8083-2071
Fax :+43 662 8083-4104
E-mail : [email protected]
Landesschulrat für Oberösterreich
Schulservice
Inspection académique de la HauteAutriche
Service scolaire
Sonnensteinstraße 20
A-4040 Linz
Mag. Elisabeth Messner
Tél. : +43 732 7071-9121
Fax : +43 732 7071-2250
E-mail : [email protected]
Landesschulrat für Tirol
Schulservice
Inspection académique du Tyrol
Service scolaire
Innrain 1
A-6010 Innsbruck
Dr. Ingrid Moritz
Tél. : +43 512 52033-113
Fax : +43 512 52033-342
E-mail : [email protected]
Landesschulrat für Steiermark
Schulservice
Inspection académique de la Styrie
Service scolaire
Körblergasse 23
A-8011 Graz
Helga Doppan
Tél. : +43 316 345-226
Fax : +43 316 345-071
E-mail : [email protected]
Landesschulrat für Vorarlberg
Schulservice
Inspection académique du Vorarlberg
Service scolaire
Bahnhofstraße 12
A-6900 Bregenz
Dr. Christine Gmeiner
Tél. : +43 5574 4960-502
Fax : +43 5574 4960-408
E-mail : [email protected]
Schulinformation des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft, Kultur
Centre d’information scolaire du ministère
fédéral de l’éducation, des sciences et de
la culture
Freyung 1/Minoritenplatz 5
A-1010 Vienne
Sabine Gschwandtner
Tél. : +43 1 53120-2590
E-mail : [email protected]
20
2006
Vivre et travailler en Autriche
Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur
Ministère fédéral de l’éducation, des
sciences et de la culture
Conseils à l’éducation
Minoritenplatz 5
A-1014 Vienne
Tél. : +43 1 53120-0
Fax : +43 1 53120-3099
E-mail : [email protected]
Internet : www.bmbwk.gv.at
4.2
Studienberatung des Bundesministeriums
für Bildung, Wissenschaft und Kultur
Orientation scolaire et professionnelle du
Ministère fédéral de l’éducation, des
sciences et de la culture
Teinfaltstr. 8
A-1010 Vienne
Mme Christine Kampl
Tél. : +43 1 53120-7008
E-mail : [email protected]
Formation professionnelle initiale - apprentissage
En Autriche, la formation professionnelle peut s’effectuer soit sous forme d’apprentissage,
(formation professionnelle initiale en entreprise et enseignement dans une école professionnelle), soit en milieu scolaire à plein temps (dans une école professionnelle moyenne ou supérieure, avec un enseignement orienté vers une formation pratique).
En Autriche, la formation professionnelle pour plus de 270 métiers différents est assurée.
Les jeunes en apprentissage reçoivent une formation dans une entreprise formatrice et suivent parallèlement l’enseignement d’une école professionnelle (formation professionnelle
en alternance - duales Ausbildungssystem). Un apprentissage dure entre 2,5 et 4 ans (selon le métier choisi) et se conclut par une examen final d’apprentissage (Lehrabschlussprüfung).
Afin de pouvoir effectuer un apprentissage, un contrat d’apprentissage doit être impérativement signé au début de la période d’apprentissage. Ce contrat doit être établi par écrit
entre le jeune (l’apprenti) et le maître d’apprentissage, et il doit comporter entre autres la
durée de l’apprentissage. Si l’apprenti(e) est mineur(e), le responsable légal doit également
signer le contrat.
L’apprentissage implique des droits et des devoirs pour l’apprenti et le maître
d’apprentissage.
Conformément à la législation du travail, un apprenti est une personne qui, sur la base d’un
contrat d’apprentissage, reçoit une formation professionnelle dispensée par un maître
d’apprentissage et travaille dans un domaine figurant sur la liste des métiers
d’apprentissage. La loi sur l’apprentissage (Berufsausbildungsgesetz) et les autres
conventions collectives s’appliquent aux apprentis et aux maîtres d’apprentissage. Les
apprentis bénéficient de conventions particulières (protection en matière de licenciement,
durée du travail, lois sur la protection des mineurs, etc.).
Le contenu des programmes d’apprentissage de chaque métier est réglementé par des
« profils professionnels » applicables sur l’ensemble du territoire autrichien.
Les apprentis ont droit à une rémunération d’apprenti (salaire), qui doit être versée à la fin
de chaque mois. Le montant de la rémunération dépend du contrat collectif et de la convention d’entreprise. Un apprenti a droit à 30 jours de congé par an.
Actuellement, il n’y a pas assez de places d’apprentis en Autriche, en particulier à Vienne.
Pour trouver une place d’apprenti, il convient de s’adresser au Service de l’Emploi (AMS) le
plus proche du domicile.
Pour en savoir plus :
21
2006
Vivre et travailler en Autriche
http://www.arbeiterkammer.at (AK - Chambre des Travailleurs)
http://www.oegb.at (ÖGB - Confédération des Syndicats Autrichiens)
http://www.ams.at (AMS – Service Autrichien de l’Emploi)
http://portal.wko.at/ (Chambre Économique Fédérale)
4.3
Formation continue
La formation continue est une des conditions préalables les plus importantes pour bien réussir dans sa vie professionnelle. Parmi les instituts de formation continue les plus importants
en Autriche on compte les instituts de promotion professionnelle (Berufsförderungsinstitute
BFI), les instituts de promotion économique (Wirtschaftsförderungsinstitute WIFI) et les universités populaires (Volkshochschulen).
Les centres d’orientation professionnelle (Berufsinfozentren BIZ) donnent un aperçu général
des formations professionnelles et scolaires en Autriche et offrent des conseils personnalisés
en matière de formation.
Les cours de langues sont notamment proposés par toutes les grandes institutions de formation continue (WIFI, BFI, universités populaires) et les instituts de langues.
Prestataires :
Institutions
BFI
WIFI
Universités populaires Burgenland
Universités populaires Carinthie
Universités populaires Basse-Autriche
Universités populaires Haute-Autriche
Universités populaires Styrie
Universités populaires Salzbourg
Universités populaires Tyrol
Universités populaires Vorarlberg
Universités populaires Vienne
Centres d’orientation professionnelle (BIZ)
Centre d’orientation professionnelle de
l’Economie de Vienne (BIWI)
Ecoles de langue/instituts culturels
Adresses Internet
http://www.bfi.at
http://www.wifi.at
http://www.vhs-burgenland.at
http://www.vhsktn.at
http://www.vhs-noe.at
http://www.vhs-verband-ooe.at
http://www.eb-stmk.at
http://www.volkshochschule.at
http://www.vhs-tirol.at
http://www.vhs-goetzis.at
http://www.vwv.at
http://www.ams.at
http://www.biwi.at
http://www.sprachkurseweltweit.de/deutsch/d-oesterreich.htm
http://www.ikivienna.at/de/index.htm
http://www.berlitz.at/
22
Vivre et travailler en Autriche
2006
5.
Reconnaissance et homologation de diplômes
étrangers
5.1
Informations générales
La mise au point d’un système général d’homologation des diplômes au sein de l’Union Européenne est due à la volonté de mettre en place un système ouvrant l’accès à certaines
professions ainsi qu’à certaines formations professionnelles spécialisées, sans pour cela être
obligé d’harmoniser les diverses formations dans les pays de l’Union Européenne. Des directives de reconnaissance des diplômes ont donc été créées, d’une part pour faciliter l’exercice
de certaines professions pour les ressortissants de l’Union Européenne/Espace Economique
Européen titulaires de diplômes universitaires ou similaires (89/48/EWG), et d’autre part pour
faire le lien entre les formations scolaires et universitaires (diplômes de qualification professionnelle de niveau non universitaire) (92/51/EWG).
Pour pouvoir obtenir en Autriche un poste correspondant à une formation suivie à l’étranger,
il est nécessaire de faire reconnaître les diplômes étrangers (diplômes et certificats scolaires de l’espace de l’UE), soit de faire homologuer (« Nostrifikation ») les divers diplômes
(diplômes et certificats scolaires établis dans des pays ne faisant pas partie de l’UE – baccalauréat, diplôme de fin d’études et diplômes universitaires ou l’agrément autorisant
l’exercice d’une profession.
Tous les certificats et documents présentés doivent être des originaux ou des copies certifiées conformes par les autorités compétentes ou par un notaire, les traductions devant être
faites par un traducteur/une traductrice assermenté/e. Avant de remettre le dossier, il est
nécessaire de s’adresser aux autorités compétentes pour s’assurer qu’il est complet.
Pour en savoir plus (reconnaissance/homologation en général) :
Ministère fédéral de l’éducation, des sciences et de la culture
Teinfaltstr. 8
A-1014 Vienne
Dr. Heinz Kasparovsky
Tél. : +43 1 53 120 – 5920
E-mail : [email protected]
5.2
Reconnaissance et homologation - compétences
Différents ministères, institutions et les représentants d’intérêts correspondants sont compétents pour les différents domaines de formation et professions.
23
2006
Vivre et travailler en Autriche
5.2.1 Formations de niveau universitaire dispensées par les universités/instituts universitaires/académies – en général :
Diplômes/certificats
Diplômes universitaires
Adresse
NARIC Austria
Ministère fédéral de l’éducation, des sciences et de la
culture
Teinfaltstr. 8
A-1014 Vienne
Dr. Heinz Kasparovsky
Tél. : +43 1 53 120 – 5920
Fax : +43 1 53 120 – 81 5920
E-mail : [email protected]
Elisabeth Tschokert
Tél. : +43 1 53 120 – 5921
Fax : +43 1 53 120 – 81 5921
E-mail : [email protected]
Pour en savoir plus : en allemand, anglais et français :
http://www.bmbwk.gv.at/universitaeten/naric/index.xml
5.2.2 Diplômes d’enseignants :
Diplôme obtenu dans les pays UE/EEE ou en Suisse :
Diplômes/certificats/
Reconnaissance du diplôme
Diplômes d’enseignants pour la
scolarité obligatoire
Diplômes d’enseignants pour les
écoles secondaires moyennes et
supérieures d’enseignement
professionnel
(dispositions juridiques en matière
de service)
Adresse
Académies pédagogiques dans les états fédérés :
http://www.bmbwk.gv.at/schulen/bw/leb/Links_Paeda
gogische_Akad1751.xml
Ministère fédéral de l’éducation, des sciences et de la
culture
Concordiaplatz 1
A-1010 Vienne
Mag. Christian Rubin
Tél. : +43 1 53 120 – 3341
E-mail : [email protected]
Mag. Alexander Thaller
Tél. : +43 1 53 120 – 4845
E-mail : [email protected]
24
2006
Vivre et travailler en Autriche
Diplôme obtenu dans un pays non membre de l’UE/EEE ou autre que la
Suisse :
Diplômes/certificats pour
Diplômes d’enseignants pour la
scolarité obligatoire
Diplômes d’enseignants pour les
écoles secondaires moyennes et
supérieures d’enseignement professionnel
Adresse
Une homologation auprès de l’office du gouvernement fédéral ou de l’inspection académique de l’état
fédéré est nécessaire :
http://www.bmbwk.gv.at/service/links/Links_zu_den_L
andesschul1569.xml
NARIC Austria
Teinfaltstr. 8
A-1014 Vienne
Dr. Kasparovsky
Tél. : +43 1 53 120 – 5920
Fax : +43 1 53 120 – 81 5920
E-mail : [email protected]
5.2.3 Diplômes dans le domaine de la santé (sauf médecins)
5.2.3.1
•
•
•
•
•
•
•
•
Infirmiers/ères/services de santé/masseurs/ses
Hygiène et soins infirmiers en général
Services médico-techniques de haut niveau
Soins pédiatriques intensifs
Soins adaptés aux enfants et aux adolescents
Hygiène et soins infirmiers en psychiatrie
Aides soignant/e/s,
Aides soignant/e/s ambulanciers
Masseurs/ses et masseurs/ses physiothérapeutes
Diplôme obtenu dans les pays UE/EEE ou en Suisse :
Les personnes ayant suivi une des formations mentionnées ci-dessus sont priées d’adresser
leur demande d'homologation / leur demande d’agrément d’exercer leur profession à :
Diplômes/certificats/
Reconnaissance du diplôme
Adresse
Ministère Fédéral de la Santé et des Femmes
Radetzkystrasse 2
A-1030 Vienne
Internet : http://www.bmgf.gv.at
Anita Schinko (A-H)
Tél. +43 1 711 00-4686
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Karl Hörmann (I-Q)
Tél. +43 1 711 00-4646
25
2006
Vivre et travailler en Autriche
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Gerald Tatzer-Schmid (P-Z) et formations particulières
Tél. +43 1 711 00-4128
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Mag. Jasmin Gründling (Allemagne)
Tél. : +43 1 71100-4108
Fax : +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Mag. Ursula Szabo (Hongrie, Pologne, Slovaquie,
Slovénie, République Tchèque, Malte, Chypre, Lettonie, Estonie, Lituanie)
Tél. : +43 1 711 00-4140
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Le service chargé de traiter la demande est déterminé par la première lettre du nom de famille ou le pays dans lequel le diplôme a été obtenu.
Diplôme obtenu dans un pays non membre de l’UE/EEE ou autre que la Suisse :
Les personnes ayant suivi une des formations mentionnées ci-dessus sont priées d’adresser
leur demande de reconnaissance (homologation) à l’office du gouvernement fédéral
localement compétent.
5.2.3.2 Services médico-techniques de haut niveau
•
•
•
•
•
•
•
physiothérapeute
technicien de laboratoire d’analyse de biologie médicale
manipulateur d’électroradiologie
diététicien et conseiller en alimentation
ergothérapeute
orthophoniste – phoniatre - audiologiste
orthoptiste
Les personnes ayant suivi une des formations mentionnées ci-dessus sont priées d’adresser
leur demande de reconnaissance / leur demande d’agrément d’exercer leur profession /
d'homologation à :
Diplômes/certificats
Diplôme final/certificats
Adresse
Ministère Fédéral de la Santé et des Femmes
Radetzkystrasse 2
A-1030 Vienne
Internet : http://www.bmgf.gv.at
Madame Anita Schinko (A-H)
Tél. +43 1 711 00-4686
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
26
2006
Vivre et travailler en Autriche
Monsieur Karl Hörmann (I-Q)
Tél. +43 1 711 00-4646
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Monsieur Gerald Tatzer-Schmid (P-Z)
Tél. +43 1 711 00-4128
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Le service chargé de traiter la demande est déterminé par la première lettre du nom de famille.
Pour en savoir plus :
http://www.bmgf.gv.at/cms/site/inhalte.htm?channel=CH0003&thema=CH0012 (Informations
relatives aux différentes professions du secteur sanitaire)
http://www.bmgf.gv.at/cms/site/detail.htm?thema=CH0012&doc=CMS1126185158027 (gouvernements fédéraux)
5.2.4 Sages-femmes :
Diplôme obtenu dans les pays UE/EEE ou en Suisse :
Diplômes/certificats
Reconnaissance du diplôme
Adresse
Österreichisches Hebammengremium
1061 Vienne, Spörlingasse 3–5/2
Tél.+fax : +43 1 597 14 04
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.hebammen.at
Diplôme obtenu dans un pays non membre de l’UE/EEE ou autre que la Suisse :
Diplômes/certificats
Adresse
Ministère Fédéral de la Santé et des Femmes
Radetzkystrasse 2
A-1030 Vienne
Internet : http://www.bmgf.gv.at
Contact :
Anita Schinko (A-H)
Tél. +43 1 711 00-4686
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Karl Hörmann (I-Q)
Tél. +43 1 711 00-4646
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Gerald Tatzer-Schmid (P-Z)
27
2006
Vivre et travailler en Autriche
Tél. +43 1 711 00-4128
Fax +43 1 711 00-4165
E-mail : [email protected]
Pour en savoir plus :
http://www.bmgf.gv.at/cms/site/detail.htm?thema=CH0012&doc=CMS1126687950877
5.2.5 Médecins
Diplômes/certificats
Adresse
Reconnaissance de la formation Österreichische Ärztekammer (Ordre des médecins
suivie à l’étranger
d’Autriche)
Weihburggasse 10-12
A-1010 Vienne
Dr. Merth
Tél. : +43 1 514 06-23
Fax : +43 1 514 06-10
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.aerztekammer.at
La demande d’autorisation d’exercer en profession libérale doit être adressée à l’Ordre des
médecins de l’état fédéral (Landesärztekammer) où le médecin souhaite s’installer.
Les médecins originaires des nouveaux pays membres de l’UE (adhésion : 1er mai 2004)
nécessitent une attestation de conformité et doivent passer un examen d’allemand organisé
par l’Ordre des médecins. Pour les médecins qui exercent leur profession en tant que salariés (à l’exception des personnes originaires de Malte et Chypre), l’Arbeitsmarktservice Österreich et l’Ordre des médecins examineront en outre la situation du marché de l’emploi
avant de donner l’autorisation (voir également chapitre 6.8. Nouveaux citoyens UE et le marché du travail en Autriche).
Pour en savoir plus :
http://www. aek.or.at/ (Internationales :) Informations relatives à la formation dans les pays
UE/EEE et en Suisse)
http://www.aerztekammer.at/?aid=AUSLAENDISCHE_AERZTE&type=article
(médecins
étrangers : Informations relatives aux formations dans les pays non membres de l’UE/EEE)
5.2.6 Avocat/e/s
Diplômes/certificats
Diplôme final/certificats/
Conditions d’admission
Adresse
Österreichischer Rechtsanwaltskammertag
Tuchlauben 12
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1er 535 12 75-0
Fax : +43 1 535 12 75-13
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.rechtsanwaelte.at
Pour en savoir plus :
http://www.rechtsanwaelte.at/www/getFile.php?id=81&nav=0 (EuRAG : Loi fédérale sur la
libre circulation de prestations de services et la liberté d’établissement d’avocats Européens
en Autriche.
28
2006
Vivre et travailler en Autriche
5.2.7 Architectes/ingénieurs du bâtiment/ingénieurs-conseil
Diplômes/certificats
Diplôme final/certificats/
Conditions d’admission
Adresse
Chambre fédérale des architectes et ingénieursconseil
Karlsgasse 9/2
A-1040 Vienne
Monsieur Mag. Schüller
Tél. : +43 1er 505 58 07
Fax : +43 1 505 32 11
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.arching.at
Les architectes/ingénieurs du bâtiment/ingénieurs-conseil originaires des nouveaux pays
membres de l’UE (adhésion depuis le 1er mai 2004) peuvent s’installer en Autriche soit fournir des prestations d’architectes ou d’ingénieur au-delà des frontières, à condition de se
conformer au décret EEE pour les architectes (EWR-Architektenverordnung) soit au décret
EEE des ingénieurs-conseil (EWR-Ingenieurkonsulentenverordnung). Pour les architectes/ingénieurs exerçant leur profession en tant que salariés (à l’exception des personnes
originaires de Malte et Chypre), l’AMS examinera la situation du marché de l’emploi, soit les
dispositions transitoires seront applicables (voir également chapitre 6.8. Nouveaux citoyens
UE et le marché du travail en Autriche).
Pour en savoir plus :
http://www. arching.at (chambres des états fédérés)
5.2.8 Reconnaissance des diplômes scolaires obtenus à l’étranger
Diplômes/certificats pour
Écoles secondaires
d’enseignement général
Écoles de commerce
Écoles d’arts ménagers, écoles
Adresse
Ministère fédéral de l’éducation, des sciences et
de la culture
Minoritenplatz 5
A-1014 Vienne
Silvia Bauer
Tél. :+43 1 53 120 – 4484
E-mail : [email protected]
Heures d’ouverture (sans rendez-vous) : mardi et
jeudi de 9 h à 12 h
Renate Studnicka
Tél. :+43 1 53 120 – 4288
E-mail : [email protected]
Heures d’ouverture (sans rendez-vous) : mardi et
jeudi de 9 h à 12 h
Norbert Hanauer
Tél. : +43 1 53 120 – 4427
E-mail : [email protected]
Heures d’ouverture (sans rendez-vous) : mardi et
jeudi de 9 h à 12 h
Eva Eisenhut
29
2006
Vivre et travailler en Autriche
de tourisme, écoles de mode et
techniques d’habillage, écoles
d’arts plastiques, écoles pour
les professions sociales et soignantes, écoles agricoles, écoles pour les professions sociales/académies sociales
Établissements d’enseignement
en pédagogie sociale et jardins
d’enfants
Écoles techniques
Scolarité obligatoire
Écoles professionnelles
Tél. : +43 1 53 120 – 4459
E-mail : [email protected]
Heures d’ouverture (sans rendez-vous) : mardi et
jeudi de 9 h à 12 h
Mag. Gerhard Orth
Tél. : +43 1 53 120 – 4493
E-mail : [email protected]
Heures d’ouverture (sans rendez-vous) : mardi et
jeudi de 9 h à 12 h
Anna Hummel
Tél. : +43 1 53 120 – 2832
E-mail : [email protected]
Sabine Smutni
Tél. : +43 1 53 120 – 4415
E-mail : [email protected]
Heures d’ouverture (sans rendez-vous) : mardi et
jeudi : de 9 h à 12 h
Johannes Baumühlner
Tél. : +43 1 53 120 – 4485
E-mail : [email protected]
Heures d’ouverture (sans rendez-vous) : mardi et
jeudi : de 9 h à 12 h
Mag. Renate Saipt
Tél. : +43 1 531 20-4593
E-mail : [email protected]
Pour en savoir plus :http://www.berufsbildendeschulen.at
Certificat d’aptitude professionnel/brevet d’études professionnelles
Diplômes/certificats
Examens de fin d'apprentissage
Adresse
Ministère Fédéral de l’Économie et du Travail
Stubenring 1
A-1010 Vienne
Madame Spiesz
Tél. : +43 1 711 00-5613
Fax : +43 1 711 00-2366
E-mail : [email protected]
30
Vivre et travailler en Autriche
6.
2006
Recherche de travail
Depuis l’adhésion de l’Autriche à l’Union Européenne, les ressortissants de l’UE et de l’EEE,
les citoyens suisses et leurs familles (conjoints, enfants, enfants issus d’une première union
et enfants adoptés) peuvent vivre et travailler en Autriche sans permis de travail conformément à la législation européenne sur la libre circulation des travailleurs. Pour les citoyens
issus des Nouveaux pays membres de l’UE (adhésion : 1er mai 2004) - Estonie, Lettonie,
Lituanie, Pologne, Slovaquie, Slovénie, République Tchèque et Hongrie - des règlements
transitoires sont applicables (voir également point 6.8) !
6.1
EURES (European Employment Services - Service Européen pour l’Emploi)
Dans le cadre de la coopération entre les administrations publiques de l’emploi, il est possible d’obtenir des informations sur l’Autriche et les offres d’emploi en Autriche auprès des
agences pour l’emploi du pays participant au réseau EURES.
Plus de 700 conseillers du réseau EURES spécialement formés travaillent dans les services
de l’emploi des pays de l’UE/EEE et en Suisse pour aider les demandeurs d’emploi à chercher un emploi dans un autre pays de l’UE/EEE/en Suisse.
Pour en savoir plus :
http://ec.europa.eu/eures/home.jsp?lang=de
6.2
Le Service Autrichien de l’Emploi (AMS)
Le Service public autrichien de l’emploi s’appelle Arbeitsmarktservice (AMS) et a des
agences au niveau national, des états fédérés (länder) ou régional.
Le Service de l’Emploi AMS remplit les fonctions suivantes : conseil, placement, soutien
financier et la garantie d’un minimum vital (par exemple l’allocation chômage Arbeitslosengeld, l’aide d’urgence Notstandshilfe) pour les personnes à la recherche d’un emploi soit
inscrites comme chômeurs, qui résident ou séjournent en Autriche. Toutes les prestations
de l’AMS sont gratuites.
Les personnes à la recherche d’un emploi et les chômeurs peuvent s’inscrire en tant que
demandeurs d’emploi auprès de l’agence régionale dont ils dépendent (en fonction de leur
lieu d’habitation, voir http://www.ams.at).
Sur le site de l’AMS http://www.ams.at on peut trouver plus d’informations au sujet de :
• offres d’emploi dans l’eJob-Room (profils de qualification autodéfinis, contact par email direct entre les demandeurs d’emploi et les entreprises, etc.)
• métiers et formations
• profils d’emplois et informations relatives aux métiers
• opportunités en matière de formation
• aide à la rédaction de lettres de candidature
31
2006
Vivre et travailler en Autriche
Adresses :
Arbeitsmarktservice Burgenland
(Service Autrichien de l’Emploi du Burgenland)
Permayerstr. 10
A-7001 Eisenstadt
Tél. : +43 2682 692-0
Fax : +43 2682 692-990
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Niederösterreich
(Service Autrichien de l’Emploi de la
Basse-Autriche)
Hohenstaufengasse 2
A-1013 Vienne
Tél. : +43 1 531 36-0
Fax : +43 1 531 36-177
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Salzburg
(Service Autrichien de l’Emploi de Salzbourg)
Auerspergstr. 67a
A-5020 Salzburg
Tél. : +43 662 8883-0
Fax : +43 662 8883-7090
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Tirol
(Service Autrichien de l’Emploi du Tyrol)
Andreas-Hofer Str. 44
A-6020 Innsbruck
Tél. : +43 512 5903-0
Fax : +43 512 58 46 56
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Vienne
(Service Autrichien de l’Emploi de
Vienne)
Landstraßer Hauptstr. 55-57
A-1030 Vienne
Tél. : +43 1 878 71
Fax : +43 1 878 71-50490
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Kärnten
(Service Autrichien de l’Emploi de la Carinthie)
Rudolfsbahngürtel 42
A-9021 Klagenfurt
Tél. : +43 463 3831-0
Fax : +43 463 3831-190
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Oberösterreich
(Service Autrichien de l’Emploi de la
Haute-Autriche)
Europaplatz 9
A-4021 Linz
Tél. : +43 732 6963-0
Fax : +43 732 6963-20590
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Steiermark
(Service Autrichien de l’Emploi de la Styrie)
Babenbergerstr. 33
A-8020 Graz
Tél. : +43 316 7081-0
Fax : +43 316 7081-190
E-mail : [email protected]
Arbeitsmarktservice Vorarlberg
(Service Autrichien de l’Emploi du Vorarlberg)
Rheinstr. 33
A-6901 Bregenz
Tél. : +43 5574 691-0
Fax : +43 5574 691 80 160
E-mail : [email protected]
AMS Bundesgeschäftsstelle
(Agence Fédérale du Service Autrichien
de l’Emploi)
Treustraße 35 - 43
A-1200 Vienne
Tél. : +43 1 33 178-0
Fax : +43 1 33 178-130
E-mail : [email protected]
6.3
Quotidiens
La plupart des offres d’emploi sont publiées dans les éditions du week-end.
Journal
Die Wiener Zeitung
Die Presse
Der Kurier
Oberösterreichische
Nachrichten
Adresse
http://www.wienerzeitung.at
http://www.diepresse.at
http://www.kurier.at
http://www.nachrichten.at
32
2006
Vivre et travailler en Autriche
Der Standard
Salzburger Nachrichten
Kleine Zeitung
Vorarlberger Nachrichten
Kronen Zeitung
Tiroler Tageszeitung
6.4
http://derstandard.at/karriere
http://www.salzburg.com/service/3562.htm
http://www.Kleine.co.at
http://www.vn.vol.at/
http://www.krone.at
http://www.tirol.com/
Agences de placement du secteur privé
Les agences de placement du secteur privé jouent un rôle de plus en plus important.
L’embauche des cadres et des spécialistes hautement qualifiés se fait presque exclusivement par l’intermédiaire de cabinets de recrutement privés. L’AMS a passé des contrats de
coopération avec de nombreux cabinets de recrutement. Sur le site de l’AMS
http://www.ams.at on peut trouver des liens vers les bourses d’emploi (Jobbörsen) de nombreuses grandes entreprises.
6.5
Les offres d’emploi « cachées »
Toutes les offres d’emploi à pourvoir ne sont pas communiquées à l’AMS ou publiées dans
les journaux. Il peut donc être intéressant d’envoyer des candidatures spontanées dans lesquelles la personne à la recherche d’un emploi ne se référe pas à une offre d’emploi spécifique.
Pour en savoir plus :
http://www.herold.at (adresses d’entreprises et de sociétés)
http://www.goldeneseiten.co.at (adresses d’entreprises et de sociétés)
6.6
Emplois au pair
Les jeunes ressortissants d’autres pays ont la possibilité d’occuper un emploi « au pair » en
Autriche pendant un certain temps. Les jeunes filles ou garçons au pair sont reçus par des
familles d’accueil en tant que membre de la famille et intégrés dans leur vie quotidienne. En
contrepartie, les familles d’accueil demandent aux jeunes filles ou garçons au pair de participer à certaines tâches domestiques telles que la garde des enfants et les petits travaux ménagers. En dehors de ces tâches, il leur est possible de suivre des cours de langues.
Conditions requises pour un travail au pair :
•
•
•
•
•
•
avoir entre 18 et 27 ans
avoir une connaissance de base ou de bonnes connaissances de la langue allemande
(cela dépend de l’agence AU PAIR)
avoir de l’expérience en matière de garde d’enfants et aimer le travail avec les enfants
être ouvert, tolérant et flexible
être capable de s’adapter à d’autres cultures et modes de vie
2 à 3 soirées de baby-sitting par semaine
La plupart des agences de placement au pair aident à préparer le séjour au pair (sélection
de la famille d’accueil, voyage, etc.) et servent d’interlocuteurs pendant le séjour (médiation
en cas de problèmes, organisation de réunions régulières avec les employés au pair, etc.).
Les travailleurs au pair issus des nouveaux pays membres de l’UE jouissent de la liberté
d’établissement et n’ont pas besoin d’un permis de séjour, en revanche la famille d’accueil
33
2006
Vivre et travailler en Autriche
doit
faire
établir
une
confirmation
(http://www.ams.at/neu/6667_6789.htm).
de
déclaration
par
l’AMS
Pour de plus amples informations au sujet des travailleurs au pair originaires de pays non
UE/EEE, il convient de s’adresser au Service Autrichien de l’Emploi et aux antennes AMS
régionales.
Pour en savoir plus :
http://www.aupairaustria.com/aupair.html
http://www.au-pair4you.at/aupin.htm
http://www.aupair-asd.at
http://www.ams.at (agences au pair dans la rubrique « Beschäftigung von AusländerInnen»
(Emploi d’étrangers))
6.7
Travail saisonnier
A certains moments de l’année, les secteurs du tourisme, de l’agriculture et de la sylviculture
ont besoin de main d’œuvre supplémentaire qui n’est que partiellement fournie par le marché
de l’emploi autrichien. C’est notamment dans les régions à l’est du pays (Basse-Autriche,
Haute-Autriche, Burgenland, Vienne) où l’activité agricole est fortement développée que l’on
demande régulièrement des aides pour les moissons (par exemple les vendanges) entre le
printemps et l’automne. Des travailleurs qualifiés (employés de restaurant qualifiés, cuisiniers) ainsi que des auxiliaires (aides cuisiniers, personnel de nettoyage, femmes de chambre, serveurs, barman, etc.) sont particulièrement recherchés dans les régions de sport
d’hiver de l’Autriche de l’Ouest de novembre à mars, ainsi que dans toutes les régions touristiques d’Autriche de mai à octobre.
Dans le domaine du tourisme, des règlements particuliers sont applicables (par exemple le
calcul de la durée du travail hebdomadaire et mensuelle, les règlements y afférant, les périodes de repos, les jours de congé, etc.).
Il convient de s’adresser à la Chambre des Travailleurs (Arbeiterkammer) et aux syndicats
(Gewerkschaften) pour se renseigner sur ses droits et obligations en tant qu’employé, au
plus tard avant l’embauche.
Pour en savoir plus :
http://www.ams.at (Service Autrichien de l’Emploi – emplois saisonniers)
http://www.oegb.at (Confédération des Syndicats Autrichiens)
http://www.arbeiterkammer.at (Chambre des Travailleurs)
6.8
Conditions transitoires pour les ressortissants des nouveaux pays membres de
l’UE sur le marché autrichien de l’emploi
Les ressortissants des nouveaux pays membres de l’UE (Estonie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République Tchèque, Slovaquie, Slovénie et Hongrie) ne bénéficient d’un libre accès
au marché autrichien de l’emploi qu’à condition de remplir certaines conditions spécifiques ; des conditions transitoires sont applicables à ces ressortissants jusqu’en 2011
maximum !
Attention ! Le marché autrichien de l’emploi est accessible sans restrictions aux citoyens de
l’Union Européenne originaires de Malte et de Chypre !
34
Vivre et travailler en Autriche
2006
Les ressortissants des nouveaux pays membres de l’UE, qui ne bénéficient pas encore du
libre accès au marché autrichien du travail, ont besoin d’une autorisation conformément à la
Loi sur l’emploi des étrangers.
Lorsque des ressortissants des nouveaux pays membres souhaitent travailler en Autriche
• et n’ont pas encore trouvé un emploi, le site AMS-Homepage est à leur disposition.
• et ont déjà trouvé un emploi, leur employeur doit déposer une demande de permis
d’embauche auprès de l’AMS.
Un permis d’embauche n’est délivré que si les conditions suivantes sont remplies :
ƒ les conditions de travail et le salaire sont conformes à la réglementation et
ƒ le poste ne peut pas être pourvu par un candidat qualifié de nationalité autrichienne ou un ressortissant de l’UE et
ƒ les représentations des employés et des employeurs consentent à
l’embauche.
ATTENTION! Pour les personnes ayant des qualifications clés et les travailleurs saisonniers, des dispositions d’accès à l’emploi assouplies sont applicables.
Les citoyens des Nouveaux pays membres de l’UE pouvant justifier d’un libre accès au
marché du travail peuvent être embauchés sans permis d’embauche, c'est-à-dire qu’ils ont le
droit de choisir librement un emploi en Autriche.
Un tel justificatif doit être établi pour les ressortissants des nouveaux pays de l’UE qui occupaient un emploi légal en Autriche depuis au moins 12 mois sans interruption (depuis
le 1er mai 2004 ou après) et disposent donc d’un permis d’embauche ou d’une autorisation
de travail, d’une dérogation ou d’un certificat de résidence.
Pour les membres de la famille (conjoint, enfants jusqu’à l’âge de 21 ans – indépendamment de la nationalité) d’un nouveau citoyen de l’UE, jouissant déjà de la libre circulation,
ayant un domicile commun en Autriche et installés légalement, les conditions suivantes
sont applicables :
Les membres de famille en possession d’une attestation de l’AMS relative à leur libre accès
au marché du travail peuvent être embauchés sans permis d’embauche, c'est-à-dire qu’ils
ont le droit de choisir librement un emploi en Autriche.
Ces personnes ont droit à une telle attestation en raison de leur lien familial avec un/e ressortissant/e d’un nouveau citoyen de l’UE ayant acquis lui/elle-même le droit à la libre circulation, et ce dès le premier jour de leur séjour en Autriche.
En raison de la convention austro-hongroise relative aux frontaliers et stagiaires, les
travailleurs hongrois continuent de bénéficier d’autorisations dans le cadre des quotas.
Pour en savoir plus :
http://www.ams.at
http://www.ams.at/neu/AG-Info-EU-Osterweiterung-ungarisch_1004.pdf (Info/hongrois)
http://www.ams.at/neu/AG-Info-EU-Osterweiterung-tschechisch _1004.pdf (Info/tchèque)
http://www.ams.at/neu/AG-Info-EU-Osterweiterung-slowenisch _1104.pdf (Info/slovène)
http://www.ams.at/neu/AG-Info-EU-Osterweiterung-slowakisch _1004.pdf (Info/slovaque)
http://www.ams.at/neu/AG-Info-EU-Osterweiterung-polnisch_1004.pdf (Info/polonais).
6.9
Dossier de candidature
La lettre de candidature (Bewerbungsschreiben) et le curriculum vitae (Lebenslauf) doivent
impérativement être rédigés en allemand, sauf si l’annonce stipule que la candidature doit
être rédigée dans une autre langue.
35
2006
Vivre et travailler en Autriche
Si un entretien a été convenu par téléphone ou en personne avec un employeur potentiel, il
est recommandé d’apporter le curriculum vitae, les diplômes et les certificats de travail lorsque vous serez reçu.
Un dossier de candidature complet comprend :
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
lettre de candidature
curriculum vitae (CV)
diplômes et certificats (baccalauréat, certificats de travail, diplômes ou attestations de
cours de formation présentant un intérêt pour le poste à pourvoir)
photo d’identité
Fiches de renseignements préimprimées : Si le parcours comprend des points gênants
(par exemple des antécédents judiciaires), il est préférable de ne pas remplir la case correspondante. En ce qui concerne les prétentions de salaire, il est recommandé d’indiquer « à
négocier » (« Nach Vereinbarung »). Il convient de joindre son CV à la fiche de renseignements.
6.9.1 La lettre de candidature
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Nom et titre de l’interlocuteur/interlocutrice (par exemple Sehr geehrte Frau Dr. Müller)
Faire référence aux entretiens téléphoniques avec la personne
Mettre en avant deux ou trois arguments clefs qui montrent que c’est le candidat idéal
pour le poste à pourvoir (expérience professionnelle, qualification professionnelle et personnelle, motivation, engagement)
Demander un entretien personnel
Structure d’une lettre de candidature
(Adresse avec numéros de téléphone (fixe et portable) et l’adresse e-mail le cas échéant)
(Adresse de la société)
Date
(Objet)
(Civilité)
(Référence à l’annonce ou à la conversation téléphonique)
(Arguments : pourquoi c’est le candidat idéal pour le poste à pourvoir)
(Mettre l’accent sur la détermination et motivation)
(Demander un entretien personnel)
Mit freundlichen Grüßen (Avec mes meilleures salutations,)
(Signature)
(Pièces jointes)
36
Vivre et travailler en Autriche
2006
6.9.2 Le curriculum vitae (CV)
Un curriculum vitae doit être court, précis et clair et contenir les points essentiels. Il est préférable de ne pas dépasser deux pages (maximum), mais il est beaucoup mieux de se limiter à
une seule page A4.
Les trous dans un curriculum vitae
Il n’est pas nécessaire d’indiquer les périodes de chômage inférieures à trois mois. Elles sont
considérées comme des « périodes de transition » normales entre deux emplois. En revanche, des interruptions plus longues de la vie professionnelle doivent être mentionnées. La
formulation revêt beaucoup d’importance, par exemple il convient de ne jamais utiliser le
terme « chômeur » (arbeitslos). Employez plutôt une expression plus positive comme par
exemple « en recherche d’emploi » (Arbeitssuche), séjours à l’étranger (cours, formations).
Dans la plupart des cas, il n’est plus nécessaire d’indiquer au mois près la durée des divers
emplois. Il suffit d’indiquer les années. Cela évite de chercher à « remplir les trous ».
Chronologie des emplois occupés
Il est préférable de procéder dans l’ordre chronologique en commençant par le premier ou le
dernier emploi. Cette règle s’applique également aux rubriques Education et Formation.
Structure d’une lettre de candidature
Curriculum vitae (CV)
Adresse, numéro de téléphone, numéro de portable, adresse e-mail
Informations personnelles
Nom : Jean Weber
Date de naissance : 24 septembre 1957
Lieu de naissance : Rouen/France
État civil : marié, deux enfants
Nationalité : belge
Études
19.. – 19..
19.. – 19..
19.. – 19..
19..-
École primaire à Rouen
Collège Émile Zola à Rouen
Lycée Jean Monnet à Montpellier
Obtention du Baccalauréat avec la mention « Bien »
Service militaire à Nîmes
Formation professionnelle
19..
BTS informatique au Lycée Jean Monnet à Montpellier
« Formation dans le domaine du développement et de l’application des logiciels »
Obtention du diplôme avec la mention « Très bien »
Expérience professionnelle
19.. – 19..
Deutsche Philips Industrie GesmbH. Hambourg,
Programme de formation ; technicien en communication
19.. – 20..
IBM – Montpellier
Chef du service Techniques de communication
37
2006
Vivre et travailler en Autriche
Connaissances et capacités particulières
Langues étrangères :
anglais et français (lu, écrit et parlé)
Informatique :
Windows, Excel, Winword
C++, Java
(Date)
(Signature)
Pour en savoir plus :
http://europass.cedefop.europa.eu/ (curriculum vitae européen)
http://www.ams.at (Service Autrichien de l’Emploi, rubrique « Bewerbungscoach »)
38
Vivre et travailler en Autriche
7.
Conditions de travail
7.1
Droit du travail – vue d’ensemble
2006
Le droit du travail régit essentiellement les droits et obligations des salariés. Les lois et dispositions légales énoncées ci-après en font partie :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Loi sur les employés (Angestelltengesetz)
Loi sur le statut du travail (Arbeitsverfassungsgesetz)
Loi sur l'indemnité de licenciement des ouvriers (ArbeiterInnenabfertigungsgesetz)
Loi sur la sécurité de l’emploi (Arbeitsplatzsicherungsgesetz )
Loi sur l’emploi des étrangers (Ausländerbeschäftigungsgesetz)
Loi sur le maintien du salaire (Entgeltfortzahlungsgesetz)
Loi sur l’égalité de traitement (Gleichbehandlungsgesetz)
Protection de la maternité (Mutterschutz)
Loi sur les congés (Urlaubsgesetz)
Protection des salariés (ArbeitnehmerInnenschutz)
Loi sur la durée du travail (Arbeitszeitgesetz)
Loi sur le travail de nuit des femmes (Frauennachtarbeitsgesetz)
Pour en savoir plus :
http://www.arbeiterkammer.at (Chambre des Travailleurs : Droit et Travail)
7.2
Représentations des salariés
7.2.1 Chambre des Travailleurs et Confédération des Syndicats Autrichiens
En tant que salarié, on devient automatiquement membre de la Chambre des Travailleurs ce
qui permet d’être représenté légalement. Pour devenir membre d’un syndicat, il faut en faire
la demande.
La Chambre des Travailleurs ainsi que les syndicats représentent les intérêts sociaux, économiques, professionnels et culturels des employés en Autriche. Ce sont des institutions
indépendantes et démocratiques.
La Chambre des Travailleurs et les syndicats offrent entre autres :
• une protection juridique – représentation auprès du Tribunal social et au conseil de
prud-hommes (Arbeits- und Sozialgericht)
• conseils juridiques et représentation
• pour les questions relatives aux femmes et à la famille
• dans le domaine de la protection des apprentis et des mineurs
• en cas de chômage
• sécurité sociale (retraite)
• impôt sur le salaire
• protection de base et conseils dans les domaines suivants :
• protection des salariés
• protection de l’environnement
• protection des consommateurs
39
Vivre et travailler en Autriche
2006
La Chambre des Travailleurs et les syndicats font partie de ce que l’on appelle les partenaires socio-économiques ; leur rôle consiste, entre autres, à négocier avec la Chambre Fédérale du Commerce et de l’Industrie et la Chambre d’Agriculture :
• les questions relatives aux salaires et aux prix
• épauler le gouvernement lors de la rédaction de projets de lois et pour les questions
spécifiques impliquant les groupes d’intérêts sociaux.
Tous les syndicats (syndicats de branche : par exemple le syndicat autrichien des employés
privés) sont regroupés dans la Confédération des Syndicats autrichiens (Österreichischer
Gewerkschaftsbund (ÖGB), et toutes les Chambres des Travailleurs sont membres de la
Fédération Autrichienne des Chambres des Travailleurs (Arbeiterkammer Österreich).
Pour en savoir plus :
http://www.arbeiterkammer.at
http://www.oegb.at
7.2.2
Comité d’Entreprise
Dans une entreprise/société, les salariés sont toujours représentés par le Comité
d’entreprise (Betriebsräte).
Le Comité d’Entreprise est l’organe central pour représenter le personnel. Son rôle principal
consiste à représenter le personnel auprès du chef d’entreprise ou de l’employeur. Le comité
d’entreprise a, entre autres, un droit d’intervention lors d’embauches, de licenciements et de
renvois de salariés.
Pour en savoir plus :
http://www.arbeiterkammer.at
7.3
Conditions d’emploi
Le droit du travail distingue entre :
• contrat de travail (Arbeitsvertrag) :
un contrat de travail est signé entre l’employeur et l’employé
• contrat de louage de services (freier Dienst- bzw. Arbeitsvertrag) :
un contrat de louage de services est conclu entre le donneur d’ordre et un travailleur
indépendant
• emploi assimilé au statut de salarié (arbeitnehmerähnliches Beschäftigungsverhältnis) :
cela concerne les Nouveaux travailleurs indépendants (Neue Selbständige) et les
personnes travaillant sur une base contractuelle (WerkvertragsnehmerInnen) et possédant une licence/certificat d’aptitude (Gewerbeschein)
Pour en savoir plus :
http://www.arbeiterkammer.at/www-192-IP-839.html
7.3.1 Contrat de travail et attestation de fonction
On parle d’un contrat de travail (Arbeitsvertrag) lorsqu’une personne s’engage à accomplir
un travail pour une autre personne. En principe, la conclusion d’un contrat de travail n’est
40
Vivre et travailler en Autriche
2006
pas soumise à une forme précise. Il peut être oral, écrit ou déclenché par une action claire
(par exemple début d’une activité avec paiement immédiat).
Si aucun contrat de travail n’est conclu sous forme écrite, l’employeur doit remettre une attestation de fonction (Dienstzettel) à l’employé dès le début de son activité. Cette attestation de fonction est un document qui contient les points essentiels des droits et obligations
liés à ce travail. L’attestation de fonction est gratuite et sert de document justificatif.
Une attestation de fonction doit comporter les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nom et adresse de l’employeur
nom et adresse de l’employé(e)
début du rapport de travail
en cas de rapports de travail à durée déterminée :
• la fin du rapport de travail
le délai de préavis, délai-congé
lieu de travail habituel
classification de l’emploi dans un schéma général
affectation prévue
salaire initial :
• salaire de base ou rémunération
• autres éléments du salaire (par exemple primes)
échéance du paiement du salaire
durée des congés annuels
nombre d’heures de travail par jour et par semaine
mention du contrat de travail collectif s’il y a lieu, soit des conventions d’entreprise
applicables
Les contrats d’apprentissage (Lehrverträge) doivent être conclus par écrit!
Pour en savoir plus :
http://www.arbeiterkammer.at/www-49.html
7.3.1.1
Durée du travail et droit au congé
Selon la loi, la durée normale du travail (Normalarbeitszeit) est de :
•8 heures par jour (temps de travail pour une période de 24 heures)
•40 heures par semaine (temps de travail du lundi au dimanche inclus)
Les contrats collectifs de nombreuses branches prévoient une durée de travail hebdomadaire plus courte.
Si le temps de travail dépasse 6 heures, une interruption avec une pause d’au moins une
demi-heure est obligatoire. Cette pause n’est pas rémunérée et n’est pas comprise dans le
temps de travail.
D’autres horaires de travail sont possibles (emplois de faible importance, travail à temps partiel, travail saisonnier, etc.).
Les employés ont droit à au moins 5 semaines de congé (= 25 jours ouvrés) par an, cela
vaut également pour les personnes occupant un emploi de faible importance ou à temps
partiel. Outre le salaire mensuel normal, un employé en Autriche reçoit une indemnité de
congé (13ième mois) et une gratification de fin d’année (14ième mois) dont le montant est égal
au salaire mensuel et qui est frappé d’un taux d’imposition plus faible.
Pour en savoir plus :
41
Vivre et travailler en Autriche
2006
http://wien.arbeiterkammer.at/www-397-IP-855.html (durée du travail)
http://wien.arbeiterkammer.at/www-1544.html (congé)
7.3.1.2
Licenciement
En principe, tout salarié ayant un contrat de travail et une attestation de fonction est protégé
par la standardisation des préavis de licenciement / délais-congés (Kündigungsfristen und
Kündigungstermine) régis par le droit du travail.
Les préavis de licenciement / délais-congés suivants sont applicables :
Licenciement par l’employeur
Salariés : la loi sur les employés (Angestelltengesetz) régit les délais de préavis et délaiscongé minimum.
Ouvriers : préavis de 2 semaines selon le Code Civil (ABGB - Allgemeines Bürgerliches
Gesetzbuch) – dans la plupart des cas, la convention collective, la convention d’entreprise,
etc. prévoient des délais de préavis plus longs, mais parfois les délais sont encore plus
courts.
Licenciement par l’employeur
Salariés : un mois (dernier jour du mois)
Ouvriers : 2 semaines (Code civil - ABGB) ou selon les termes de la convention collective
Pour en savoir plus :
http://wien.arbeiterkammer.at/www-1544.html
7.3.2 Contrat de louage de services ou contrat de travail libre
Ce type de contrat (freier Arbeits- bzw. Dienstvertrag) présente les caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
•
•
un rapport permanent d'obligation lie le donneur d’ordre et le travailleur indépendant
durant la période stipulée contractuellement
dépendance personnelle réduite
pas de soumission aux consignes du donneur d’ordre
le déroulement du travail peut être défini de manière indépendante et modifié à tout
moment
les moyens nécessaires pour l’accomplissement du travail sont fournis par
l’employeur
le paiement de la rémunération est basé sur la durée du travail et non sur la tâche à
accomplir
Attention : Les travailleurs indépendants ne bénéficient que d’une protection réduite en matière de droit du travail. Les stipulations du Code Civil (ABGB) relatives à l’achèvement d’un
rapport de travail entre l’employé et l’employeur s’appliquent également dans le cas d’un
contrat de louage de travail.
En l’absence d’un accord spécifique conclu entre l’employeur et le travailleur indépendant,
ce dernier ne peut pas prétendre à un salaire fixé par les conventions collectives, ni à des
primes, des indemnités, des congés payés, une dispense de travail et une protection en matière de licenciement.
42
Vivre et travailler en Autriche
2006
Les travailleurs indépendants dont le revenu mensuel dépasse la limite des revenus négligeables (€ 333,16 en 2006 doivent être enregistrés en tant qu’employés à la caisse régionale d’assurance maladie (Gebietskrankenkasse) de leur lieu de résidence. Ils bénéficieront
ainsi d’une assurance maladie, accidents et retraite, mais pas d’une assurance chômage.
Les personnes occupant un emploi de faible importance (revenu mensuel inférieur à
€ 333,16 en 2006) doivent être assurées contre les accidents par leur employeur. Il leur est
possible de souscrire à une assurance maladie et retraite volontaire (Kranken- und Pensionsversicherung) auprès de la caisse régionale d’assurance maladie de leur lieu de résidence.
Pour en savoir plus : http://wien.arbeiterkammer.at/www-397-IP-841-AD-839.html
7.3.3 Contrat d’entreprise
Selon le code civil (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch (ABGB)), on parle d’un contrat
d’entreprise (Werkvertrag) lorsque quelqu’un accepte de faire un ouvrage pour autrui
moyennant une rémunération. Contrairement au contrat de travail ou contrat de service, le
résultat de la prestation de service fournie est déterminant pour un contrat d’entreprise.
L’ouvrage (le service concret) ou un résultat précis doivent obligatoirement être fournis au
donneur d’ordre.
Toutes les activités professionnelles qui ne nécessitent pas de licence/certificat d’aptitude
(par exemple les auteurs, experts, traducteurs, conférenciers, psychothérapeutes) sont classées dans la rubrique « Nouveaux travailleurs indépendants ».
Les caractéristiques des Nouveaux travailleurs indépendants sont presque identiques à celles des personnes nécessitant une licence/certificat d’aptitude et ayant signé un contrat
d’entreprise, c'est-à-dire :
•
•
•
•
indépendance personnelle et économique vis-à-vis du donneur d’ordre
le travail ou le service ne doit pas obligatoirement être effectué personnellement (la
sous-traitance est autorisée)
pas de soumission aux consignes du donneur d’ordre
le preneur d’ordre dispose d’une structure de l’entreprise (bureau, moyens de production, etc.)
Le contrat de travail est exécuté dès que l’ouvrage/le service a été fourni. Dès que l’ouvrage
ou le service faisant l’objet du contrat a été livré ou exécuté de manière satisfaisante, le rapport d’obligation cesse automatiquement.
Les Nouveaux travailleurs indépendants doivent signaler leurs activités à la Caisse
d’Assurance Sociale de l’Industrie, de l’Artisanat et du Commerce (Sozialversicherung der
Gewerblichen Wirtschaft (SVA)) dans les cas suivants :
•
leur revenu annuel brut dépasse € 6.453,36 ou
•
s’ils ont un autre emploi ou exercent une autre activité indépendante et leur revenu
annuel brut est supérieur à € 3.997,92 en 2006.
Les Nouveaux travailleurs indépendants ont une assurance maladie, retraite et accidents.
43
2006
Vivre et travailler en Autriche
Pour en savoir plus :
http://wien.arbeiterkammer.at/www-397-IP-842-AD-839.html (contrat d’entreprise)
Informations relatives aux conditions de travail en général :
http://www.arbeiterkammer.at
http://www.oegb.at
http://www.sozialversicherung.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/88/Seite.880003.html (travailleurs indépendants)
Adresses :
AK Burgenland
(Chambre des Travailleurs du Burgenland)
Wiener Straße 7
A-7000 Eisenstadt
Tél. : +43 2682 740-0
Fax : +43 2682 740-40
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.akbgld.at
AK Kärnten
(Chambre des Travailleurs de la Carinthie)
Bahnhofsplatz 3
A-9020 Klagenfurt
Tél. : +43 463 5870-0
Fax : +43 463 5870-236
E-mail : [email protected]
Internet :
http://kaernten.arbeiterkammer.at
AK Niederösterreich
(Chambre des Travailleurs de la BasseAutriche)
Windmühlgasse 28
A-1061 Vienne
Tél. : +43 1 588 83-0
Fax : +43 1 588 83-101777
E-mail : [email protected]
Internet : http://noe.arbeiterkammer.at
AK Salzburg
(Chambre des Travailleurs de Salzbourg)
Markus-Sittikus-Straße 10
A-5020 Salzburg
Tél. : +43 662 8687-0
Fax : +43 662 87 62 58
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.ak-sbg.at
AK Tirol
(Chambre des Travailleurs du Tyrol)
Maximilianstraße 7
A-6010 Innsbruck
AK-line : 0800/22 55 22
Tél. : +43 512 5340-0
Fax : +43 512 5340-1290
E-mail : [email protected]
Internet : http://tirol.arbeiterkammer.at
AK Wien
(Chambre des Travailleurs de Vienne)
Prinz-Eugen-Straße 20-22
A-1040 Vienne
Tél. : +43 1 50 165-0
AK Oberösterreich
(Chambre des Travailleurs de la HauteAutriche)
Volksgartenstraße 40
A-4020 Linz
Tél. : +43 732 6906-0
Fax : +43 732 6906-2860
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.arbeiterkammer.com
AK Steiermark
(Chambre des Travailleurs de la Styrie)
Hans Resel-Gasse 8-14
A-8020 Graz
Tél. : +43 316 7799-0
Fax : +43 316 7799-2387
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.akstmk.at
AK Vorarlberg
(Chambre des Travailleurs du Vorarlberg)
Widnau 2-4
A-6800 Feldkirch
Tél. : +43 5522 306-0
Fax : +43 5522 306-1001
E-mail : [email protected]
Internet : http://vbg.arbeiterkammer.at
Arbeiterkammer Österreich
(Chambre des Travailleurs Autriche)
Prinz-Eugen-Straße 20-22
A-1040 Vienne
Tél. : +43 1 50 165-0
44
2006
Vivre et travailler en Autriche
Fax : +43 1 50 165-2230
E-mail : [email protected]
Internet : http://wien.arbeiterkammer.at
ÖGB Burgenland
(Confédération des syndicats autrichiens
du Burgenland)
Wiener Straße 7
A-7000 Eisenstadt
Tél. : +43 2682 770-0
Fax : +43 2682 770-62
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
ÖGB Niederösterreich
(Confédération des syndicats autrichiens
de la Basse-Autriche)
Windmühlgasse 28
A-1060 Vienne
Tél. : +43 1 586 21 54
Fax : +43 1 586 21 54-1566
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
ÖGB Salzburg
(Confédération des syndicats autrichiens
de Salzbourg)
Markus-Sittikus-Straße 10
A-5020 Salzburg
Tél. : +43 662 88 16 46
Fax : +43 662 88 19 03
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
ÖGB Tirol
(Confédération des syndicats autrichiens
du Tyrol)
Südtiroler Platz 14-16
A-6010 Innsbruck
Tél. : +43 512 59 777
Fax : +43 512 59 777-650
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
ÖGB Wien
(Confédération des syndicats autrichiens
de Vienne)
Hohenstaufengasse 10-12
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1 53 444
Fax : +43 1 53 444-204
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
7.4
Fax : +43 1 50 165-2230
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.arbeiterkammer.at
ÖGB Kärnten
(Confédération des syndicats autrichiens
de la Carinthie)
Bahnhofsstraße 44
A-9020 Klagenfurt
Tél. : +43 463 5870-0
Fax : +43 463 5870-330
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
ÖGB Oberösterreich
(Confédération des syndicats autrichiens
de la Haute-Autriche)
Volksgartenstraße 40
A-4020 Linz
Tél. : +43 732 66 53 91-0
Fax : +43 732 66 53 91-6099
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
ÖGB Steiermark
(Confédération des syndicats autrichiens
de la Styrie)
Südtiroler Platz 13
A-8020 Graz
Tél. : +43 316 70 71-0
Fax : +43 316 71 63 28
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
ÖGB Vorarlberg
(Confédération des syndicats autrichiens
du Vorarlberg)
Widnau 2
A-6800 Feldkirch
Tél. : +43 5522 35 53-0
Fax : +43 5522 35 53-13
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.oegb.at
Pensionsversicherungsanstalt
(Caisse d’assurance vieillesse)
Friedrich Hillegeist-Straße 1
A-1021 Vienne
Tél. : +43 50 303-0
Fax : +43 50 303-28850
E-mail : [email protected]
Internet :
http://www.pensionsversicherung.at
Congé de formation et année sabbatique
Informations : http://www.arbeiterkammer.at
45
Vivre et travailler en Autriche
7.5
2006
Congé de solidarité familiale
Tout salarié peut bénéficier d’un congé de solidarité familiale pour accompagner un membre
de sa famille ou son/ses enfant/s partageant son domicile et souffrant d'une pathologie mettant en jeu le pronostic vital pendant une durée maximale de trois ou six mois.
Pour en savoir plus :
http://www.sozialversicherung.at (congé de solidarité familiale)
http://www.help.gv.at/Content.Node/44/Seite.440300.html
46
Vivre et travailler en Autriche
8.
Vivre avec des enfants
8.1
Protection de la maternité (Mutterschutz)
2006
Les femmes enceintes ont droit à un congé maternité qui débute en général huit semaines
avant l’accouchement et se termine entre huit et seize semaines après l’accouchement (période pendant laquelle il est strictement interdit de travailler).
Dès la confirmation de l’état de grossesse, il convient d’en informer immédiatement
l’employeur. A partir du moment où la grossesse a été déclarée, la salariée bénéficie d’une
protection contre tout licenciement.
Pendant la protection de la maternité (Mutterschutz) et la période qui suit (voir 8.2) un licenciement n’est possible que dans des cas particuliers (par exemple fermeture de
l’entreprise) et doit faire l’objet d’un accord du Tribunal.
Pendant la période de protection légale (Schutzfrist), les mères ayant une assurance maladie perçoivent une indemnité de maternité (Wochengeld) à condition de remplir certaines
conditions.
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080000.html (indemnité de maternité)
Pendant la période de protection légale, le rapport de travail d’une femme salariée reste
inchangé.
Le montant de l’indemnité de maternité est calculé sur la base du salaire moyen net /par
jour des trois derniers mois calendaires avant le début de la période de protection légale, en
incluant toutes les primes éventuelles de cette période.
Documents à fournir :
• formulaire de demande complété
• certificat de travail et attestation de l’indemnité de maternité (fournie par la caisse assurance maladie)
• certificat médical attestant le début du délai de protection légale et la date prévue de
l’accouchement
L’indemnité de maternité est payée après l’écoulement d’un délai de 28 jours.
Administration compétente : Caisse d’assurance-maladie
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080002.html#Woche
Les femmes exerçant une activité professionnelle indépendante ont droit à une aide
temporaire/indemnité de maternité (Betriebshilfe/Wochengeld) pendant la durée de la protection légale. L’indemnité de maternité est versée à condition qu’une aide adéquate soit embauchée pour décharger la femme en couches.
Toutefois, l’aide temporaire/l’indemnité de maternité ne sont accordées qu’à condition que
l’assurance obligatoire de l’assurance maladie soit maintenue. Dans ce cas, le montant de
l’indemnité de maternité s’élève à € 23,99 (2006) par jour.
Administration compétente :
47
2006
Vivre et travailler en Autriche
Caisse d’Assurance Sociale de l’Industrie, de l’Artisanat
(Sozialversicherungsanstalt der Gewerblichen Wirtschaft)
et
du
Commerce
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/293/Seite.2930000.html (indemnité de maternité, aide
temporaire)
Les personnes occupant un emploi de faible importance ou ayant le statut d’employé(e)
indépendante (freie DienstnehmerIn) et qui ont souscrit une assurance maladie et retraite
volontaire, ont droit à une indemnité de maternité de € 7,30 (2006) par jour.
Administration compétente :
Caisse d’assurance-maladie
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080002.html#Woche
(personnes occupant un emploi de faible importance)
Au début de la grossesse, les futures mères reçoivent un carnet mère/enfant (Mutter-KindPass) dans lequel seront notés les résultats des examens de dépistage relatifs au fœtus et à
la mère (examens prénataux) ainsi que tous les examens, vaccinations, etc. du nourrisson
soit de l’enfant. Le carnet mère/enfant est délivré par les gynécologues, les médecins généralistes, par le service de santé de la mairie (Bezirksgesundheitsamt), les services de consultation externes de la caisse régionale d’assurance maladie (Fachambulatorien der Gebietskrankenkasse), les services de consultation externe des hôpitaux disposant d’un service maternité (Ambulanzen von Krankenanstalten mit Geburtshilfe-Abteilungen) ainsi que dans les
services de consultation prénatale (Schwangerenberatungsstellen).
Les examens prévus dans le carnet mère/enfant sont indispensables pour avoir droit aux
allocations parentales d’éducation (Kinderbetreuungsgeld).
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/8Seite.0080000html (carnet mère/enfant)
8.2
Allocation parentale d’éducation et droit des parents à un travail à temps partiel
L’allocation parentale d’éducation (KBG) est versée pour tous les enfants (y compris les enfants placés et les enfants adoptifs), que les parents aient une activité professionnelle et
soient affiliées à une assurance obligatoire ou non.
Les conditions requises pour recevoir l’allocation parentale d’éducation sont les suivantes :
•
•
•
•
l’enfant habite au même domicile que les parents
au moins un des parents vivant au même domicile a droit aux allocations familiales
si aucun des parents n’a droit aux allocations familiales, l’allocation parentale
d’éducation peut néanmoins être accordée, à condition que l’un des parents était affilié
suffisamment longtemps à une caisse assurance maladie en raison d’une activité professionnelle
preuve que les examens médicaux prescrits dans le carnet mère/enfant ont été effectués : cinq examens pendant la grossesse, cinq examens répartis entre la naissance
et le 18ème mois de l’enfant. Si ces preuves ne sont pas fournies, l’allocation parentale
d’éducation est réduite de moitié à partir du 21ème mois de l’enfant.
48
2006
Vivre et travailler en Autriche
Un salaire d’appoint est autorisé, cependant il ne doit pas dépasser le plafond de
€ 14.600,- brut par an.
Administration compétente :
Caisse d’assurance-maladie (à Vienne : service des allocations de congé parental de
l’arrondissement (Bezirksstelle für Karenzgeld).
Le montant de l’allocation parentale d’éducation s’élève à environ 14,53 € par jour, c’est
à dire environ 436,00 € par mois.
En principe, l’allocation parentale d’éducation est versée jusqu’à ce que l’enfant soit âgé de
30 mois ; si les parents s’occupent de l’enfant à tour de rôle, l’allocation parentale
d’éducation peut être versée jusqu’à ce que l’enfant soit âge de 36 mois maximum (la mère
et le père ne peuvent toucher que deux fois chacun l’allocation d’éducation parentale, c'està-dire que le congé parental peut être réparti en trois parties maximum, chaque période devant durer au moins trois mois).
Pour en savoir plus :
http://www.sozialversicherung.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/8Seite.0080000html (allocation parentale d’éducation)
Complément à l’allocation parentale d’éducation
Les parents isolés et les familles sans revenus ou ne disposant que de faibles revenus peuvent demander un complément à l’allocation parentale d’éducation (Zuschuss zum Kinderbetreuungsgeld).
Attention : Le complément à l’allocation parentale d’éducation est une sorte de crédit qui
doit être remboursé si le revenu excède une certaine limite.
Pour en savoir plus :
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0227 (Complément à l’allocation parentale d’éducation)
Les bénéficiaires de l’allocation parentale d’éducation ainsi que leurs enfants sont automatiquement couverts par une assurance maladie.
Les parents d’enfants nés à partir du 1er janvier 2002 peuvent demander l’allocation chômage et les aides d’urgence (Arbeitslosengeld und Notstandshilfe) pendant ou après la
période pendant laquelle ils touchent l’allocation parentale d’éducation. Ces aides n’affectent
pas les droits à l’allocation parentale d’éducation, car elles se situent en général en dessous
du plafond du salaire d’appoint autorisé.
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080600.html
d’urgence)
(allocation
chômage
et
aides
Conditions d’attribution pour les ressortissants de l’UE/EEE et pour les citoyens suisses :
La condition d’attribution de l’allocation parentale d’éducation est d’avoir droit aux allocations
familiales (Familienbeihilfe) pour l’enfant.
Pour les ressortissants de l’EU/EEE, la directive 1408/71 de l’EEE est applicable. Le versement des prestations familiales (l’allocation parentale d’éducation KBG et l’allocation familiale en font partie) est effectué par l’état membre où l’un des deux parents travaille (principe
49
Vivre et travailler en Autriche
2006
du pays employeur). Dans le pays de résidence, des allocations compensatrices peuvent
éventuellement être versées si les allocations familiales du pays employeur sont inférieures
à celles du pays de résidence.
Si les deux parents travaillent dans deux pays différents, l’allocation parentale d’éducation
(KBG) est accordée par le pays employeur dans lequel l’enfant habite en permanence (principe du pays de résidence).
Droit des parents à un travail à temps partiel.
Le droit au travail à temps partiel est accordé dans certaines conditions jusqu’au 7ième anniversaire de l’enfant, ou jusqu’à son entrée à l’école.
Ce droit n’est accordé que dans les conditions suivantes :
ƒ l’entreprise compte plus de 20 salariés
ƒ le parent a travaillé sans interruption pendant au moins 3 ans dans cette entreprise (y
compris la période de protection légale (Mutterschutz) et le congé parental (Karenz)).
Les conditions (début, durée, étendue et périodes) doivent être convenues avec l’employeur.
Si les deux parties ne parviennent pas à un accord, il est possible de saisir le conseil de
prud’hommes/le tribunal social.
Si les parents n’ont pas droit à un travail à temps partiel, un tel arrangement peut néanmoins être conclu avec l’employeur (jusqu’au 4ième anniversaire de l’enfant). Si les deux parties ne parviennent pas à un accord, il est possible de saisir le tribunal.
Pour en savoir plus :
http://www.bmwa.gv.at/BMWA/default.htm (travail à temps partiel pour les parents)
8.3
Allocations familiales
Les ressortissants de l’UE/EEE et les citoyens suisses n’ont droit aux allocations familiales
que s’ils ont été employés au moins un jour en Autriche.
Administration compétente : centre des impôts du lieu de résidence
Les allocations familiales sont accordées pour les enfants résidant en Autriche.
C'est-à-dire :
• enfants mineurs (jusqu’à 18 ans révolus)
• enfants majeurs qui suivent une formation professionnelle ou continue (par ex. les
étudiants) jusqu’à leurs 26 ans révolus, à condition de ne pas avoir dépassé la durée
prévue des études (sauf pour des motifs sérieux).
• enfants majeurs souffrant d’un handicap physique ou mental
Jusqu’à 18 ans révolus, les revenus personnels des enfants ne sont pas pris en considération. Au delà de cette limite d’âge, les revenus annuels de l’enfant ne doivent pas dépasser
une certaine somme afin de ne pas perdre le droit aux allocations familiales. Les indemnités
d’apprentissage ne sont pas prises en compte.
Le montant des allocations familiales dépend de l’âge des enfants. A cela s’ajoutent les
exonérations d’impôts et les primes supplémentaires si une famille assure la subsistance de
deux enfants ou plus soit d’un ou de plusieurs enfants handicapés.
Les allocations familiales sont accordées à celui des parents qui gère le foyer commun.
50
Vivre et travailler en Autriche
2006
Les allocations familiales sont versées tous les deux mois.
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080700.html (allocations familiales / exonérations d’impôts)
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080700.html (prime famille nombreuse)
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0227 (allocations familiales, etc.)
51
Vivre et travailler en Autriche
9.
Impôts
9.1
Impôts sur le revenu et imposition des salariés
2006
Toute personne résidant en Autriche de manière habituelle doit en principe payer des impôts
sur l’ensemble de ses revenus, qu’elle soit d’origine autrichienne ou étrangère.
Pour éviter la double imposition, l’Autriche a signé des conventions fiscales avec tous ses
voisins, soit avec tous les états membres de l’UE/EEE. Les impôts sont payés dans le pays
de résidence habituelle, indépendamment du pays dans lequel le revenu a été perçu.
En Autriche, il incombe à l’employeur de verser l’impôt sur les salaires à l’administration fiscale. L’impôt sur le revenu, les cotisations de sécurité sociale, etc. de chaque employé sont
retenus par l’employeur sur le salaire et reversés par ce dernier à l’administration fiscale ou à
la caisse de sécurité sociale compétente.
Le modèle d’imposition sur le revenu qui s’applique en Autriche est un système de taux progressifs par tranches.
Le revenu annuel imposable est soumis aux taux d’imposition suivants :
Revenu annuel imposable en € à partir de Taux d’imposition (%)
2005
de 0 à 10 000
0%
plus de 10 000 jusqu’à 25 000
23,00%
plus de 25 000 jusqu’à 51 000
33,50%
plus de 51 000
50%
Exemple :
Un(e) salarié(e) a un revenu annuel de 25.600,- € (assiette de calcul).
La première tranche de 10 000,- € n’est pas imposée, la tranche suivante de 15 000,- € est
imposée à 23,00% et la dernière tranche de 600,- € est imposée à 33,50%.
Toutefois, l’impôt calculé sur cette base est réduit dans la plupart des cas du fait
d’abattements fiscaux (par exemple l’abattement pour soutien de famille, l’abattement accordé aux parents célibataires, la déduction des frais de transport) et de la déductibilité des frais
professionnels (par exemple les déplacements domicile/travail pour les navetteurs, les outils
de travail, les fournitures de bureau, les voyages d’études), des dépenses particulières (par
exemple l’assurance-vie volontaire ou les cotisations de retraite volontaires) et des charges
exceptionnelles, après déduction de la franchise (par exemple frais d’hospitalisation, frais de
séjour en maison de repos).
Pour en savoir plus :
http://www.arbeiterkammer.at (Brutto-Netto Rechner - calculs brut-net); Lohnsteuerprofi (le
professionnel de l’impôt sur le revenu) ; Steuerscheck - chèque-impôt)
Qui est imposable sur le revenu ?
•
•
les salariés(es) et retraités(es) dont le revenu annuel imposable est supérieur ou égal
à 10.900 euros
les travailleurs indépendants dont le revenu annuel brut dépasse 10.000 euros
52
Vivre et travailler en Autriche
2006
Des règles particulières s’appliquent aux frontaliers (personnes travaillant en Autriche mais
domiciliées en dehors du territoire autrichien, qui viennent en Autriche pour leur travail) afin
d’éviter la double imposition.
Pour en savoir plus :
http://www.jobs-ohne-grenzen.org/Steuern.189.0.html (frontaliers)
Actuellement, le seuil des revenus complémentaires pour les soutiens de famille est de 6000
euros par an.
Quand faut-il déposer une déclaration d’impôt auprès de l’administration fiscale (sans
y avoir été invité par cette dernière) ?
• Si des revenus complémentaires à ceux imposés à la source ont été perçus (par exemple
issus de contrats de louage d’ouvrage ou de revenus locatifs) dont le total dépasse 730 € (en
2005), il convient de remplir une déclaration d’impôt (formulaire E 1) et y adjoindre un récapitulatif des recettes et des dépenses, un bilan comptable ou une déclaration des bénéfices.
Date limite : le 30 avril de l’année suivante soit le 30 juin de l’année suivante.
• Si, durant l’année civile, une personne a perçu, au moins sur une période temporaire,
deux ou plusieurs sources de revenus en même temps qui n’ont pas été imposés ensemble
lors de la retenue à la source sur le salaire (par exemple une retraite d’entreprise et une retraite du régime général), il convient de remplir une déclaration de revenus des salariés (formulaire L 1).
Date limite : le 30 septembre de l’année suivante
• Si une personne n’a pas droit à l’abattement pour soutien de famille / parent célibataire
pour l’année civile mais que cet abattement a été pris en compte lors du versement du salaire, il convient de remplir une déclaration de revenus des salariés (formulaire L 1).
Date limite : le 30 septembre de l’année suivante
Pour en savoir plus :
http://dienststellen.bmf.gv.at/ListDst_Auswahl.asp (centres des impôts du lieu de résidence)
http://www.help.gv.at/Content.Node/80/Seite.800210.html (impôt sur le revenu)
http://www.help.gv.at/Content.Node/34/Seite.340000.html (revenus des salariés)
https ://www.bmf.gv.at/ (Ministère fédéral des finances)
Service d’assistance du centre des impôts : du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, tél. :
0810-001228 au tarif des communications locales
Adresse :
https ://www.bmf.gv.at/ (Ministère fédéral des finances)
Himmelpfortgasse 4-8
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1 514 33-0
Fax : +43 1 512 78 68
E-mail : [email protected]
Internet : https ://www.bmf.gv.at/
53
Vivre et travailler en Autriche
2006
10. Sécurité sociale
Les employeurs sont responsables de la déclaration de leurs salariés à la caisse de sécurité
sociale. Toute personne déclarée à la caisse de sécurité sociale se voit attribuer un numéro
d’assuré social. Dans le cas des salariés, les cotisations sociales sont automatiquement prélevées par l’employeur.
En Autriche, tous les salariés dont le revenu dépasse le seuil d’emploi minime (333,16 Euros
par mois pour l’année 2006) sont affiliés à l’assurance sociale. L’assurance sociale est obligatoire ; en d’autres termes, toute personne est tenue de verser des cotisations sociales.
Les personnes en dessous du seuil d’emploi minime et les étudiants ne sont toutefois assurés que pour une partie des prestations (par exemple l’assurance accidents). Les personnes
en dessous du seuil d’emploi minime peuvent contracter une assurance maladie et retraite
volontaire.
Les cotisations sociales des personnes salariées sont acquittées au prorata par l’employeur
et le salarié.
Le montant des cotisations sociales dépend de la catégorie à laquelle appartient le salarié :
ouvrier, employé, apprenti, personne occupant un emploi minime, etc.
Pour en savoir plus :
http://www.sozialversicherung.at
http://www.sozialversicherung.at/esvapps/page/page.jsp?p_pageid=110&p_id=5&p_menuid=
507&pub_id=1148 (taux des cotisations)
Prestations de la sécurité sociale :
•
•
•
•
Assurance maladie y compris maternité : automatique et gratuite pour les familles
(sous certaines conditions), allocation parentale d’éducation
Assurance accidents : couverture des risques d’accidents du travail et des maladies
professionnelles et de leurs conséquences, par exemple l’invalidité et l’incapacité de
travail, etc.
Assurance retraite : retraites des personnes âgées, etc.
Assurance chômage : allocations chômage, aides d’urgence, indemnité de chômage exceptionnelle, avance sur retraite, etc.
Autres prestations :
• Aide sociale des états fédérés (länder)
• Aide personnelle et assurance soins de longue durée
En Autriche, il existe plusieurs caisses d’assurance maladie qui dépendent de la Fédération
des Caisses d’Assurance Sociale autrichiennes. La compétence de la caisse d’assurance
maladie est définie en fonction du domicile et de l’activité professionnelle. Il n’est pas possible de choisir sa caisse d’assurance maladie obligatoire.
Pour en savoir plus :
http://www.sozialversicherung.at
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0227 (aide sociale)
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0227 (aide personnelle)
http://www.help.gv.at/Content.Node/36/Seite.360521.html (assurance soins de longue durée)
Adresses :
54
Vivre et travailler en Autriche
Bundesministerium für Finanzen
(Ministère fédéral des finances)
Himmelpfortgasse 4-8
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1 514 33-0
Fax : +43 1 512 26 78
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.bmf.gv.at
2006
Bundesministerium für Wirtschaft und
Arbeit
(Ministère Fédéral de l’Économie et du
Travail)
Stubenring 1
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1 711 00-5555 Service aux citoyens
Internet : http://www.bmwa.gv.at
Bundesministerium für Soziale Sicherheit, Generationen und Konsumentenschutz (Ministère Fédéral de la Sécurité
Sociale, des Générations et de la Protection des Consommateurs)
Stubenring 1
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1 711 00-0
Fax : +43 1 533 78 71
Contact – Aide sociale
M. Walter Wotzel (Bürgerservice – service
aux citoyens)
Tél. : +43 1 711 00-4266
Téléphone social : 0800/20 16 11
du lundi au vendredi : de 8 h à 16 h
E-mail : [email protected].
[email protected]
Internet : http://www.bmsg.gv.at
10.1
Assurance maladie
L’assurance maladie couvre notamment la prise en charge gratuite des soins reçus auprès
des médecins et des hôpitaux ainsi que les indemnités de congé maladie. Pour se faire soigner à l’hôpital, aux services de consultation externe, par un médecin, il faut impérativement
présenter la carte électronique d’assurance maladie, appelée « e-card », sur laquelle sont
mémorisées les informations personnelles concernant l’assuré (nom, numéro d’assuré, etc.).
Lorsque le médecin adresse le patient à un spécialiste, il convient de présenter en plus de
l’e-card une ordonnance de transfert (Überweisungsschein ou Zuweisungsschein) car l’ecard ne comporte aucune donnée médicale. Le verso de l’e-card correspond à la Carte Européenne d’Assurance Maladie.
L’e-card doit remplacer la feuille de prise en charge (Krankenschein) sur l’ensemble du territoire autrichien d’ici fin 2006.
Une personne est affiliée à une assurance maladie si elle est
ƒ salariée ou travailleur indépendant (attention : les Nouveaux travailleurs indépendants
et les travailleurs percevant un revenu minimum sont assurés seulement sur demande)
ou
ƒ bénéficiaire d’une allocation chômage (Arbeitslosengeld) ou d’une aide d’urgence (Notstandshilfe) ou d’une indemnité de chômage exceptionnelle (Sondernotstandshilfe) ou
ƒ bénéficiaire d’une retraite ou
ƒ bénéficiaire d’une indemnité de maternité, d’une allocation congé parental ou d’une allocation parentale d’éducation
55
2006
Vivre et travailler en Autriche
Les membres de la famille (en général le conjoint et les enfants) peuvent être pris en
charge par l’assurance s’ils sont domiciliés en Autriche. Les enfants sont pris en charge jusqu’à leur 18ème année révolue ou, s’ils suivent une formation scolaire ou professionnelle ou
des études, jusqu’à l’âge de 26 ans. La prise en charge des enfants et des conjoints avec
enfants est gratuite. Pour la prise en charge des conjoints sans enfants, il faut verser une
cotisation (3,4% de l’assiette de calcul du revenu de l’assuré/e).
Si une personne souhaite assurer sa famille, il convient d’en informer l’employeur et la
caisse locale de sécurité sociale.
Parmi les autres prestations de l’assurance maladie figurent notamment : les soins dentaires,
la rééducation, la prise en charge des soins à domicile, les prothèses, certains examens préventifs, les examens prescrits dans le carnet mère/enfant, ainsi que les congés maladie.
Les médicaments prescrits sont délivrés dans les pharmacies contre paiement d’un forfait
d’ordonnance de € 4,60 (2006).
Pour en savoir plus :
http://www.sozialversicherung.at
Adresses :
Burgenländische
Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale d’assurance maladie du
Burgenland)
Esterhazyplatz 3
A-7000 Eisenstadt
Tél. : +43 2682 608-0
Fax : +43 2682 608-1041
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.bgkk.at
Niederösterreichische
Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale assurance maladie de
la Basse-Autriche)
Dr. Karl-Renner Promenade 14-16
A-3100 St. Pölten
Tél : +43 050899
Fax : +43 050899-6550
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.noegkk.at
Salzburger Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale assurance maladie de
Salzbourg)
Faberstraße 19-23
A-5024 Salzburg
Tél. : +43 662 8889-0
Fax : +43 662 8889-355
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.sgkk.at
Tiroler Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale assurance maladie du
Tyrol)
Klara-Pölt-Weg 2
A-6021 Innsbruck
Kärntner Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale assurance maladie du
Vorarlberg)
Kempfstraße 8
A-9021 Klagenfurt
Tél. : +43 50 5855 (1000)
Fax : +43 50 5855-2539
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.kgkk.at
Oberösterreichische
Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale assurance maladie de la
Haute-Autriche)
Gruberstraße 77
A-4020 Linz
Tél. : +43 732 78 07-0
Fax : +43 732 78 07-2274
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.ooegkk.at
Steirische Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale assurance maladie de la
Styrie)
Josef-Pongratz-Platz 1
A-8010 Graz
Tél. : +43 316 8035-0
Fax : +43 316 8035-1590
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.stgkk.at
Vorarlberger Gebietskrankenkasse
(Caisse régionale assurance maladie du
Vorarlberg)
Jahngasse 4
56
2006
Vivre et travailler en Autriche
A-6850 Dornbirn
Tél. : +43 (0)508455
Fax : +43 (0)508455-1040
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.vgkk.at
Sozialversicherungsanstalt der Gewerbli- Fédération des organismes autrichiens
d’assurance sociale
chen Wirtschaft (SVA)
(Hauptverband der Österreichischen Sozi(Caisse d’Assurance Sociale de
alversicherungsträger)
l’Industrie, de l’Artisanat et du CommerKundmanngasse 21
ce)
A-1030 Vienne
Wiedner Hauptstraße 84-86
Tél. : +43 1 711 32-0
A-1051 Vienne
Fax : +43 1 711 32-3777
Tél. : +43 1 54 654-0
E-mail :
Fax : +43 1 54 654-385
E-mail :
versicherung- [email protected]
Internet : http://www.sozialversicherung.at
[email protected]
http://www.hauptverband.at
Internet : http://esv-sva.sozvers.at/
Pensionsversicherungsanstalt
Wiener Gebietskrankenkasse
(Caisse d’assurance vieillesse)
Wienerbergstraße 15-19
Friedrich Hillegeist-Straße 1
A-1100 Vienne
A-1021 Vienne
Tél. : +43 1 601 22-0
Tél. : +43 (0) 50 303-0
Fax : +43 1 602 46 13
Fax : +43 (0) 50 303-28850
Internet : http://www.wgkk.at
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.pensionsversicherung.at
Tél. : +43 (0)512 59 16-0
Fax : +43 (0)512 5916-300
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.tgkk.at
10.2
Assurance accidents
L’assurance accident comprend les prestations versées en cas d’accident du travail, de
maladie professionnelle et de décès accidentel d’un salarié.
Elle couvre notamment les soins donnés après l’accident, la rééducation, les pensions
d’invalidité, les pensions versées aux survivants et les allocations de veuvage.
Pour en savoir plus :
http://www.auva.at
http://www.sozialversicherung.at (assurance accidents)
Adresses :
Allgemeine Unfallversicherungsanstalt –
AUVA – Hauptstelle
(Caisse d’assurance accidents corporels
– siège central)
Adalbert Stifter Str. 65
Postfach 200
A-1201 Vienne
Tél. : +43 1 33 111-0
Fax : +43 1 33 111-448
Internet : http://www.auva.at
Hauptverband der Österreichischen Sozialversicherungsträger (Fédération des
organismes autrichiens d’assurance sociale)
Kundmanngasse 21
A-1030 Wien
Tel : +43 1 711 32-0
Fax : +43 1 711 32-3777
E-mail :
[email protected]
Internet : http://www.sozialversicherung.at
57
Vivre et travailler en Autriche
10.3
2006
Assurance retraite
Conditions générales d’attribution – retraites pour les personnes de plus de 50 ans (jour de
référence : 1er janvier 2005)
Conditions générales d’attribution des retraites pour les personnes de plus de 50 ans :
• Atteindre l’âge requis pour la retraite (c’est-à-dire l’âge normal de retraite) : – l’âge
requis pour la retraite sera augmenté par paliers d’ici le 1er avril 2014 :
• 60 ans pour les femmes
• 65 ans pour les hommes
• Périodes de cotisation :
• 180 mois d’assurance (mois de cotisation ou périodes assimilées) au cours des
360 derniers mois calendaires ou
• 180 mois de cotisation à l’assurance obligatoire ou à l’assurance volontaire sans période
fixe ou
• 300 mois d’affiliation à l’assurance jusqu’au jour de référence, les périodes assimilées ne
comptant qu’à partir du 1er janvier 1956
Pour en savoir plus :
Conditions générales d’attribution – retraites pour les personnes de moins de 50 ans
(jour de référence : 1er janvier 2005)
• Atteindre l’âge requis pour la retraite (c’est-à-dire l’âge normal de retraite) :
Pour les personnes qui ont acquis un certain nombre de mois de cotisation avant le 1er
janvier 2005 et qui n’ont pas encore atteint l’âge de 50 ans révolus, il y a des modifications capitales :
• 60 ans pour les femmes jusqu’à 2024
• 65 ans pour les femmes à partir de 2033
• 65 ans pour les hommes
• Périodes de cotisation :
• au moins 180 mois de cotisation (15 années de cotisation), les périodes d’éducation des
enfants antérieures au 1er janvier 2005 étant prises en compte.
• dont au moins 84 mois de cotisation (7 ans) correspondant à l’exercice d’une activité professionnelle.
Ces 7 ans d’activité professionnelle doivent être postérieurs au 1er janvier 2005. Sont également considérées comme périodes d’activité professionnelle :
• les périodes d’assistance d’un enfant handicapé,
• les périodes d’assistance d’un membre de la famille proche (à partir de la catégorie
d’assistance 3),
• les périodes de congés de solidarité familiale.
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/27/Seite.270101.html#Versicherung (Explications relatives aux périodes de cotisation, périodes assimilées correspondant à l’éducation des enfants)
http://www.help.gv.at/Content.Node/27/Seite.270228.html (assistance de membres de la
famille proche)
http://www.help.gv.at/Content.Node/44/Seite.440300.html (congé de solidarité familiale)
En dehors de la retraite vieillesse, on distingue également les régimes de retraite suivants :
• Retraite anticipée en cas de période de cotisation longue
• Retraite « corridor »
• Retraite pour conditions de travail pénibles (à compter du 1er janvier 2007)
58
Vivre et travailler en Autriche
2006
• Indemnités transitoires
• Pension d’incapacité partielle de travail, d’invalidité et d’incapacité totale de travail
• Pension des survivants
Pour en savoir plus :
http://www.help.gv.at/Content.Node/27/Seite.270000.html (types de retraites/pensions)
La demande de retraite doit être faite à l’aide des formulaires prévus à cet effet ou adressée de manière informelle à la Caisse d’assurance vieillesse compétente.
La prévoyance retraite privée et les caisses de retraite proposées et gérées par les entreprises prennent de plus en plus d’importance.
Les personnes qui assistent un membre de leur famille handicapé peuvent souscrire une
assurance retraite. Cette assurance est prise en charge par le Fonds de compensation des
charges familiales.
Pour les ressortissants de l’UE/EEE et pour les citoyens suisses, les conditions
d’attribution suivantes sont applicables :
ƒ
La demande de retraite doit être déposée dans l’état de résidence de l’assuré(e), auprès de la caisse de retraite correspondante. Cette demande est ensuite transmise à
toutes les caisses de retraite concernées.
ƒ
Les périodes de cotisation de retraite totalisées doivent être étudiées par tous les
pays qui vérifient individuellement si la durée minimum de cotisation imposée par la
législation nationale est respectée.
ƒ
Tous les pays où une personne a cotisé doivent verser une partie de la retraite si la
durée totale de cotisation donne effectivement droit à une retraite.
ƒ
Il existe en outre des pensions d’incapacité partielle ou totale de travail, d’invalidité et
des pensions versées aux survivants.
Pour en savoir plus :
http://www.sozialversicherung.at
http://www.arbeiterkammer.at
http://www.pensionsversicherung.at
Adresse :
Pensionsversicherungsanstalt
(Caisse d’assurance vieillesse)
Friedrich-Hillegeist Straße 1
1021 Vienne
Tél. : +43 50303 (pour les appels depuis l’Autriche)
Tél. : +43 50303 (pour les appels depuis l’étranger)
Fax : +43 50303 28850
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.pensionsversicherung.at
59
Vivre et travailler en Autriche
10.4
2006
Assurance chômage
10.4.1 Indemnités chômage
En Autriche, la gestion des prestations d’assurance chômage incombe au Service de
l’Emploi (Arbeitsmarktservice).
Pour pouvoir prétendre aux droits aux allocations de chômage, il convient de faire une
demande personnellement auprès du service régional compétent. Il convient de faire valoir
ses droits à l’allocation de chômage le 1er jour du chômage, car les allocations de chômage
ne sont pas versées rétroactivement.
En principe, toute personne originaire d’un pays UE/EEE ou de Suisse qui satisfait aux
conditions de base en matière de capacité de travail, de volonté de travailler et de chômage
a droit aux indemnités de chômage si elle est entièrement disponible au regard du Service
de l’Emploi. Cela s’applique également aux membres de leur famille (époux, enfants, enfants
issus d’une première union, enfants adoptés) même s’ils n’ont pas la nationalité des pays de
l’UE/EEE ou la citoyenneté suisse (« ressortissants des états tiers »).
Il est possible de percevoir des indemnités de chômage si les conditions d’accumulation
des droits suivantes sont remplies :
•
•
•
avoir travaillé au moins 26 semaines au cours des 12 derniers mois précédant la date
de la demande (s’applique aux personnes de moins de 25 ans révolus ) ou
avoir travaillé au moins 52 semaines au cours des 2 dernières années précédant la
date de la demande (s’applique aux personnes à partir de 25 ans révolus pour leur
première demande) ou
avoir travaillé au moins 28 semaines au cours de l’année précédant la demande (si la
personne continue d’avoir recours à cette prestation).
Si un ressortissant de l’UE/EEE, un citoyen suisse ou d’un pays tiers a déjà versé des
cotisations dans un pays de l’UE/EEE, cette période est prise en considération pour le
calcul de l’accumulation des droits et pour déterminer la période de référence à condition
d’avoir été employé en Autriche pendant au moins un jour (« Eintagesregelung ») et d’avoir
payé la cotisation obligatoire d’assurance chômage.
Cette période d’emploi minimum s’applique également aux citoyens autrichiens qui ont
travaillé dans un pays de l’UE/EEE ou en Suisse, qui y étaient domiciliés, et qui reviennent
en Autriche pour s’inscrire au chômage.
Pour les frontaliers (personnes ayant leur domicile ou résidence habituelle dans un pays et
travaillant dans un autre pays et faisant tous les jours la navette entre leur lieu d’habitation et
leur lieu de travail), cette réglementation n’est pas impérative sous certaines conditions.
Les personnes originaires des Nouveaux pays de l’UE (exception : Chypre et Malte), qui
n'ont reçu qu'une autorisation de travail pour la durée de la saison n'ont pas droit aux allocations chômage.
L’allocation chômage se compose d’une allocation de base, du supplément familial et
d’un complément éventuel.
L’allocation de base représente 55 pour-cent du revenu journalier net.
Le revenu net est calculé en fonction de l’assiette annuelle enregistrée par la Fédération des
organismes autrichiens d’assurance sociale à partir du revenu annuel.
60
Vivre et travailler en Autriche
2006
Lorsque la demande est faite avant le 30 juin, c’est le salaire de l’avant dernière année qui
est pris en compte. Si la Fédération des organismes autrichiens d’assurance sociale ne dispose pas encore de l’assiette de référence, c’est le salaire brut moyen des six derniers mois
qui est utilisé pour le calcul.
Le supplément familial est accordé aux membres de la famille proche lorsque le chômeur
assure l’essentiel de leur subsistance. Le supplément familial est versé uniquement aux
membres de la famille qui vivent en Autriche. Le supplément familial n’est versé au conjoint
que si des enfants mineurs font partie de la famille (sont également considérés comme mineurs les enfants de plus de 18 ans qui perçoivent des allocations familiales en raison d’un
handicap).
Il est en principe possible de toucher à la fois l’allocation parentale d’éducation des enfants
et l’indemnité chômage.
En principe, l’allocation chômage n’est versée que pendant 20 semaines, dans certaines
conditions jusqu’à 30 semaines ; exceptions : les demandeurs d’emploi âgés qui ont travaillé
pendant de nombreuses années et qui sont enrôlés dans les « fondations du travail » peuvent être indemnisés pendant trois ou quatre ans.
Tout demandeur d’emploi indemnisé continue à être couvert par son assurance maladie,
ainsi que les membres de sa famille.
Pour en savoir plus :
http://www.ams.at (Finances)
10.4.2 Droits pour les demandeurs d’emploi venant de l’étranger
Après avoir consulté l’agence pour l’emploi du pays d’origine, il est possible dans certaines
conditions pour des ressortissants de l’UE/EEE ou citoyens suisses de séjourner jusqu’à
trois mois en Autriche pour chercher du travail et de transférer pendant cette période les indemnités chômage qu’ils perçoivent dans leur pays. La déclaration à l’agence régionale pour
l’emploi du Service de l’Emploi (AMS) doit être faite dans les 7 jours qui suivent le départ du
pays où la personne était indemnisée.
Toute embauche doit être signalée immédiatement.
Si la personne n’a trouvé aucun emploi en Autriche dans le délai stipulé sur le formulaire
E 303, elle ne conserve ses droits à indemnisation que si elle retourne à temps dans son
pays d’origine.
Pour en savoir plus : Agence pour l'emploi du pays d’origine
10.4.3 Aide d’urgence
Conditions d’attribution :
Lorsque les droits à l’indemnisation du chômage ou au congé parental sont épuisés et que la
personne est toujours au chômage, une aide d’urgence peut être attribuée si :
•
le demandeur est à la disposition du Service de l’Emploi, c’est-à-dire capable et désireux de travailler, et sans emploi et
61
Vivre et travailler en Autriche
•
2006
se trouve dans une situation financière précaire
Avant d’accorder l’aide d’urgence, on étudie la situation économique du demandeur et de
son conjoint. Si les revenus du conjoint dépassent un certain seuil, il n’est pas accordé
d’aide d’urgence.
L’aide d’urgence peut être attribuée aux ressortissants de l’UE/EEE, aux citoyens suisses et aux personnes issues d’États tiers (voir indemnités de chômage).
Le montant de l’aide d’urgence est de 92% à 95% de l’allocation chômage de base.
Il est en principe possible de percevoir à la fois l’allocation parentale d’éducation des enfants
et l’aide d’urgence.
Il convient de demander l’aide d’urgence en personne à l’agence compétente.
Pour en savoir plus :
http://www.ams.at (Finances)
10.5
Aide sociale
L’aide sociale (Sozialhilfe) est accordée lorsque les conditions à remplir pour percevoir les
prestations des autres régimes d’assurance ne sont pas réunies (par exemple l’assurance
chômage); il s’agit du principe de subsidiarité.
Elle est réglementée et gérée par les états fédérés (länder). Toutes les aides sociales sont
adaptées de manière flexible aux circonstances individuelles. Le formulaire de demande
d’aide sociale peut être retiré et déposé à la mairie du lieu de résidence ou dans les services
administratifs sociaux des mairies d’arrondissement (Bezirksämter - Abteilung Sozialamt)
dans les grandes villes.
Les ressortissants des pays de l’UE/EEE n’ont droit à l’aide sociale qu’après leur cinquième
année de résidence en Autriche (calculée à compter de l’adhésion de leur pays respectif à
l’UE).
Pour en savoir plus :
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0227 (aide sociale)
Adresses :
Bundesministerium für Soziale Sicherheit, Generationen und Konsumentenschutz
(Ministère Fédéral de la Sécurité Sociale, des Générations et de la Protection des
Consommateurs)
Stubenring 1
A-1010 Vienne
Contact : M. Walter Wotzel (Bürgerservice – service aux citoyens)
du lundi au vendredi : de 8 h à 16 h
Téléphone social : 0800/20 16 11
Tél. : +43 1 711 00-0
Fax : +43 1 711 00-14266
E-mail : [email protected]
[email protected]
Internet : http://www.bmsg.gv.at
62
Vivre et travailler en Autriche
2006
11. Aide-mémoire pour s’établir en Autriche
Avant le départ pour l’Autriche :
Informations sur le marché du travail et les chances de trouver un emploi dans la région de
destination :
http://www.ams.at (Arbeitsmarktservice – Service Autrichien de l’Emploi)
http://ec.europa.eu/eures/ (Site Internet EURES)
Documents et justificatifs :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
passeport ou carte d’identité – faire enregistrer les enfants mineurs qui accompagnent la personne
autres documents personnels (par exemple certificats de naissance, de mariage,
etc.)
E-forms (formulaires européens pour faire reconnaître et attester les données relatives aux droits sociaux et au droit du travail) pour vous et votre famille
Transfert de l’indemnité chômage : le formulaire E 303 établi par l’Agence pour
l'emploi du pays d’origine et l’attestation des périodes travaillées dans le pays d’origine
(E 301).
Assurance : e-card ou un formulaire comparable (E 111) ou une autre couverture
d’assurance
documents du véhicule : permis de conduire, carte grise,
• pour l’immatriculation en Autriche : 2 photographies du véhicule, vue avant gauche oblique, mode d’emploi du véhicule, certificat d’achat ou de leasing, le Certificat de Conformité Européen (EU-Betriebserlaubnis), les caractéristiques de
la voiture (KFZ-Brief)
traduction et original des certificats, diplômes, attestations de travail, références
traduction allemande du curriculum vitae et de la lettre de candidature
certificats de scolarité des enfants et bulletins scolaires traduits en allemand, afin
de placer les enfants dans une école correspondant à leur niveau dans les plus
brefs délais.
En plus :
•
•
•
•
•
trouver un logement (hôtel, appartement, etc.) ou réserver un hôtel, pension, etc. à
l’avance.
disposer des moyens financiers nécessaires pour couvrir les frais auxquels il faut
faire face le premier mois (loyer, frais de subsistance, etc.).
avoir une assurance maladie et accidents en Autriche
informer les administrations compétentes du pays d’origine (administrations de déclaration de résidence, école, etc.) du déménagement
Passeport européen pour animal de compagnie si des animaux domestiques font
partie du déménagement
Après l’arrivée en Autriche :
•
Emploi existant :
- contacter immédiatement l’employeur
- demander l’attestation d’inscription auprès de la Caisse de Sécurité sociale le premier jour de travail
•
Recherche de travail :
63
Vivre et travailler en Autriche
2006
- S’inscrire dans un délai de 7 jours à l’agence régionale du Service de l’Emploi
(AMS), si la personne a droit à des prestations pour rechercher un travail
De façon générale :
• déclarer sa présence sur le territoire dans un délai de 3 jours après l’arrivée auprès
des administrations de déclaration de résidence compétentes
• s’inscrire auprès de la Caisse de Sécurité Sociale compétente (cela s’applique notamment aux travailleurs occupant un emploi minime, aux Nouveaux travailleurs indépendants et aux membres de la famille) : obtention du numéro d’assuré social et de
l’e-card
• ouverture d’un compte bancaire
• faire changer l’immatriculation du véhicule
• déclarer son chien auprès du service compétent de la mairie ou de la mairie
d’arrondissement pour la taxe sur les chiens
• s’inscrire auprès du Centre des Impôts locaux compétent (impôts, allocations familiales)
• contacter les services compétents pour le gaz, l’électricité, le téléphone, la télévision et la radio
• inscription des enfants à l’école (prendre contact avec l’école
• déposer l’attestation de la déclaration (Anmeldebescheinigung) auprès de
l’administration compétente (l’autorité administrative de l’arrondissement, mairie
d’arrondissement)
64
2006
Vivre et travailler en Autriche
12. Conseillers EURES en Autriche
AMS Burgenland
Günther Wilfinger
Permayerstr. 10
A-7000 Eisenstadt
Tél. : +43 2682 692 169
Fax : +43 2682 692-179
E-mail : [email protected]
Sprachen : anglais
Région : Burgenland
AMS Vienne
Max Fischer
Neubaugasse 43
A-1070 Wien
Tél. : +43 1 87871-30222
Fax : +43 1 87871-30289
E-mail : [email protected]
Langues anglais
Région : Vienne
AMS Carinthie
Karl Lenzhofer
Rudolfsbahngürtel 42
A-9020 Klagenfurt
Tél. : +43 463 3831-123
Fax : +43 463 3831-192
E-mail : [email protected]
Langues anglais, italien, français
Région : Carinthie
Ida Maria Gasparotto
Neubaugasse 43
A-1070 Wien
Tél. : +43 1 87871-30008
Fax : +43 1 87871-30289
E-mail : [email protected]
Langues : anglais, italien, français
Région : Vienne
AMS Basse-Autriche
Martina Vodrazka
Hohenstaufengasse 2
A-1010 Vienne
Tél. : +43 1 531 36-210
Fax : +43 1 531 36-277
E-mail : [email protected]
Langues : anglais, français, italien
Région : Basse-Autriche
Sabine Hulik
Josefsplatz 7
A-2500 Baden
Tél. : +43 2272 62236
Fax : +43 2272 201 797
E-mail : [email protected]
Langues : anglais, français
Région : Basse-Autriche
Harald Wurzer
Hietzinger Kai 139
A-1130 Vienne
Centre spécialisé dans le tourisme
Tél. : +43 1 87871-26222
Fax : +43 1 87871-26289
E-mail : [email protected]
Langues : anglais
Région : Vienne
Peter Jedlicka
Schlosshofer Str. 16-18
A-1210 Vienne
Tél. : +43 1 87871-28222
Fax : +43 1 87871-26289
E-mail : [email protected]
Langues : anglais
Région : Vienne
65
2006
Vivre et travailler en Autriche
AMS Salzbourg
Alexandra Guggenbichler
Saalfeldnerstr. 19A
A-5700 Zell am See
Tél. : +43 6542 73187-6142
Fax : +43 6542 73187-6390
E-mail : [email protected]
Langues : anglais, italien
Région : Salzbourg
Gerlinde Fuchsberger
Kinostraße 7
A-5500 Bischofshofen
Tél. : +43 6462 2848-1331
Fax : +43 6462 2848-1392
E-mail : [email protected]
Langues : anglais
Région : Salzbourg
Gerhard Bogensperger
Kuenburgstr. 634
A-5580 Tamsweg
Tél. : +43 6474 8484-5130
Fax : +43 6474 8484-5090
E-mail : [email protected]
Langues : anglais
Région : Salzbourg
AMS Haute-Autriche
Petra Rosenstingl
Europaplatz 9
A-4021 Linz
Tél. : +43 732 6963-20136
Fax : +43 732 6963-20190
E-mail : [email protected]
Langues : anglais, français
Région : Haute-Autriche
Région frontalière : Interalp
AMS Tyrol
Otto Hosp
Schöpfstraße 5
A-6010 Innsbruck
Tél. : +43 512 5903-724
Fax : +43 512 5903-20
E-mail : [email protected]
Langues : anglais
Région : Tyrol
Région frontalière : Interalp
Silvia Casotti
Oskar-Pirlo-Straße 13
A-6333 Kufstein
Tél. : +43 5372 64891-851
Fax : +43 5372 61936-190
E-mail : [email protected]
Langues : anglais, italien, français
Région : Tyrol
Région frontalière : Interalp
AMS Styrie
Ingrid Dimai
Niesenbergergasse 67-69
A-8020 Graz
Tél. : +43 316 7080-607908
Fax : +43 316 7080-607990
E-mail : [email protected]
Langues : anglais
Région : Styrie
AMS Vorarlberg
Dietmar Müller
Bahnhofstraße 1b
A-6700 Bludenz
Tél. : +43 5552 62371-81605
Fax : +43 5552 62371-81660
E-mail : [email protected]
Langues : anglais
Région : Vorarlberg
Région frontalière : Lac de Constance
66
2006
Vivre et travailler en Autriche
13. Adresses Internet
Thème
Reconnaissance professions
du secteur sanitaire
Confirmation des déclarations
Droit et Travail
Arbeiterkammer
(Chambre des Travailleurs)
Emplois
assimilés au statut de salarié
(arbeitnehmerähnliches Beschäftigungsverhältnis) :
Allocation de chômage et
aide d’urgence
Arbeitsmarktservice Österreich
Contrat de travail et attestation de fonction
Durée du temps de travail
Ärztekammer (Ordre des
médecins)
Séjour
Emplois au pair
Etudiants étrangers
Médecins étrangers
Avocats étrangers
Automobile clubs
Banques
Ecoles d’enseignement professionnel
Aide aux entreprises
Comité d’Entreprise
Congé de formation et année sabbatique
Adresses Internet
http://www.bmgf.gv.at/cms/site/inhalte.htm?channel=CH000
3&thema=CH0012
http://www.ams.at/neu/6667_6789.htm
http://www.arbeiterkammer.at
http://www.oegb.at
http://www.sozialversicherung.at
http://www.arbeiterkammer.at
http://wien.arbeiterkammer.at/www-397-IP-842-AD-839.html
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080600.html
http://www.ams.at (Finances)
http://www.ams.at
http://www.arbeiterkammer.at/www-49.html
http://wien.arbeiterkammer.at/www-397-IP-855.html
http://www.aerztekammer.at
http://www.aek.or.at
http://www.migrant.at;
http://www.help.gv.at/Content.Node/12/Seite.120000.html
http://www.aupairaustria.com/aupair.html
http://www.au-pair4you.at/aupin.htm
http://www.aupair-asd.at
http://www.ams.at (agences au pair dans la rubrique « Beschäftigung von AusländerInnen» (Emploi d’étrangers)“
http://www.bmbwk.gv.at/universitaeten/studieren/Aufnahme
_von_auslaendisc3502.xml
http://www.aerztekammer.at/?aid=AUSLAENDISCHE_AER
ZTE&type=article
http://www.rechtsanwaelte.at/www/getFile.php?id=81&nav=
0
http://www.arboe.or.at (ARBÖ)
http://www.oeamtc.at (ÖAMTC - automobile club)
http://www.vcoe.at (VCÖ – Verkehrsclub Österreich)
http://www.ba-ca.com (Bank Austria – Creditanstalt)
http://www.sparkasse.at/erstebank/home (Die Erste)
http://www.raiffeisen.at (Raiffeisenbank)
http://www.psk.at (PSK)
http://www.bawag.com (BAWAG)
http://www.volksbank.at (Volksbank)
http://www.berufsbildendeschulen.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/293/Seite.2930000.html
http://www.arbeiterkammer.at/www-192-IP-839.html
http://www.arbeiterkammer.at
67
2006
Vivre et travailler en Autriche
Chambre fédérale des architectes et ingénieurs-conseil
Ministère Fédéral de la Santé et des Femmes
Chambre Fédérale du
Commerce et de l’Industrie
Importation de véhicules à
moteur par des particuliers
Droit des parents à un travail
à temps partiel
Calculateur de la consommation d’énergie
EURES
Curriculum vitae européen
Allocations familiales
Congé de solidarité familiale
Opérateurs de téléphonie
fixe
Contrat de louage de services ou contrat de travail libre
Permis de conduire
Pages jaunes/annuaire par
professions
Logements sociaux municipaux
Coopératives
Tarifs de téléphonie fixe les
plus avantageux
Tarifs de téléphonie mobile
les plus avantageux :
Fédération des organismes
autrichiens d’assurance sociale
(Hauptverband der Österreichischen Sozialversicherungsträger)
http://www.arching.at
http://www.bmgf.gv.at
http://portal.wko.at
http://www.oeamtc.at/netautor/download/document/recht/eig
enimport.pdf
http://www.help.gv.at/Content.Node/6/Seite.060000.html
http://www.bmwa.gv.at/BMWA/default.htm
http://tarifkalk.e-control.at/tarifkalkulator/TKStart.do
http://ec.europa.eu/eures/home.jsp?lang=de
http://europass.cedefop.europa.eu/
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080700.html
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0094
http://www.sozialversicherung.at (congé de solidarité familiale)
http://www.help.gv.at/Content.Node/44/Seite.440300.html
http://www.telekom.at
http://www.one.at
http://www.tele2uta.at
http://www.telering.at
http://www.priority.at/nu/home/fs_index.html
http://wien.arbeiterkammer.at/www-397-IP-841-AD-839.html
http://www.help.gv.at/Content.Node/88/Seite.880003.html
http://www.help.gv.at
http://www.herold.at
http://www.goldeneseiten.co.at
http://www.wien.gv.at/amtshelfer/wienerwohnen/gemeindew
ohnung.html
http://www.graz.at/wohnen_verkehr/ (Graz)
http://www.salzburg.gv.at/themen/bw.htm (Salzburg)
http://www.linz.at/services/#9 (Linz)
http://www.bregenz.at/index.hp?id=875 (Bregenz)
http://www.eisenstadt.at (Eisenstadt)
http://www.innsbruck.at (Innsbruck)
http://www.st-poelten.gv.at (St. Pölten)
http://www.wohnnet.at/atlas
http://www.bws.at
http://www.buwog.at/
http://www.sozialbau.at/titel_dn.htm
http://www.wiensued.at/
http://www1.arbeiterkammer.at/Festnetz/
http://www1.arbeiterkammer.at/Handytarif/
http://www.sozialversicherung.at
68
2006
Vivre et travailler en Autriche
Conseil de l’ordre des sages-femmes
Agences immobilières
Journaux/magazines consacrés à l’immobilier
Auberges de jeunesse
Allocations parentales
d’éducation
Caisses d’assurance maladie
Assurance maladie
Licenciements
Gouvernements fédéraux
Inspection académique des
états fédérés
Inspection académique des
états fédérés/
Services
Prime famille nombreuse
Association de défense des
locataires
Union des locataires
Importation d’animaux domestiques et de compagnie
Opérateurs de téléphonie
mobile
(téléphones portables)
Carnet mère/enfant
Homologation
Appel d’urgence
ORF
Tourisme autrichien
http://www.hebammen.at
http://www.ovi.at/start.asp
http://www.immobilien.net
http://www.immobazar.at
http://www.immodirekt.at
http://www.jungehotels.at
http://www.jugendherberge.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080000.html
http://www.wgkk.at (Vienne)
http://www.bgkk.at (Burgenland)
http://www.kgkk.at (Carinthie)
http://www.noegkk.at (Basse-Autriche)
http://www.ooegkk.at (Haute-Autriche)
http://www.sgkk.at (Salzbourg)
http://www.stgkk.at (Styrie)
http://www.tgkk.at (Tyrol)
http://www.vgkk.at (Vorarlberg)
http://esv-sva.sozvers.at/ (Caisse d’Assurance Sociale de
l’Industrie, de l’Artisanat et du Commerce)
Sozialversicherungsanstalt)
http://www.pensionsversicherung.at (Pensionsversicherungsanstalt
(Caisse d’assurance vieillesse)
http://www.sozialversicherung.at
http://wien.arbeiterkammer.at/www-1544.html
http://www.bmgf.gv.at/cms/site/detail.htm?thema=CH0012&
doc=CMS1126185158027
http://www.bmbwk.gv.at/service/links/Links_zu_den_Landes
schul1569.xml
http://www.bmbwk.gv.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080700.html
http://www.web-design-consultant.at/msv/
http://www.mietervereinigung.at
http://www.bmgf.gv.at/cms2
http://www.help.gv.at/Content.Node/74/Seite.740000.html
http://www.tierarzt.at
http://www.one.at
http://www.telering.at
http://www.t-mobile.at
http://www.mobilkomaustria.com
http://www.drei.at
http://www.tele2uta.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080000.html
http://www.bmbwk.gv.at/universitaeten/naric/index.xml
http://www.notruf.at
http://www.orf-gis.at/
http://www.austria.info
69
2006
Vivre et travailler en Autriche
Confédération des Syndicats
autrichiens
Académies pédagogiques
Assurance retraite
Assistance de membres de
famille proche
Assurance soins de longue
durée
Aide personnelle
Ordre des avocats
Emplois saisonniers
Adresses d’écoles
Services de conseils relatifs
à l’enseignement
Scolarisation
Sécurité sociale
Aide sociale
Ecoles de langues/instituts
de formation
Chèque-impôt
Impôts
Frontaliers imposables
Examen du certificat
d’aptitude académique/
examens de maturité professionnelle
Quotidiens
http://www.oegb.at
http://www.bmbwk.gv.at/schulen/bw/leb/Links_Paedagogisc
he_Akad1751.xml
http://www.help.gv.at/Content.Node/27/Seite.270101.html#V
ersicherung
http://www.pensionsversicherung.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/27/Seite.270000.html
http://www.sozialversicherung.at
http://www.arbeiterkammer.at
http://www.help.gv.at/Content.Node/27/Seite.270228.html
http://www.help.gv.at/Content.Node/36/Seite.360521.html
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0041
http://www.rechtsanwaelte.at
http://www.ams.at
http://www.arbeiterkammer.at
http://www.oegb.at
http://www.bmbwk.gv.at/schulen/bw/index.xml
http://www.bmbwk.gv.at/service/links/Links_zu_den_Landes
schul1569.xml
http://www.help.gv.at
http://www.sozialversicherung.at
http://www.sozialversicherung.at/esvapps/page/page.jsp?p_
pageid=110&p_id=5&p_menuid=507&pub_id=1148
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0346
http://www.bmsg.gv.at
http://www.sprachkurse-weltweit.de/deutsch/doesterreich.htm
http://www.ikivienna.at/de/index.htm
http://www.berlitz.at/
http://www.arbeiterkammer.at
http://dienststellen.bmf.gv.at/ListDst_Auswahl.asp (centres
des impôts du lieu de résidence)
http://www.help.gv.at/Content.Node/80/Seite.800210.html
(impôt sur le revenu)
http://www.help.gv.at/Content.Node/34/Seite.340000.html
(revenus des salariés)
https ://www.bmf.gv.at/ (Ministère fédéral des finances)
http://www.jobs-ohne-grenzen.org/Steuern.189.0.html
http://www.bmbwk.gv.at/schulen/bw/index.xml
http://www.erwachsenenbildung.at
http://www.kurier.at
http://www.krone.at
http://derstandard.at
http://www.diepresse.at
http://www.wienerzeitung.at
http://www.nachrichten.at
http://www.salzburg.com/service/3562.htm
http://www.kleine.co.at
http://www.vn.vol.at
http://www.tirol.com/
70
2006
Vivre et travailler en Autriche
Assurance accidents
Congés
Union pour l’information des
consommateurs
Formation continue
Indemnité de maternité
Offres de logement
Complément à l’allocation
parentale d’éducation
http://www.auva.at
http://www.sozialverisicherung.at
http://wien.arbeiterkammer.at/www-1544.html
http://www.konsument.at/konsument
http://www.bfi.at (BFI)
http://www.wifi.at (WIFI)
http://www.vhs-burgenland.at (Universités populaires Burgenland)
http://www.vhsktn.at (Universités populaires Carinthie)
http://www.vhs-noe.at (Universités populaires BasseAutriche)
http://www.vhs-verband-ooe.at (Universités populaires
Haute-Autriche)
http://www.eb-stmk.at (Universités populaires Styrie)
http://www.volkshochschule.at (Universités populaires Salzbourg)
http://www.vhs-tirol.at (Universités populaires Tyrol)
http://www.vhs-goetzis.at (Universités populaires Vorarlberg)
http://www.vwv.at (Fédération de l’éducation populaire viennoise)
http://www.ams.at (Centres d’orientation professionnelle)
http://www.biwi.at (Centre d’orientation professionnelle de
l’économie de Vienne)
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080000.html
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080002.html#W
oche
http://www.help.gv.at/Content.Node/8/Seite.080002.html#W
oche
http://www.sws.or.at/ (Graz et Styrie)
http://www.wohnen-in-salzburg.at (Salzburg)
http://www.wohnen-in-tirol.at (Tyrol)
http://www.linz.at/services/#9 (Haute-Autriche)
http://finder.vol.at/
http://www.wohnnet.at
http://www.bmsg.gv.at/cms/site/liste.html?channel=CH0227
71