paris – roissy charles de gaulle
Transcription
paris – roissy charles de gaulle
2011 GPS 2° 34’ 1” E 49° 0’ 46’ N PARIS – ROISSY CHARLES DE GAULLE Aéroport Airport GPS* 2° 56’ 56’’ E 49° 0’ 12’ N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE PARIS – ROISSY CHARLES DE GAULLE TT CAR TRANSIT 0 800 800 775 N° gratuit uniquement à partir d’un poste fixe depuis l’aéroport ou la gare. / Toll-free number only from a landline telephone located in the airport or station. Tél. de France / Tel. in France: 01 48 62 37 53 Tél. hors de France / Tel. outside France: +33 1 48 62 37 53 *Données pour GPS TomTom et Google Maps©. / *Data for TomTom GPS and Google Maps©. 2011 0 800 800 775 PARIS – ROISSY CHARLES DE GAULLE N° gratuit uniquement à partir d’un poste fixe depuis l’aéroport ou la gare. / Toll-free number only from a landline telephone located in the airport or station. Tél. de France / Tel. in France: 01 48 62 37 53 Tél. hors de France / Tel. outside France: +33 1 48 62 37 53 Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 – Halls E et F (Terminal 2 – Halls E, F) Aérogare 2 – Halls A, B, C et D (Terminal 2 – Halls A, B, C, D) Aérogare 3 (Terminal 3) Aéroport Airport 2011 0 800 800 775 PARIS – ROISSY CHARLES DE GAULLE Aéroport Airport JOURS FÉRIÉS / Public holidays 2010 : 1, 11/11 • 25/12 2011 : 1/1 • 25/4 • 1, 8/5 • 2, 13/6 • 14/7 • 15/8 • 1, 11/11 • 25/12 2012 : 1/1 N° gratuit uniquement à partir d’un poste fixe depuis l’aéroport ou la gare. / Toll-free number only from a landline telephone located in the airport or station. Tél. de France / Tel. in France: 01 48 62 37 53 Tél. hors de France / Tel. outside France: +33 1 48 62 37 53 Livraison : Pick-up: Toutes aérogares Composez le numéro gratuit 0 800 800 775 depuis un téléphone public. À votre appel, vous serez pris en charge par la navette TT Car Transit pour la livraison de votre véhicule. Pour les clients walk-in (clients déjà présents sur le territoire français) : livraisons assurées entre 6 h et 20 h. Pas de livraison pour les vols entre minuit et 6 h. TT Car Transit assure les livraisons à partir de 5 h uniquement pour les vols réguliers se posant entre 4 h et 5 h. Pour les vols arrivant après 5 h, les livraisons s’effectuent à partir de 6 h. Livraison uniquement sur coordonnées de vol ou sur rendez-vous confirmé 4 jours ouvrables à l’avance. All terminals Dial the freephone number 0 800 800 775 from a public telephone. Once you have called, you will be taken by the TT Car Transit courtesy shuttle to pick up your vehicle. For flights between midnight and 6am TT Car Transit provides pick-ups from 5am only for regular flights that land between 4am and 5am. For flights arriving after 5am, pick-ups are made from 6am onwards. You can only pick up your vehicle upon presentation of flight details or based on an appointment confirmed 4 working days in advance. Restitution : Rendez-vous au parking TT Car Transit. TT Car Transit n’assure pas les restitutions entre 22 h et 6 h. Le retour sur votre aérogare de départ est assuré par les navettes de courtoisie TT Car Transit. Restitution uniquement sur rendez-vous confirmé 4 jours ouvrables à l’avance. Permanence téléphonique pour prise de rendez-vous : Tous les jours : de 6 h à 18 h. Permanence téléphonique assurée les week-ends et jours fériés. Attention : Les livraisons et les restitutions à l’aéroport de Roissy sont assurées tous les jours y compris les week-ends et les jours fériés sur coordonnées de vol ou rendez-vous confirmé 4 jours ouvrables à l’avance. Drop-off: Go to the TT Car Transit carpark. TT Car Transit does not receive vehicle drop-offs from 10pm to 6am. TT Car Transit courtesy shuttle buses allow you to return to your Departures terminal. You can only drop off your vehicle with an appointment confirmed 4 working days in advance. Appointments can be made by phone: 7 days a week: 6am to 6pm. Appointments can be made by phone during the weekend and on public holidays. Attention: Pick-ups and drop-offs at Roissy airport are handled seven days a week, including weekends and public holidays, upon presentation of flight details or with an appointment confirmed 4 working days in advance. Les livraisons et les restitutions dans les gares et les aéroports sont assurées 7 j/7 y compris les week-ends et les jours fériés. / Deliveries and returns in train stations and airports are ensured 7 days a week, including on weekends and public holidays. Au moins 4 jours ouvrables avant la fin de votre contrat, téléphonez directement à l’agent du site. / At least 4 business days before the expiration of your contract, call the agent at the location. 2011 PARIS – ROISSY CHARLES DE GAULLE Comment s’y rendre / How to get there: En bus / By bus: Depuis Paris porte Maillot : bus Air France. / From Paris, porte Maillot: Air France bus. Depuis Paris place de l’Opéra : Roissybus. / From Paris, place de l’Opéra: Roissybus. En train / By train: depuis Châtelet-les-Halles : RER ligne B jusqu’à la station Aéroport CDG 1, puis navette. / from Châtelet-les-Halles: RER line B to the Aéroport CDG 1 station, then shuttle. 0 800 800 775 Aéroport Airport N° gratuit uniquement à partir d’un poste fixe depuis l’aéroport ou la gare. / Toll-free number only from a landline telephone located in the airport or station. Tél. de France / Tel. in France: 01 48 62 37 53 Tél. hors de France / Tel. outside France: +33 1 48 62 37 53 En voiture / By car: depuis Paris porte de la Chapelle : autoroute A 1. Suivre les panneaux Aérogare 3 et TT CAR. / from Paris, porte de la Chapelle: highway A 1. Follow the signs Aérogare 3 and TT CAR. 1 3 2 Depuis Paris porte de la Chapelle, prenez l’autoroute A 1, direction Lille, Charles de Gaulle. / From Paris Porte de la Chapelle, take the A 1 highway, towards Lille, Charles de Gaulle. 5 Prenez la sortie Charles de Gaulle, Senlis (panneau vert). / Take the Charles de Gaulle, Senlis exit (green sign). Suivez la direction Charles de Gaulle. / Follow the signs to Charles de Gaulle. 7 6 Suivez la direction Aérogare 3. / Follow the signs to Aérogare 3 (Terminal 3). 4 Suivez la direction Aérogare 3. / Follow the signs to Aérogare 3 (Terminal 3). Suivez la direction Aérogares, Roissypole. / Follow the signs to Aérogares (Terminals), Roissypole. 8 Suivez la direction Aérogare 3 / Parking Px. / Follow the signs to Aérogare 3 (Terminal 3) / Parking Px. Prenez la sortie à gauche et suivez la direction Aérogare 3 / Parking Px. Passez le 1er tunnel (assez court) et replacez-vous sur la file de droite. Attention aux véhicules venant de droite. / Take the exit on the left and follow the signs to Aérogare 3 (Terminal 3) / Parking Px. Go through the first tunnel (fairly short) and move into the right-hand lane. Be careful of vehicles moving in from the right. 2011 0 800 800 775 PARIS – ROISSY CHARLES DE GAULLE Aéroport Airport N° gratuit uniquement à partir d’un poste fixe depuis l’aéroport ou la gare. / Toll-free number only from a landline telephone located in the airport or station. Tél. de France / Tel. in France: 01 48 62 37 53 Tél. hors de France / Tel. outside France: +33 1 48 62 37 53 9 10 Après la sortie du tunnel, restez à droite et prenez la 1ère sortie, direction Parking Px. Attention, ne prenez pas le nouveau tunnel. / After exiting the tunnel, stay in the right-hand lane and take the 1st exit, following signs to Parking Px. Important: do not take the new tunnel. En haut de la sortie, traversez les deux rond-points. / At the top of the sliproad, go straight on through the two roundabouts. 13 Après le rond-point, prendre impérativement la file centrale à gauche du mur de séparation (attention : la voie est à double sens). Surtout, ne vous engagez pas sur la voie de droite exclusivement réservée aux taxis. Un marquage au sol TT CAR vous guide. / After the roundabout, you need to take the middle lane on the left of the central barrier (important: the road is two-way). Most importantly, do not drive in the right-hand lane which is exclusively for taxis. Markings on the road for TT CAR will guide you. 11 Après les deux premiers rond-points, faites le tour du 3e et nouveau rond-point et sortez en face en suivant le panneau TT CAR. / After the first two roundabouts, go round the 3rd (and new) roundabout and take the exit in front, following the sign for TT CAR. 14 Longez le muret en béton sur la file marquée TT CAR et tournez à gauche avant le panneau Peugeot. / Follow the concrete wall, staying in the lane marked TT CAR and turn left at the Peugeot sign. 12 Dans le rond-point, tournez à droite (2e sortie) et suivez le panneau TT CAR / TAXIS. / At the roundabout, turn right (2nd exit) and follow the signs for TT CAR / TAXIS. 15 Entrez par la grille à droite, vous êtes arrivé. Parking d’accueil à droite sous les vérandas. / Enter through the gate on the right, and you’ve arrived. Reception parking is on the right under the verandas.
Documents pareils
paris – roissy charles de gaulle
Prenez la sortie à gauche et suivez la direction Terminal
3 / Parking Px. Passez le 1 er tunnel (assez court) et
replacez-vous sur la file de droite. Attention aux
véhicules venant de droite. /
paris – roissy charles de gaulle
After exiting the tunnel, stay in the
right-hand lane and take the 1st exit,
following signs to Parking Px.
Important: do not take the new tunnel.