Dont acte Akt Now !
Transcription
Dont acte Akt Now !
Dont acte Akt Now ! Ernesto Timor dit pourquoi et comment il photographie (parfois, aussi) des femmes nues German magazine asks everything to Ernesto Timor (english speaking) Interview et galerie réalisées pour le site Art.de au printemps 2013. Interview for portfolio in Art Magazin (www.art-magazin.de), spring 2013. Pourquoi le nu ? © Ernesto Timor Le nu n’est pas pour moi un vrai sujet, de moins en moins un passage obligé aussi. Il y a plein de gens que je ne déshabille pas (ou pas complètement) ! J’y ai recours en fait surtout quand je réalise des séquences, qui sont jouées comme de petites performances. Là le nu est pratique, un peu comme en danse contemporaine. Dans ces cas-là le vêtement est vécu comme un costume, cela cantonne à un niveau superficiel, à ce qui est socialement correct. La nudité sert à dire qu’on n’est pas là pour tricher ou se protéger, cette rencontre photographique ne sert pas à produire des clichés jolis et sans surprise, c’est une aventure. 2 What excites you about the subject of the nude? © Ernesto Timor The nude is not a subject in itself for me, I see it less and less as a necessary way. There are plenty of people I do not undress (or not completely)! In fact I do it especially when I shoot series, which are played as private performances. In that case, a naked body is kinda useful, like in contemporary dance. Otherwise the clothing is seen as a costume and we are confined to a superficial level, which is socially correct. Nudity obviously means we are not here to cheat or protect ourselves, this photographic encounter is not intended to produce pretty mainstream pictures, it’s an adventure. 3 Jusqu’où iriez-vous ? Avez-vous des tabous ?? © Ernesto Timor Je vais juste un peu plus loin que ce que les gens sont prêts à livrer a priori. Ça ne veut pas dire les déshabiller un peu plus, leur dicter des gestuelles plus inconvenantes, ça veut juste dire moins de contrôle — chacun a un sens particulier de la limite au-delà de laquelle il se met en danger. C’est cela qui m’intéresse, cette limite du presque trop loin, qui sonne comme une expérience juste. Faire jouer aux gens des rôles stéréotypés ne m’intéresse pas trop, les pousser à adopter des postures ridicules ou pour eux dégradantes serait un peu mon tabou. Non je ne suis pas tenté par la pornographie, si c’est la question implicite ! 4 How far would you go? Are there any taboos? © Ernesto Timor I go just a little further than what people are willing to deliver a priori. That does not mean making the strip-tease a little hotter or ask for harder gestures, it just means less control — everybody has a personal feeling of the limit beyond which it gets dangerous. This is what excites me, this almost too far limit, that feels like a true experience. I ‘m not interested in stereotypical roles; pushing people to take ridiculous postures, trying to make them ugly or obscene without their consentment, that would be my taboo. No, I’m not tempted by pornography, if it’s your implicit question! 5 Qu’est-ce qui fait qu’une photo de nu devient de l’art ? © Ernesto Timor Le nu est le b-a-ba de l’art depuis toujours, il n’a pas grand chose à prouver sur son potentiel artistique. Il n’y a que les néo-puritains d’aujourd’hui, ceux qui font régner la plus inculte des censures via Facebook par exemple, qui l’ont oublié. Ensuite, comme toute création, si une photo n’a rien d’autre à dire que « matez cette poupée », son apport artistique est un peu court… 6 When is a nude picture considered a piece of art? © Ernesto Timor Nude has been the basics of art since ancient ages, there is not much to prove on its artistic potential. Only today’s neo-puritans, those who rule stubborn censorship via Facebook for example, have forgotten this, maybe nobody told them art and culture existed before. Yet, like any piece of art, if a picture has nothing else to say than “peep at this chick”, its artistic contribution is a bit narrow... 7 Qu’est-ce qui vous inspire ? Ou qui ? Y-a-t-il des photographes ou des artistes qui vous influencent ? © Ernesto Timor Je suis inspiré par les équilibres contradictoires, les doubles sens, les effets de trompe-l’œil, la beauté subversive. Je ne cours après aucune école ni aucun maître au niveau esthétique, mon propre travail n’obéit qu’à mon instinct. Même si j’ai mes idoles comme tout le monde ! Mais je ne saurais vraiment pas dire si feuilleter Helmut Newton ou Guy Bourdin m’influence davantage qu’écouter du Mingus ou les Pixies ou lire Antoine Volodine… 8 Who or what inspires you? Are there any photographers or artists that inspires your work? © Ernesto Timor I am inspired by conflicting balances, double meanings, trompe-l’oeil, subversive beauty. I don’t belong to any school nor follow any master, my own work only obeys my own instinct. Even though I have my idols like everyone else! But I can not really tell if browsing through Helmut Newton’s or Guy Bourdin’s masterpieces influences me more than listening to Mingus or the Pixies or reading Antoine Volodine’s terrific novels... 9 Avez-vous vécu des moments désagréables en prenant des photos ? © Ernesto Timor © Ernesto Timor Les moments pénibles sont rares, les prises de vue sont une des quelques occasions de la vie où j’ai une vraie attitude positive… même si ça rate, cela raconte quelque chose ! La seule situation insupportable est celle du ou de la modèle qui prend des poses pseudo fashion ou pseudo sexy et ne veut pas en sortir : en quelques minutes vous aussi vous êtes métamorphosés en robot à produire du cliché, vous faites des photos honteuse parce que vous n’avez pas su dire non ! 10 Was there any mortifying moment while you were photographing? © Ernesto Timor © Ernesto Timor The painful moments are rare, shoots are the few moments in life when I practice a genuine positive thought... even if it fails, it tells something! The only unbearable situation is when the model poses in a so-called fashion or sexy style and will not try anything else than these clichés. In a few minutes you too get transformed into a shit producing robot, you waste your time and your soul shooting shameful pictures just because you have not managed to say no! 11 © Ernesto Timor © Ernesto Timor Quelle est la part de la planification et du hasard dans vos photos ? Le hasard est devenu pour moi de plus en plus fondamental. J’ai oublié depuis longtemps toute notion de studio et de lumière calculée par avance. J’ai besoin d’être surpris par la lumière (pas juste la belle et grande, aussi l’artificielle et la trop faible), comme par les lieux, comme par les femmes, comme par les hommes même (dans ce cas, rare, je suis vraiment carrément surpris par moi-même) ! Je n’ai jamais de scénario pré-établi, je ne fais pas de croquis… Mais (toujours il y a un mais) je pose au départ des contraintes assez fortes. Un huis clos, un accessoire aussi simple qu’une ficelle, un bout de vêtement… c’est à l’intérieur d’un cadre donné que je sais improviser : je fais dans le théâtre de poche plus que dans les grands espaces sans limites ! 12 © Ernesto Timor © Ernesto Timor How important is staging and coincidence for your pictures? Chance has become more and more fundamental for me. I have forgotten what studio is and any notion of calculated light, for a very long time now. I need to be surprised by the light (not just the beautiful and natural one, the artificial and the low ones too), by locations, by women, or even by men (in this rare case, I happen to be really totally surprised by myself)! I never pre-establish scripts, I do not draw sketches... But (there is always a but) I establish initially tough constraints. A small room behind closed doors, a simple accessory like a ball of string, a piece of clothing... I need a frame to improvise into it: I deal with pocket theaters more than with the great wilds outdoors! 13 © Ernesto Timor © Ernesto Timor Quels projets ou rêves aimeriez-vous accomplir au niveau artistique ? Voici votre question la plus difficile ! Je mène plusieurs projets de front, ce n’est pas évident de dire lequel est le principal. Si j’ai vraiment le droit de rêver, ça ressemblerait à un très grand espace (il peut s’agir d’un livre épais comme d’une expo géante !) où je serais libre de mélanger mes différentes passions et approches. Il y aurait place pour des mots autant que pour des photos, on y trouverait des paysages déserts autant que des portraits, la chair y côtoierait l’esprit… Et il n’y aurait personne pour me dire : « Ça va pas être possible, il y a trop de ceci, pas assez de cela, les gens ne vont pas comprendre, ou c’est hors sujet… » ! 14 © Ernesto Timor © Ernesto Timor What projects or dreams would you like to fulfill in your artistic practice? This happens to be your most difficult question! I run many projects at the same time, it is difficult to say which of them is number one! If you give me the right to dream, maybe it would be a kind of great space (whatever a fat book or a large exhibition) where I would be free to mix many of my different passions and approachs: there would be words as well as photography, there would be empty landscapes as well as portraits, there would be flesh and mind… and nobody would tell me: “no, this is too much of this, not enough of that”, or “no this is off the subject”! 15 Votre prochaine expo ? Mon lieu secret, une série de portraits intimes (mais habillés !) de Lyonnais(es), là où j’habite désormais. Next exhibition? © Ernesto Timor My secret place, intimate (yet dressed!) portraits of inhabitants of Lyon, where I live now. Remerciements à Mary Dew pour sa relecture pointue de la version anglaise. La présente version est illustrée de la quasi-totalité des photographies destinées à la galerie en ligne associée à l’interview. Elles sont toutes extraites de séries visibles ici ou là dans les réserves du site www.ernestotimor.com 16