Untitled - Carpe Diem Records
Transcription
Untitled - Carpe Diem Records
Capella de la Torre Charles Daniels - tenor Jeremy West - cornetto Hildegard Wippermann - alto shawm, recorder Detlef Reimers - sackbut Regina Hahnke - bass dulcian, recorder Johannes Vogt - lute Peter A. Bauer - percussion Katharina Bäuml - shawms, direction Instruments Cornetto after different originals by Christopher Monk, London 2004 Mute cornetto after different originals by Christopher Monk, London 2011 Treble shawm in C „Valencia Model“ by John Hanchet, Norwich 2009 Alto shawm in G „Valencia Model“ by John Hanchet, Norwich 2007 Alto shawm in F by John Hanchet, Norwich 2009 Tenor shawm in C by John Hanchet, Norwich 2005 Tenor dulcian in C by Bernhard Junghänel, Gütersloh 1991 Bass dulcian in F by Bernhard Junghänel, Gütersloh 1990 Alto recorder in G by Martin Prätorius, Celle 2007 Tenor recorder in C by Martin Prätorius, Celle 2010 Tenor recorder in C by Bernhard Junghänel, Gütersloh 1989 Tenor sackbut after Hainlein (1630) by Rainer Egger, Basel 1989 Side drum by Norbert Eckermann, Wien 2010 Timbrels by Norbert Eckermann, Wien 2010 and 2011 Riqq by Jamal Al Sakka, Damaskus 2008 Snaredrum, Lyon ca 1860 Spoones, England Renaissance lute after Venere by Günter Mark, Elsa 1996 2 3 Politics and arts: The grand Prince 1. Anonym England be glad 1 02:05 2. Johannes Ockeghem ca. 1410-1497 Missa pro defunctis: Introitus 2 03:03 1519: Marriage and Coronation 3. Henry VIII 1491-1547 Gentil Prince de renom3 03:15 4. Anonym Nil maius superi vident à 5 4 03:40 5. Anonym The hunt is up 5 04:01 The youthful King: Courtly Life I 1509-1519 6. Henry VIII Green groweth the holly6 03:21 7. Anonym Jay pryse amours 7 04:23 8. William Cornish 1465-1523 Blow thy horn, hunter 8 02:21 War and Peace. The Field of the Golden Cloth 1520 9. Claude Gervaise 1510-1558 Pavan „L a Battaglia“ 9 03:40 10. Anonym A nd I were a maiden10 02:33 Response against Luther: Henry Fidei Defensor 1521 11. Anonym Pray we to God à 311 02:26 12. Antoine Busnois ca. 1432-1492 Fortune esperée12 02:11 Secession from the Papacy, Foundation of the Curch of England. Divorces, Marriages, Executions 1531- 1540 13. Anonym 1. Hälfte 16. Jhd. Fortune my foe13 01:50 14. William Byrd 1543-1623 Fortune my foe (instr .)14 04:06 15. Anonym If love now reigned 15 02:21 Courtly Life II 16. William Cornish A Robin, gentle Robin16 02:51 17. Henry VIII Taunder naken17 02:35 Warfare against France and Scotland 1541- 1546 18. Claude Gervaise Gagliarde „L a Battaglia“ 18 02:12 Henry and his wives 19. Henry VIII Pastime with good company19 03:25 20. Henry VIII Helas M adame 20 02:54 21. Anonym L a doune cella 21 02:20 Affliction and Death 1547 22. Anonym A dieu madame ma maistresse 22 04:03 23. Philippe Verdelot 1480-1562 S ancta M aria à 6 23 04:17 1 Henry VIII’s Manuscript, No. 96 2 Biblioteca Apostolica Vaticana Chigiana, 3 C. VIII. 234: Chigi Codex British Museum Additional MS 31922: Henry VIII’s Manuscript, transcribed and edited by John Stevens, London 1973, No. 45 4 Newberry Library Case MS.-VM 1578.M91: A Gift of Madrigals and Motets, transcribed and edited by Colin Slim, Chicago 1972. Around 1525, the five partbooks were gifted to Henry VIII. by a Florentine embassy. Here: Vol. 2, p. 309 ff. Motet on Henry VIII. 5 Lyrics and melody traditional, England 16. century; setting Melchior Franck 1580-1636 6 Henry VIII’s Manuscript, No. 33 7 Henry VIII’s Manuscript, No. 37 8 Henry VIII’s Manuscript, No. 35 9 Claude Gervaise: Troisieme Livre De Danceries Paris 1556 10 Henry VIII’s Manuscript, No. 101 11 Henry VIII’s Manuscript, No. 97 12 Henry VIII’s Manuscript, No. 2 13 Lyrics and melody traditional 14 Fitzwilliam Virginal Book, transcription Katharina Bäuml and William Dongois 15 Henry VIII’s Manuscript, No. 48 16 Henry VIII’s Manuscript, No. 49 17 Henry VIII’s Manuscript, No. 78 18 Claude Gervaise: Troisieme Livre De Danceries Paris 1556 19 Henry VIII’s Manuscript, No. 7 20 Henry VIII’s Manuscript, No. 10 21 The Mulliner Book, transcription Katharina Bäuml 22 Henry VIII’s Manuscript, No. 9 23 A Gift of Madrigals and Motets Vol. 2, S. 270 ff A Life between Ideal and Reality After his victory over King Richard III at the Battle of Bosworth Field in the summer of 1485, Henry Tudor, Earl of Richmond ascended the English throne as Henry VII and shortly afterwards, married Elizabeth of York, the eldest daughter of King Edward IV, ending the Wars of the Roses between the Houses of Lancaster and York, and ensuring that the Tudor Dynasty would determine England’s fortunes into the early 17th century. Of the seven children from this marriage, only three reached adulthood. The second-born, Margaret, became the Queen of France, and the fifth-born, Mary, became Queen of Scots. Since the firstborn son, Arthur, had died in 1502 at the age of 15, the English throne passed to the third child, Henry (1491-1547). Upon the death of his father on the 21st of April, 1509, Henry, just shy of his eighteenth birthday, was proclaimed King Henry VIII. As a prince, Henry had originally been destined to follow a career in the church, which may explain why he received such a comprehensive classical education. One of his teachers was John Skelton, who had been named poet laureate by no less than three universities, and who emerged as a translator of ancient texts, writing a Speculum principis or “Mirror for a Prince” for his royal pupil in 1501. In addition to his mother tongue, Henry spoke excellent Latin and French, understood Italian, and later even learned Spanish. Indeed, even Erasmus of Rotterdam was impressed when he learned that the letters, written in Latin and imitating his own style, which he had received from the eighteen-year-old Prince after his visit to the English court in 1499, had actually been composed by Henry himself, and moreover, had been written in very elegant handwriting. Henry’s reading encompassed a wide range of authors, including St. Augustine, Duns Scotus, and the writings of the church fathers, but he developed an equal aptitude for mathematics and astronomy. In addition to his varied aristocratic pastimes of riding, hunting, archery, jousting, and tennis, the young Henry devoted himself enthusiastically to 6 the study of music. We know nothing of his music teachers, but he received his first lute at the age of eight, learned to play a range of keyboard and wind instruments, danced, sang, and even composed his own works. It is no wonder that many of the young Henry’s contemporaries believed him to be the embodiment of the ideal Gentleman of the Court and Renaissance Prince. Erasmus himself considered him to be nothing less than a polymath. Not two months after being proclaimed King, Henry VIII married Catherine of Aragon, (the youngest daughter of the Spanish royal couple Ferdinand II of Aragon and Isabella of Castile) to whom he had been engaged since 1504. Catherine was six years older than Henry and had already been married to his older brother Arthur for a few months until Arthur’s early death. Her planned second marriage to Henry would have been in breach of Catholic canonical law, and was therefore dependent on a special papal dispensation. (The book of Leviticus warned that a marriage between a man and his brother’s widow would remain childless.) Although the pope granted the dispensation after assurances that the first marriage had never been consummated, the new marriage would never have taken place during Henry VII’s lifetime. Indeed, Henry VII had largely removed Catherine from the life of the court due to his changing political calculations. The fact that Henry VIII did in fact later marry Catherine and that he had himself crowned with her at his side only a few days later had more to do with genuine affection rather than with any political considerations. Catherine was an upright and deeply religious woman, who had had a classical education hardly less comprehensive than the young King himself, and who shared with him his love of hunting, of tournaments, of music, and of courtly amusements. The marriage seemed to be a happy one in its first few years, but except for their daughter Mary, who was crowned queen in 1533 despite her Catholic faith, five further children all died before, during, or shortly after birth, leaving no male heir to the throne. This would lead in later years to the couple’s eventual estrangement and to significant political upheaval. 7 The first years of Henry’s reign were a time of dramatic change and cultural flowering. The King had inherited the well-regulated state finances of his father, and immediately began to conduct a lavish court lifestyle and to promote all kinds of cultural undertakings. During his reign the number of royal palaces multiplied—many were newly built or expanded, others at least renovated and sumptuously furnished and decorated. Henry VIII also built important collections of weapons, tapestries, paintings, and last but not least, musical instruments. According to an inventory made after his death, the King possessed 19 viols, 20 regals, 14 virginals, 2 clavichords, 26 lutes, 7 citterns, 5 cornamuses, 15 shawms, 10 sackbuts, 65 flutes, and 154 recorders. The number of musicians in the Chapel Royal, the body responsible for liturgical music, was increased during his reign from the 26 singers and 10 boy trebles of his father’s era to 32 singers and 12 trebles, though the adult musicians employed a system of rotation so that apparently usually no more than 16 men’s voices sang at the daily performances of polyphonic music. Several of the most important English composers of the time belonged to the Chapel Royal, among them Robert Fayrfax and William Cornysh, who was named “Master of the Children of the Chapel Royal” shortly after Henry’s coronation, but who also participated in court celebrations and entertainments as organizer, playwright, actor, composer, and singer. It was also Cornysh who, as Master of the Chapel Royal, coordinated the spectacular two-week-long festivities for the meeting of the English ruler and the French King Francois I near the English-ruled city of Calais in June of 1520, which came to be known as the “The Field of the Cloth of Gold.” Even more significant was the development of groups of musicians who were engaged to play secular polyphonic music for diverse court occasions. Besides the trumpeters, drummers, and pipers responsible for military music, Henry’s father had already employed an ensemble of shawms and sackbuts for polyphonic music, whose members had apparently been recruited predominantly from the ranks of 8 Flemish and German players. During Henry VIII’s reign, the King added further groups of instrumentalists, mainly enlisted from the continent, who introduced ensemble and consort playing to England where it eventually became an integral part of the native musical heritage. A viol consort consisting of three players from the Dutch van Wilder family (who later also emerged as lutenists) was employed as early as c. 1515. Beginning in the 1520s, there are additional records of a group of vielle players, though this ensemble was apparently replaced when the King hired two groups of instrumentalists from Italy to play at the English court. One group of five flautists came from Venice in October of 1539, and consisted of members of the Bassano family. The other group of six string players came in November 1540 and introduced the violin to England. These musicians had come mainly from Milan and Cremona, but were Sephardic Jews whose families had been expelled from Spain and Portugal and who were now facing renewed fears of the inquisition, the Duchy of Milan having been ruled by Spain since 1535. Many members of these ensembles founded English musical dynasties which remained active at the court for many generations, among others the Bassano family, the Lupo family, and the Comys family. In addition to these various ensembles (which mostly played separately, catering for different occasions at court, but which also came together for celebrations and special occasions) there was also a privileged group of lutentists, harpists, keyboardists, and singers who were referred to as “The King’s Musick” and who alone had access to the privy chamber. Henry VIII employed a total of 25 singers and instrumentalists solely for secular music. Despite the large number of musicians, relatively little is known of the repertoire performed at court by the various ensembles there. Printed music was first introduced in England in 1530, and many of the predominantly handwritten sources were probably destroyed in the Whitehall Palace fire of 1698. The most important extant manuscript containing secular vocal and instrumental music is the so-called Henry VIII Manuscript (GB.Lbl Add. 31392), which was compiled in around 1518. It encompasses a repertoire of 109 vocal and instrumental pieces 9 from the first chapter of Henry VIII’s reign. In addition to numerous anonymous compositions, the manuscript contains single works by European composers such as Isaac, Busnois, Ghizeghem, Févin, Prioris, Compère, and Agricola, but also pieces by contemporary English composers, particularly members of the Chapel Royal such as William Cornysh, Robert Fayrfax, Thomas Farthing, and John Lloyd (or Floyd), as well as Richard Pygott, who was in the service of Cardinal Thomas Wolsey, for many years the closest counselor to the King. However, most of the attributed works in the manuscript are those written by the King himself, all of which are headed ‘the Kynge H viij.’ Though it is said that the King also wrote two five-voice masses, now lost, which were often sung in the Chapel Royal, only one sacred work from his pen survives—a three-voice Quam pulchra es. Individual pieces in the collection can be associated with certain events in the early years of his reign. For example, two anonymous pieces—England be glad, written in the popular English carol form, and Pray we to God, a three-part round (a popular form of canon in England)—are associated with Henry’s attempted invasion of France in September 1513, which the King hoped would fortify his claim to the French throne. The Chapel Royal, under the direction of William Cornysh, also travelled to France as part of the King’s retinue, and their performances made a deep impression on those who heard them. Other pieces in the collection were probably composed for the frequent tournaments, masquerades, and balls in the beginning of his reign, for example the King’s composition Green growth the holly which was possibly written for a Christmas celebration at court. However, the majority of the pieces in the manuscript were certainly for private performances. Simple strophic songs like Cornysh’s hunting song, Blow thy horn, hunter, the five-part, anonymous, And I were a maiden, or Henry’s most well-known song, Pastime with good company, stand beside much more ambitious works such as the anonymous, I love unloved (which probably dates back to an earlier period) with its over-the-top melismas in all three voices at the end of each verse, or Cornysh’s impressive, Ah Robin, gentle Robin, with its burden composed of a two-part canon which is expanded by a free and independently texted third voice. The spectrum 10 of the instrumental pieces ranges from intabulations of vocal works, such as the anonymous En vray amours, or If love now reigned, attributed to Henry VIII, to Henry’s three-part arrangement, Taunder naken, which uses the Dutch song Tandernaken al op den Rijn, a popular song on the continent, as the middle voice, around which the two outer voices play rapid instrumental figures. A further extensive music manuscript which is directly associated with the reign of Henry VIII was probably created in Florence in the second half of the 1520s, presumably as a gift for the English King, and which contains 30 Latin motets and 30 Italian madrigals. The majority of the compositions, 12 of the motets and 22 of the madrigals, were composed by Philippe Verdelot, who probably came from northern France, and who stayed in Florence between 1522 and 1527 and was presumably personally involved in the compilation of the manuscript. The last of the Latin works is the anonymous five-voice motet Nil maius superi vident, in which Henry VIII is praised, and whose tenor line repeats an existing twelve-note cantus firmus with the words “Henricus die gratia anglie rex / Henry, by God’s grace King of England” five times at different pitches, the last two times at double speed. Verdelot’s Recordare, Domine is also based on a cantus firmus with a second text, Parce, Domine populo tuo, which is only notated once in the manuscript, but which is repeated a fourth lower in the second section of the motet. In contrast, Verdelot’s six-part motet Sancta Maria, virgo virginum does without a cantus firmus, and is based on imitative treatment of alternating soggetti in all the voices. The sumptuously decorated partbooks bear no traces of being used— they were obviously never employed for actual performances at the English court. Most of the events for which Henry VIII is famous to this day occurred in the last two decades of his reign—the divorce from his first wife and five further marriages, the separation from papal Rome and the introduction of an English state church with the King as its head, and the development of an English fleet, which allowed England to rise to the status of a great European power. Even though his 11 political actions were increasingly characterized by unscrupulous Machiavellianism, culture, and especially music, retained a significant place in his court, documented by, for example, the development of instrumental court music as described above. Unfortunately, no musical sources from this time have survived which can be directly connected to performances at court. This recording therefore includes additional popular melodies such as The hunt is up (written for Henry VIII), and works from other contemporary sources, which help to complete our picture of the musical life at the court of the Tudor King. Joachim Steinheuer 12 13 Katharina Bäuml Katharina Bäuml was born in Munich and studied modern oboe with Klaus Becker in Hannover, Rainer Herweg in Hamburg, and Winfried Liebermann in Mannheim. In the course of specializing in early music and historical performance practice, she subsequently studied baroque oboe and historical reeds with Renate Hildebrand in Hamburg and Katharina Arfken in Basel. Her participation in master classes with, among others, Ku Ebbing, Alfredo Bernardini, Paul Dombrecht, and Bruce Haynes led her to specialize in mediaeval and renaissance music. Katharina Bäuml teaches in Berlin and gives master classes at conservatories in Genf, Hannover, and Lübeck and today she is the most important European shawm specialist of her generation. In 2005 Bäuml founded her ensemble Capella de la Torre, which has performed at such renowned festivals as Tage Alter Musik Regensburg, the Innsbrucker Festwochen, Laus Polyphoniae, Oude Muziek, Musique et Memoire, La Folia, and the Festival de Musica Antigua de Malaga. Since 2010 Bäuml has also dedicated herself to the performance of contemporary music. A CD produced by the label Genuin presents diverse new compositions for her duo ensemble Mixtura, an ensemble initiated by Bäuml and the accordion player Margit Kern. The German radio broadcaster, Deutchlandfunk, commissioned a 50-minute reflection on Spinoza entitled Autopsie de la foi by the composer Brice Pauset which was premiered by Capella de la Torre and ensemble recherche at the Forum neuer Musik in 2012. 14 Charles Daniels Charles Daniels was born in Salisbury and sang in the boy’s choirs of King’s College, Cambridge and Winchester College. He later returned to King’s College and, after taking his degree, received a scholarship to study with Edward Brooks at the Royal College of Music in London. Charles Daniels’ repertoire extends from the music of the middle ages to the works of composers such as Edward Elgar, Benjamin Britten, and Luigi Nono. He can be heard on almost one hundred recordings—many of which are produced by the labels EMI and Hyperion. However, he is best known for his interpretation of baroque music, especially the works of Monteverdi, Purcell, and Händel. He appears regularly at festivals all over Europe and North America as the Evangelist in the Bach Passions. On the opera stage, he has performed in Purcell’s The Fairy Queen in Aix-enProvence, in Lully’s Atys at New York City Opera, and in the title role of Monteverdi’s Orfeo at the Montreal Baroque Festival. Charles Daniels has won numerous prizes and was a long-standing member of the Orlando Consort. In addition to giving master classes for conductors, he has taught historical performance practice and voice at the Montreal Baroque Festival and at the International Ringve Museum summer courses in Norway. Harry our King—Music for Henry VIII Tudor is Charles Daniels and Capella de la Torre’s first joint CD, a program which has already garnered the highest praise from international critics on the concert stage. 15 Capella de la Torre Capella de la Torre gathers together musicians which have made international names for themselves as specialists in historical performance practice. The goal of the ensemble is to perform the rich and, until now, somewhat neglected music of the middle ages and renaissance on authentic instruments, thereby bringing this music back into our common cultural consciousness. The name of the ensemble has a double meaning. At the center of the ensemble are wind instruments such as the shawm, pommer, dulcian, sackbut, and cornetto—known in their time as the “Capella Alta.” At the beginning of the 16th century, Francisco de la Torre composed “Danza Alta,” the most influential and quintessential piece for this scoring. In addition to the homage to the Spanish composer, the name of the ensemble is also a description of performance practice: “de la torre” is translated as “from the tower.” Wind ensembles, called Ministriles in Spain, often played at celebrations and official functions from towers or balconies and one can still find “Torres de los Ministriles” in many Spanish cities. However, Capella de la Torre does not play only Spanish music, but rather devotes itself to the repertoire of the “Hauts Instruments” or “loud instruments” which was prevalent throughout Europe. The goal is the revival of the tradition of the so-called “Ministriles,” “Piffari,” or “Stadtpfeiffer.” Capella de la Torre has produced approximately ten CDs, which reflect a thematic spectrum extending from the music of city trumpeters to the complex sacred music of the 16th and 17th centuries. The ensemble can also be heard on numerous radio recordings. 16 17 Ein Leben zwischen Ideal und Wirklichkeit Nach seinem Sieg über König Richard III im Sommer 1585 in der Schlacht von Bosworth hatte Henry Tudor, Earl of Richmond, als Henry VII den englischen Thron bestiegen und kurz darauf Elisabeth of York, die älteste Tochter von König Edward IV, geheiratet. Damit endete die Zeit der Rosenkriege zwischen den Häusern Lancaster und York und das Haus Tudor sollte die Geschicke Englands bis ins frühe 17. Jahrhundert bestimmen. Von den sieben Kindern aus dieser Ehe erreichten nur drei das Erwachsenenalter, die zweitgeborene Margaret wurde Königin von Frankreich, die als fünftes Kind geborene Mary Königin von Schottland und, da der erstgeborene Sohn Arthur 1502 im Alter von 15 Jahren verstarb, ging die Thronfolge auf den drittgeborenen Henry (1491-1547) über. Nach dem Tod des Vaters am 21. April 1509 wurde der zu diesem Zeitpunkt noch nicht ganz Achtzehnjährige noch am gleichen Tag als Henry VIII zum König proklamiert. Ursprünglich war dem Prinzen eine geistliche Laufbahn beschieden gewesen, und dies mag erklären, warum er eine umfassende, humanistisch geprägte Erziehung erhielt. Einer seiner Lehrer war der von drei Universitäten zum Dichter gekrönte John Skelton, der auch als Übersetzer antiker Texte hervortrat und 1501 für seinen Schüler ein Speculum principis, einen Fürstenspiegel, verfasste. Neben seiner Muttersprache beherrschte Henry ausgezeichnet Latein und Französisch, verstand Italienisch und lernte später auch Spanisch; selbst Erasmus von Rotterdam zeigte sich beeindruckt, als er herausfand, dass die lateinischen Briefen, die er nach seinem Besuch am englischen Hof 1499 von dem achtjährigen Prinzen erhielt und in denen er seinen eigenen Stil nachgeahmt fand, tatsächlich von diesem selbst und zudem noch in sehr eleganter Schrift abgefasst waren. Henrys Lektüre war breit gefächert, u.a. gehörten Augustinus, Duns Scotus und die Schriften der Kirchenväter dazu, doch entwickelte er ebenso eine Neigung zu Mathematik und Astronomie. Neben vielfältigen Formen adligen Zeitvertreibs wie Reiten, Jagen, 18 Bogenschießen, Turnierkämpfen und Tennis widmete sich Henry schon früh mit besonderem Eifer dem Studium der Musik, doch ist über seine Lehrer nichts bekannt. Mit 8 Jahren erhielt er seine erste Laute, daneben spielte er auch eine Reihe verschiedener Tasten- und Blasinstrumente, tanzte, sang und komponierte sogar eigene Werke. Kein Wunder, dass viele Zeitgenossen den jungen Henry für die Verkörperung des Ideals eines Hofmannes und Renaissancefürsten hielten. Erasmus sah in ihm nicht weniger als ein Universalgenie. Nicht einmal zwei Monate nach seiner Proklamation heiratete Henry VIII Katharina von Aragon, die jüngste Tochter des spanischen Königspaares Ferdinand II von Aragon und Isabella von Kastilien, mit der er bereits seit 1504 verlobt war. Katharina war sechs Jahre älter als Henry und für wenige Monate mit seinem älteren Bruder Arthur bis zu dessen frühem Tod verheiratet gewesen. Die geplante neue Heirat verstieß gegen geltendes kanonisches Recht und deshalb war ein päpstlicher Dispens erforderlich. Schon im dritten Buch Moses war davor gewarnt worden, dass eine Ehe kinderlos bleiben werde, wenn jemand die Frau seines Bruders eheliche. Obwohl nach Erklärungen, dass die erste Ehe nie vollzogen worden sei, der Dispens vom Papst erteilt worden war, hatte die neue Hochzeit zu Lebzeiten von Henry VII nicht stattgefunden, im Gegenteil hatte dieser Katharina auf Grund von Änderungen in seinem politischen Kalkül weitgehend aus dem höfischen Leben verbannt. Dass Henry VIII dann doch die Ehe mit Katharina einging und sich gemeinsam mit ihr nur einige Tage später in Westminster Abbey krönen ließ, hängt vermutlich weniger mit politischem Kalkül als mit wirklicher Zuneigung zusammen, denn Katharina war eine aufrichtige und tief religiöse Frau, besaß eine kaum weniger umfassende humanistische Bildung als der junge König und teilte zudem seine Liebe zu Jagd und Turnierspielen ebenso wie zu Musik und höfischen Festen. Die Ehe scheint in den ersten Jahren glücklich gewesen zu sein, doch abgesehen von der Tochter Mary verstarben weitere fünf Kinder vor, während oder kurz nach der Geburt, so dass es keinen männlichen Thronfolger gab. Dies 19 sollte in späteren Jahren zu einer Entfremdung des Paares und zu Veränderungen von erheblichen politischen Dimensionen führen. Die ersten Jahre der Herrschaft von Henry VIII waren eine Zeit des Aufbruchs und der kulturellen Blüte. Der König hatte von seinem Vater geordnete Staatsfinanzen übernommen und begann sogleich, ein aufwendiges höfisches Leben zu führen und alle Bereiche der Kultur zu fördern. Während seiner Regierungszeit wuchs die Zahl der königlichen Paläste auf ein mehrfaches an, viele davon wurden neu gebaut oder erweitert, zumindest aber umgestaltet und kostbar ausgestattet. Henry VIII legte zudem bedeutende Sammlungen von Waffen, Tapisserien, Gemälden und nicht zuletzt auch Musikinstrumenten an, laut einem Inventar, das nach seinem Tode angefertigt wurde, befanden sich 19 Gamben (viols), 20 Regale, 14 Virginale, 2 Clavichorde, 26 Lauten, 7 Cistern (citterns), 5 Cornamusen, 15 Schalmeien (shawms), 10 Posaunen (sackbuts), 65 Querflöten (flutes) und 154 Blockflöten (recorders) in seinem Besitz. Die Zahl der Musiker in der Chapel Royal, die für die liturgische Musik zuständig war, wurde während seiner Regierungszeit gegenüber den 26 Sänger und 10 Knaben zu Zeiten seines Vaters auf 32 Sänger und 12 Knaben erhöht, doch galt für die Dienste der erwachsenen Mitglieder ein Rotationssystem, so dass bei den täglichen Aufführungen polyphoner Musik wohl üblicherweise nicht mehr als 16 Männerstimmen sangen. Einige der wichtigsten zeitgenössischen englischen Komponisten gehörten der Chapel Royal an, darunter Robert Fayfax und William Cornish, der kurz nach Henrys Krönung zum „Master of the Children of the Chapel Royal“ ernannt wurde, jedoch auch häufig bei höfischen Festen und Vergnügungen als Organisator, Bühnenautor, Schauspieler, Komponist und Sänger mitwirkte. Cornysh war es auch, der als Leiter der Chapel Royal im Juni 1520 die spektakulären, zwei Wochen währenden Festlichkeiten bei einem Treffen zwischen dem englischen Herrscher und dem französischen König Francois I in der Nähe des englisch beherrschten Calais im Juni 1520 koordinierte, die unter dem Namen „The Field of the Cloth of Gold“ in die Geschichte eingingen. 20 Noch bedeutsamer war der Ausbau der weltlichen Musikergruppen im Hinblick auf die Aufführung von polyphoner Ensemblemusik zu unterschiedlichsten Gelegenheiten: Schon sein Vater hatte neben den für die Militärmusik zuständigen Trompetern, Trommlern und Pfeifern erstmals ein stetiges Ensemble aus Schalmeien und Posaunen für polyphone Musik angestellt, dessen Mitglieder sich offenbar überwiegend aus flämischen und deutschen Spielern zusammensetzte. Während der Regierungszeit von Henry VIII kamen weitere Gruppen von Instrumentalisten hinzu, die überwiegend vom europäischen Festland angeworben wurden und polyphones Ensemble- oder Consortspiel in England heimisch machten. Bereits etwa 1515 wurde ein Gambenconsort angestellt, dem zunächst drei Spieler aus der niederländischen Familie Van Wilder angehörten, die auch als Lautenisten hervortraten. Ab den 1520er Jahren ist darüber hinaus eine Gruppe von Fiedelspielern nachweisbar, die jedoch offenbar ersetzt wurde, als der König zwei Gruppen von Instrumentalisten aus Italien an den englischen Hof verpflichtete: Ein Ensemble von fünf Flötisten kam im Oktober 1539 aus Venedig und setzte sich aus Mitgliedern der Familie Bassano zusammen, die andere Gruppe von sechs Streichern kam im November 1640 und führte die Violine in England ein; die Musiker waren überwiegend in Mailand und Cremona ansässig gewesen, doch handelte es sich um sephardische Juden, deren Familien zuvor aus Spanien und Portugal vertrieben worden waren und die nun, seit 1535 das Herzogtum Mailand spanisch regiert wurde, in Italien erneut die Inquisition zu fürchten hatten. Mehrere Mitglieder dieser Ensembles begründeten ganze Dynastien von Musikern in England, die über mehrere Generationen bei Hofe tätig waren, darunter die Familien Bassano, Lupo und Comys. Neben diesen verschiedenen Ensembles, die meist getrennt voneinander zu unterschiedlichen Anlässen für Musik bei Hofe sorgten, jedoch bei Festen und größeren repräsentativen Anlässen auch zusammengeführt wurden, gab es noch eine privilegierte Gruppe von Lautenisten, Harfenisten, Spielern von Tasteninstrumenten und Sängern, die als „The King’s Musick“ bezeichnet wurde und als einzige Zugang zur „privy chamber“, den königlichen Privatgemächern, 21 hatte. Insgesamt beschäftigte Henry VIII allein für die weltliche Musik bis zu 25 Sänger und Instrumentalisten. Trotz der großen Zahl von Musikern ist nur relativ wenig von dem Repertoire bekannt, das von den verschiedenen Musikensembles bei Hofe aufgeführt wurde, der Musikdruck wurde erst 1530 in England eingeführt und viele der weitgehend handschriftlichen Quellen wurden vermutlich vernichtet, als 1698 der königliche Whitehall Palace abbrannte. Das wichtigste erhaltene Manuskript mit weltlicher Vokal- und Instrumentalmusik ist das sogenannte Henry VIII Manuscript (GB.Lbl Add. 31392), das um 1518 zusammengestellt wurde. Es umfasst ein Repertoire von 109 Vokal- und Instrumentalstücken aus der ersten Phase der Regierungszeit von Henry VIII. Neben zahlreichen anonymen Kompositionen enthält das Manuskript einzelne Werke von europäischen Komponisten wie Isaac, Busnois, Ghizeghem, Févin, Prioris, Compère und Agricola, aber auch Stücke von zeitgenössischen englischen Komponisten, darunter vor allem Mitglieder der Chapel Royal wie William Cornish, Robert Fayrfax, Thomas Farthing und John Lloyd (oder Floyd) sowie von Richard Pygott, der in Diensten von Kardinal Thomas Wolsey stand, der lange Jahre der engste Ratgeber des Königs war. Die größte Gruppe der namentlich zugeschriebenen Werke bilden jedoch eigene Kompositionen des Königs, die jeweils mit ‘the Kynge H. viij’ überschrieben sind. Zwar ist überliefert, dass der König u.a. auch zwei heute verlorene fünfstimmige Messen komponiert haben soll, die häufig in der Chapel Royal gesungen wurden, doch ist heute nur ein einziges geistliches Werk aus seiner Feder bekannt, ein dreistimmiges Quam pulchra es. Einzelne der Stücke in der Sammlung lassen sich mit konkreten Ereignissen aus seiner frühen Regierungszeit in Verbindung bringen, so stehen zwei anonyme Stücke, das in der traditionellen Form eines Carol gehaltene England be glad und der dreistimmige Round Pray we to God, eine in England beliebte Form des Kanons, wohl im Zusammenhang mit Henrys Versuch einer Invasion in Frankreich im September 1513, durch die der König seinen Anspruch auf den französischen Thron untermauern wollte. In seinem Gefolge war auch die Chapel Royal unter der Leitung von Cornysh mitgereist, die mit ihren Aufführungen großen 22 Eindruck hinterließ. Andere Stücke der Sammlung entstanden vermutlich für einige der gerade in den frühen Regierungsjahren häufigen Turnierspiele, Maskeraden und Tänze, darunter auch das vom König komponierte Green groweth the holly, das vielleicht für ein höfisches Fest in der Weihnachtszeit entstand. Doch dürfte der größte Teil des Repertoires in der Handschrift für eine Aufführung in den Privatgemächern bestimmt gewesen sein. Einfache Strophenlieder wie Cornyshs Jagdlied Blow thy horn, hunter, das fünfstimmige anonyme And I were a maiden oder Henrys bekanntestes Lied Pastime with good company stehen neben weit anspruchsvolleren Stücken wie dem wohl aus einer früheren Zeit stammenden anonymen I love unloved mit seinen überbordenden Melismen am Ende jedes Verses in allen drei Stimmen oder Cornyshs eindruckvollem Ah Robin, gentle Robin mit seinem zweistimmigen kanonischen Burden, der um eine freie und eigenständig textierte dritte Stimme erweitert wird. Unter den Instrumentalstücken reicht das Spektrum von Intabulierungen von Vokalwerken wie dem anonymen En vray amours oder dem Henry VIII zugeschriebenen If love now reigned bis hin zu dessen dreistimmiger Bearbeitung Taunder naken des auch auf dem Kontinent weit verbreiteten niederländischen Liedes Tandernaken al op den Rijn, in dem die Melodie in der Mittelstimme von raschen instrumentalen Figurationen in den beiden Außenstimmen umspielt wird. Eine weitere umfangreiche Musikhandschrift, die mit der Regierungszeit von Henry VIII in direktem Zusammenhang steht, wurde wohl in der zweiten Hälfte der 1520er Jahre in Florenz vermutlich als Geschenk für den englischen König angefertigt und enthält je 30 lateinische Motetten und italienische Madrigale. Der größte Teil der Kompositionen, nämlich 12 der Motetten und 22 der Madrigale, stammt von dem wohl aus dem Norden Frankreich stammenden Philippe Verdelot, der sich zwischen 1522 und 1527 in Florenz aufhielt und vermutlich persönlich an der Zusammenstellung des Manuskripts beteiligt war. Zum Abschluss der lateinischen Gruppe findet sich die anonyme fünfstimmige Motette Nil maius superi vident, in der Henry VIII gepriesen wird und im Tenor insgesamt fünf Mal ein aus 23 zwölf Tönen bestehender Cantus firmus mit den Worten „Henricus dei gratia anglie rex / Heinrich, von Gottes Gnaden englischer König“ auf verschiedenen Tonstufen und in den beiden letzten Durchgängen mit verdoppeltem Tempo erklingt. Auch Verdelots Recordare, Domine basiert auf einem Cantus firmus mit einem zweiten Text Parce, Domine populo tuo, der im Manuskript nur einmal notiert ist, im zweiten Teil der Motette jedoch noch einmal in der Unterquarte wiederholt wird. Dagegen kommt Verdelots sechsstimmige Motette Sancta Maria, virgo virginum ohne Cantus firmus aus und basiert auf der imitatierenden Verarbeitung wechselnder soggetti in allen Stimmen. Die kostbar verzierten Stimmbücher weisen keine Gebrauchsspuren auf, sie wurden offenbar am englischen Hof zumindest nicht direkt für Aufführungen verwendet. In die letzten beiden Jahrzehnten der Regierungszeit von Henry VIII fallen die meisten jener Ereignisse, für die der König bis heute berühmt und berüchtigt ist, die Scheidung von seiner ersten Frau und fünf weitere Heiraten, die Abwendung vom päpstlichen Rom und die Einführung einer englischen Staatskirche mit dem König als Oberhaupt wie auch der Ausbau der englischen Flotte, durch die England zu einer europäischen Großmacht aufstieg. Obwohl skrupelloser Macchiavellismus zunehmend sein politisches Handeln bestimmte, behielt die Kultur und vor allem die Musik weiterhin einen hohen Stellenwert, wie etwa der dargestellte Ausbau vor allem der instrumentalen Hofmusik belegt. Leider haben sich jedoch aus dieser Zeit keine musikalischen Quellen erhalten, die unmittelbar mit der Musik bei Hofe in Verbindung gebracht werden können. Deshalb wurden in der vorliegenden Einspielung zusätzlich populäre Melodien, wie etwa das für Henry VIII geschriebene The hunt is up, und Stücke aus anderen zeitgenössischen Quellen einbezogen, die das Bild des Musiklebens am Hofe des zweiten Tudorkönigs zu vervollständigen helfen. Joachim Steinheuer 24 Capella de la Torre Capella de la Torre versammelt Musiker, die sich als Spezialisten für historische Aufführungspraxis international einen Namen gemacht haben. Anliegen des Ensembles ist es, die reiche und bislang zu wenig beachtete Musik aus Mittelalter und Renaissance mit authentischen Instrumenten zur Aufführung und damit wieder ins allgemeine kulturelle Bewusstsein zu bringen. Der Ensemble-Name hat eine zweifache Bedeutung. Im Zentrum stehen historische Blasinstrumente wie Schalmei, Pommer, Dulzian, Posaune und Zink – seinerzeit war diese Formation als „Capella Alta“ bekannt. Anfang des 16. Jahrhunderts komponierte Francisco de la Torre mit „Danza Alta“ das zweifellos prägende Stück. Neben der Hommage an den spanischen Komponisten ist der Name aber auch aufführungspraktisch zu verstehen: „De la Torre“ bedeutet übersetzt „vom Turme“. Bläsergruppen, in Spanien Ministriles genannt, musizierten häufig von Türmen oder Balkonen herab, bei Festen und anderen offiziellen Veranstaltungen. So gibt es bis heute in vielen spanischen Städten die „Torres de los Ministriles“. Capella de la Torre pflegt jedoch nicht nur die spanische Musik, sondern widmet sich den in ganz Europa verbreiteten „Hauts Instruments“, also den „lauten Instrumenten“. Programm ist demnach auch die Wiederbelebung der musikalischen Tradition so genannter „Ministriles“, „Piffari“ oder „Stadtpfeiffer“. Ungefähr zehn CDs liegen von Capella de la Torre bisher vor oder erscheinen demnächst. Sie spiegeln das thematische Spektrum, das sich von städtischer Turmbläsermusik bis zu avancierten geistlichen Werken des 16./17. Jahrhunderts erstreckt. Zahlreiche Radiomitschnitte (WDR, BR, DRS, NDR, RBB, DKultur) wurden gesendet. 25 Katharina Bäuml Katharina Bäuml, geboren in München, studierte moderne Oboe bei Klaus Becker, Hannover, Rainer Herweg, Hamburg, und Winfried Liebermann, Mannheim. Im Zuge ihrer Spezialisierung auf Alte Musik und Historische Aufführungspraxis studierte sie anschließend Barockoboe und historische Rohrblattinstrumente bei Renate Hildebrand in Hamburg und bei Katharina Arfken in Basel. In Meisterkursen u.a. bei Ku Ebbinge, Alfredo Bernardini, Paul Dombrecht und Bruce Haynes spezialisierte sie sich auf Musik des Mittelalters und der Renaissance. Katharina Bäuml unterrichtet in Berlin und gibt Meisterkurse an den Musikhochschulen in Genf, Hannover und Lübeck. Auf ihrem Spezialinstrument, der Schalmei, ist sie die heute wichtigste europäische Interpretin ihrer Generation. 2005 gründete Katharina Bäuml ihr Ensemble Capella de la Torre, das auf renommierten Festivals wie den Tagen Alter Musik Regensburg, den Innsbrucker Festwochen, Laus Polyphoniae, Oude Muziek, Musique et Memoire, La Folia und Festival de Musica Antigua de Malaga gastiert. Seit 2010 widmet sich Katharina Bäuml auch zeitgenössischer Musik. Eine beim Label Genuin erschienene CD präsentiert diverse Neukompositionen für ihr gemeinsam mit der Akkordeonistin Margit Kern initiiertes Duo Mixtura. Brice Pauset komponierte im Auftrag des Deutschlandfunk eine 50minütige SpinozaReflektion Autopsie de la foi, die beim Forum neuer Musik 2012 von Capella de la Torre und ensemble recherche uraufgeführt wurde. 26 Charles Daniels Charles Daniels wurde in Salisbury geboren und sang in den Knabenchören von King‘s College, Cambridge und Winchester College. Später kehrte er als Student zum King’s College zurück und erhielt nach seinem Abschluss ein Stipendium am Royal College in London zum Studium bei Edward Brooks. Charles Daniels Repertoire erstreckt sich vom Mittelalter bis hin zu namhafter Vokalsinfonik von Edward Elgar, Benjamin Britten und Luigi Nono. Fast einhundert Aufnahmen liegen mit ihm vor – zahlreiche davon sind bei den Labels EMI und Hyperion erschienen. Sein musikalischer Schwerpunkt liegt auf der Interpretation von barocker Musik, insbesondere des Schaffens von Monteverdi, Purcell und Händel. Als Evangelist in den Bach-Passionen ist er regelmäßig auf Festivals in ganz Europa und Nordamerika präsent. Auf der Opernbühne war Charles Daniels u.a. in Purcell‘s The Fairy-Queen in Aix-en-Provence, in Lully’s Atys in der New York City Opera und in der Titelpartie von Monteverdi‘s L‘Orfeo beim Montreal Baroque Festival zu erleben. Charles Daniels gewann zahlreiche Preise. Lange Zeit war er Mitglied des Orlando Consort. Neben Dirigier-Meisterkursen lehrt er Historische Aufführungspraxis und Gesang beim Montreal Baroque Festival und bei den Internationalen Ringve Museum Sommerkursen in Norwegen. Harry our King – Musik für Henry VIII Tudor ist die erste gemeinsame CD von Charles Daniels und Capella de la Torre, einem Programm das im Konzertsaal bereits international beste Kritiken erhielt. 27 28 Une vie entre idéal et réalité Après sa victoire sur le roi Richard III à la bataille de Bosworth, à l’été 1485, Henri Tudor, Comte de Richmond, avait accédé au trône d’Angleterre sous le nom d’Henri VII, puis épousé Elisabeth d’York, fille aînée du roi Edward IV. Ainsi prit fin la Guerre des Roses, qui opposait les maisons de Lancaster et d’York ; jusqu’au début du 17e siècle, le destin de l’Angleterre était aux mains de la maison Tudor. Des sept enfants nés de cette union, seuls trois atteignirent l’âge adulte : la deuxième née Margaret devint reine de France, Mary, la cinquième née, monta sur le trône d’Écosse, et suite à la mort du premier fils, Arthur en 1502 à l’âge de 15 ans, la succession au trône revenait au troisième fils Henri (1491-1547). A la mort de son père, le 21 avril 1509, celui-ci fut proclamé roi le jour même, sous le nom d’Henri VIII, avant d’avoir atteint dix-huit ans. Le jeune prince avait initialement été destiné à une carrière ecclésiastique, ce qui explique sans doute pourquoi il reçut une formation soignée, emprunte d’Humanisme. L’un de ses précepteurs, John Skelton, couronné poète par trois universités, brillait également comme traducteur des textes antiques ; en 1501, il rédigea pour son élève un Speculum principis, Miroir du Prince. Outre sa langue maternelle, Henri maîtrisait à merveille le latin et le français, comprenait l’italien, puis apprit l’espagnol ; Érasme de Rotterdam lui-même se montra impressionné lorsqu’il apprit que l’auteur des lettres en latin reçues du prince âgé de huit ans, suite à sa visite à la cour d’Angleterre en 1499, et dans lesquelles il retrouvait l’imitation de son propre style, étaient bien de la main du prince lui-même, écrites qui plus est dans une graphie très élégante. Les lectures d’Henri couvraient un large répertoire, comprenant notamment Augustin, Duns Scot et les Écrits des Pères de l’Église ; pourtant, il fit également montre d’une inclination marquée pour les mathématiques et l’astronomie. À côté des nombreux passe-temps de la noblesse, équitation, la chasse, tir à l’arc, tournois ou tennis, Henri s’adonna également de 29 bonne heure à l’étude de la musique avec une ardeur particulière, même si l’on ne sait rien de ses maîtres en la matière. À l’âge de 8 ans, il reçut son premier luth ; il jouait également de divers instruments à clavier et à vent, dansait, et composait même ses propres œuvres. On n’est guère surpris que nombre des contemporains du jeune Henri aient vu en lui l’incarnation de l’idéal de l’homme de cour et du prince de la Renaissance. Érasme voyait en lui rien de moins qu’un génie universel. Deux mois à peine après sa proclamation, Henri VIII épousa Catherine d’Aragon, la plus jeune fille du couple royal espagnol Ferdinand II d’Aragon et Isabelle de Castille, avec qui il avait été fiancé dès 1504. De six ans plus âgée qu’Henri, Catherine avait été mariée pendant quelques mois à son frère aîné, avant le décès prématuré de celui-ci. Le nouveau mariage contrevenait au droit canonique en vigueur, et exigeait donc une dispense papale. Le troisième Livre de Moïse avertit déjà qu’un mariage restera sans enfant si un homme épouse la femme de son frère. Bien que la dispense ait été accordée par le Pape, après assurance que l’union n’avait jamais été consommée, le nouveau mariage n’avait pas été célébré du vivant de Henri VII ; à l’inverse, suite à un changement dans ses calculs politiques, ce dernier avait largement maintenu Catherine à l’écart de la vie de la Cour. Si Henri VIII a néanmoins conclu le mariage avec Catherine et s’est fait couronner avec elle, à peine quelques jours plus tard, en l’Abbaye de Westminster, cela tient sans doute moins au calcul politique qu’à une véritable attirance mutuelle, car Catherine, femme droite et profondément croyante, possédait une éducation humaniste à peine moins étendue que le jeune roi, et partageait son amour pour la chasse et les tournois aussi bien que pour la musique et les festivités de cour. Les premières années, le mariage semble s’être bien passé, mais, à part leur fille Mary qui, en dépit de sa foi catholique, allait être couronnée reine d’Écosse en 1553, cinq autres enfants moururent à la naissance ou peu après, si bien qu’il n’y avait pas de successeur mâle au trône. Cette situation devait, dans les années qui suivirent, diviser le couple et provoquer d’importants bouleversements politiques. 30 Les premières années du règne d’Henri VIII furent une époque renouveau et de floraison culturelle. Ayant hérité d’un royaume aux finance remises en ordre par son père, le roi commença même à mener à la cour un train dispendieux et à encourager tous les domaines des Arts. Au cours de son règne les palais royaux se multiplièrent, parmi lesquels bon nombre furent construits de neuf ou agrandis, ou du moins transformés et richement aménagés. Henri VIII réunit en outre d’importantes collections d’armes, de tapisseries, de tableaux, et enfin et surtout, d’instruments de musique ; d’après un inventaire dressé après sa mort, il possédait 19 gambes (violes), 20 régales, 14 virginaux, 2 clavicordes, 26 luths, 7 cistres, 5 cornemuses, 15 chalumeaux, 10 trombones (sacqueboutes), 65 flûtes traversières et 154 flûtes à bec. Le nombre des musiciens de la Chapel Royal, dédiée à la musique liturgique, passa sous son règne des 26 chanteurs et 10 jeunes hommes à l’époque de son père, à 32 chanteurs et 12 jeunes hommes, mais les services des membres adultes étaient organisés selon un système de rotation, si bien que la musique polyphonique jouée quotidiennement n’était d’ordinaire pas chantée par plus de 16 voix d’hommes. Quelques uns des plus importants compositeurs anglais de l’époque ont appartenu à la Chapel Royal, dont Robert Fayfax et William Cornysh, qui fut nommé, peu après le couronnement de d’Henri, « Master of the Children of the Chapel Royal », mais qui intervenait aussi souvent comme organisateur, dramaturge, compositeur et chanteur dans les festivités et réjouissances de la cour. C’est également Cornysh qui, en tant que maître de la Chapel Royal, coordonna, en juin 1520, les deux semaines de festivités organisées à l’occasion de la rencontre entre le souverain anglais et François Ier, roi de France, à proximité de Calais, ville alors aux mains des anglais ; ces festivités sont entrées dans l’histoire sous le nom de « The Field of the Cloth of Gold ». 31 Plus significatif encore fut le développement des groupes de musique profane dédiés à l’exécution de la musique polyphonique d’ensemble pour les occasions les plus diverses : déjà, son père avait pour la première fois institué à côté des trompettes, tambours et fifres chargés de la musique militaire, un ensemble permanent de chalumeaux et de trombones pour la musique polyphonique, dont les membres, à l’évidence, se recrutaient principalement parmi les joueurs flamands et allemands. Au cours du règne d’Henri VIII, d’autres groupes d’instrumentistes vinrent s’y adjoindre ; ceux-ci, venus en majorité d’Europe continentale, acclimatèrent en Angleterre le jeu polyphonique d’ensemble ou de consort. Dès 1515 environ, un consort de gambes fut institué, qui comprenait à l’origine trois joueurs de la famille néerlandaise Van Wilder, également luthistes de renom. À partir des années 1520, on trouve également un groupe de violonistes, qui fut cependant remplacé lorsque le roi engagea deux groupes de musiciens italiens à la cour d’Angleterre : un ensemble de cinq flûtistes, composé de membres de la famille Bassano, arriva de Venise en octobre 1539, l’autre groupe de six instruments à cordes arriva en novembre 1540, introduisant le violon en Angleterre ; ces musiciens, pour la plupart installés à Milan et à Crémone, étaient en fait des Juifs sépharades dont les familles avaient jadis été expulsées d’Espagne et du Portugal, et qui, depuis le passage du duché de Milan sous la domination espagnole en 1535, avaient de nouveau à redouter l’Inquisition en Italie. Plusieurs membres de cet ensemble fondèrent de véritables dynasties de musiciens en Angleterre, actives à la cour sur plusieurs générations, notamment les familles Bassano, Lupo et Comys. Outre les divers ensembles qui, le plus souvent, jouaient séparément à la cour en des occasions distinctes, mais étaient réunis pour les fêtes et les grands événements d’apparat, il existait cependant un groupe privilégié de luthistes, harpistes, joueurs de claviers et chanteurs, désignés sous le titre de « The King’s Musick », et qui avait accès à la « privy chamber », les appartements privés du roi. Au total, Henri VIII employait, pour la seule musique profane, jusqu’à 25 chanteurs et instrumentistes. 32 Malgré ce nombre élevé de musiciens, on connaît relativement peu le répertoire joué à la cour par les différents ensembles musicaux ; en effet, l’impression musicale n’a été introduite en Angleterre qu’en 1530, et un grand nombre de sources, en majorité manuscrites, ont sans doute été détruites lors de l’incendie du Whitehall Palace en 1698. Le plus important manuscrit conservé contenant de la musique profane et instrumentale est celui que l’on désigne comme le Henry VIII Manuscript (GB.Lbl Add. 31392), composé autour de 1518. Il comprend un répertoire de 109 pièces vocales et instrumentales de la première partie du règne de Henri VIII. À côté de nombreux anonymes, l’ouvrage contient des œuvres isolées de compositeurs européens comme Isaac, Busnois, Ghizeghem, Févin, Prioris, Compère et Agricola, mais aussi des pièces de compositeurs anglais de l’époque, principalement des membres de la Chapel Royal comme William Cornysh, Robert Fayrfax, Thomas Farthing et John Lloyd (ou Floyd) ainsi que Richard Pygott, musicien au service du cardinal Thomas Wolsey, qui fut pendant des années le plus proche conseiller du roi. Toutefois, l’ensemble le plus important d’œuvres attribuées est celui formé par les propres compositions du roi, chacune surmontée de la mention ‘the Kynge H. viii’. Si la tradition rapporte que le roi aurait aussi composé notamment deux messes pour cinq voix, fréquemment chantées à la Chapel Royal, seule une œuvre sacrée de sa plume est parvenue, un Quam pulchra es pour trois voix. Quelques unes des pièces du recueil peuvent être mises en rapport avec des événements concrets du début de son règne ; ainsi, deux pièces anonymes, le England be glad conservé dans la forme traditionnelle du Carol, et le Round (une forme du canon en vogue en Angleterre) pour trois voix Pray we to God, sont sans doute à replacer dans le contexte de la tentative, menée par Henri en septembre 1513, d’envahir la France, moyen pour lui d’étayer ses prétentions au trône de France. Également du voyage, la Chapel Royal, sous la direction de Cornysh, avait fait forte impression lors de ses représentations. D’autres pièces du recueil ont sans doute été écrites à l’occasion de quelques uns des tournois, mascarades et danses, particulièrement nombreux au début du règne ; parmi elles se trouve Green groweth the holly, 33 composée par le roi, peut-être pour une fête de la cour à la période de Noël. Pour autant, la majeure partie du répertoire du manuscrit devait être destinée à être jouée dans les appartements privés du roi. À côté de simples chants en strophes, comme la chanson de chasse de Cornysh Blow thy horn, hunter, l’anonyme pour cinq voix And I were a maiden, ou le chant le plus connu d’Henry, Pastime with good company, on trouve des pièces nettement plus exigeantes, telles que l’anonyme, sans doute antérieur, I love unloved avec ses mélismes débordant à la fin de chaque vers dans les trois voix, ou l’impressionnante pièce de Cornysh Ah Robin, gentle Robin, avec son bourdon en canon à deux voix, qui se prolonge par une troisième voix chantant son propre texte. La variété des pièces instrumentales s’étend des tablatures d’œuvres vocales telles que l’anonyme En vray amours ou If love now reigned, attribué à Henri VIII, jusqu’à son Taundernaken, arrangement à trois voix de la chanson néerlandaise Tandernaken al op den Rijn, bien connue sur le continent, dans laquelle la mélodie de la voix moyenne est jouée par des figurations instrumentales des deux autres voix. Un autre manuscrit musical majeur directement lié au règne de Henri VIII a sans doute été composé à Florence dans la deuxième moitié des années 1520, en vue d’être offert au roi d’Angleterre ; il contient 30 motets latins et 30 madrigaux italiens. L’essentiel des compositions, soit 12 motets et 22 madrigaux, est l’œuvre de Philippe Verdelot, compositeur sans doute originaire du nord de la France, qui a séjourné à Florence entre 1522 et 1527, et qui s’est probablement impliqué personnellement dans la composition du manuscrit. Le groupe des pièces latines se clôt par le motet à cinq voix anonyme Nil maius superi vident, éloge de Henri VIII, dans lequel on entend au total cinq fois en ténor un cantus firmus avec les paroles « Henricus die gratia anglie rex / Henri, roi d’Angleterre par la grâce de Dieu », sur des tons différents, et avec un tempo doublé dans les deux derniers passages. Le Recordare, Domine de Verdelot est lui aussi basé sur un cantus firmus avec un deuxième texte Parce, Domine populo tuo, qui n’apparaît qu’une seule fois dans le manuscrit, mais qui est répété encore une fois à la quarte inférieure dans 34 la deuxième partie du motet. Par contre, le motet à six voix Sancta Maria, virgo virginum se passe de cantus firmus, et s’appuie sur la reprise imitative de soggetti alternant dans toutes les voix. Les livres de voix, richement ornés, ne présentent aucune trace d’usage : à l’évidence, ils n’ont pas été utilisés, du moins directement, à la cour d’Angleterre, pour des représentations. Les deux dernières décennies du règne de Henri VIII concentrent la plupart des événements qui font la célébrité de ce monarque de nos jours : le divorce d’avec sa première femme et les cinq mariages qui suivirent, la séparation d’avec la papauté et l’introduction d’une église d’État anglaise sous l’autorité du roi, mais aussi l’expansion de la flotte grâce à laquelle l’Angleterre accèdera au statut de grande puissance européenne. Même si son action politique est de plus en plus marquée par un machiavélisme sans scrupule, les Arts, et en particulier la musique, conservent une importance primordiale, comme en atteste sans doute l’extension de la musique instrumentale de cour. Malheureusement, on n’a conservé aucune source musicale de cette époque qui puisse être reliée directement à la musique à la cour. C’est pourquoi le présent enregistrement comprend aussi des mélodies populaires, par exemple la chanson The hunt is up, écrite pour Henri VIII, et des pièces provenant de sources de la même époque, qui complètent le tableau de la vie musicale à la cour du 2e souverain de la dynastie des Tudor. Joachim Steinheuer 35 Katharina Bäuml Née à Munich, elle a étudié le hautbois moderne auprès de Klaus Becker à Hanovre, de Rainer Herweg à Hambourg, et de Winfried Liebermann à Mannheim. Dans le cadre de sa spécialisation en Musique Ancienne et la pratique historique, elle a ensuite étudié le hautbois baroque et les instruments à anches historiques auprès de Renate Hildebrand à Hambourg et de Katharina Arfken à Bâle. En suivant des master class, notamment avec Ku Ebbinge, Alfredo Bernardini, Paul Dombrecht et Bruce Haynes, elle s’est spécialisée en musique du Moyen-Âge et de la Renaissance. Katharina Bäuml enseigne à Berlin et donne des master class dans les conservatoires de Genève, Hanovre et Lübeck. Sur son instrument de spécialité, le chalumeau, elle est aujourd’hui l’interprète majeure de sa génération. En 2005, Katharina Bäuml a fondé l’ensemble Capella de la Torre, qui se produit dans des festivals renommés, comme les Journées de la Musique Ancienne de Ratisbonne, les Innsbrucker Festwochen, et les festivals Laus Polyphoniae, Oude Muziek, Musique et Mémoire, La Folia et Festival de Musica Antigua de Malaga. Depuis 2010, Katharina Bäuml se consacre également à la musique contemporaine. Un CD, paru sur le label Genuin, présente diverses œuvres récentes composées pour le duo qu’elle forme avec l’accordéoniste Margit Kern, Mixtura. Brice Pauset a composé, sur commande de la radio publique allemande Deutschlandfunk, une réflexion de 50 minutes sur Spinoza intitulée Autopsie de la foi, jouée en création au Forum neuer Musik 2012 par Capella de la Torre et l’Ensemble Recherche. 36 Charles Daniels Né à Salisbury, il a chanté dans les chœurs de jeunes garçons de King’s College, à Cambridge, et Winchester College. Plus tard, il est revenu étudier au King’s College, où il a obtenu, à l’issue de ses études, une bourse pour étudier au Royal College à Londres auprès d’Edward Brooks. Le répertoire de Charles Daniels s’étend du Moyen-Âge jusqu’à la célèbre symphonie vocale d’Edward Elgar, Benjamin Britten et Luigi Nono. Il a réalisé près d’une centaine d’enregistrements, dont bon nombre sont parus sur les labels EMI et Hyperion. Son travail musical est principalement centré sur l’interprétation de la musique baroque, en particulier des œuvres de Monteverdi, Purcell et Haendel. Il interprète régulièrement l’Évangéliste dans les Passions de Bach dans les festivals de toute l’Europe et l’Amérique du Nord. Sur les scènes d’opéra, on a pu voir Charles Daniels entre autres dans The FairyQueen de Purcell à Aix-en-Provence, dans l’Atys de Lully au New York City Opera, et dans le rôle-titre de L’Orfeo de Monteverdi au Montreal Baroque Festival. Charles Daniels est lauréat de nombreux prix. Il a longtemps été membre du Orlando Consort. Outre des master class de direction, il enseigne aussi la pratique de l’interprétation historique au Montreal Baroque Festival dans les Cours Internationaux d’été du Ringve Museum, en Norvège. Harry our King – Musik für Henri VIII Tudor est le premier CD réalisé en commun par Charles Daniels et Capella de la Torre, sur un programme qui a déjà obtenu en concert les meilleures critiques au niveau international. 37 38 1 England be glad England be glad! Pluck up thy lustry heart! Help now thy king and take his part Against the French men in the field to fight. In the quarrel of the church and in the right With spears and shields on goodly horses light. Bows and arrows to put them all to fight. Help now thy king! Freue dich England! Fasse ein frohes Herz! Hilf nun dem König, nimm seine Partei, gegen den Franzosen im Feld zu kämpfen. In den Wirren um die Kirche und das Recht Mit Spießen und Schilden strahlend auf tüchtigen Pferden. Pfeil und Bogen, allesamt zum Kampf. Hilf nun deinem König! 2 Requiem aeternam dona eis Domine Requiem aeternam dona eis Domine Et lux perpetua luceat eis. Te decet hymnus, Deus in Sion, Et tibi reddetur votum in Jerusalem. Exaudi orationem meam, Ad te omnis caro veniet. Herr, gib ihnen die ewige Ruhe Und das ewige Licht leuchte ihnen. Dir gebührt Lobpreis, Gott in Zion, Dir wird man Gelübde in Jerusalem erfüllen. Erhöre mein Gebet, Zu Dir wird alles Fleisch kommen. 39 3 Gentil prince de renom Gentil duc de Lorraine, prince de grand renom Tu a la renommée jusque delà les mons. Et toy et tes gens d’armes et tous les compaignons Du premier coup qu’il frappe abatit les danjons. / Tirez, tirez bonbardes, serpentines, canons. Liebenswerter Herzog von Lothringen, weltberühmter Prinz, Dein guter Ruf reicht über die Grenzen. Und Du und Dein Heer und alle deine Gefährten Schlagt mit dem ersten Angriff alle in die Flucht, Richtet sie aus, die Mörser, Feldschlangen, Kanonen. 4 Nil maius superi vident Nil maius superi vident, Nil mortales benignius, Henrico rege anglie. Ille gnarus militie, Quietis cupidus mage Ille a justitie orbita Nunquam deflectit, impotens. Ille pauperes sublevat. / Ille divites decorat. / Ille musarum naufragos Alumnos gremio fovet. Tollamus ergo ad sydera Voces cum precibus piis : Vivat Henricus! Hic diu: Vivat et regni terminos Victrici extendat dextera. 40 Nichts Größeres sehen die Götter, Nichts Gütigeres die Sterblichen Als Heinrich, König der Engländer. Kundig ist er der Kriegskunst, mehr aber des Friedens begierig. Niemals weicht er ab vom Gleis Der Gerechtigkeit, gar nicht fähig dazu. Er unterstützt die Armen, / Er ehrt die Reichen. / Der Musen schiffbrüchige Zöglinge wärmt er in seinem Schoß. Erheben wir also zu den Sternen Unsere Stimmen mit frommen Bitten: Es lebe Heinrich für lange Zeit. Er lebe und des Königreichs Grenzen Auf Erden erweitere er mit seiner siegreichen Rechten. 5 The hunt is up The hunt is up! the hunt is up And it is well-nigh day; And Harry our king is gone hunting To bring his deer to bay. Die Jagd ist auf! die Jagd ist auf Und es ist nah am Tag, Und Harry, unser König, ging zur Jagd, sein Wild heimzuführen. The east is bright with morning light, And darkness it is fled, And the merry horn wakes up the morn To leave his idle bed. Der Osten ist vom Morgenlicht erhellt Und die Finsternis verschwunden, Und fröhliches Horn weckt den Morgen, sein Faulbett zu verlassen. Behold the skies with golden dyes, Are glowing all around; The grass is green, and so are the treen All laughing at the sound. Sieh den Himmel: Mit goldner Färbung, alles ringsum glänzt. Das Gras ist grün und auch die Bäume. Alles lacht bei dem Klang. 41 6 Green groweth the holly Green groweth the holly, So doth the ivy. Though winter blasts blow never so high, Green groweth the holly. Grün wächst die Stechpalme Und ebenso der Efeu, Bläst der Wintersturm noch so stark, es grünt die Stechpalme. As the holly groweth green And never changeth hue, So I am, ever hath been, Unto my lady true. So wie die Stechpalme grünt Und niemals die Färbung wechselt. So bin ich, so war ich immer, Zu meiner wahren Dame. As the holly groweth green With ivy all alone When flowers cannot be seen And greenwood leaves be gone, Wie die Stechpalme grünt, Mit Efeu ganz allein, Wenn keine Blumen zu sehen sind Und die grünen Blätter gefallen sind. Now unto my lady Promise to her I make, From all other only To her I me betake. Nun meiner Dame Mache ich das Versprechen, Von allen anderen Nur sie zu suchen. Adieu, mine own lady, Adieu, my special Who hath my heart truly Be sure, and ever shall. Adieu, meine Dame, Adieu, meine Einzige, Die mein Herz treulich besitzt, Sei sicher, und bleibe dies immer. 42 7 Jay pryse amours J’ay pryse amour à ma devise Pour conquérir joyeuseté Heureux seray en cest’ esté Se puis venir à mon emprinse Die Lieb’ hab ich gewählt zu meinem Ziel, um Freude zu erlangen. Ich werde diesen Sommer glücklich sein, wenn ich mein Ziel erreichen kann. S’il est aucun qui m’en desprise Il me doit estre pardonné. J’ay prise amour… Wenn einer mich darum verachtet, Muß ich ihm Verzeihung gewähren. Die Lieb’ hab ich gewählt … Il me semble que c’est la guise Qui n’a riens, il est debuté, Et n’est de personne honoré. N’est-ce point droit que je y vise? Mir scheint, daß Liebe Mode sei, Wer keine hat, der ist nichts wert, Und keine geachtete Person. Ist’s so nicht recht, dies zu erstreben? 8 Blow thy horn hunter Blow thy horn, hunter, And blow thy horn on high! There is a doe in yonder wood, In faith she will not die. Now blow thy horn, hunter, Now blow thy horn, jolly hunter! Blas’ dein Horn, Jäger Und blase dein Horn laut! Da drüben im Wald ist eine Hirschkuh, Glaub mir, sie will nicht sterben. Nun blas dein Horn, Jäger, Blas es, fröhlicher Jäger! Sore this deer stricken is, And yet she bleeds no whit; She lay so fair, I could not miss, Lord, I was glad of it: Dieses Wild ist schon wund, Und doch blutet es kein bißchen, Sie lag so schön, ich konnt’ nicht fehlen, Gott, war ich froh darum: 43 As I stood under a band, The deer shoff on the mead; I struck her so that down she sank But yet she was not dead. Als ich in der Gruppe stand Kam die Hirschkuh auf die Aue, ich traf sie daß sie niedersank Doch noch war sie nicht tot. There she go’th! See ye not, How she go’th over the plain? And if ye lust to gave a shot, I warrant her barrain. Dort läuft sie! Siehst du nicht, Wie sie über die Ebene springt? Wenn du willst, tu’ einen Schuss, Glaub’s, trächtig ist sie nicht. He to go and I to go, But he ran fast afore; I bade him shoot and strike the doe, For I might shoot no more. Er rannte und ich rannte, Doch rannte er weit vor. Ich bat ihn: „Schieß und triff das Tier, Denn ich schieß nimmermehr.“ To the covert both they went, For I found where she lay; An arrow in her haunch she hent, For faint she might not bray. Beide gingen zum Versteck, Denn ich fand, wo sie lag, Sie hatte einen Pfeil in der Lende. Ohnmächtig, konnte sie nicht klagen. I was weary of the game, I went to tavern to drink; Now, the construction of the same What do you mean or think? Ich hatte von dem Spiel genug, Ich ging in die Kneipe, zu trinken. Nun, die Moral von der Geschicht: Was meinst du, was die sei? Here I leave and make an end Now of this hunter’s lore: I think his bow is well unbent, His bolt may flee no more. Hier geh ich weg und mach’ ein End’ Von diesem Jagdlatein: Sein Bogen ist nicht mehr gespannt, Sein Bolzen wird nicht mehr losgehen. 44 45 12 Fortune [d]esperée Fortuna desperata, Iniqua maledicta Che di tal dona electa La fama ay denegata. Verzweifeltes Schicksal, Ungerecht und verflucht, Das einer solchen auserwählten Dame Den Ruf vernichtet hat. 13 Fortune my foe Fortune, my foe, why dost thou frown on me? And will thy favours never greater be? Wilt thou, I say, forever breed my pain? And wilt thou ne’er restore my joys again? Fortune hath wrought me grief and great annoy; Fortune has falsely stole my love away. My love and joy, whose sight did make me glad; Such great misfortunes never young man had. 46 Fortuna, meine Feindin, was blickst du mich grimmig an? Und wird deine Gunst mir niemals mehr gewogen sein? Wirst du, sag’ ich, immer meinen Schmerz hervorbringen? Und wirst du nimmermehr meine Freuden wiederherstellen? Fortuna hat mir stark zugesetzt und mich geplagt, Fortuna hat betrügerisch meine Liebe geraubt. Meine Liebe und Freude, deren Anblick mich erfreut hat, Solch großes Unglück hatte niemals ein junger Mann. 15 If love now reigned If love now reign’d as it hath been And were rewarded as it hath sin’, Wenn Liebe nun herrschte wie früher Und würde belohnt wie einst, Noble men then would sure ensearch All ways whereby they might it reach. Ehrenmänner würden sicher suchen, Sie um jeden Preis zu erwerben. But envy reigneth which such disdain And causeth lovers outwardly to refrain, Doch herrscht der Neid mit solcher Verachtung / Und läßt Liebhaber äußerlich Abstand nehmen, Which puts them to more and more Inwardly most grievous and sore. Was ihnen mehr und mehr innerlich Gram und Kummer auferlegt. The fault in whom I cannot set, But let them tell which love doth get. Der Fehler, den ich nicht machen will, Aber laß sie sagen, was Liebe bringt. To lovers I put now sure this case: Which of their loves doth get them grace? Den Liebhabern gebe ich nun sicher dieses Urteil auf: Welche von ihren Liebesbeziehungen gibt ihnen Erfüllung? 16 Ah Robin, gentle Robin Ah, Robin, gentle Robin, Tell me how thy leman doth And thou shalt know of mine. Ah, Robin, edler Robin, Sag mir wie es deiner Freundin geht, Und du sollst es von meiner wissen. 47 19 Pastime with good company Pastime with good company I love and shall unto I die; Grudge who lust, but none deny, So God be pleased thus live will I. For my pastance Hunt, song, and dance. My heart is set: All goodly sport For my comfort, Who shall me let? Zeitvertreib in guter Gesellschaft Liebe und suche ich bis ich sterbe; Murre, wer mag, aber keiner verbiet’ es, so es Gott gefällt, so leb’ ich so. Für meinen Zeitvertreib Jagen, singen und tanzen. Mein Herz ist so gesinnt: Jeder gute Sport Für mein Wohlbefinden. Wer soll mich im Stich lassen? Youth must have some dalliance, Of good or ill some pastance; Company methinks then best All thoughts and fancies to dejest: For idleness Is chief mistress Of vices all. Then who can say But mirth and play Is best of all? Jugend braucht ein bißchen Liebelei. Gut oder schlecht, ein wenig Spielerei; Gesellschaft scheint mir am besten, Gedanken und Sorgen zu zerstreuen. Denn Müßiggang Ist die Hauptursache Aller Laster. Wer kann dann sagen, Fröhlichkeit und Spiel Sei das Beste von allem? Company with honesty Is virtue vices to flee: Company is good and ill But every man hath his free will. Ehrenhafte Gesellschaft Ist Tugend, Laster zu meiden: Gesellschaft ist gut und schlecht, Aber jeder hat seinen freien Willen. 48 The best ensue, The worst eschew, My mind shall be: Virtue to use, Vice to refuse, Shall I use me. Dem Besten sich ergeben, Das Schlechte meiden, Mein Motto soll sein: Tugend zu befördern, Laster zurückweisen, So will ich leben. 22 Adieu Madame Adieu madame et ma maitresse, Adieu mon solas et ma joie ! Adieu jusque revoie Adieu vous dispar grand tristesse. Adieu, meine Dame und Gebieterin, Adieu, mein Trost und meine Freude! Adieu bis zum Wiedersehen, Adieu, Euer Scheiden: große Trauer. 23 Sancta Maria Sancta Maria, virgo virginum, Sancte trinitatis sacrarium. Angelorum speculum, Scala sanctorum hominum. Tu peccatorum refugium. Cerne, pia, meum periculum. Suscipe, clementissima, meum suspirium, Et da mihi tuum placatissimum filium. Heilige Maria, Jungfrau der Jung-frauen, Tempel der heiligen Dreifaltigkeit. Spiegel der Engel, Himmelsleiter der Heiligen. Du Zuflucht der Sünder. Sieh’ an, du Fromme, meine Gefahr, Nimm mein Flehen auf, du Mildeste, Und gib mir deinen alles besänftigenden Sohn. Amen. Amen. 49 50 Thanks Out of respect for nature we print this booklet on 100% recycled paper. nicc-Communication, Saron Music Management, Unrath& Strano, Birgit Kohne, Fritz Kollmar, Peter Schmucker www.capella-de-la-torre.de Recorded October 11-14, 2011 Recording location Monastery church Auhausen (Germany) Recording producer Jonas Niederstadt Liner photos Matthias Risse (www.risse.org) Cover photo DPA-Zentralbild: Tom Schulze Translations Margaret Hunter (English), Jean-Louis Clauzier (French), Katharina Bäuml (German song texts) Produced by Jonas Niederstadt & Katharina Bäuml © 2012 Carpe Diem Records – www.carpediem-records.com 51