Untitled - Carpe Diem Records

Transcription

Untitled - Carpe Diem Records
Capella de la Torre
Charles Daniels - tenor
Jeremy West - cornetto
Hildegard Wippermann - alto shawm, recorder
Detlef Reimers - sackbut
Regina Hahnke - bass dulcian, recorder
Johannes Vogt - lute
Peter A. Bauer - percussion
Katharina Bäuml - shawms, direction
Instruments
Cornetto after different originals by Christopher Monk, London 2004
Mute cornetto after different originals by Christopher Monk, London 2011
Treble shawm in C „Valencia Model“ by John Hanchet, Norwich 2009
Alto shawm in G „Valencia Model“ by John Hanchet, Norwich 2007
Alto shawm in F by John Hanchet, Norwich 2009
Tenor shawm in C by John Hanchet, Norwich 2005
Tenor dulcian in C by Bernhard Junghänel, Gütersloh 1991
Bass dulcian in F by Bernhard Junghänel, Gütersloh 1990
Alto recorder in G by Martin Prätorius, Celle 2007
Tenor recorder in C by Martin Prätorius, Celle 2010
Tenor recorder in C by Bernhard Junghänel, Gütersloh 1989
Tenor sackbut after Hainlein (1630) by Rainer Egger, Basel 1989
Side drum by Norbert Eckermann, Wien 2010
Timbrels by Norbert Eckermann, Wien 2010 and 2011
Riqq by Jamal Al Sakka, Damaskus 2008
Snaredrum, Lyon ca 1860
Spoones, England
Renaissance lute after Venere by Günter Mark, Elsa 1996
2
3
Politics and arts: The grand Prince
1. Anonym England be glad 1 02:05
2. Johannes Ockeghem ca. 1410-1497 Missa pro defunctis: Introitus 2 03:03
1519: Marriage and Coronation
3. Henry VIII 1491-1547 Gentil Prince de renom3 03:15
4. Anonym Nil maius superi vident à 5 4 03:40
5. Anonym The hunt is up 5 04:01
The youthful King: Courtly Life I 1509-1519
6. Henry VIII Green groweth the holly6 03:21
7. Anonym Jay pryse amours 7 04:23
8. William Cornish 1465-1523 Blow thy horn, hunter 8 02:21
War and Peace. The Field of the Golden Cloth 1520
9. Claude Gervaise 1510-1558 Pavan „L a Battaglia“ 9 03:40
10. Anonym A nd I were a maiden10 02:33
Response against Luther: Henry Fidei Defensor 1521
11. Anonym Pray we to God à 311 02:26
12. Antoine Busnois ca. 1432-1492 Fortune esperée12 02:11
Secession from the Papacy, Foundation of the Curch of England.
Divorces, Marriages, Executions 1531- 1540
13. Anonym 1. Hälfte 16. Jhd. Fortune my foe13 01:50
14. William Byrd 1543-1623 Fortune my foe (instr .)14 04:06
15. Anonym If love now reigned 15 02:21
Courtly Life II
16. William Cornish A Robin, gentle Robin16 02:51
17. Henry VIII Taunder naken17 02:35
Warfare against France and Scotland 1541- 1546
18. Claude Gervaise Gagliarde „L a Battaglia“ 18 02:12
Henry and his wives
19. Henry VIII Pastime with good company19 03:25
20. Henry VIII Helas M adame 20 02:54
21. Anonym L a doune cella 21 02:20
Affliction and Death 1547
22. Anonym A dieu madame ma maistresse 22 04:03
23. Philippe Verdelot 1480-1562 S ancta M aria à 6 23 04:17
1
Henry VIII’s Manuscript, No. 96
2
Biblioteca Apostolica Vaticana Chigiana,
3
C. VIII. 234: Chigi Codex
British Museum Additional MS 31922: Henry VIII’s Manuscript, transcribed and edited by John
Stevens, London 1973, No. 45
4
Newberry Library Case MS.-VM 1578.M91: A Gift of Madrigals and Motets, transcribed and edited by
Colin Slim, Chicago 1972. Around 1525, the five partbooks were gifted to Henry VIII. by a Florentine
embassy. Here: Vol. 2, p. 309 ff. Motet on Henry VIII.
5
Lyrics and melody traditional, England 16. century; setting Melchior Franck 1580-1636
6
Henry VIII’s Manuscript, No. 33
7
Henry VIII’s Manuscript, No. 37
8
Henry VIII’s Manuscript, No. 35
9
Claude Gervaise: Troisieme Livre De Danceries Paris 1556
10
Henry VIII’s Manuscript, No. 101
11
Henry VIII’s Manuscript, No. 97
12
Henry VIII’s Manuscript, No. 2
13
Lyrics and melody traditional
14
Fitzwilliam Virginal Book, transcription Katharina Bäuml and William Dongois
15
Henry VIII’s Manuscript, No. 48
16
Henry VIII’s Manuscript, No. 49
17
Henry VIII’s Manuscript, No. 78
18
Claude Gervaise: Troisieme Livre De Danceries Paris 1556
19
Henry VIII’s Manuscript, No. 7
20
Henry VIII’s Manuscript, No. 10
21
The Mulliner Book, transcription Katharina Bäuml
22
Henry VIII’s Manuscript, No. 9
23
A Gift of Madrigals and Motets Vol. 2, S. 270 ff
A Life between Ideal and Reality
After his victory over King Richard III at the Battle of Bosworth Field in the
summer of 1485, Henry Tudor, Earl of Richmond ascended the English throne as
Henry VII and shortly afterwards, married Elizabeth of York, the eldest daughter
of King Edward IV, ending the Wars of the Roses between the Houses of Lancaster and York, and ensuring that the Tudor Dynasty would determine England’s
fortunes into the early 17th century. Of the seven children from this marriage,
only three reached adulthood. The second-born, Margaret, became the Queen
of France, and the fifth-born, Mary, became Queen of Scots. Since the firstborn
son, Arthur, had died in 1502 at the age of 15, the English throne passed to the
third child, Henry (1491-1547). Upon the death of his father on the 21st of April,
1509, Henry, just shy of his eighteenth birthday, was proclaimed King Henry VIII.
As a prince, Henry had originally been destined to follow a career in the church,
which may explain why he received such a comprehensive classical education. One
of his teachers was John Skelton, who had been named poet laureate by no less
than three universities, and who emerged as a translator of ancient texts, writing
a Speculum principis or “Mirror for a Prince” for his royal pupil in 1501. In addition to his mother tongue, Henry spoke excellent Latin and French, understood
Italian, and later even learned Spanish. Indeed, even Erasmus of Rotterdam was
impressed when he learned that the letters, written in Latin and imitating his own
style, which he had received from the eighteen-year-old Prince after his visit to the
English court in 1499, had actually been composed by Henry himself, and moreover, had been written in very elegant handwriting. Henry’s reading encompassed
a wide range of authors, including St. Augustine, Duns Scotus, and the writings
of the church fathers, but he developed an equal aptitude for mathematics and
astronomy. In addition to his varied aristocratic pastimes of riding, hunting, archery, jousting, and tennis, the young Henry devoted himself enthusiastically to
6
the study of music. We know nothing of his music teachers, but he received his
first lute at the age of eight, learned to play a range of keyboard and wind instruments, danced, sang, and even composed his own works. It is no wonder that
many of the young Henry’s contemporaries believed him to be the embodiment
of the ideal Gentleman of the Court and Renaissance Prince. Erasmus himself
considered him to be nothing less than a polymath.
Not two months after being proclaimed King, Henry VIII married Catherine of
Aragon, (the youngest daughter of the Spanish royal couple Ferdinand II of Aragon
and Isabella of Castile) to whom he had been engaged since 1504. Catherine was
six years older than Henry and had already been married to his older brother Arthur
for a few months until Arthur’s early death. Her planned second marriage to Henry
would have been in breach of Catholic canonical law, and was therefore dependent
on a special papal dispensation. (The book of Leviticus warned that a marriage
between a man and his brother’s widow would remain childless.) Although the
pope granted the dispensation after assurances that the first marriage had never
been consummated, the new marriage would never have taken place during Henry
VII’s lifetime. Indeed, Henry VII had largely removed Catherine from the life of
the court due to his changing political calculations. The fact that Henry VIII did
in fact later marry Catherine and that he had himself crowned with her at his side
only a few days later had more to do with genuine affection rather than with any
political considerations. Catherine was an upright and deeply religious woman,
who had had a classical education hardly less comprehensive than the young King
himself, and who shared with him his love of hunting, of tournaments, of music,
and of courtly amusements. The marriage seemed to be a happy one in its first
few years, but except for their daughter Mary, who was crowned queen in 1533
despite her Catholic faith, five further children all died before, during, or shortly
after birth, leaving no male heir to the throne. This would lead in later years to
the couple’s eventual estrangement and to significant political upheaval.
7
The first years of Henry’s reign were a time of dramatic change and cultural
flowering. The King had inherited the well-regulated state finances of his father,
and immediately began to conduct a lavish court lifestyle and to promote all
kinds of cultural undertakings. During his reign the number of royal palaces
multiplied—many were newly built or expanded, others at least renovated and
sumptuously furnished and decorated. Henry VIII also built important collections of weapons, tapestries, paintings, and last but not least, musical instruments.
According to an inventory made after his death, the King possessed 19 viols, 20
regals, 14 virginals, 2 clavichords, 26 lutes, 7 citterns, 5 cornamuses, 15 shawms,
10 sackbuts, 65 flutes, and 154 recorders.
The number of musicians in the Chapel Royal, the body responsible for liturgical
music, was increased during his reign from the 26 singers and 10 boy trebles of
his father’s era to 32 singers and 12 trebles, though the adult musicians employed
a system of rotation so that apparently usually no more than 16 men’s voices sang
at the daily performances of polyphonic music. Several of the most important
English composers of the time belonged to the Chapel Royal, among them Robert Fayrfax and William Cornysh, who was named “Master of the Children of
the Chapel Royal” shortly after Henry’s coronation, but who also participated in
court celebrations and entertainments as organizer, playwright, actor, composer,
and singer. It was also Cornysh who, as Master of the Chapel Royal, coordinated
the spectacular two-week-long festivities for the meeting of the English ruler and
the French King Francois I near the English-ruled city of Calais in June of 1520,
which came to be known as the “The Field of the Cloth of Gold.”
Even more significant was the development of groups of musicians who were
engaged to play secular polyphonic music for diverse court occasions. Besides the
trumpeters, drummers, and pipers responsible for military music, Henry’s father
had already employed an ensemble of shawms and sackbuts for polyphonic music,
whose members had apparently been recruited predominantly from the ranks of
8
Flemish and German players. During Henry VIII’s reign, the King added further
groups of instrumentalists, mainly enlisted from the continent, who introduced
ensemble and consort playing to England where it eventually became an integral
part of the native musical heritage. A viol consort consisting of three players from
the Dutch van Wilder family (who later also emerged as lutenists) was employed as
early as c. 1515. Beginning in the 1520s, there are additional records of a group of
vielle players, though this ensemble was apparently replaced when the King hired
two groups of instrumentalists from Italy to play at the English court. One group
of five flautists came from Venice in October of 1539, and consisted of members of
the Bassano family. The other group of six string players came in November 1540
and introduced the violin to England. These musicians had come mainly from
Milan and Cremona, but were Sephardic Jews whose families had been expelled
from Spain and Portugal and who were now facing renewed fears of the inquisition, the Duchy of Milan having been ruled by Spain since 1535. Many members
of these ensembles founded English musical dynasties which remained active at
the court for many generations, among others the Bassano family, the Lupo family, and the Comys family. In addition to these various ensembles (which mostly
played separately, catering for different occasions at court, but which also came
together for celebrations and special occasions) there was also a privileged group of
lutentists, harpists, keyboardists, and singers who were referred to as “The King’s
Musick” and who alone had access to the privy chamber. Henry VIII employed
a total of 25 singers and instrumentalists solely for secular music.
Despite the large number of musicians, relatively little is known of the repertoire performed at court by the various ensembles there. Printed music was first
introduced in England in 1530, and many of the predominantly handwritten
sources were probably destroyed in the Whitehall Palace fire of 1698. The most
important extant manuscript containing secular vocal and instrumental music is
the so-called Henry VIII Manuscript (GB.Lbl Add. 31392), which was compiled
in around 1518. It encompasses a repertoire of 109 vocal and instrumental pieces
9
from the first chapter of Henry VIII’s reign. In addition to numerous anonymous
compositions, the manuscript contains single works by European composers such
as Isaac, Busnois, Ghizeghem, Févin, Prioris, Compère, and Agricola, but also
pieces by contemporary English composers, particularly members of the Chapel
Royal such as William Cornysh, Robert Fayrfax, Thomas Farthing, and John Lloyd
(or Floyd), as well as Richard Pygott, who was in the service of Cardinal Thomas
Wolsey, for many years the closest counselor to the King. However, most of the
attributed works in the manuscript are those written by the King himself, all of
which are headed ‘the Kynge H viij.’ Though it is said that the King also wrote
two five-voice masses, now lost, which were often sung in the Chapel Royal, only
one sacred work from his pen survives—a three-voice Quam pulchra es. Individual
pieces in the collection can be associated with certain events in the early years of
his reign. For example, two anonymous pieces—England be glad, written in the
popular English carol form, and Pray we to God, a three-part round (a popular
form of canon in England)—are associated with Henry’s attempted invasion of
France in September 1513, which the King hoped would fortify his claim to the
French throne. The Chapel Royal, under the direction of William Cornysh, also
travelled to France as part of the King’s retinue, and their performances made a
deep impression on those who heard them. Other pieces in the collection were
probably composed for the frequent tournaments, masquerades, and balls in the
beginning of his reign, for example the King’s composition Green growth the holly
which was possibly written for a Christmas celebration at court. However, the
majority of the pieces in the manuscript were certainly for private performances.
Simple strophic songs like Cornysh’s hunting song, Blow thy horn, hunter, the
five-part, anonymous, And I were a maiden, or Henry’s most well-known song,
Pastime with good company, stand beside much more ambitious works such as the
anonymous, I love unloved (which probably dates back to an earlier period) with
its over-the-top melismas in all three voices at the end of each verse, or Cornysh’s
impressive, Ah Robin, gentle Robin, with its burden composed of a two-part canon
which is expanded by a free and independently texted third voice. The spectrum
10
of the instrumental pieces ranges from intabulations of vocal works, such as the
anonymous En vray amours, or If love now reigned, attributed to Henry VIII,
to Henry’s three-part arrangement, Taunder naken, which uses the Dutch song
Tandernaken al op den Rijn, a popular song on the continent, as the middle voice,
around which the two outer voices play rapid instrumental figures.
A further extensive music manuscript which is directly associated with the reign
of Henry VIII was probably created in Florence in the second half of the 1520s,
presumably as a gift for the English King, and which contains 30 Latin motets and
30 Italian madrigals. The majority of the compositions, 12 of the motets and 22
of the madrigals, were composed by Philippe Verdelot, who probably came from
northern France, and who stayed in Florence between 1522 and 1527 and was
presumably personally involved in the compilation of the manuscript.
The last of the Latin works is the anonymous five-voice motet Nil maius superi
vident, in which Henry VIII is praised, and whose tenor line repeats an existing
twelve-note cantus firmus with the words “Henricus die gratia anglie rex / Henry,
by God’s grace King of England” five times at different pitches, the last two times
at double speed. Verdelot’s Recordare, Domine is also based on a cantus firmus
with a second text, Parce, Domine populo tuo, which is only notated once in the
manuscript, but which is repeated a fourth lower in the second section of the motet.
In contrast, Verdelot’s six-part motet Sancta Maria, virgo virginum does without
a cantus firmus, and is based on imitative treatment of alternating soggetti in all
the voices. The sumptuously decorated partbooks bear no traces of being used—
they were obviously never employed for actual performances at the English court.
Most of the events for which Henry VIII is famous to this day occurred in the
last two decades of his reign—the divorce from his first wife and five further marriages, the separation from papal Rome and the introduction of an English state
church with the King as its head, and the development of an English fleet, which
allowed England to rise to the status of a great European power. Even though his
11
political actions were increasingly characterized by unscrupulous Machiavellianism,
culture, and especially music, retained a significant place in his court, documented
by, for example, the development of instrumental court music as described above.
Unfortunately, no musical sources from this time have survived which can be
directly connected to performances at court. This recording therefore includes
additional popular melodies such as The hunt is up (written for Henry VIII), and
works from other contemporary sources, which help to complete our picture of
the musical life at the court of the Tudor King.
Joachim Steinheuer
12
13
Katharina Bäuml
Katharina Bäuml was born in Munich and studied modern oboe with Klaus
Becker in Hannover, Rainer Herweg in Hamburg, and Winfried Liebermann
in Mannheim. In the course of specializing in early music and historical performance practice, she subsequently studied baroque oboe and historical reeds with
Renate Hildebrand in Hamburg and Katharina Arfken in Basel. Her participation in master classes with, among others, Ku Ebbing, Alfredo Bernardini, Paul
Dombrecht, and Bruce Haynes led her to specialize in mediaeval and renaissance
music. Katharina Bäuml teaches in Berlin and gives master classes at conservatories
in Genf, Hannover, and Lübeck and today she is the most important European
shawm specialist of her generation.
In 2005 Bäuml founded her ensemble Capella de la Torre, which has performed
at such renowned festivals as Tage Alter Musik Regensburg, the Innsbrucker Festwochen, Laus Polyphoniae, Oude Muziek, Musique et Memoire, La Folia, and
the Festival de Musica Antigua de Malaga.
Since 2010 Bäuml has also dedicated herself to the performance of contemporary
music. A CD produced by the label Genuin presents diverse new compositions
for her duo ensemble Mixtura, an ensemble initiated by Bäuml and the accordion
player Margit Kern. The German radio broadcaster, Deutchlandfunk, commissioned a 50-minute reflection on Spinoza entitled Autopsie de la foi by the composer
Brice Pauset which was premiered by Capella de la Torre and ensemble recherche
at the Forum neuer Musik in 2012.
14
Charles Daniels
Charles Daniels was born in Salisbury and sang in the boy’s choirs of King’s College, Cambridge and Winchester College. He later returned to King’s College
and, after taking his degree, received a scholarship to study with Edward Brooks
at the Royal College of Music in London. Charles Daniels’ repertoire extends
from the music of the middle ages to the works of composers such as Edward
Elgar, Benjamin Britten, and Luigi Nono. He can be heard on almost one hundred recordings—many of which are produced by the labels EMI and Hyperion.
However, he is best known for his interpretation of baroque music, especially the
works of Monteverdi, Purcell, and Händel. He appears regularly at festivals all
over Europe and North America as the Evangelist in the Bach Passions.
On the opera stage, he has performed in Purcell’s The Fairy Queen in Aix-enProvence, in Lully’s Atys at New York City Opera, and in the title role of Monteverdi’s
Orfeo at the Montreal Baroque Festival. Charles Daniels has won numerous prizes
and was a long-standing member of the Orlando Consort. In addition to giving
master classes for conductors, he has taught historical performance practice and
voice at the Montreal Baroque Festival and at the International Ringve Museum
summer courses in Norway.
Harry our King—Music for Henry VIII Tudor is Charles Daniels and Capella de
la Torre’s first joint CD, a program which has already garnered the highest praise
from international critics on the concert stage.
15
Capella de la Torre
Capella de la Torre gathers together musicians which have made international
names for themselves as specialists in historical performance practice. The goal of
the ensemble is to perform the rich and, until now, somewhat neglected music of
the middle ages and renaissance on authentic instruments, thereby bringing this
music back into our common cultural consciousness. The name of the ensemble
has a double meaning. At the center of the ensemble are wind instruments such as
the shawm, pommer, dulcian, sackbut, and cornetto—known in their time as the
“Capella Alta.” At the beginning of the 16th century, Francisco de la Torre composed “Danza Alta,” the most influential and quintessential piece for this scoring.
In addition to the homage to the Spanish composer, the name of the ensemble is
also a description of performance practice: “de la torre” is translated as “from the
tower.” Wind ensembles, called Ministriles in Spain, often played at celebrations
and official functions from towers or balconies and one can still find “Torres de
los Ministriles” in many Spanish cities. However, Capella de la Torre does not
play only Spanish music, but rather devotes itself to the repertoire of the “Hauts
Instruments” or “loud instruments” which was prevalent throughout Europe.
The goal is the revival of the tradition of the so-called “Ministriles,” “Piffari,” or
“Stadtpfeiffer.”
Capella de la Torre has produced approximately ten CDs, which reflect a thematic spectrum extending from the music of city trumpeters to the complex
sacred music of the 16th and 17th centuries. The ensemble can also be heard on
numerous radio recordings.
16
17
Ein Leben zwischen Ideal und Wirklichkeit
Nach seinem Sieg über König Richard III im Sommer 1585 in der Schlacht von
Bosworth hatte Henry Tudor, Earl of Richmond, als Henry VII den englischen
Thron bestiegen und kurz darauf Elisabeth of York, die älteste Tochter von König Edward IV, geheiratet. Damit endete die Zeit der Rosenkriege zwischen den
Häusern Lancaster und York und das Haus Tudor sollte die Geschicke Englands
bis ins frühe 17. Jahrhundert bestimmen. Von den sieben Kindern aus dieser Ehe
erreichten nur drei das Erwachsenenalter, die zweitgeborene Margaret wurde Königin von Frankreich, die als fünftes Kind geborene Mary Königin von Schottland
und, da der erstgeborene Sohn Arthur 1502 im Alter von 15 Jahren verstarb, ging
die Thronfolge auf den drittgeborenen Henry (1491-1547) über. Nach dem Tod
des Vaters am 21. April 1509 wurde der zu diesem Zeitpunkt noch nicht ganz
Achtzehnjährige noch am gleichen Tag als Henry VIII zum König proklamiert.
Ursprünglich war dem Prinzen eine geistliche Laufbahn beschieden gewesen, und
dies mag erklären, warum er eine umfassende, humanistisch geprägte Erziehung
erhielt. Einer seiner Lehrer war der von drei Universitäten zum Dichter gekrönte
John Skelton, der auch als Übersetzer antiker Texte hervortrat und 1501 für seinen Schüler ein Speculum principis, einen Fürstenspiegel, verfasste. Neben seiner
Muttersprache beherrschte Henry ausgezeichnet Latein und Französisch, verstand
Italienisch und lernte später auch Spanisch; selbst Erasmus von Rotterdam zeigte
sich beeindruckt, als er herausfand, dass die lateinischen Briefen, die er nach seinem Besuch am englischen Hof 1499 von dem achtjährigen Prinzen erhielt und
in denen er seinen eigenen Stil nachgeahmt fand, tatsächlich von diesem selbst
und zudem noch in sehr eleganter Schrift abgefasst waren. Henrys Lektüre war
breit gefächert, u.a. gehörten Augustinus, Duns Scotus und die Schriften der
Kirchenväter dazu, doch entwickelte er ebenso eine Neigung zu Mathematik und
Astronomie. Neben vielfältigen Formen adligen Zeitvertreibs wie Reiten, Jagen,
18
Bogenschießen, Turnierkämpfen und Tennis widmete sich Henry schon früh mit
besonderem Eifer dem Studium der Musik, doch ist über seine Lehrer nichts
bekannt. Mit 8 Jahren erhielt er seine erste Laute, daneben spielte er auch eine
Reihe verschiedener Tasten- und Blasinstrumente, tanzte, sang und komponierte
sogar eigene Werke. Kein Wunder, dass viele Zeitgenossen den jungen Henry für
die Verkörperung des Ideals eines Hofmannes und Renaissancefürsten hielten.
Erasmus sah in ihm nicht weniger als ein Universalgenie.
Nicht einmal zwei Monate nach seiner Proklamation heiratete Henry VIII Katharina von Aragon, die jüngste Tochter des spanischen Königspaares Ferdinand
II von Aragon und Isabella von Kastilien, mit der er bereits seit 1504 verlobt war.
Katharina war sechs Jahre älter als Henry und für wenige Monate mit seinem älteren
Bruder Arthur bis zu dessen frühem Tod verheiratet gewesen. Die geplante neue
Heirat verstieß gegen geltendes kanonisches Recht und deshalb war ein päpstlicher
Dispens erforderlich. Schon im dritten Buch Moses war davor gewarnt worden,
dass eine Ehe kinderlos bleiben werde, wenn jemand die Frau seines Bruders eheliche. Obwohl nach Erklärungen, dass die erste Ehe nie vollzogen worden sei, der
Dispens vom Papst erteilt worden war, hatte die neue Hochzeit zu Lebzeiten von
Henry VII nicht stattgefunden, im Gegenteil hatte dieser Katharina auf Grund
von Änderungen in seinem politischen Kalkül weitgehend aus dem höfischen
Leben verbannt. Dass Henry VIII dann doch die Ehe mit Katharina einging und
sich gemeinsam mit ihr nur einige Tage später in Westminster Abbey krönen ließ,
hängt vermutlich weniger mit politischem Kalkül als mit wirklicher Zuneigung
zusammen, denn Katharina war eine aufrichtige und tief religiöse Frau, besaß
eine kaum weniger umfassende humanistische Bildung als der junge König und
teilte zudem seine Liebe zu Jagd und Turnierspielen ebenso wie zu Musik und
höfischen Festen. Die Ehe scheint in den ersten Jahren glücklich gewesen zu sein,
doch abgesehen von der Tochter Mary verstarben weitere fünf Kinder vor, während
oder kurz nach der Geburt, so dass es keinen männlichen Thronfolger gab. Dies
19
sollte in späteren Jahren zu einer Entfremdung des Paares und zu Veränderungen
von erheblichen politischen Dimensionen führen.
Die ersten Jahre der Herrschaft von Henry VIII waren eine Zeit des Aufbruchs
und der kulturellen Blüte. Der König hatte von seinem Vater geordnete Staatsfinanzen übernommen und begann sogleich, ein aufwendiges höfisches Leben zu
führen und alle Bereiche der Kultur zu fördern. Während seiner Regierungszeit
wuchs die Zahl der königlichen Paläste auf ein mehrfaches an, viele davon wurden
neu gebaut oder erweitert, zumindest aber umgestaltet und kostbar ausgestattet.
Henry VIII legte zudem bedeutende Sammlungen von Waffen, Tapisserien, Gemälden und nicht zuletzt auch Musikinstrumenten an, laut einem Inventar, das
nach seinem Tode angefertigt wurde, befanden sich 19 Gamben (viols), 20 Regale,
14 Virginale, 2 Clavichorde, 26 Lauten, 7 Cistern (citterns), 5 Cornamusen, 15
Schalmeien (shawms), 10 Posaunen (sackbuts), 65 Querflöten (flutes) und 154
Blockflöten (recorders) in seinem Besitz.
Die Zahl der Musiker in der Chapel Royal, die für die liturgische Musik zuständig war, wurde während seiner Regierungszeit gegenüber den 26 Sänger und 10
Knaben zu Zeiten seines Vaters auf 32 Sänger und 12 Knaben erhöht, doch galt
für die Dienste der erwachsenen Mitglieder ein Rotationssystem, so dass bei den
täglichen Aufführungen polyphoner Musik wohl üblicherweise nicht mehr als
16 Männerstimmen sangen. Einige der wichtigsten zeitgenössischen englischen
Komponisten gehörten der Chapel Royal an, darunter Robert Fayfax und William Cornish, der kurz nach Henrys Krönung zum „Master of the Children of
the Chapel Royal“ ernannt wurde, jedoch auch häufig bei höfischen Festen und
Vergnügungen als Organisator, Bühnenautor, Schauspieler, Komponist und Sänger
mitwirkte. Cornysh war es auch, der als Leiter der Chapel Royal im Juni 1520 die
spektakulären, zwei Wochen währenden Festlichkeiten bei einem Treffen zwischen
dem englischen Herrscher und dem französischen König Francois I in der Nähe
des englisch beherrschten Calais im Juni 1520 koordinierte, die unter dem Namen
„The Field of the Cloth of Gold“ in die Geschichte eingingen.
20
Noch bedeutsamer war der Ausbau der weltlichen Musikergruppen im Hinblick
auf die Aufführung von polyphoner Ensemblemusik zu unterschiedlichsten Gelegenheiten: Schon sein Vater hatte neben den für die Militärmusik zuständigen
Trompetern, Trommlern und Pfeifern erstmals ein stetiges Ensemble aus Schalmeien
und Posaunen für polyphone Musik angestellt, dessen Mitglieder sich offenbar
überwiegend aus flämischen und deutschen Spielern zusammensetzte. Während
der Regierungszeit von Henry VIII kamen weitere Gruppen von Instrumentalisten hinzu, die überwiegend vom europäischen Festland angeworben wurden und
polyphones Ensemble- oder Consortspiel in England heimisch machten. Bereits
etwa 1515 wurde ein Gambenconsort angestellt, dem zunächst drei Spieler aus der
niederländischen Familie Van Wilder angehörten, die auch als Lautenisten hervortraten. Ab den 1520er Jahren ist darüber hinaus eine Gruppe von Fiedelspielern
nachweisbar, die jedoch offenbar ersetzt wurde, als der König zwei Gruppen von
Instrumentalisten aus Italien an den englischen Hof verpflichtete: Ein Ensemble
von fünf Flötisten kam im Oktober 1539 aus Venedig und setzte sich aus Mitgliedern der Familie Bassano zusammen, die andere Gruppe von sechs Streichern
kam im November 1640 und führte die Violine in England ein; die Musiker waren
überwiegend in Mailand und Cremona ansässig gewesen, doch handelte es sich
um sephardische Juden, deren Familien zuvor aus Spanien und Portugal vertrieben
worden waren und die nun, seit 1535 das Herzogtum Mailand spanisch regiert
wurde, in Italien erneut die Inquisition zu fürchten hatten. Mehrere Mitglieder
dieser Ensembles begründeten ganze Dynastien von Musikern in England, die
über mehrere Generationen bei Hofe tätig waren, darunter die Familien Bassano,
Lupo und Comys. Neben diesen verschiedenen Ensembles, die meist getrennt
voneinander zu unterschiedlichen Anlässen für Musik bei Hofe sorgten, jedoch
bei Festen und größeren repräsentativen Anlässen auch zusammengeführt wurden,
gab es noch eine privilegierte Gruppe von Lautenisten, Harfenisten, Spielern von
Tasteninstrumenten und Sängern, die als „The King’s Musick“ bezeichnet wurde
und als einzige Zugang zur „privy chamber“, den königlichen Privatgemächern,
21
hatte. Insgesamt beschäftigte Henry VIII allein für die weltliche Musik bis zu 25
Sänger und Instrumentalisten.
Trotz der großen Zahl von Musikern ist nur relativ wenig von dem Repertoire
bekannt, das von den verschiedenen Musikensembles bei Hofe aufgeführt wurde,
der Musikdruck wurde erst 1530 in England eingeführt und viele der weitgehend
handschriftlichen Quellen wurden vermutlich vernichtet, als 1698 der königliche
Whitehall Palace abbrannte. Das wichtigste erhaltene Manuskript mit weltlicher
Vokal- und Instrumentalmusik ist das sogenannte Henry VIII Manuscript (GB.Lbl
Add. 31392), das um 1518 zusammengestellt wurde. Es umfasst ein Repertoire
von 109 Vokal- und Instrumentalstücken aus der ersten Phase der Regierungszeit von Henry VIII. Neben zahlreichen anonymen Kompositionen enthält das
Manuskript einzelne Werke von europäischen Komponisten wie Isaac, Busnois,
Ghizeghem, Févin, Prioris, Compère und Agricola, aber auch Stücke von zeitgenössischen englischen Komponisten, darunter vor allem Mitglieder der Chapel
Royal wie William Cornish, Robert Fayrfax, Thomas Farthing und John Lloyd (oder
Floyd) sowie von Richard Pygott, der in Diensten von Kardinal Thomas Wolsey
stand, der lange Jahre der engste Ratgeber des Königs war. Die größte Gruppe
der namentlich zugeschriebenen Werke bilden jedoch eigene Kompositionen des
Königs, die jeweils mit ‘the Kynge H. viij’ überschrieben sind. Zwar ist überliefert,
dass der König u.a. auch zwei heute verlorene fünfstimmige Messen komponiert
haben soll, die häufig in der Chapel Royal gesungen wurden, doch ist heute nur
ein einziges geistliches Werk aus seiner Feder bekannt, ein dreistimmiges Quam
pulchra es. Einzelne der Stücke in der Sammlung lassen sich mit konkreten Ereignissen aus seiner frühen Regierungszeit in Verbindung bringen, so stehen zwei
anonyme Stücke, das in der traditionellen Form eines Carol gehaltene England
be glad und der dreistimmige Round Pray we to God, eine in England beliebte
Form des Kanons, wohl im Zusammenhang mit Henrys Versuch einer Invasion
in Frankreich im September 1513, durch die der König seinen Anspruch auf den
französischen Thron untermauern wollte. In seinem Gefolge war auch die Chapel
Royal unter der Leitung von Cornysh mitgereist, die mit ihren Aufführungen großen
22
Eindruck hinterließ. Andere Stücke der Sammlung entstanden vermutlich für einige
der gerade in den frühen Regierungsjahren häufigen Turnierspiele, Maskeraden
und Tänze, darunter auch das vom König komponierte Green groweth the holly,
das vielleicht für ein höfisches Fest in der Weihnachtszeit entstand. Doch dürfte
der größte Teil des Repertoires in der Handschrift für eine Aufführung in den
Privatgemächern bestimmt gewesen sein. Einfache Strophenlieder wie Cornyshs
Jagdlied Blow thy horn, hunter, das fünfstimmige anonyme And I were a maiden
oder Henrys bekanntestes Lied Pastime with good company stehen neben weit
anspruchsvolleren Stücken wie dem wohl aus einer früheren Zeit stammenden
anonymen I love unloved mit seinen überbordenden Melismen am Ende jedes
Verses in allen drei Stimmen oder Cornyshs eindruckvollem Ah Robin, gentle
Robin mit seinem zweistimmigen kanonischen Burden, der um eine freie und eigenständig textierte dritte Stimme erweitert wird. Unter den Instrumentalstücken
reicht das Spektrum von Intabulierungen von Vokalwerken wie dem anonymen
En vray amours oder dem Henry VIII zugeschriebenen If love now reigned bis hin
zu dessen dreistimmiger Bearbeitung Taunder naken des auch auf dem Kontinent
weit verbreiteten niederländischen Liedes Tandernaken al op den Rijn, in dem die
Melodie in der Mittelstimme von raschen instrumentalen Figurationen in den
beiden Außenstimmen umspielt wird.
Eine weitere umfangreiche Musikhandschrift, die mit der Regierungszeit von
Henry VIII in direktem Zusammenhang steht, wurde wohl in der zweiten Hälfte
der 1520er Jahre in Florenz vermutlich als Geschenk für den englischen König
angefertigt und enthält je 30 lateinische Motetten und italienische Madrigale. Der
größte Teil der Kompositionen, nämlich 12 der Motetten und 22 der Madrigale,
stammt von dem wohl aus dem Norden Frankreich stammenden Philippe Verdelot,
der sich zwischen 1522 und 1527 in Florenz aufhielt und vermutlich persönlich
an der Zusammenstellung des Manuskripts beteiligt war. Zum Abschluss der lateinischen Gruppe findet sich die anonyme fünfstimmige Motette Nil maius superi
vident, in der Henry VIII gepriesen wird und im Tenor insgesamt fünf Mal ein aus
23
zwölf Tönen bestehender Cantus firmus mit den Worten „Henricus dei gratia anglie
rex / Heinrich, von Gottes Gnaden englischer König“ auf verschiedenen Tonstufen
und in den beiden letzten Durchgängen mit verdoppeltem Tempo erklingt. Auch
Verdelots Recordare, Domine basiert auf einem Cantus firmus mit einem zweiten
Text Parce, Domine populo tuo, der im Manuskript nur einmal notiert ist, im
zweiten Teil der Motette jedoch noch einmal in der Unterquarte wiederholt wird.
Dagegen kommt Verdelots sechsstimmige Motette Sancta Maria, virgo virginum
ohne Cantus firmus aus und basiert auf der imitatierenden Verarbeitung wechselnder soggetti in allen Stimmen. Die kostbar verzierten Stimmbücher weisen
keine Gebrauchsspuren auf, sie wurden offenbar am englischen Hof zumindest
nicht direkt für Aufführungen verwendet.
In die letzten beiden Jahrzehnten der Regierungszeit von Henry VIII fallen die
meisten jener Ereignisse, für die der König bis heute berühmt und berüchtigt ist,
die Scheidung von seiner ersten Frau und fünf weitere Heiraten, die Abwendung
vom päpstlichen Rom und die Einführung einer englischen Staatskirche mit dem
König als Oberhaupt wie auch der Ausbau der englischen Flotte, durch die England
zu einer europäischen Großmacht aufstieg. Obwohl skrupelloser Macchiavellismus
zunehmend sein politisches Handeln bestimmte, behielt die Kultur und vor allem
die Musik weiterhin einen hohen Stellenwert, wie etwa der dargestellte Ausbau
vor allem der instrumentalen Hofmusik belegt. Leider haben sich jedoch aus
dieser Zeit keine musikalischen Quellen erhalten, die unmittelbar mit der Musik
bei Hofe in Verbindung gebracht werden können. Deshalb wurden in der vorliegenden Einspielung zusätzlich populäre Melodien, wie etwa das für Henry VIII
geschriebene The hunt is up, und Stücke aus anderen zeitgenössischen Quellen
einbezogen, die das Bild des Musiklebens am Hofe des zweiten Tudorkönigs zu
vervollständigen helfen.
Joachim Steinheuer
24
Capella de la Torre
Capella de la Torre versammelt Musiker, die sich als Spezialisten für historische
Aufführungspraxis international einen Namen gemacht haben. Anliegen des Ensembles ist es, die reiche und bislang zu wenig beachtete Musik aus Mittelalter und
Renaissance mit authentischen Instrumenten zur Aufführung und damit wieder
ins allgemeine kulturelle Bewusstsein zu bringen.
Der Ensemble-Name hat eine zweifache Bedeutung. Im Zentrum stehen historische
Blasinstrumente wie Schalmei, Pommer, Dulzian, Posaune und Zink – seinerzeit
war diese Formation als „Capella Alta“ bekannt. Anfang des 16. Jahrhunderts
komponierte Francisco de la Torre mit „Danza Alta“ das zweifellos prägende Stück.
Neben der Hommage an den spanischen Komponisten ist der Name aber auch
aufführungspraktisch zu verstehen: „De la Torre“ bedeutet übersetzt „vom Turme“.
Bläsergruppen, in Spanien Ministriles genannt, musizierten häufig von Türmen
oder Balkonen herab, bei Festen und anderen offiziellen Veranstaltungen. So gibt
es bis heute in vielen spanischen Städten die „Torres de los Ministriles“. Capella
de la Torre pflegt jedoch nicht nur die spanische Musik, sondern widmet sich den
in ganz Europa verbreiteten „Hauts Instruments“, also den „lauten Instrumenten“.
Programm ist demnach auch die Wiederbelebung der musikalischen Tradition so
genannter „Ministriles“, „Piffari“ oder „Stadtpfeiffer“.
Ungefähr zehn CDs liegen von Capella de la Torre bisher vor oder erscheinen
demnächst. Sie spiegeln das thematische Spektrum, das sich von städtischer
Turmbläsermusik bis zu avancierten geistlichen Werken des 16./17. Jahrhunderts
erstreckt. Zahlreiche Radiomitschnitte (WDR, BR, DRS, NDR, RBB, DKultur)
wurden gesendet.
25
Katharina Bäuml
Katharina Bäuml, geboren in München, studierte moderne Oboe bei Klaus Becker, Hannover, Rainer Herweg, Hamburg, und Winfried Liebermann, Mannheim.
Im Zuge ihrer Spezialisierung auf Alte Musik und Historische Aufführungspraxis
studierte sie anschließend Barockoboe und historische Rohrblattinstrumente bei
Renate Hildebrand in Hamburg und bei Katharina Arfken in Basel. In Meisterkursen u.a. bei Ku Ebbinge, Alfredo Bernardini, Paul Dombrecht und Bruce Haynes
spezialisierte sie sich auf Musik des Mittelalters und der Renaissance.
Katharina Bäuml unterrichtet in Berlin und gibt Meisterkurse an den Musikhochschulen in Genf, Hannover und Lübeck. Auf ihrem Spezialinstrument, der
Schalmei, ist sie die heute wichtigste europäische Interpretin ihrer Generation.
2005 gründete Katharina Bäuml ihr Ensemble Capella de la Torre, das auf renommierten Festivals wie den Tagen Alter Musik Regensburg, den Innsbrucker
Festwochen, Laus Polyphoniae, Oude Muziek, Musique et Memoire, La Folia und
Festival de Musica Antigua de Malaga gastiert.
Seit 2010 widmet sich Katharina Bäuml auch zeitgenössischer Musik. Eine
beim Label Genuin erschienene CD präsentiert diverse Neukompositionen für
ihr gemeinsam mit der Akkordeonistin Margit Kern initiiertes Duo Mixtura. Brice
Pauset komponierte im Auftrag des Deutschlandfunk eine 50minütige SpinozaReflektion Autopsie de la foi, die beim Forum neuer Musik 2012 von Capella de
la Torre und ensemble recherche uraufgeführt wurde.
26
Charles Daniels
Charles Daniels wurde in Salisbury geboren und sang in den Knabenchören von
King‘s College, Cambridge und Winchester College. Später kehrte er als Student
zum King’s College zurück und erhielt nach seinem Abschluss ein Stipendium am
Royal College in London zum Studium bei Edward Brooks.
Charles Daniels Repertoire erstreckt sich vom Mittelalter bis hin zu namhafter
Vokalsinfonik von Edward Elgar, Benjamin Britten und Luigi Nono. Fast einhundert Aufnahmen liegen mit ihm vor – zahlreiche davon sind bei den Labels
EMI und Hyperion erschienen. Sein musikalischer Schwerpunkt liegt auf der
Interpretation von barocker Musik, insbesondere des Schaffens von Monteverdi,
Purcell und Händel. Als Evangelist in den Bach-Passionen ist er regelmäßig auf
Festivals in ganz Europa und Nordamerika präsent.
Auf der Opernbühne war Charles Daniels u.a. in Purcell‘s The Fairy-Queen in
Aix-en-Provence, in Lully’s Atys in der New York City Opera und in der Titelpartie
von Monteverdi‘s L‘Orfeo beim Montreal Baroque Festival zu erleben.
Charles Daniels gewann zahlreiche Preise. Lange Zeit war er Mitglied des Orlando Consort. Neben Dirigier-Meisterkursen lehrt er Historische Aufführungspraxis
und Gesang beim Montreal Baroque Festival und bei den Internationalen Ringve
Museum Sommerkursen in Norwegen.
Harry our King – Musik für Henry VIII Tudor ist die erste gemeinsame CD von
Charles Daniels und Capella de la Torre, einem Programm das im Konzertsaal
bereits international beste Kritiken erhielt.
27
28
Une vie entre idéal et réalité
Après sa victoire sur le roi Richard III à la bataille de Bosworth, à l’été 1485,
Henri Tudor, Comte de Richmond, avait accédé au trône d’Angleterre sous le
nom d’Henri VII, puis épousé Elisabeth d’York, fille aînée du roi Edward IV.
Ainsi prit fin la Guerre des Roses, qui opposait les maisons de Lancaster et d’York ;
jusqu’au début du 17e siècle, le destin de l’Angleterre était aux mains de la maison
Tudor. Des sept enfants nés de cette union, seuls trois atteignirent l’âge adulte :
la deuxième née Margaret devint reine de France, Mary, la cinquième née, monta
sur le trône d’Écosse, et suite à la mort du premier fils, Arthur en 1502 à l’âge de
15 ans, la succession au trône revenait au troisième fils Henri (1491-1547). A la
mort de son père, le 21 avril 1509, celui-ci fut proclamé roi le jour même, sous
le nom d’Henri VIII, avant d’avoir atteint dix-huit ans.
Le jeune prince avait initialement été destiné à une carrière ecclésiastique, ce
qui explique sans doute pourquoi il reçut une formation soignée, emprunte
d’Humanisme. L’un de ses précepteurs, John Skelton, couronné poète par trois
universités, brillait également comme traducteur des textes antiques ; en 1501, il
rédigea pour son élève un Speculum principis, Miroir du Prince. Outre sa langue
maternelle, Henri maîtrisait à merveille le latin et le français, comprenait l’italien,
puis apprit l’espagnol ; Érasme de Rotterdam lui-même se montra impressionné
lorsqu’il apprit que l’auteur des lettres en latin reçues du prince âgé de huit ans,
suite à sa visite à la cour d’Angleterre en 1499, et dans lesquelles il retrouvait l’imitation de son propre style, étaient bien de la main du prince lui-même, écrites qui
plus est dans une graphie très élégante. Les lectures d’Henri couvraient un large
répertoire, comprenant notamment Augustin, Duns Scot et les Écrits des Pères
de l’Église ; pourtant, il fit également montre d’une inclination marquée pour les
mathématiques et l’astronomie. À côté des nombreux passe-temps de la noblesse,
équitation, la chasse, tir à l’arc, tournois ou tennis, Henri s’adonna également de
29
bonne heure à l’étude de la musique avec une ardeur particulière, même si l’on ne
sait rien de ses maîtres en la matière. À l’âge de 8 ans, il reçut son premier luth ;
il jouait également de divers instruments à clavier et à vent, dansait, et composait
même ses propres œuvres. On n’est guère surpris que nombre des contemporains
du jeune Henri aient vu en lui l’incarnation de l’idéal de l’homme de cour et du
prince de la Renaissance. Érasme voyait en lui rien de moins qu’un génie universel.
Deux mois à peine après sa proclamation, Henri VIII épousa Catherine d’Aragon, la plus jeune fille du couple royal espagnol Ferdinand II d’Aragon et Isabelle
de Castille, avec qui il avait été fiancé dès 1504. De six ans plus âgée qu’Henri,
Catherine avait été mariée pendant quelques mois à son frère aîné, avant le décès
prématuré de celui-ci. Le nouveau mariage contrevenait au droit canonique en
vigueur, et exigeait donc une dispense papale. Le troisième Livre de Moïse avertit
déjà qu’un mariage restera sans enfant si un homme épouse la femme de son frère.
Bien que la dispense ait été accordée par le Pape, après assurance que l’union n’avait
jamais été consommée, le nouveau mariage n’avait pas été célébré du vivant de
Henri VII ; à l’inverse, suite à un changement dans ses calculs politiques, ce dernier
avait largement maintenu Catherine à l’écart de la vie de la Cour. Si Henri VIII
a néanmoins conclu le mariage avec Catherine et s’est fait couronner avec elle, à
peine quelques jours plus tard, en l’Abbaye de Westminster, cela tient sans doute
moins au calcul politique qu’à une véritable attirance mutuelle, car Catherine,
femme droite et profondément croyante, possédait une éducation humaniste à
peine moins étendue que le jeune roi, et partageait son amour pour la chasse et
les tournois aussi bien que pour la musique et les festivités de cour. Les premières
années, le mariage semble s’être bien passé, mais, à part leur fille Mary qui, en
dépit de sa foi catholique, allait être couronnée reine d’Écosse en 1553, cinq autres
enfants moururent à la naissance ou peu après, si bien qu’il n’y avait pas de successeur mâle au trône. Cette situation devait, dans les années qui suivirent, diviser
le couple et provoquer d’importants bouleversements politiques.
30
Les premières années du règne d’Henri VIII furent une époque renouveau et
de floraison culturelle. Ayant hérité d’un royaume aux finance remises en ordre
par son père, le roi commença même à mener à la cour un train dispendieux et à
encourager tous les domaines des Arts. Au cours de son règne les palais royaux se
multiplièrent, parmi lesquels bon nombre furent construits de neuf ou agrandis,
ou du moins transformés et richement aménagés. Henri VIII réunit en outre
d’importantes collections d’armes, de tapisseries, de tableaux, et enfin et surtout,
d’instruments de musique ; d’après un inventaire dressé après sa mort, il possédait
19 gambes (violes), 20 régales, 14 virginaux, 2 clavicordes, 26 luths, 7 cistres, 5
cornemuses, 15 chalumeaux, 10 trombones (sacqueboutes), 65 flûtes traversières
et 154 flûtes à bec.
Le nombre des musiciens de la Chapel Royal, dédiée à la musique liturgique,
passa sous son règne des 26 chanteurs et 10 jeunes hommes à l’époque de son
père, à 32 chanteurs et 12 jeunes hommes, mais les services des membres adultes
étaient organisés selon un système de rotation, si bien que la musique polyphonique jouée quotidiennement n’était d’ordinaire pas chantée par plus de 16 voix
d’hommes. Quelques uns des plus importants compositeurs anglais de l’époque
ont appartenu à la Chapel Royal, dont Robert Fayfax et William Cornysh, qui
fut nommé, peu après le couronnement de d’Henri, « Master of the Children
of the Chapel Royal », mais qui intervenait aussi souvent comme organisateur,
dramaturge, compositeur et chanteur dans les festivités et réjouissances de la cour.
C’est également Cornysh qui, en tant que maître de la Chapel Royal, coordonna,
en juin 1520, les deux semaines de festivités organisées à l’occasion de la rencontre
entre le souverain anglais et François Ier, roi de France, à proximité de Calais, ville
alors aux mains des anglais ; ces festivités sont entrées dans l’histoire sous le nom
de « The Field of the Cloth of Gold ».
31
Plus significatif encore fut le développement des groupes de musique profane dédiés
à l’exécution de la musique polyphonique d’ensemble pour les occasions les plus
diverses : déjà, son père avait pour la première fois institué à côté des trompettes,
tambours et fifres chargés de la musique militaire, un ensemble permanent de
chalumeaux et de trombones pour la musique polyphonique, dont les membres, à
l’évidence, se recrutaient principalement parmi les joueurs flamands et allemands.
Au cours du règne d’Henri VIII, d’autres groupes d’instrumentistes vinrent s’y
adjoindre ; ceux-ci, venus en majorité d’Europe continentale, acclimatèrent en
Angleterre le jeu polyphonique d’ensemble ou de consort. Dès 1515 environ,
un consort de gambes fut institué, qui comprenait à l’origine trois joueurs de la
famille néerlandaise Van Wilder, également luthistes de renom. À partir des années
1520, on trouve également un groupe de violonistes, qui fut cependant remplacé
lorsque le roi engagea deux groupes de musiciens italiens à la cour d’Angleterre :
un ensemble de cinq flûtistes, composé de membres de la famille Bassano, arriva
de Venise en octobre 1539, l’autre groupe de six instruments à cordes arriva en
novembre 1540, introduisant le violon en Angleterre ; ces musiciens, pour la
plupart installés à Milan et à Crémone, étaient en fait des Juifs sépharades dont
les familles avaient jadis été expulsées d’Espagne et du Portugal, et qui, depuis
le passage du duché de Milan sous la domination espagnole en 1535, avaient de
nouveau à redouter l’Inquisition en Italie. Plusieurs membres de cet ensemble
fondèrent de véritables dynasties de musiciens en Angleterre, actives à la cour sur
plusieurs générations, notamment les familles Bassano, Lupo et Comys. Outre
les divers ensembles qui, le plus souvent, jouaient séparément à la cour en des
occasions distinctes, mais étaient réunis pour les fêtes et les grands événements
d’apparat, il existait cependant un groupe privilégié de luthistes, harpistes, joueurs
de claviers et chanteurs, désignés sous le titre de « The King’s Musick », et qui avait
accès à la « privy chamber », les appartements privés du roi. Au total, Henri VIII
employait, pour la seule musique profane, jusqu’à 25 chanteurs et instrumentistes.
32
Malgré ce nombre élevé de musiciens, on connaît relativement peu le répertoire
joué à la cour par les différents ensembles musicaux ; en effet, l’impression musicale
n’a été introduite en Angleterre qu’en 1530, et un grand nombre de sources, en
majorité manuscrites, ont sans doute été détruites lors de l’incendie du Whitehall
Palace en 1698. Le plus important manuscrit conservé contenant de la musique
profane et instrumentale est celui que l’on désigne comme le Henry VIII Manuscript
(GB.Lbl Add. 31392), composé autour de 1518. Il comprend un répertoire de 109
pièces vocales et instrumentales de la première partie du règne de Henri VIII. À
côté de nombreux anonymes, l’ouvrage contient des œuvres isolées de compositeurs
européens comme Isaac, Busnois, Ghizeghem, Févin, Prioris, Compère et Agricola,
mais aussi des pièces de compositeurs anglais de l’époque, principalement des
membres de la Chapel Royal comme William Cornysh, Robert Fayrfax, Thomas
Farthing et John Lloyd (ou Floyd) ainsi que Richard Pygott, musicien au service
du cardinal Thomas Wolsey, qui fut pendant des années le plus proche conseiller
du roi. Toutefois, l’ensemble le plus important d’œuvres attribuées est celui formé
par les propres compositions du roi, chacune surmontée de la mention ‘the Kynge
H. viii’. Si la tradition rapporte que le roi aurait aussi composé notamment deux
messes pour cinq voix, fréquemment chantées à la Chapel Royal, seule une œuvre
sacrée de sa plume est parvenue, un Quam pulchra es pour trois voix. Quelques
unes des pièces du recueil peuvent être mises en rapport avec des événements
concrets du début de son règne ; ainsi, deux pièces anonymes, le England be glad
conservé dans la forme traditionnelle du Carol, et le Round (une forme du canon
en vogue en Angleterre) pour trois voix Pray we to God, sont sans doute à replacer
dans le contexte de la tentative, menée par Henri en septembre 1513, d’envahir la
France, moyen pour lui d’étayer ses prétentions au trône de France. Également du
voyage, la Chapel Royal, sous la direction de Cornysh, avait fait forte impression
lors de ses représentations. D’autres pièces du recueil ont sans doute été écrites à
l’occasion de quelques uns des tournois, mascarades et danses, particulièrement
nombreux au début du règne ; parmi elles se trouve Green groweth the holly,
33
composée par le roi, peut-être pour une fête de la cour à la période de Noël. Pour
autant, la majeure partie du répertoire du manuscrit devait être destinée à être
jouée dans les appartements privés du roi. À côté de simples chants en strophes,
comme la chanson de chasse de Cornysh Blow thy horn, hunter, l’anonyme pour
cinq voix And I were a maiden, ou le chant le plus connu d’Henry, Pastime with
good company, on trouve des pièces nettement plus exigeantes, telles que l’anonyme, sans doute antérieur, I love unloved avec ses mélismes débordant à la fin de
chaque vers dans les trois voix, ou l’impressionnante pièce de Cornysh Ah Robin,
gentle Robin, avec son bourdon en canon à deux voix, qui se prolonge par une
troisième voix chantant son propre texte. La variété des pièces instrumentales
s’étend des tablatures d’œuvres vocales telles que l’anonyme En vray amours ou If
love now reigned, attribué à Henri VIII, jusqu’à son Taundernaken, arrangement
à trois voix de la chanson néerlandaise Tandernaken al op den Rijn, bien connue
sur le continent, dans laquelle la mélodie de la voix moyenne est jouée par des
figurations instrumentales des deux autres voix.
Un autre manuscrit musical majeur directement lié au règne de Henri VIII a
sans doute été composé à Florence dans la deuxième moitié des années 1520, en
vue d’être offert au roi d’Angleterre ; il contient 30 motets latins et 30 madrigaux
italiens. L’essentiel des compositions, soit 12 motets et 22 madrigaux, est l’œuvre
de Philippe Verdelot, compositeur sans doute originaire du nord de la France,
qui a séjourné à Florence entre 1522 et 1527, et qui s’est probablement impliqué
personnellement dans la composition du manuscrit. Le groupe des pièces latines
se clôt par le motet à cinq voix anonyme Nil maius superi vident, éloge de Henri
VIII, dans lequel on entend au total cinq fois en ténor un cantus firmus avec les
paroles « Henricus die gratia anglie rex / Henri, roi d’Angleterre par la grâce de
Dieu », sur des tons différents, et avec un tempo doublé dans les deux derniers
passages. Le Recordare, Domine de Verdelot est lui aussi basé sur un cantus firmus
avec un deuxième texte Parce, Domine populo tuo, qui n’apparaît qu’une seule fois
dans le manuscrit, mais qui est répété encore une fois à la quarte inférieure dans
34
la deuxième partie du motet. Par contre, le motet à six voix Sancta Maria, virgo
virginum se passe de cantus firmus, et s’appuie sur la reprise imitative de soggetti
alternant dans toutes les voix. Les livres de voix, richement ornés, ne présentent
aucune trace d’usage : à l’évidence, ils n’ont pas été utilisés, du moins directement,
à la cour d’Angleterre, pour des représentations.
Les deux dernières décennies du règne de Henri VIII concentrent la plupart des
événements qui font la célébrité de ce monarque de nos jours : le divorce d’avec
sa première femme et les cinq mariages qui suivirent, la séparation d’avec la
papauté et l’introduction d’une église d’État anglaise sous l’autorité du roi, mais
aussi l’expansion de la flotte grâce à laquelle l’Angleterre accèdera au statut de
grande puissance européenne. Même si son action politique est de plus en plus
marquée par un machiavélisme sans scrupule, les Arts, et en particulier la musique,
conservent une importance primordiale, comme en atteste sans doute l’extension
de la musique instrumentale de cour. Malheureusement, on n’a conservé aucune
source musicale de cette époque qui puisse être reliée directement à la musique
à la cour. C’est pourquoi le présent enregistrement comprend aussi des mélodies
populaires, par exemple la chanson The hunt is up, écrite pour Henri VIII, et des
pièces provenant de sources de la même époque, qui complètent le tableau de la
vie musicale à la cour du 2e souverain de la dynastie des Tudor.
Joachim Steinheuer
35
Katharina Bäuml
Née à Munich, elle a étudié le hautbois moderne auprès de Klaus Becker à Hanovre,
de Rainer Herweg à Hambourg, et de Winfried Liebermann à Mannheim. Dans
le cadre de sa spécialisation en Musique Ancienne et la pratique historique, elle a
ensuite étudié le hautbois baroque et les instruments à anches historiques auprès
de Renate Hildebrand à Hambourg et de Katharina Arfken à Bâle. En suivant des
master class, notamment avec Ku Ebbinge, Alfredo Bernardini, Paul Dombrecht et
Bruce Haynes, elle s’est spécialisée en musique du Moyen-Âge et de la Renaissance.
Katharina Bäuml enseigne à Berlin et donne des master class dans les conservatoires
de Genève, Hanovre et Lübeck. Sur son instrument de spécialité, le chalumeau,
elle est aujourd’hui l’interprète majeure de sa génération.
En 2005, Katharina Bäuml a fondé l’ensemble Capella de la Torre, qui se produit
dans des festivals renommés, comme les Journées de la Musique Ancienne de
Ratisbonne, les Innsbrucker Festwochen, et les festivals Laus Polyphoniae, Oude
Muziek, Musique et Mémoire, La Folia et Festival de Musica Antigua de Malaga.
Depuis 2010, Katharina Bäuml se consacre également à la musique contemporaine.
Un CD, paru sur le label Genuin, présente diverses œuvres récentes composées
pour le duo qu’elle forme avec l’accordéoniste Margit Kern, Mixtura. Brice Pauset
a composé, sur commande de la radio publique allemande Deutschlandfunk, une
réflexion de 50 minutes sur Spinoza intitulée Autopsie de la foi, jouée en création
au Forum neuer Musik 2012 par Capella de la Torre et l’Ensemble Recherche.
36
Charles Daniels
Né à Salisbury, il a chanté dans les chœurs de jeunes garçons de King’s College,
à Cambridge, et Winchester College. Plus tard, il est revenu étudier au King’s
College, où il a obtenu, à l’issue de ses études, une bourse pour étudier au Royal
College à Londres auprès d’Edward Brooks.
Le répertoire de Charles Daniels s’étend du Moyen-Âge jusqu’à la célèbre symphonie vocale d’Edward Elgar, Benjamin Britten et Luigi Nono. Il a réalisé près
d’une centaine d’enregistrements, dont bon nombre sont parus sur les labels EMI
et Hyperion. Son travail musical est principalement centré sur l’interprétation de
la musique baroque, en particulier des œuvres de Monteverdi, Purcell et Haendel.
Il interprète régulièrement l’Évangéliste dans les Passions de Bach dans les festivals
de toute l’Europe et l’Amérique du Nord.
Sur les scènes d’opéra, on a pu voir Charles Daniels entre autres dans The FairyQueen de Purcell à Aix-en-Provence, dans l’Atys de Lully au New York City Opera,
et dans le rôle-titre de L’Orfeo de Monteverdi au Montreal Baroque Festival.
Charles Daniels est lauréat de nombreux prix. Il a longtemps été membre du
Orlando Consort. Outre des master class de direction, il enseigne aussi la pratique de l’interprétation historique au Montreal Baroque Festival dans les Cours
Internationaux d’été du Ringve Museum, en Norvège.
Harry our King – Musik für Henri VIII Tudor est le premier CD réalisé en commun
par Charles Daniels et Capella de la Torre, sur un programme qui a déjà obtenu
en concert les meilleures critiques au niveau international.
37
38
1 England be glad
England be glad!
Pluck up thy lustry heart!
Help now thy king and take his part
Against the French men in the field
to fight.
In the quarrel of the church and in
the right
With spears and shields on goodly
horses light.
Bows and arrows to put them all to
fight. Help now thy king!
Freue dich England!
Fasse ein frohes Herz!
Hilf nun dem König, nimm seine
Partei, gegen den Franzosen im Feld
zu kämpfen.
In den Wirren um die Kirche und
das Recht
Mit Spießen und Schilden strahlend
auf tüchtigen Pferden.
Pfeil und Bogen, allesamt zum
Kampf. Hilf nun deinem König!
2 Requiem aeternam dona eis Domine
Requiem aeternam dona eis Domine
Et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus in Sion,
Et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam,
Ad te omnis caro veniet.
Herr, gib ihnen die ewige Ruhe
Und das ewige Licht leuchte ihnen.
Dir gebührt Lobpreis, Gott in Zion,
Dir wird man Gelübde in Jerusalem
erfüllen.
Erhöre mein Gebet,
Zu Dir wird alles Fleisch kommen.
39
3 Gentil prince de renom
Gentil duc de Lorraine,
prince de grand renom
Tu a la renommée jusque
delà les mons.
Et toy et tes gens d’armes
et tous les compaignons
Du premier coup qu’il frappe abatit
les danjons. / Tirez, tirez bonbardes,
serpentines, canons.
Liebenswerter Herzog von Lothringen,
weltberühmter Prinz,
Dein guter Ruf reicht über die Grenzen.
Und Du und Dein Heer und alle deine
Gefährten
Schlagt mit dem ersten Angriff alle in
die Flucht,
Richtet sie aus, die Mörser, Feldschlangen, Kanonen.
4 Nil maius superi vident
Nil maius superi vident,
Nil mortales benignius,
Henrico rege anglie.
Ille gnarus militie,
Quietis cupidus mage
Ille a justitie orbita
Nunquam deflectit, impotens.
Ille pauperes sublevat. / Ille divites
decorat. / Ille musarum naufragos
Alumnos gremio fovet.
Tollamus ergo ad sydera
Voces cum precibus piis :
Vivat Henricus! Hic diu:
Vivat et regni terminos
Victrici extendat dextera.
40
Nichts Größeres sehen die Götter,
Nichts Gütigeres die Sterblichen
Als Heinrich, König der Engländer.
Kundig ist er der Kriegskunst,
mehr aber des Friedens begierig.
Niemals weicht er ab vom Gleis
Der Gerechtigkeit, gar nicht fähig dazu.
Er unterstützt die Armen, / Er ehrt die
Reichen. / Der Musen schiffbrüchige
Zöglinge wärmt er in seinem Schoß.
Erheben wir also zu den Sternen
Unsere Stimmen mit frommen Bitten:
Es lebe Heinrich für lange Zeit.
Er lebe und des Königreichs Grenzen
Auf Erden erweitere er mit seiner
siegreichen Rechten.
5 The hunt is up
The hunt is up! the hunt is up
And it is well-nigh day;
And Harry our king is gone hunting
To bring his deer to bay.
Die Jagd ist auf! die Jagd ist auf
Und es ist nah am Tag,
Und Harry, unser König, ging zur
Jagd, sein Wild heimzuführen.
The east is bright with morning light,
And darkness it is fled,
And the merry horn
wakes up the morn
To leave his idle bed.
Der Osten ist vom Morgenlicht
erhellt
Und die Finsternis verschwunden,
Und fröhliches Horn weckt den
Morgen, sein Faulbett zu verlassen.
Behold the skies with golden dyes,
Are glowing all around;
The grass is green, and so are the treen
All laughing at the sound.
Sieh den Himmel: Mit goldner
Färbung, alles ringsum glänzt.
Das Gras ist grün und auch die
Bäume. Alles lacht bei dem Klang.
41
6 Green groweth the holly
Green groweth the holly,
So doth the ivy.
Though winter blasts blow never so
high, Green groweth the holly.
Grün wächst die Stechpalme
Und ebenso der Efeu,
Bläst der Wintersturm noch so stark,
es grünt die Stechpalme.
As the holly groweth green
And never changeth hue,
So I am, ever hath been,
Unto my lady true.
So wie die Stechpalme grünt
Und niemals die Färbung wechselt.
So bin ich, so war ich immer,
Zu meiner wahren Dame.
As the holly groweth green
With ivy all alone
When flowers cannot be seen
And greenwood leaves be gone,
Wie die Stechpalme grünt,
Mit Efeu ganz allein,
Wenn keine Blumen zu sehen sind
Und die grünen Blätter gefallen sind.
Now unto my lady
Promise to her I make,
From all other only
To her I me betake.
Nun meiner Dame
Mache ich das Versprechen,
Von allen anderen
Nur sie zu suchen.
Adieu, mine own lady,
Adieu, my special
Who hath my heart truly
Be sure, and ever shall.
Adieu, meine Dame,
Adieu, meine Einzige,
Die mein Herz treulich besitzt,
Sei sicher, und bleibe dies immer.
42
7 Jay pryse amours
J’ay pryse amour à ma devise
Pour conquérir joyeuseté
Heureux seray en cest’ esté
Se puis venir à mon emprinse
Die Lieb’ hab ich gewählt zu meinem
Ziel, um Freude zu erlangen.
Ich werde diesen Sommer glücklich sein,
wenn ich mein Ziel erreichen kann.
S’il est aucun qui m’en desprise
Il me doit estre pardonné.
J’ay prise amour…
Wenn einer mich darum verachtet,
Muß ich ihm Verzeihung gewähren.
Die Lieb’ hab ich gewählt …
Il me semble que c’est la guise
Qui n’a riens, il est debuté,
Et n’est de personne honoré.
N’est-ce point droit que je y vise?
Mir scheint, daß Liebe Mode sei,
Wer keine hat, der ist nichts wert,
Und keine geachtete Person.
Ist’s so nicht recht, dies zu erstreben?
8 Blow thy horn hunter
Blow thy horn, hunter,
And blow thy horn on high!
There is a doe in yonder wood,
In faith she will not die.
Now blow thy horn, hunter,
Now blow thy horn, jolly hunter!
Blas’ dein Horn, Jäger
Und blase dein Horn laut!
Da drüben im Wald ist eine Hirschkuh,
Glaub mir, sie will nicht sterben.
Nun blas dein Horn, Jäger,
Blas es, fröhlicher Jäger!
Sore this deer stricken is,
And yet she bleeds no whit;
She lay so fair, I could not miss,
Lord, I was glad of it:
Dieses Wild ist schon wund,
Und doch blutet es kein bißchen,
Sie lag so schön, ich konnt’ nicht fehlen,
Gott, war ich froh darum:
43
As I stood under a band,
The deer shoff on the mead;
I struck her so that down she sank
But yet she was not dead.
Als ich in der Gruppe stand
Kam die Hirschkuh auf die Aue,
ich traf sie daß sie niedersank
Doch noch war sie nicht tot.
There she go’th! See ye not,
How she go’th over the plain?
And if ye lust to gave a shot,
I warrant her barrain.
Dort läuft sie! Siehst du nicht,
Wie sie über die Ebene springt?
Wenn du willst, tu’ einen Schuss,
Glaub’s, trächtig ist sie nicht.
He to go and I to go,
But he ran fast afore;
I bade him shoot and strike the doe,
For I might shoot no more.
Er rannte und ich rannte,
Doch rannte er weit vor.
Ich bat ihn: „Schieß und triff das Tier,
Denn ich schieß nimmermehr.“
To the covert both they went,
For I found where she lay;
An arrow in her haunch she hent,
For faint she might not bray.
Beide gingen zum Versteck,
Denn ich fand, wo sie lag,
Sie hatte einen Pfeil in der Lende.
Ohnmächtig, konnte sie nicht klagen.
I was weary of the game,
I went to tavern to drink;
Now, the construction of the same What do you mean or think?
Ich hatte von dem Spiel genug,
Ich ging in die Kneipe, zu trinken.
Nun, die Moral von der Geschicht:
Was meinst du, was die sei?
Here I leave and make an end
Now of this hunter’s lore:
I think his bow is well unbent,
His bolt may flee no more.
Hier geh ich weg und mach’ ein End’
Von diesem Jagdlatein:
Sein Bogen ist nicht mehr gespannt,
Sein Bolzen wird nicht mehr losgehen.
44
45
12 Fortune [d]esperée
Fortuna desperata,
Iniqua maledicta
Che di tal dona electa
La fama ay denegata.
Verzweifeltes Schicksal,
Ungerecht und verflucht,
Das einer solchen auserwählten Dame
Den Ruf vernichtet hat.
13 Fortune my foe
Fortune, my foe, why dost
thou frown on me?
And will thy favours never greater be?
Wilt thou, I say, forever
breed my pain?
And wilt thou ne’er
restore my joys again?
Fortune hath wrought me
grief and great annoy;
Fortune has falsely stole my love away.
My love and joy, whose
sight did make me glad;
Such great misfortunes
never young man had.
46
Fortuna, meine Feindin, was blickst
du mich grimmig an?
Und wird deine Gunst mir niemals
mehr gewogen sein?
Wirst du, sag’ ich, immer meinen
Schmerz hervorbringen?
Und wirst du nimmermehr meine
Freuden wiederherstellen?
Fortuna hat mir stark zugesetzt
und mich geplagt,
Fortuna hat betrügerisch
meine Liebe geraubt.
Meine Liebe und Freude, deren
Anblick mich erfreut hat,
Solch großes Unglück hatte
niemals ein junger Mann.
15 If love now reigned
If love now reign’d as it hath been
And were rewarded as it hath sin’,
Wenn Liebe nun herrschte wie früher
Und würde belohnt wie einst,
Noble men then would sure ensearch
All ways whereby they might it reach.
Ehrenmänner würden sicher suchen,
Sie um jeden Preis zu erwerben.
But envy reigneth which such disdain
And causeth lovers
outwardly to refrain,
Doch herrscht der Neid mit solcher
Verachtung / Und läßt Liebhaber
äußerlich Abstand nehmen,
Which puts them to more and more
Inwardly most grievous and sore.
Was ihnen mehr und mehr innerlich
Gram und Kummer auferlegt.
The fault in whom I cannot set,
But let them tell which love doth get.
Der Fehler, den ich nicht machen will,
Aber laß sie sagen, was Liebe bringt.
To lovers I put now sure this case:
Which of their loves
doth get them grace?
Den Liebhabern gebe ich nun sicher
dieses Urteil auf: Welche von ihren
Liebesbeziehungen gibt ihnen
Erfüllung?
16 Ah Robin, gentle Robin
Ah, Robin, gentle Robin,
Tell me how thy leman doth
And thou shalt know of mine.
Ah, Robin, edler Robin,
Sag mir wie es deiner Freundin geht,
Und du sollst es von meiner wissen.
47
19 Pastime with good company
Pastime with good company
I love and shall unto I die;
Grudge who lust, but none deny,
So God be pleased thus live will I.
For my pastance
Hunt, song, and dance.
My heart is set:
All goodly sport
For my comfort,
Who shall me let?
Zeitvertreib in guter Gesellschaft
Liebe und suche ich bis ich sterbe;
Murre, wer mag, aber keiner verbiet’
es, so es Gott gefällt, so leb’ ich so.
Für meinen Zeitvertreib
Jagen, singen und tanzen.
Mein Herz ist so gesinnt:
Jeder gute Sport
Für mein Wohlbefinden.
Wer soll mich im Stich lassen?
Youth must have some dalliance,
Of good or ill some pastance;
Company methinks then best
All thoughts and fancies to dejest:
For idleness
Is chief mistress
Of vices all.
Then who can say
But mirth and play
Is best of all?
Jugend braucht ein bißchen Liebelei.
Gut oder schlecht, ein wenig Spielerei;
Gesellschaft scheint mir am besten,
Gedanken und Sorgen zu zerstreuen.
Denn Müßiggang
Ist die Hauptursache
Aller Laster.
Wer kann dann sagen,
Fröhlichkeit und Spiel
Sei das Beste von allem?
Company with honesty
Is virtue vices to flee:
Company is good and ill
But every man hath his free will.
Ehrenhafte Gesellschaft
Ist Tugend, Laster zu meiden:
Gesellschaft ist gut und schlecht,
Aber jeder hat seinen freien Willen.
48
The best ensue,
The worst eschew,
My mind shall be:
Virtue to use,
Vice to refuse,
Shall I use me.
Dem Besten sich ergeben,
Das Schlechte meiden,
Mein Motto soll sein:
Tugend zu befördern,
Laster zurückweisen,
So will ich leben.
22 Adieu Madame
Adieu madame et ma maitresse,
Adieu mon solas et ma joie !
Adieu jusque revoie
Adieu vous dispar grand tristesse.
Adieu, meine Dame und Gebieterin,
Adieu, mein Trost und meine Freude!
Adieu bis zum Wiedersehen,
Adieu, Euer Scheiden: große Trauer.
23 Sancta Maria
Sancta Maria, virgo virginum,
Sancte trinitatis sacrarium.
Angelorum speculum,
Scala sanctorum hominum.
Tu peccatorum refugium.
Cerne, pia, meum periculum.
Suscipe, clementissima, meum
suspirium,
Et da mihi tuum placatissimum
filium.
Heilige Maria,
Jungfrau der Jung-frauen,
Tempel der heiligen Dreifaltigkeit.
Spiegel der Engel,
Himmelsleiter der Heiligen.
Du Zuflucht der Sünder.
Sieh’ an, du Fromme, meine Gefahr,
Nimm mein Flehen auf, du Mildeste,
Und gib mir deinen alles besänftigenden Sohn.
Amen.
Amen.
49
50
Thanks
Out of respect for nature we print this booklet on 100% recycled paper.
nicc-Communication, Saron Music Management, Unrath& Strano,
Birgit Kohne, Fritz Kollmar, Peter Schmucker
www.capella-de-la-torre.de
Recorded October 11-14, 2011
Recording location Monastery church Auhausen (Germany)
Recording producer Jonas Niederstadt
Liner photos Matthias Risse (www.risse.org)
Cover photo DPA-Zentralbild: Tom Schulze
Translations Margaret Hunter (English), Jean-Louis Clauzier (French),
Katharina Bäuml (German song texts)
Produced by Jonas Niederstadt & Katharina Bäuml
© 2012 Carpe Diem Records – www.carpediem-records.com
51