Informations - Aéroport de Perpignan
Transcription
Informations - Aéroport de Perpignan
Sommaire Contents Services aéroport / Airport facilities Localisation / Location .......................................................................... 5 Parking / Car park ................................................................................. 7 Services aéroport / Airport facilities................................................ 9-11 Navette (Ligne 7) / Bus shuttle (bus 7) ............................................... 12 Informations passagers / Passengers information ............................. 13 Contacts utiles / Useful contacts ....................................................... 13 Horaires / Schedules Réseau / Network................................................................................ 15 Compagnies aériennes / Airlines......................................................... 15 Vols directs / Direct flights............................................................. 16-19 Informations passagers / Information Les conseils du Routard / Routard’s advice.................................... 21-25 Abonnement / Free subscription.......................................................... 26 Transdev - Aéroport Sud de France Perpignan Avenue Maurice BELLONTE - 66000 PERPIGNAN Tél. +33 (0)4 68 52 60 70 www.aeroport-perpignan.com e-Mail : [email protected] Création couverture : Studio Madame moustache 3 Services aéroport / Airport facilities Localisation Location EDITEUR DU GUIDE HORAIRES DES AÉROPORTS Edition - Conception - Réalisation : AIRPORTCOM SAS au capital de 1.000 e - SIRET 802 684 126 00013 Parc de l’Aéroport - 180 impasse John Locke - F-34470 Pérols Contact : Fax 04 30 05 26 58 - Service fabrication : [email protected] Régie publicitaire - Tél. 04.67.02.68.68 - [email protected] Toutes les informations publiées sont purement indicatives et sont susceptibles de changements sans préavis. Les articles insérés n’engagent que la responsabilité de leurs auteurs. Toute reproduction interdite. 5 Spécial immobilier Car park Durée de stationnement / Car Park period Durée / Period Tarifs / Prices 0 min - 15 min 16 min - 30 min 31 min - 45 min 46 min - 1h00 1h01-1h15 1h16-1h30 1h31-1h45 1h46-2h00 2h01-2h15 2h16-2h30 2h31-2h45 2h46-3h00 3h01-3h15 3h16-3h30 3h31-3h45 3h46-4h00 4h01-4h15 4h16-4h30 gratuit 1,8 € 2,4 € 3,0 € 3,6 € 4,2 € 4,8 € 5,4 € 6,0 € 6,6 € 7,1 € 7,6 € 8,1 € 8,6 € 9,1 € 9,6 € 10,1 € 10,6 € Durée / Period 4h31-4h45 4h46-5h00 5h01-5h15 5h16-5h30 5h31-5h45 5h46-6h00 6h01-6h15 6h16-6h30 6h31-6h45 6h46-7h00 7h01-7h15 7h16-7h30 7h31-7h45 7h46-8h00 8h01-8h15 8h16-8h30 8h31-8h45 8h46-9h00 Tarifs / Prices Durée / Period Tarifs / Prices 11,1 € 11,6 € 12,1 € 12,6 € 13,1 € 13,6 € 14,1 € 14,6 € 14,7 € 14,8 € 14,9 € 15,0 € 15,1 € 15,2 € 15,3 € 15,4 € 15,5 € 15,6 € 9h01-9h15 9h16-9h30 9h31-9h45 9h46-10h00 10h01-10h15 10h16-10h30 10h31-10h45 10h46-11h00 11h01-11h15 11h16-11h30 11h31-11h45 11h46-12h00 12h00-18h00 18h01-24h00 2 jours Jours supp. 15,7 € 15,8 € 15,9 € 16,0 € 16,1 € 16,2 € 16,3 € 16,4 € 16,5 € 16,6 € 16,7 € 16,8 € 17,0 € 18,0 € 20,0 € 10,0 € /jour Forfaits et abonnements / Flat rate and subscription ** Hebdomadaire / Weekly 2 semaines / 2 weeks Mensuel / Monthly 40,0 € 80,0 € 80,0 € Trimestre / 3 months Semestre / 6 months Annuel / Annual 180,0 € 340,0 € 580,0 € Services aéroport / Airport facilities Parking * Une seule sortie autorisée / Only one exit permitted ** Pour les forfaits, merci de vous présenter à l’accueil de l’aéroport dès votre arrivée. Autres forfaits disponibles sur demande à l’accueil de l’aéroport. Toute tranche horaire commencée est due / For a parking subscription, please go to the airport reception upon your arrival. Other subscriptions are available on request at the airport reception. Any started time slot is due. Tarifs horaires TTC du 25 octobre 2015 au 26 mars 2016, susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner au comptoir information. Rates valid from 26th October 2015 to 30th March 2016, are subject to change. Conditions Les abonnements et forfaits sont à souscrire le jour d’entrée au parking, mais également au retour de votre voyage. Un forfait ne tolère qu’une seule entrée et qu’une seule sortie. Le dépassement d’une minute des plages horaires ou journalières entraîne le passage dans la tranche supérieure. Le stationnement a lieu aux risques et péril des usagers. Les droits perçus ne sont que des droits de stationnement. L’aéroport décline toute responsabilité, en cas de détérioration, vol ou accident. Paiement / Payment • Carte bancaire / Credit card: aux caisses automatiques et aux bornes de sortie /cash machine and exit. • Chèque / cheque : au comptoir information situé dans l’aérogare / information desk in the terminal. • Direct par Carte Bleue / by credit card • Espèces / cash : aux caisses automatiques situées devant l’aérogare / cash machine in front of the terminal. (Les billets de 50 e ne sont pas acceptés / 50 e bills not accepted. Les billets de 5 e (nouvelle édition) ne sont pas acceptés / 5 e bills (new edition) not accepted). Les billets de 10 e (nouvelle édition) ne sont pas acceptés ! / 10 e bills (new edition) not accepted. Ces billets de 50 e, 10 e et 5 e sont acceptés au comptoir information ! / This bills accepted only on the information desk in the terminal.) Parking loueur / Rental car park Tout véhicule hors contrat “Départ/arrivée aéroport” devra s’acquitter d’un tarif forfaitaire de 21,30 e/ jour. / Any vehicle without a «departure / arrival airport» contract will pay a rate of e 21.30 / day. Tél. 04 68 52 60 70 - e.Mail : [email protected] 7 BOUTIQUE Danièle C. PERPIGNAN PRÊT À PORTER FÉMININ FUEGO - FUELGOLITA • EVALINKA • FRED SABATIER • PAZ TORRAS • SAINT CHARLES • ESCORPION • ST HILAIRE • LEBECK • BEAUMONT 6, rue Paul Courty 66000 PERPIGNAN - Tél.Fax : 04 68 35 56 26 Airport facilities Horaires d’ouverture de l’aérogare du 25/10/2015 au 26/03/2016* : Lundi au vendredi de 05h30 à 22h30 Samedi de 05h30 à 19h30 - Dimanche de 09h00 à 22h30 Office hours from 25/10/2015 to 26/03/2016*: Monday to Friday: 05:30 am to 10.30 pm Saturday: 05:30 am to 07.30 pm - Sunday: 09:00 am to 10.30 pm * Se renseigner pour les jours fériés / Please ask for information concerning bank holidays Accueil - Information / Reception - Information Bureau situé dans le hall de l’aérogare Office located in airport hall 04 68 52 60 70 - Télécopie / Fax 04 68 52 31 03 e-Mail : [email protected] Renseignements sur les différents services de l’aéroport Information for various airport services Accueil aviation générale / General aviation reception Aérogare d’affaires / Airport Operations................. 04 68 52 60 73 Services aéroport / Airport facilities Services aéroport Avitaillement / Fuelling Société AIR TOTAL................................................... 04 68 61 28 14 e-Mail : [email protected] Service affaires et accueils personnalisés Salles de réunion / Business and personalized reception Meeting rooms Renseignements et réservation / Information and reservations................................... 04 68 52 60 72 e-Mail : [email protected] Douanes / Customs............................................ 06 64 56 83 11 S’adresser au Bureau Informations / Enquire at the Information desk Gendarmerie State police force............................................... 04 68 51 64 05 Fret / Freight Transport aérien de marchandises à destination nationale ou internationale / Cargo air transport for national and international destinations FEDEX...................................Terminal fret................. 04 68 52 88 47 Oper Inter.............................Terminal fret................. 04 68 64 92 36 Wifi Gratuit / Free Distributeur Automatique de Billets Automatic Cash Dispenser Service bagages Lost and found desk........................................... 04 68 52 60 78 Au comptoir Information / At the information desk Location de salle Room rental.......................................................... 04 68 52 60 72 9 publi-information Vos escales à Perpignan Restaurants p’ti Resto, le taRtaRd 6 rue sainte Magdeleine 66000 PerPignan T. 09 54 38 53 58 [email protected] www.facebook.com/LePtiresto Le restaurant «Le Tartard» c’est un lieu : les caves d’un ancien couvent, un concept : du tartare rien que du tartare! De légume, de fruit, de poisson ou de viande, cuit ou cru nous revisitons le Tartare ! Des produits de région, du frais, la découpe à la minute, des jeux de texture, des assocations de saveurs originales et beaucoup d’amour, voilà les ingrédients de notre restaurant «Le Tartard». Nous proposons des vins prix cavistes pour accompagner nos créations et relevons le défi de convertir les non amateurs de cru. Airport facilities Location de Voitures / Car rental Les comptoirs sont ouverts uniquement aux arrivées d’avions Avis - www.avis.fr..........................Aéroport........... 04 68 61 58 97 ....................................................Perpignan......... 04 68 34 26 71 Citer - www.citer.fr.........................Aéroport........... 04 68 52 50 52 Enterprise rent-a-car www.enterprise.fr...........................Aéroport........... 04 68 61 56 89 ....................................................Perpignan......... 04 68 51 09 09 Europcar - www.europcar.fr............Aéroport........... 04 68 61 05 43 ....................................................Perpignan......... 04 68 52 95 29 Hertz - www.hertz.fr ......................Aéroport........... 04 68 61 18 77 ....................................................Perpignan......... 04 68 52 90 90 Sixt - www.sixt.fr............................Perpignan......... 04 68 56 95 95 Messages.............................................................. 04 68 52 60 70 Comptoir Accueil Information / Information desk Objets trouvés / Found property..................... 04 68 52 60 78 Dans l’aérogare / In the airport building Comptoir Accueil Information Services aéroport / Airport facilities Services aéroport Point de rencontre / Meeting Point Comptoir Accueil Information Services handicapés / Disabled persons Stationnements réservés dans le parking « Des facilités d’accueil ont été mise en place pour vous faciliter les déplacements sur l’Aéroport Sud de France Perpignan. En faisant votre demande 48h avant votre départ auprès de la compagnie aérienne et 36h à l’Aéroport Sud de France Perpignan, vous pouvez être pris en charge depuis votre arrivée en voiture jusqu’à votre installation à bord de l’avion, en passant par tous les circuits de départ. La même demande peut être effectuée à votre retour. Vous pouvez être pris en charge depuis l’avion jusqu’à votre véhicule. » Contact aéroport par téléphone 04 68 52 60 78 ou par fax 04 68 61 36 99 Reserved parking - Assistance for boarding and disembarking Wheelchairs available at the Information desk - Toilets Vente de billets / Ticket sale Guichets des Compagnies aériennes / Airlines’ desk Taxis Accueil Perpignan Taxis........................................... 04 68 35 15 15 Taxis Direct Perpignan............................................. 04 68 83 83 83 11 Services aéroport / Airport facilities Navette (Ligne 7) Aéroport ↔ Perpignan Bus shuttle (Bus 7) LIGNE 7 CTPM................................................................ 04 68 61 01 13 www.ctpmperpignan.com Correspondance Ligne 2 Place Catalogne Perpignan : Gare SNCF (36 35) et Gare routière (04 68 35 29 02) Du lundi au samedi du 31 août 2015 au 2 juillet 2016 (Hors jours fériés) • Aéroport > Catalogne > Gare TGV Aéroport Clinique Mutualiste Lycée Maillol Catalogne (Point Chaud) 7:10 7:15 7:21 7:30 7:36 7:41 7:47 7:56 8:07 8:12 8:21 8:30 8:38 8:43 8:52 9:00 9:08 9:13 9:22 9:30 9:38 9:43 9:52 10:00 10:08 10:13 10:22 10:30 10:38 10:43 10:52 11:00 11:08 11:13 11:22 11:30 11:37 11:42 11:51 12:00 12:08 12:13 12:21 12:30 12:39 12:44 12:52 13:00 13:06 13:11 13:17 13:25 Aéroport Clinique Mutualiste Lycée Maillol Catalogne (Point Chaud) 13:32 13:37 13:46 13:55 14:02 14:07 14:16 14:25 14:33 14:38 14:47 14:55 15:03 15:08 15:17 15:25 15:34 15:39 15:48 15:58 16:08 16:13 16:22 16:32 16:41 16:46 16:55 17:05 17:11 17:16 17:25 17:35 17:41 17:46 17:55 18:05 18:11 18:16 18:25 18:35 18:42 18:47 18:56 19:05 19:07 19:12 19:18 19:27 22:10 22:15 22:19 22:26 Correspondance : pour la gare TGV, rendez-vous à l’arrêt «Catalogne Brasserie» (1 mn à pied) et effectuez une correspondance avec les lignes 2, 6, 8, 9, 13, 14, 15 (un bus toutes les 5 mn). n Ce bus ne circule pas le samedi • Gare TGV > Catalogne > Aéroport Correspondance : Empruntez les lignes 2, 6, 8, 9, 13, 14, 15 (un bus toutes les 5 mn) depuis la gare TGV jusqu’à l’arrêt «Catalogne Point Chaud» et rendez-vous à l’arrêt «Catalogne Brasserie» (1 mn à pied). Catalogne (Brasserie) Lycée Maillol Clinique Mutualiste Aéroport 05:55 06:01 06:05 06:10 07:25 07:33 07:39 07:44 07:55 08:03 08:12 08:17 08:25 08:33 08:42 08:47 08:55 09:02 09:11 09:16 09:25 09:32 09:41 09:46 09:55 10:02 10:11 10:16 10:25 10:32 10:41 10:46 10:55 11:02 11:11 11:16 11:28 11:35 11:43 11:48 12:02 12:11 12:19 12:24 12:28 12:37 12:45 12:50 12:55 13:02 13:10 13:15 Catalogne (Brasserie) Lycée Maillol Clinique Mutualiste Aéroport 13:25 13:32 13:37 13:42 13:55 14:03 14:08 14:13 14:25 14:33 14:38 14:43 14:55 15:04 15:13 15:18 15:28 15:37 15:46 15:51 16:05 16:11 16:20 16:25 16:30 16:40 16:49 16:54 17:01 17:11 17:20 17:25 17:32 17:42 17:51 17:56 18:01 18:11 18:20 18:25 18:29 18:39 18:48 18:53 19:25 19:32 19:41 19:46 - Dimanches et jours fériés du 31 août 2015 au 2 juillet 2016 • Aéroport > Catalogne > Gare TGV Aéroport Clinique Mutualiste Lycée Maillol Catalogne (Point Chaud) 13:53 13:55 13:58 14:10 14:56 14:58 15:01 15:13 18:05 18:07 18:10 18:22 8 2 15 Correspondance lignes Catalogne (Brasserie) 14:30 15:18 18:30 Gare TGV 14:34 15:24 18:34 12 • Gare TGV > Catalogne > Aéroport Correspondance lignes Gare TGV Catalogne (Brasserie) Catalogne (Brasserie) Lycée Maillol Clinique Mutualiste Aéroport 13:09 13:20 13:23 13:25 8 2 13:43 16:59 13:48 17:05 14:11 14:22 14:25 14:27 17:19 17:30 17:33 17:35 Passengers information Heure limite d’enregistrement / Check-in time limits Vols / flights Air France.................................................................... H-20 mn Vols / flights HOP!............................................................................ H-20 mn Vols / flights Chalair......................................................................... H-30 mn Vols / flights Ryanair........................................................................ H-40 mn Vols / flights Flybe........................................................................... H-45 mn Vols / flights Aerlingus..................................................................... H-40 mn Vols / flights Iberia Regional............................................................ H-45 mn Vols / flights Volotea........................................................................ H-35 mn Pour tous les passagers qui nécessitent une assistance particulière : enfant voyageant seul, groupe, personne à autonomie réduite :.... H-30 mn Passé ce délai, votre place pourra être utilisée par un autre passager. Documents de voyage / Travel documents Tous vols : passeport ou carte d’identité en cours de validité. Every flights: valid passport or valid identity card. Franchise bagage / Baggage allowance Un seul bagage autorisé en cabine. Excédent de bagages : s’adresser à la compagnie aérienne concernée / Only one bag is accepted on board. Excess weight : contact the Airline. Services aéroport / Airport facilities Informations passagers Contacts utiles Useful contacts Informations Tourisme / Tourist information • Sud de France Languedoc-Roussillon....................... 04 67 20 02 20 L’Acropole 954 - Avenue Jean Mermoz - CS 79507 - 34960 Montpellier web : http://www.destinationsuddefrance.com • Comité Régional du Tourisme Languedoc-Roussillon..................................................... 04 67 22 98 09 Capdeville le Millénaire 2, 417 Rue Samuel Morse, 34960 Montpellier • Agence de développement touristique..................... 04 68 51 52 53 2 boulevard des Pyrénées - 66000 Perpignan • Syndicat d’Initiative & Office du Tourisme............. 04 68 66 30 00 Cours Lassus - Perpignan • Association des Logis de France des Pyrénées Orientales............................................ 04 68 35 98 72 • Association des Gîtes de France des Pyrénées Orientales............................................ 04 68 68 42 88 www.gites-de-france-66.com Centre départemental de la météorologie Weather information...................................................... 04 68 52 66 66 Aéro-Club du Roussillon............................................... 04 68 73 48 18 A.M.M............................................................................... 04 68 52 25 22 Aéro-Services Roussillon ........................................... 04 68 52 37 93 A.C. Les Ailes d’Oc...................................................... 06 10 76 27 60 Ecole Aéro-Pyrénées.................................................... 04 68 61 06 19 FEDEX................................................................................ 04 68 52 88 47 Sunglass Air Service.................................................. 04 68 38 20 20 13 Network Horaires / Schedules Réseau Compagnies aériennes Airlines • EI www.aerlingus.com....................................................... 0 821 230 267 • AF www.airfrance.fr............................................................. 3654 (0,34 eTTC/mn) • CE www.chalair.eu .............................................................. 0 892 700 499 (0,34 eTTC/mn) • BE www.flybe.com................................................................ 00 44 13 92 68 31 52 • A5 www.hop.fr......................................................................... 0 892 70 22 22 • IB www.iberia.com ............................................................. 0 825 800 965 • FR www.ryanair.com............................................................ 0 892 56 21 50 (0,34 eTTC/mn) • V7 www.volotea.fr ................................................................ 0 899 232 050 15 Horaires / Schedules Départ de Perpignan Departure Vols directs / Direct flights Départ Arrivée Departure Arrival Jours Days du from au to N° vol Flight nb. 4 29/10/15 05/11/15 FR1385 25/10/15 26/03/16 FR1385 vers / to CHARLEROI (CRL) 09:45 11:15 14:15 15:45 14:15 15:45 6 31/10/15 20/12/15 FR1385 14:15 15:45 6 02/01/16 26/03/16 FR1385 16:40 18:30 17/03/16 24/03/16 FR1385 17:50 19:20 26/12/15 26/12/15 FR1385 27/10/15 03/11/15 FR937 29/10/15 29/10/15 FR937 31/10/15 31/10/15 FR937 17/03/16 24/03/16 FR937 19/03/16 26/03/16 FR937 22/03/16 22/03/16 FR937 25/10/15 01/11/15 FR937 2 4 6 vers / to LONDRES STANSTED (STN) 16 11:30 12:40 11:30 12:40 14:50 16:00 15:10 16:20 15:30 16:40 17:25 18:35 21:35 22:45 2 4 6 4 6 2 7 Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies. Toutes heures locales. 1 : lundi • 2 : mardi • 3 : mercredi • 4 : jeudi • 5 : vendredi • 6 : samedi • 7 : dimanche FR : Ryanair Arrival Vols directs / Direct flights Départ Arrivée Departure Arrival Jours Days du from au to N° vol Flight nb. 4 29/10/15 05/11/15 FR1384 25/10/15 26/03/16 FR1384 de / from CHARLEROI (CRL) 07:35 09:20 12:05 13:50 12:05 13:50 6 31/10/15 20/12/15 FR1384 12:05 13:50 6 02/01/16 26/03/16 FR1384 14:30 16:15 17/03/16 24/03/16 FR1384 15:40 17:25 26/12/15 26/12/15 FR1384 27/10/15 03/11/15 FR936 29/10/15 29/10/15 FR936 31/10/15 31/10/15 FR936 17/03/16 24/03/16 FR936 19/03/16 26/03/16 FR936 22/03/16 22/03/16 FR936 25/10/15 01/11/15 FR936 2 4 6 Horaires / Schedules Arrivée à Perpignan de / from LONDRES STANSTED (STN) 08:00 11:05 08:00 11:05 11:20 14:25 11:40 14:45 12:00 15:05 13:35 17:00 18:05 21:10 2 4 6 4 6 2 7 Timetables are subject to change without notice. Please contact airline companies. All times are local times. 1: Monday • 2: Tuesday • 3: Wednesday • 4: Thursday • 5: Friday • 6: Saturday • 7: Sunday FR: Ryanair 17 Horaires / Schedules Départ de Perpignan Departure Vols directs / Direct flights Départ Arrivée Departure Arrival Jours Days du from au to N° vol Flight nb. 30/10/15 30/10/15 V72105 26/10/15 02/11/15 V72105 vers / to NANTES (NTE) 13:30 14:40 18:10 19:20 5 1 vers / to PARIS-ORLY (ORY) 18 06:45 08:10 1 2 3 4 5 6 26/10/15 10/11/15 AF7471 06:45 08:10 1 2 3 4 5 6 12/11/15 23/12/15 AF7471 06:45 08:10 1 2 3 6 26/12/15 30/12/15 AF7471 06:45 08:10 1 2 3 4 5 6 02/01/16 26/03/16 AF7471 10:50 12:15 1 2 3 4 5 6 7 25/10/15 24/12/15 AF7465 10:50 12:15 1 2 3 4 6 7 26/12/15 31/12/15 AF7465 10:50 12:15 1 2 3 4 5 6 7 02/01/16 26/03/15 AF7465 14:15 15:40 1 2 3 4 5 7 25/10/15 04/01/16 AF7467 14:15 15:40 5 7 10/01/16 31/01/16 AF7467 14:15 15:40 1 2 3 4 5 7 01/02/16 25/03/15 AF7467 15:00 16:25 31/10/15 26/03/16 AF7467 18:25 19:45 25/10/15 26/03/16 AF7469 19:00 20:25 31/10/15 26/03/16 AF7469 6 1 2 3 4 5 7 6 Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies. Toutes heures locales. 1 : lundi • 2 : mardi • 3 : mercredi • 4 : jeudi • 5 : vendredi • 6 : samedi • 7 : dimanche A5 : HOP! • V7 : Volotea Arrival Vols directs / Direct flights Départ Arrivée Departure Arrival Jours Days du from au to N° vol Flight nb. 30/10/15 30/10/15 V72105 26/10/15 02/11/15 V72105 de / from NANTES (NTE) 11:50 13:05 16:30 17:45 5 1 Horaires / Schedules Arrivée à Perpignan de / from PARIS-ORLY (ORY) 08:50 10:10 1 2 3 4 5 6 7 25/10/15 10/11/15 AF7464 08:50 10:10 1 2 3 4 5 6 7 12/11/15 23/12/15 AF7464 08:50 10:10 1 2 3 6 7 26/12/15 30/12/15 AF7464 08:50 10:10 1 2 3 4 5 6 7 02/01/16 26/03/16 AF7464 12:15 13:35 1 2 3 4 5 7 25/10/15 04/01/16 AF7466 12:15 13:35 1 2 3 4 5 7 01/02/16 25/03/16 AF7466 13:00 14:20 31/10/15 26/03/16 AF7466 16:20 17:40 25/10/15 26/03/16 AF7468 17:00 18:20 31/10/15 26/03/16 AF7468 20:25 21:40 1 2 3 4 5 7 25/10/15 23/12/15 AF7470 20:25 21:40 1 2 5 7 25/12/15 29/12/15 AF7470 20:25 21:40 1 2 3 4 5 7 01/01/16 25/03/16 AF7470 6 1 2 3 4 5 7 6 Timetables are subject to change without notice. Please contact airline companies. All times are local times. 1: Monday • 2: Tuesday • 3: Wednesday • 4: Thursday • 5: Friday • 6: Saturday • 7: Sunday A5: HOP! • V7: Volotea CONCEPTION ÉDITION RÉGIE PUBLICITAIRE ÉVÈNEMENTIEL Créativité, é ! réactivit 720, avenue de Montpellier Immeuble « Lous Bigos » - 34740 Vendargues Tél. 04 67 02 68 68 - Fax 04 67 02 28 02 Votre fournisseur en communication visuelle 19 © Dmitry Kalinovsky - Shutterstock Retrouvez tous les restaurants coups de cœur 2016 du Routard routard.com tiques, reconstitution de scènes Découvrir Perpignan et sa région... Capitale du Roussillon, chef-lieu du département des Pyrénées-Orientales, Perpignan est catalane avant d’être française. Les palmiers de ses places et l’accent ensoleillé de ses habitants le rappellent à chaque instant. À une trentaine de kilomètres de la frontière, Perpignan est, en effet, une porte sur l’Espagne et une bien plaisante étape pour quiconque veut se donner le temps de Office de tourisme : place Arago - CS 40215 visiter l’un des plus 04.68.66.30.30 beaux départements www.perpignantourisme.com du LanguedocOuvert toute l’année ; de mi-juin Roussillon. à mi-sept, lun-sam 9h-19h, dim Perpignan est une 10h30-18h ; de mi-sept à mi-juin, lun-sam 9h-18h, dim 11h-14h. jolie ville et de Dans le palais des congrès. L’ofnombreuses et fice organise des visites guidées récentes rénovations de la ville en été et fait des réseront réussi à mieux vations pour les spectacles. mettre en valeur À ne pas manquer son patrimoine, à la fois important et ★ Le Castillet et la Casa Pairal singulier. Les musées bonne introduction à la visite de la vieille ville, le Castillet lui sert sont riches et les en quelque sorte de porte. monuments, sans 04.68.35.42.05. Ouvert de être ostentatoires, 10h à 18h. Fermé le lundi et témoignent d’une jours férirés. Entrée : 2 € ; grasingularité catalane à tuit moins de 26 ans et chaque 1er dimanche du mois. travers l’architecture Belle porte fortifiée en brique du essentiellement XIVe siècle, le Castillet (dit aussi gothique. De Châtelet) servait à défendre la belles promenades ville grâce à ses deux hautes tours. Il fit ensuite office de prien perspective son sous Louis XIV. À l’intérieur, dans une vieille la Casa Pairal (en catalan : maiville octogonale, son ancestrale), superbe avec parfaitement ses poutres impressionnantes délimitée par ses et ses portes en bois massif aux gros verrous. Musée intéressant, huit boulevards sur plusieurs étages. Objets ruspériphériques. 21 Découvrir Perpignan et sa région… 22 traditionnelles, beau mobilier ancien et quelques pièces rares. Ne pas oublier de monter au dernier étage : balcon d’où l’on admire la ville, la plaine du Roussillon, les Pyrénées et le Canigou. Photo : OT Perpignan ★ Le palais des rois de Majorque : Entrée rue des Archers. 04.68.34.48.29. Accès handicapés. Ouvert juin-sept 10h-18h ; oct-mai 9h-17h. Fermé certains jours fériés. Billetterie fermée 30 mn avant. Entrée : 4 € (incluant la visite guidée, sur demande) ; réducs ; gratuit moins de 12 ans. Parfaitement conservée, l’imposante citadelle qui domine Perpignan offre une superbe vue sur la ville et sur le Canigou. On accède au palais par de grands escaliers cavaliers entre d’épais remparts. Ces escaliers datent de la fin des années 1950, mais reprennent le tracé du chemin d’accès initial. Construit à la fin du XIIIe s, le palais est l’une des plus vieilles résidences royales de France. Il fut édifié après que Jaume le Conquérant eut décidé de faire de Perpignan la capitale continentale du royaume de Majorque (englobant les Baléares, la seigneurie de Montpellier et les comtés catalans de Roussillon et de Cerdagne), légué à son fils Jaume II. On accède à la cour d’honneur après avoir franchi les fossés (où se trouvaient les lions !) et la barbacane. Cette cour splendide témoigne de la richesse du défunt royaume : bel ensemble purement gothique avec escaliers monumentaux, galeries aux belles arcades, arcs en plein cintre taillés dans un beau marbre bleu. À l’époque tout était peint ! La partie la plus admirable du palais est sans conteste la torre Major, qui renferme deux chapelles superposées. Au rez-de-chaussée, la chapelle de Marie Madeleine, purement gothique. Un bâtiment au carrefour de la France et du monde musulman, d’un point de vue stylistique et artistique. Beau carrelage hispano-mauresque en partie refait. La chapelle supérieure conserve un ravissant portail de marbre rose et blanc veiné, gothique ; on y trouve un des éléments de décor les plus spectaculaires du château, tel qu’il existait au Moyen Âge : un décor de voûte céleste, les fameuses fausses briques qui recouvrent la grande façade et une superbe calligraphie hispano-mauresque de type coufique renfermant le nom de Dieu (Allah !) et la phrase suivante « Seul Dieu est Dieu ». ★ La place de la Loge : Le cœur historique de la vieille ville. Toujours animée en été, malgré son étroitesse. Juste à côté de la loge de Mer, l’hôtel de ville, dont les fondations datent du début du XIVe siècle. Ne pas hésiter à en parcourir le patio pour admirer les poutres, superbes. Les belles grilles en fer forgé sont du XVe siècle. On notera les amusants bras en bronze sortant de la façade extérieure, … avec le Guide du Routard comme si des statues s’étaient de 10h30-18h. Oct-avril : 11h laissé emmurer… À côté de à 17h30. Fermé pendant festival l’hôtel de ville, le palais de la Visa pour l’image. Entrée graDéputation, du XVe siècle. Belle tuite. Cloître-cimetière unique architecture catalane, portail et en France (il en existe un à Pise). fenêtres remarquables. Sa restauration en a fait une ★ La rue des enclave paisible et harmonieuse, Fabriques-Nabot : en plein centre-ville : vaste esFace à l’hôtel de ville, ruelle pace d’herbe entouré d’arcades typiquement perpignanaise, gothiques sous lesquelles les souvenir du défunt quartier des riches familles bourgeoises du pareurs d’étoffe (les paraires) Moyen Âge possédaient des qui firent la fortune de la ville au caveaux. Moyen Âge. Au n°2 (au fond à ★ L’église Saint-Jacques : droite), la maison Julia, élégant Pur produit catalan du début hôtel particulier du XIVe siècle, du XIIIe, reconstruite au XVIIIe très bien conservé. Façade en siècle. On remarque, à droite de cailloux roulés et fenêtres gémi- l’entrée, un immense et curieux nées en plein cintre dans le patio crucifix, la “croix des Impropres” intérieur. Un bel exemple de l’ar- (des outrages), ornée d’un sabre, chitecture du Moyen Âge dans le d’une trompette, de clous, d’un fouet, d’une échelle, d’une teRoussillon. ★ La cathédrale naille, d’une éponge, d’un coq, etc... À l’intérieur, la richesse de Saint-Jean-Baptiste : Place Gambetta, non loin de la la décoration surprend. Nomplace de la Loge. Ouvert de 8h breux retables dorés et peints, la à 18h, dim : 14h-18h. Tous les plupart monumentaux. jours 11h-18h30 l’été. Construite en plusieurs étapes entre les XIVe et XVIIe siècles, elle est considé- Aux alentours rée comme l’un des plus beaux de Perpignan exemples du gothique méridional. Impressionnante nef unique, RIVESALTES de 72 m de long. Outre le retable Grand village roussillonnais du XVe siècle en marbre blanc connu surtout pour son vignoble, du maître-autel, on admire ceux et son fameux muscat, vin blanc des nombreuses chapelles, dont doux qui se prend à l’apéro. Proles périodes d’exécution varient duit également un rouge fort du XVe au XVIIIe siècle. À droite honorable. Dans le village et aux de la cathédrale en regardant la alentours, nombreuses caves où façade, remarquer Saint-Jean- goûter et acheter des bouteilles. le-Vieux, la plus vieille église de Coté culturel, voir le musée Perpignan (première consécra- Joffre, installé dans la maison tion en 1025) et un portail roman natale du grand homme ainsi que l’église Saint-André, de type du début du XIIIe siècle. gothique méridional, avec ses ★ Le Campo Santo : Place Gambetta. Près de la chapelles ornées de retables cathédrale Saint-Jean. Ouvert baroques. 23 Découvrir Perpignan et sa région… 24 LA FORTERESSE DE SALSES À 17 km au nord de Perpignan par la D900. 04.68.38.60.13 De avril à septembre : de 10h à 18h30. D’oct. à mars : de 10h à 12h15 et de 14h à 17h. Entrée 7,50 e. Réduc, gratuit - 26 ans. Fermé 1er janv., 1er mai, 1er et 11 nov. et 25 déc. Départ de la visite guidée toutes les 30 mn. Véritable chef-d’œuvre d’architecture militaire unique en Europe, la forteresse de Salses est le premier spécimen de fortification “rasante” (d’où l’on observe au loin sans être vu de loin – nuance importante !). Salses fut édifiée, à la demande des Rois Catholiques, à la fin du XVe siècle pour la défense du royaume d’Aragon. La visite est tout à fait instructive. Une partie peut se faire librement : la place d’armes, les écuries (magnifiques), la chapelle (outils, comptes de construction, vie des hommes en temps de paix dans la forteresse) et les salles d’expos. L’autre partie est un circuit fermé à découvrir avec un guide : les étangs ; le littoral ; l’intérieur d’une tour d’artillerie ; les pièces du donjon : la salle de bains du gouverneur (très ingénieuse : sauna et eau chaude !), la boulangerie et son four à pain, la laiterie et son étable (l’endroit permettait de résister quelques mois à un siège, ne l’oublions pas), l’ancêtre du réfrigérateur (une cheminée conçue comme un système de refroidissement), un grenier-magasin, une salle à manger (avec rince-doigts intégrés, s’il vous plaît !). CABESTANY ★ Centre de sculpture romane : parc Guilhem. 04.68.08.15.31. Tous les jours sauf lundi 10h12h30, 13h30-18h30 (18h octobre-avril). Entrée : 3 e ; réduc. En juillet-août, visites contées mer à 10h30 et 15h. L’occasion de voir et de toucher véritablement de fascinantes et parfaites reproductions de chefs d’œuvre de sculptures du XIIe siècle. Visite passionnante. ELNE À 13 km au sud-est de Perpignan. La ville était prestigieuse et célèbre, à tel point qu’Hannibal en route vers Rome décida d’y faire une petite halte en 218 avant J.‑C. Il reste aujourd’hui quelques belles maisons dans le centre et, bien sûr, la cathédrale et son cloître. ★ La cathédrale Sainte-Eulalie se visite en même temps que le cloître. Consacrée au XIe siècle, la cathédrale Sainte-Eulalie se distingue par son clocher carré, son portail en marbre et son mobilier important. Parmi celuici, notons un superbe retable en bois peint (XIVe siècle), une admirable armoire liturgique, un bénitier d’époque romaine, etc. Remarquez enfin, en face de l’entrée latérale, la croix des outrages. Cette croix de mission ne supporte pas le Christ crucifié mais les instruments de la Passion. Ces croix sont très rares et ne se rencontrent que dans le Roussillon. ★ Le cloître : 04.68.22.70.90. Tous les jours sauf lundi 9h3012h30, 14h-18h (17h octobremai). Fermé 10 jours début janvier et certains jours fériés. Entrée : 4,50 e ; réduc. Document de visite remis à l’entrée ; version en braille pour … avec le Guide du Routard les non-voyants. Visites guidées déferler les amateurs de coups de soleil et de jeux de plage. sur résa. Sans doute l’un des plus beaux La plage, superbe là encore, la du Roussillon, et surtout le seul, longue esplanade arborée, ainsi avec celui d’Arles-sur-Tech, à qu’une assez grande pinède, être intact sans avoir jamais été rendent Argelès-Plage plutôt restauré. Construit du XIIe au sympathique. XIVe siècle, il résume dans une ★ La réserve naturelle du mas harmonie étonnante l’évolution Larrieu : s’étend sur 145 ha de de la sculpture de l’époque. Il part et d’autre de la rivière le est en marbre blanc veiné bleu Tech, sur le territoire des comde Céret. Les photographes munes d’Elne et d’Argelès-suramateurs pourront jouer avec Mer. Côté plage, c’est une zone les reflets de la pierre. La gale- mixte, où “textiles” et “non-texrie sud, la plus ancienne, est de tiles” (comprendre naturistes ou style roman. Sur les chapiteaux, pas) se côtoient pacifiquement. beaucoup de thèmes végétaux ★ La forêt de la Massane : et animaliers. accessible seulement à pied ★ Le musée Terrus : 3, rue Porte- (3 h de marche A/R), sur 300 ha, Balaguer 04.68.22.88.88 dans la partie orientale du mas88 ville-elne.fr Mêmes sif des Albères et occupant la horaires que le cloître. Entrée : partie supérieure du bassin ver3 e ; réduc. Atelier découverte sant de la rivière Massane entre pour les enfants sur résa. 600 et 1 150 m d’altitude. Elle Chouette petit musée de pein- est constituée en majeure parture régionale. Étienne Terrus tie de hêtres qui ont une valeur (1857-1922), maître du paysage de relique préglaciaire. Faune roussillonnais, a par ailleurs riche et variée, et tour dite “de fréquenté Matisse et Maillol. la Massane”, édifiée vers 1285 Quelques-unes de ses œuvres par Jacques Ier de Majorque, ici, belles c’est vrai, et de ses d’où l’on a une vue remarquable. amis : Violet, Bausil et Maillol. Topo-guide de randonnée Delaris et le Catalan Balbino pédestre en vente à l’office du Giner sont aussi exposés. Au 1er tourisme. ★ Les plages : il y a celle de la étage, expos temporaires l’été. station elle-même, mais n’ou blions pas la plage du Racou ARGELÈS-SUR-MER L’une des stations balnéaires entre Argelès et Collioure, grande les plus importantes du golfe et agréable (pas d’immeubles en du Lion a deux visages : Arge- front de mer, mais des petites lès-sur-Mer, vieil et authentique villas). village catalan, avec un beau quartier autour de l’église NotreRetrouvez les Dame-del-Prats, où quelques bonnes adresses d’hôtels vieilles maisons aux tons ocre et de restaurants dans entourent ce bel édifice de style le Guide du Routard gothique méridional du XIVe Languedoc-Roussillon siècle. Et Argelès-Plage, qui voit 25 Informations / Information Abonnement Subscription Comment recevoir Gratuitement le Guide How to receive the FREE guide Afin de recevoir GRATUITEMENT les prochaines éditions de cet indicateur par courrier, adressez cette fiche à l’adresse ci-dessous : In order to receive the next free edition of this schedule guide through the mail send this form to the address below: TRANSDEV AÉROPORT SUD DE FRANCE PERPIGNAN Avenue Maurice Bellonte 66000 PERPIGNAN Société / Company :...................................................................................... Nom / Surname :........................................................................................... Prénom / First Name : .................................................................................. Adresse / Address :....................................................................................... ....................................................................................................................... Code postal / Zip code : ......................... n Ville / City : .......................... Tél. : ........................................................ n Fax : ...................................... e-Mail : .......................................................................................................... Souhaite recevoir le guide horaires / I wish to receive the schedule guide Suggestions :................................................................................................ ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................... 26 ...................................................................................................................... Spécial immobilier habitat Talents naturels Talents sportifs Les Pyrénées-Orientales, terre de tous les talents ! CG66 - Janvier 2014 - © M. Castillo, Hedelin Talents économiques Talents d’avenir leDépartement66.fr L’ A c c e n t C a t a l a n d e l a R é p u b l i q u e F r a n ç a i s e