VRx VR3 - Connection
Transcription
VRx VR3 - Connection
VR Technology Limited Manuel des ordinateurs de plongée de la série VR VRx VR3 Pour vous assurer que vos informations sont à jour, veuillez consulter www.technologyindepth.com pour les mises à jour de ce manuel. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 1 VR Technology Limited Modèle VRx/VR3 Fabriqué par VR Technology Limited Unit 12 Blackhill Road West Holton Heath Industrial Estate Poole Dorset BH16 6LE Grande Bretagne Conformité CE vérifiée par SGS United Kingdom Ltd., Unit 202b Worle Parkway, Weston-super-mare, BS22 6WA. Notified Body No 0120 Déclaration CE La certification CE, conforme à la directive 89/686/EEC a été accordée à cet appareil comme Equipement de Protection Individuel (EPI), associé à l’un des accessoires suivants : 1. Lien HP _ EPI (EN 14143 :2003) 2. Connexion 4è cellule _ EPI (EN 14143 :2003) 3. Accessoire de sécurité “Universal Rebreather Monitor” (URM) _ (EN 14143:2003) Ce produit est conforme à la norme EN 13319:2000 Avertissement La plongée sous-marine est un sport à risqué qui ne devrait être pratiqué qu’après avoir suivi une formation adaptée, dans un organisme reconnu. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 2 VR Technology Limited Table des Matières Modèle ...........................................................................................................................2 Fabriqué par ...................................................................................................................2 Déclaration CE...............................................................................................................2 Avertissement ............................................................................................................2 Introduction....................................................................................................................8 Batterie...........................................................................................................................8 Poussoirs ....................................................................................................................9 Ecran d’accueil.............................................................................................................10 Indications du Menu Principal .................................................................................10 Le système évolutif par code PIN................................................................................10 Insérer un code PIN .................................................................................................11 Sécurité et Traçabilité ..............................................................................................11 L’Ecran d’Accueil – Navigation via le Mini-Ecran.....................................................12 La verification Pré-Plongée .....................................................................................12 Ecran Date & Heure.................................................................................................13 Démarrer l’ordinateur VR............................................................................................13 Les algorithmes de décompression ..............................................................................14 L’écran d’options de plongée (Dive Options) .............................................................15 XFunc...........................................................................................................................15 XDec ........................................................................................................................15 Option d’affichage étendu (Big Graphics)...................................................................17 Rétro-éclairage .............................................................................................................17 Paliers...........................................................................................................................17 Torche (VRx) ...........................................................................................................17 Economiseur d’Ecran (VRx)........................................................................................20 Mode de calculateur de gaz (option)............................................................................20 OPTIONS.....................................................................................................................21 Langage........................................................................................................................21 Jeux (option) ................................................................................................................22 Lien PC (PC Link) .......................................................................................................22 Simulation ....................................................................................................................22 Planification (Dive plan)..............................................................................................22 Liste des Gaz................................................................................................................23 Bailout! Le profil B dédié aux plongeurs en recycleur! ..............................................24 Jeux (option) ................................................................................................................25 Le jeu de l’Octopus ..................................................................................................25 Decobooks et autres jeux .............................................................................................25 Decobooks................................................................................................................26 Unités (Units)...........................................................................................................27 Secu (Safe) ...............................................................................................................27 Usage........................................................................................................................27 Indique la durée d’utilisation totale de votre ordinateur VR. ..................................27 PIN ...........................................................................................................................28 SNC (CNS) ..............................................................................................................28 LCD..........................................................................................................................28 NORMAL ............................................................................................................29 HILITE.................................................................................................................29 MENU..................................................................................................................29 VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 3 VR Technology Limited HEADER .............................................................................................................29 MAIN-HD............................................................................................................29 MAIN-GR ............................................................................................................29 MAIN-TP .............................................................................................................29 MAIN-BM ...........................................................................................................29 GRAPH ................................................................................................................29 SCROLL ..............................................................................................................29 SCR RB................................................................................................................29 Mode ........................................................................................................................30 Prog ..........................................................................................................................30 ALG .........................................................................................................................31 Ajustage automatique de la tolérance des tissus ..........................................................31 Réglages personnalisés ............................................................................................31 Sélection de l’Algorithme ........................................................................................33 Planification et Plongée ...........................................................................................34 VGM – Philosophie de désaturation ............................................................................35 Résumé.....................................................................................................................36 Durée avant Palier (No Stop).......................................................................................37 Par Avion (Fly Time)...................................................................................................37 Sélectionner et Ajuster les gaz ....................................................................................38 Sélection du gaz en circuit fermé et du Setpoint..........................................................40 Note concernant la PMU (MOD) et la sélection du gaz ..............................................41 Exemple de planification en mode Circuit Fermé .......................................................41 Menu des modes d’affichage (Display modes)............................................................42 Description des options d’affichage.............................................................................42 Deco .........................................................................................................................42 MaxD .......................................................................................................................42 AvgD........................................................................................................................42 nst.............................................................................................................................43 C (ou F) ....................................................................................................................43 tts..............................................................................................................................43 cns ............................................................................................................................43 Icone Plafond ...........................................................................................................43 Carnet de Plongée (Log) ..............................................................................................43 Graphique.................................................................................................................44 Marqueurs ................................................................................................................44 Calendrier.................................................................................................................45 Comment interpréter l’écran de Plongée .....................................................................45 Circuit Fermé – Sans désaturation ...........................................................................46 Circuit Ouvert – Avec Désaturation ........................................................................47 Circuit Fermé – Avec désaturation ..........................................................................48 D’autres écrans en mode circuit fermé (CCR).........................................................49 Comment changer de gaz durant une plongée. ........................................................50 Changer ou ajouter un gaz Durant une plongée...................................................51 Aller de l’écran principal de plongée vers les écrans annexes.................................52 Avertissements .........................................................................................................53 Avertissements spécifiques aux recycleurs..............................................................55 Liaisons avec un recycleur ou un analyseur ................................................................55 Comment utiliser votre ordinateur VR comme analyseur d’O2 .................................56 Procédures de calibration spéciales pour ordinateur VR en mode circuit fermé .........57 VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 4 VR Technology Limited Analyser un gaz............................................................................................................59 Lien vers un recycleur semi-fermé ..............................................................................60 Avertissements en mode semi-fermé ...........................................................................60 Lien vers un recycleur à circuit fermé .........................................................................61 Configuration des câbles:.........................................................................................61 Fischer / câblage ouvert ...........................................................................................61 Fischer vers Fischer Triple cell................................................................................61 HUD avec Triple cell. ..............................................................................................61 Analyseur Oxygène..................................................................................................61 Produit......................................................................................................................61 1061..........................................................................................................................61 1067..........................................................................................................................61 1069..........................................................................................................................61 C57...........................................................................................................................61 C56...........................................................................................................................61 1065..........................................................................................................................61 VRx simple cellule (C53) ........................................................................................61 VRx Triple cellule (C54) .........................................................................................61 Retour en usine, modification du câble....................................................................61 Calibration................................................................................................................61 Opérations pour la plongée en circuit fermé................................................................64 Economiseur d’écran à large affichage de PO2 .......................................................64 Ecran de plongée - XDec .........................................................................................65 Calibration du VR en mode CCR en altitude...............................................................65 Cellules à oxygène .......................................................................................................66 Garantie et Support ......................................................................................................67 Garantie....................................................................................................................67 Entretien...................................................................................................................67 Commentaires des utilisateurs .................................................................................67 Suggestions ..............................................................................................................67 Améliorations et mises à niveau ..............................................................................67 Garantie et consignes d’assistance...............................................................................68 Retours .................................................................................................................69 Impact ou dommage accidentel ...................................................................................69 Aucun défaut décelé.....................................................................................................69 Recommandations de maintenance..............................................................................70 Le connecteur étanche du port d’E/S .......................................................................70 Maintenance des poussoirs ......................................................................................70 Spécifications ...............................................................................................................70 Couleurs des Faces Avant (Bezel) ...........................................................................71 VRX Ordinateur de plongée VRx et Modèle à Gradient Variable ..............................72 Algorithme de désaturation VGM ...............................................................................72 VGM – Philosophie de désaturation ........................................................................72 VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 5 VR Technology Limited AVERTISSEMENT! Même si votre ordinateur de plongée ou votre logiciel de décompression autorise moins de temps de décompression ou de conservatisme, il est déconseillé de les utiliser de façon arbitraire sans rechercher des données fiables auprès d’autres plongeurs ou organismes spécialisés. Vous devez impérativement avoir atteint un parfait niveau de compréhension des principes de décompression avant de personnaliser l’algorithme pour vos besoins personnels. Aucun algorithme de décompression ne peut garantir de décompression parfaitement sûre. Il est de votre responsabilité d’être suffisamment formé, plonger avec prudence, utiliser tables et instruments redondants et comparer les profils de décompression générés par les ordinateurs de VR Technology aux tables de référence ou accepter d’utiliser des profils de décompression expérimentaux. Des capteurs de pression ou de PO2 peuvent être raccordés à certains ordinateurs de VR Technology pour afficher/utiliser des valeurs supplémentaires pour votre sécurité. Il est important d’utiliser des instruments redondants en cas de défaillance de l’ordinateur. Pour l’utilisation de recycleurs, la machine doit être capable d’afficher la valeur de la PO2 indépendamment de l’ordinateur de VR Technology. Dans le cas de sondes de haute pression (HP), un manomètre additionnel devrait équiper le premier étage du détendeur. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 6 VR Technology Limited Félicitations pour l’acquisition d’un ordinateur de plongée de VR Technology! Vous aurez de grandes satisfactions à découvrir l’utilisation de votre nouvel ordinateur Votre ordinateur vous a été livré avec son affichage configure en mode G10. Il s’agit là de la dernière version du logiciel de votre ordinateur, qui représente une importante évolution. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser votre ordinateur VR en mode graphique G3 relativement identique au mode G10 mais ne permettant que 3 gaz dans la liste et une interface utilisateur plus basique. Vous pouvez également utiliser l’ordinateur VR en mode X10 dont l’affichage est similaire à la version de 2007 (voir site internet, assistance ou manuel). Ceci satisfera les utilisateurs de longue date qui utilisent leur ordinateur par instinct et ne souhaitent pas avoir à apprendre un nouveau système de menus. Votre ordinateur VR est livré avec un écran couleur. Si vous avez acquis l’option couleur HR lors de votre achat, l’écran couleur sera permanent. Le cas échéant, votre ordinateur sera en mode couleur HR pour les trois premières plongées afin de vous convaincre de la qualité de cet affichage. Si vous souhaitez conserver l’option couleur, il vous suffira de contacter votre revendeur agrée qui vous fournira le code PIN adéquat. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 7 VR Technology Limited Introduction Aperçu de votre ordinateur (image ci-dessous): VRx VR3 Batterie Le VRx est équipé d’une batterie Li-Ion rechargeable. Un adaptateur secteur multiformats et multi-tensions est fourni, il permet une recharge complète en environ 3 heures. Le VR3 utilise une pile alcaline ou lithium de format LR6 (AA) de 1,5 à 3,6V. Elle est accessible par le bouchon étanche latéral (clé fournie) et peut être remplacée par l’utilisateur Le niveau de la batterie est indiqué en pourcentage (VRx) ou Volts (VR3) sur la page principale de l’écran au sec. Une batterie pleine a les performances approximatives suivantes : VRx 4.2V Li-Ion Note: Toutes les durées sont approximatives VR3 - 1.5V Alcaline (les piles au lithium ont une autonomie plus importante) 6 mois 12 mois Utilisation avec retro-éclairage 10 heures 20 heures Utilisation sans retro-éclairage 20 heures 40 heures Utilisation avec retro-éclairage et torche 8 heures NA En veille La batterie du VRx est garantie 4 ans, elle est remplacée en usine exclusivement. La garantie est perdue en cas d’ouverture ou de remplacement non effectué en usine. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 8 VR Technology Limited Option de chargeur Power Monkey (VRx) Nous sommes heureux d’annoncer notre partenariat avec Power Traveller, fabricant d’une large gamme de chargeurs de batteries. Avec notre adaptateur vous pourrez recharger la batterie de votre VRx à l’aide du Power Monkey. Le power Monkey pourra également recharger votre téléphone mobile ou autres appareils. Il pourra être rechargé lui-même à l’aide d’un chargeur universel, de cellules solaires ou d’un port USB. Veuillez visiter le site de Power Monkey pour plus de détails. L’adaptateur VRx est disponible uniquement lors de l’acquisition de l’option Power Monkey (Réf. 2014) auprès de VR Technology Ltd. Poussoirs Deux poussoirs noirs sont situés de part et d’autre du boîtier de l’ordinateur. Ils permettent de naviguer dans les différents menus de l’ordinateur, en surface ou en plongée. Les poussoirs ont les 4 modes de fonctionnement suivants: 1. Un appui court sur un poussoir 2 Un appui long sur un poussoir (jusqu’au changement de l’affichage) 3. Un appui court sur les deux poussoirs. 4. Un appui long sur les deux poussoirs (jusqu’au changement de l’affichage) Les cas 3 et 4 sont représentés respectivement par <> et <> avec l’option indiquée entre les symboles. Votre ordinateur VR est activé par l’appui long sur l’un des poussoirs. Il démarre par le menu principal. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 9 VR Technology Limited Ecran d’accueil Note: Sur le VR3, l’indicateur de batterie indique le voltage (ici pour une pile au lithium) alors que le VRx indique le % restant. Indications du Menu Principal • • • • • • • Le gaz courant sélectionné (Air, en haut à gauche) Le voltage ou % de batterie restante Un avertissement “BAT LOW” quand le voltage ou % de la batterie est faible. La batterie devrait être changée ou rechargée avant la plongée. Un mini écran de pré-plongée (à la mise en route vous verrez le profil de la dernière plongée) Un symbole de bouteille de plongée en bas à gauche Un symbole de menu en bas à droite Un symbole <GO> en bas au centre Le système évolutif par code PIN La lecture d’une cellule O2 externe est activée par défaut sur le VRx. Tous les ordinateurs VRx sont évolutifs pour une lecture des 3 capteurs à O2 externes, cependant dans certains cas un retour en usine pour activer cette option est nécessaire. Note: Un nouveau câble est fourni pour une utilisation avec 3 cellules. Les câbles prévus pour une seule cellule ne sont pas compatibles. Leur câblage peut être modifié en usine ou par un technicien qualifié. Les câbles modifiés (pour 3 cellules) ne sont pas compatibles avec le VR3. La fonction de cellule externe n’est pas activée par défaut sur le VR3, elle peut l’être via un code PIN adéquat. Si vous souhaitez ajouter des options par code PIN après l’acquisition de votre ordinateur VR, merci de contacter votre revendeur. Les codes PIN des produits figurant sur des étiquettes blanches collées sur la pochette du CD-ROM et/ou de l’emballage de l’ordinateur. Il est important de noter ces codes ainsi que les codes acquis ultérieurement en lieu sûr. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 10 VR Technology Limited Pour activer une option acquise par code PIN, il faut entrer le code selon la procédure décrite ci-après. Pour acquérir une option PIN supplémentaire, veuillez contacter votre revendeur VR Technology. Il faudra indiquer le numéro de série alphanumérique de 16 caractères (0 à 9 et A à F) de votre ordinateur VR. Ce code est visible dans l’option PIN du menu « Configuration » (Setup). Le menu de configuration est accessible via le mini-écran dans le menu principal. Insérer un code PIN Les codes PIN sont insérés en utilisant les poussoirs et apparaissent sur la dernière ligne du menu. Un appui court sur un poussoir fait avancer la valeur par unité, un appui long par 8. On peut avancer la numérotation par le poussoir de droite « + ». Il faut éviter de décrémenter les valeurs par le poussoir de gauche « - » car cela entraîne le changement des valeurs précédentes. Après la saisie du dernier caractère, l’ordinateur marque une pause. Après la saisie correcte d’un code PIN, la dernière ligne affichera de nouveau 16 zéros. Sécurité et Traçabilité Un des avantages offerts par le système de codes PIN réside dans la sécurité et la traçabilité. Il est recommandé de conserver tous les codes PIN en lieu sûr et non avec l’ordinateur. Si par malheur votre ordinateur était perdu ou volé, il sera important de nous en informer. Ainsi nous pourrons le repérer s’il revient un jour en usine pour maintenance ou réparation. N’oubliez pas de vous enregistrer sur notre site: www.technologyindepth.com/vrx.html. Si vous perdez vos codes PIN, nous pourrons vous les rappeler, à condition d’être enregistré comme propriétaire de l’ordinateur en question. Si vous revendez votre ordinateur il faudra transmettre les codes PIN au nouveau propriétaire et lui suggérer de s’enregistrer sur notre site. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 11 VR Technology Limited L’Ecran d’Accueil – Navigation via le Mini-Ecran La vérification Pré-Plongée L’option des Mini-écrans dans le menu principal est conçu pour faciliter la vérification des paramètres principaux de votre ordinateur VR et les modifier avant la plongée si nécessaire. Le Mini-écran montre un aperçu de la fonction, accessible par l’appui simultané des deux poussoirs <GO>. Tous les menus sont accessibles par un appui long sur le poussoir de droite quand le symbole du menu est affiché. Un appui court sur l’un ou l’autre des poussoirs permet de naviguer entre les miniécrans. Un appui court simultané sur les deux poussoirs <GO> permet d’entrer dans le menu concerné. Les mini-écrans apparaissent successivement dans l’ordre suivant lors de l’appui sur le poussoir de droite : • • • • • • • • • • Carnet de plongée (Log) Liste des gaz Options de plongée (Dive Options) Temps avant avion (Fly Time) Configuration (Setup) Modes d’affichage Date & Heure Planification (No stop) Calculateur de gaz (en option par code PIN: voir section Calculateur de gaz) Capteur O2 (en option par code PIN: voir les sections Lien Recycleur and Analyseur d’Oxygène) Un appui long sur le poussoir de gauche, dans le menu principal, affiche la liste des gaz et permet de les paramétrer selon la plongée envisage mais également de basculer le mode de calcul de décompression entre circuit ouvert et circuit fermé. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 12 VR Technology Limited Un appui long sur le poussoir de droite affichera le menu Options permettant d’accéder à 5 fonctions supplémentaires décrites ci-après: Ecran Date & Heure Ecran complet Mini-écran L’ordinateur VR est conformes aux standards EN comme chronographe immergeable mais n’est pas un chronographe de précision. Il peut être nécessaire de le régler de temps en temps afin d’afficher l’heure exacte. Le réglage de l’heure n’affecte pas les calculs de désaturation. Un appui court sur le poussoir de droite “+” va incrémenter la valeur en surbrillance par unité, un appui long par 10. Un appui court sur le poussoir de gauche “-” va décrémenter la valeur en surbrillance par unité, un appui long par 10. Un appui court, simultanément sur les deux poussoirs va activer le champ suivant. Un appui long simultané sur les deux poussoirs va sortir du menu, sauvegarder les changements et retourner vers le menu principal. Démarrer l’ordinateur VR Il n’est pas nécessaire de démarrer l’ordinateur avant la plongée. Il s’allumera automatiquement après une exposition d’une minute à une pression absolue de 1,3 Bar ou plus. Note : Ceci implique qu’en cas de descente rapide, l’ordinateur ne peut éventuellement se mettre en route qu’après avoir atteint le fond ! Pour vous assurer que l’ordinateur est allumé avant l’immersion, il suffit d’appuyer sur l’un des poussoirs. L’écran restera actif pendant 5 minutes. En surface, si aucun poussoir n’est activé, l’ordinateur se mettra en veille après une minute, afin d’économiser la batterie. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 13 VR Technology Limited Les algorithmes de décompression Les ordinateurs VR utilisent un algorithme Buhlmann ZHL16 modifié pour bénéficier des récentes recherches sur la résorption des micro-bulles et améliorer la sécurité. Le VRx peut également être configure pour utiliser le nouvel algorithme VGM mis au point par VR Technology (voir la description en fin de ce manuel et sur notre site) Vous noterez que pour toutes les plongées à décompression, l’algorithme Buhlmann exigera des paliers profonds courts de 2 minutes. Ces paliers profonds sont reconnaissables par leur durée (en principe 2 minutes) et un signe « + » près de l’indication de durée. Il est important de les respecter afin d’assurer une désaturation sécurisée et éviter les éventuels problèmes liés à l’évolution des micro-bulles durant la remontée. Si un palier profond devait être négligé, un message « Use tables » apparaitra. La décompression se poursuivra néanmoins avec des le protocole initialement prévu. Si ceci devait se produire, il faudra utiliser les tables et augmenter éventuellement la durée de la désaturation. Même si la poursuite de la désaturation est possible, le protocole indiqué peut être inexact. Le message « Use tables » restera affiché pendant 24 heures. Un avantage majeur après l’activation de l’option de désaturation VGM est que le paramétrage en mode Buhlmann reste possible entre deux plongées, selon le type de plongée envisage. Ceci est possible car le profil de votre ordinateur conserve les données de votre état de saturation indépendamment de l’algorithme utilisé. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 14 VR Technology Limited L’écran d’options de plongée (Dive Options) VR3 VRx En mode surface, l’écran d’options de plongée (Dive Options ou DVo) est accessible depuis le menu principal, par le mini-écran. En immersion, l’écran d’options de Plongée (DVo) est accessible par un appui long du poussoir de droite ou un appui court simultané des deux poussoirs dans le second écran de plongée. On accède au second écran de plongée par un appui long sur le poussoir de droite depuis le menu principal. Ce menu permet au plongeur d’accéder aisément à plusieurs fonctionnalités essentielles. Dans ce menu, un appui court simultané sur les deux poussoirs permet de passer d’une option en surbrillance vers la suivante alors qu’un appui court sur le poussoir de gauche « - » ou droit « + » change le réglage. Si l’une des fonctions n’est pas disponible, elle ne pourra se mettre en surbrillance. XFunc Il faut paramétrer XFunc selon le type de cellule PO2 connectée au port d’E/S (I/O): i. ii. iii. OFF = pas de cellule connectée. Si aucune cellule n’est connectée, XFunc doit être paramétré en OFF pour éviter les dommages sur le port d’E/S. XO2 = Cellule PO2 externe unique connectée (analyseur ou recycleur) 3XO2 (VRx uniquement) = Triple cellule PO2 connectée et mesurée XDec Cette fonction est disponible après l’acquisition d’un câble de connexion vers un recycleur ainsi que de son logiciel et permet la gestion en temps réel de la désaturation. En mode recycleur semi-fermé (SCR) la valeur de la PO2 est indiquée comme FO2. En résumé: - XDec = ON : la lecture de la cellule externe O2 est utilisée pour la désaturation - XDec = OFF : le setpoint interne est utilise pour la désaturation VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 15 VR Technology Limited Avertissement! Plonger à des profondeurs supérieures à la profondeur maximale d’utilisation d’un gaz ou à des valeurs de setpoint excessives est dangereux. Les ordinateurs de plongée calculent la désaturation en se basant sur les pressions partielles des gaz inertes. C’est l’un des seuls moyens fiables d’estimer les besoins de désaturation du plongeur. Les ordinateurs de plongée sont une aide à la désaturation mais des moyens redondants devraient être disponibles (tables adaptées, profondimètre, timer). Si vous plongez au delà de la profondeur maximale d’utilisation (PMU ou MOD) de votre diluant en recycleur à circuit fermé et si le setpoint de l’ordinateur est inférieur à la valeur de la PO2 à la profondeur, alors l’ordinateur utilisera la PO2 du diluant pour diriger la désaturation. Des alarmes sur l’ordinateur VR indiquent que la PO2 du diluant ou setpoint a été dépassée. Le danger immédiat étant la toxicité de l’oxygène, l’écran affichera la valeur de la PO2 et le calcul du % de saturation en O2 du système nerveux central (SNC ou CNS) sera mis à jour. Des alarmes supplémentaires sont affichées sur les versions adaptées aux recycleurs. En se maintenant à profondeur constante et sans ajout de gaz, la PO2 dans la boucle va baisser (en raison de l’oxygène métabolisé) et la pression partielle du gaz inerte va augmenter légèrement (dépendant du taux d’absorption du gaz). Au bout d’un certain temps, le volume de gaz dans la boucle sera devenu trop faible et elle deviendra irrespirable sans ajout de diluant. Dans ces conditions, la désaturation peut varier légèrement par rapport aux paramètres indiqués par l’ordinateur VR. Cependant ces variations ont peu d’influence sur les paramètres réels de la désaturation. L’augmentation de la PO2 (et donc la diminution de la PN2) réduira le temps pour rejoindre la surface en supposant que la PO2 (donc PN2/PHe) reste constante. Avec la diminution de la profondeur et à PO2 constante, le calcul de la désaturation est mis à jour. Dans l’exemple suivant, si la désaturation est dirigée par une cellule O2 externe reliée à un recycleur, alors la valeur de la PO2 est vérifiée en temps réel et optimisée. Cependant si valeur mesurée de la PO2 passe en dessous de la valeur de la PO2 du diluant à la profondeur considérée, un avertissement apparaitra. L’ordinateur supposera que la cellule O2 n’a pas été calibrée correctement. Le dépassement du setpoint ou de la PMU (MOD) va déclencher une alarme pour prévenir de cette situation dangereuse. Utiliser un diluant avec une PO2 suffisamment basse à la PMU pour autoriser un rinçage permettant de confirmer l’affichage de la valeur de la PO2 externe ou réduire la valeur de la PO2 dans la boucle est une pratique prudente. Différents facteurs sont ajoutés au calcul de la désaturation pour autoriser des variations en toute sécurité. Plonger au-delà de la profondeur maximale d’utilisation de tout type de gaz est dangereux et devrait être évité. Ceci n’est admis par aucune agence de certification. Des plans de réchappe et des gaz devraient toujours être disponibles en cas d’urgence. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 16 VR Technology Limited Option d’affichage étendu (Big Graphics) (Ceci n’est disponible qu’avec l’ordinateur VR en mode d’affichage X10) Si vous acquérez l’option PIN pour activer le calculateur de gaz (U15), celui-ci sera fourni avec l’option PIN BG gratuitement. Ceci permet de doubler la taille de l’affichage de la profondeur et du temps sur l’ordinateur VR en mode graphique X10. Notez que le % CNS et le temps pour la surface (TTS) n’apparaitront pas sur l’écran si cette option est activée. Le temps avant paliers (No Stop Time – NST) reste visible, ainsi que la profondeur et la durée du palier en cas de plongée avec paliers. Rétro-éclairage Sélectionnez un parmi trois modes de rétro-éclairage: Tm............... Eclairage pendant 10s en surface ou en immersion On................ Eclairage permanent en surface ou en immersion DOn............. Eclairage éteint en surface et allumé en immersion Paliers Sélectionnez une entre trois options de profondeur du dernier palier, 3m, 4,5m ou 6m. Si vous effectuez votre dernier palier à une profondeur plus importante, celui-ci pourra être plus long que prévu. Torche (VRx) Le VRx est équipé d’une lampe à LED intégrée. Le paramétrage se trouve dans le menu d’options de plongée (Dive options – Dvo) : • N = torche toujours éteinte • Y = torche toujours allumée quand l’ordinateur est allumé • T = torche allumée pendant 10s en cas d’appui sur un poussoir VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 17 VR Technology Limited Options de plongée – Gmode La partie inférieure à gauche de l’écran peut être utilisée pour afficher le profil de la plongée, le temps vers la surface ou la PPO2 en cas d’utilisation d’une cellule O2 externe. Pour sélectionner l’affichage souhaité, il faut paramétrer l’option « Gmode » dans le menu d’options de plongée (Dive Options – Dvo). . Les 3 modes sont : Graph = Profil de la plongée PO2 = PO2 Externe (1 ou 3 cellules) TTS = Temps Total vers la Surface (TTS) PO2 Externe TTS Temps Total vers la Surface Profil de Plongée VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 18 VR Technology Limited Triple Lecture PO2 – Option (VRx) Une triple cellule O2 pour mesurer la PO2 dans un recycleur peut être connectée directement à un VRx. Si elle est activée, cette option affiche les écrans suivants : . Xfunc = 3xo2. Ceci valide cette option et active les fonctions Gmode et XDec Gmode = Affiche la PO2 externe en grands chiffres en bas à gauche de l’écran XDec : Utilise la lecture de la PO2 externe pour assurer la désaturation Pour permettre la calibration des cellules O2 externes, l’écran ci-dessous est activé (accessible depuis le mini-écran) en mode surface. Ecran de calibration Active l’affichage 3xPo2 (PO2 des 3 cellules externes) Si l’option HUD (Head Up Display – Affichage Tête Haute) est également acquise, elle peut être activée dans la seconde page du menu d’options de plongée (DVo). Pour atteindre cette page, allez à la dernière option du menu d’options de plongée puis effectuez un appui court simultané sur les deux poussoirs pour passer à la page suivante. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 19 VR Technology Limited L’option HUD est livrée avec son câble (pour 3 cellules) et affiche la PO2 (LED verte) et la désaturation (LED rouge). Les fonctions sont : Clignotement Lent Permanent Clignotement Rapide LED Rouge Sous la profondeur de Palier (Désaturation) LED Verte PO2 inférieure au Setpoint A la profondeur du palier Au Setpoint Au-delà de la profondeur de palier ou remontée trop rapide Au-delà du Setpoint Economiseur d’Ecran (VRx) En mode 3xPo2 et avec l’économiseur d’écran activé (2è page du menu DVo), le VRx va revenir automatiquement à l’économiseur ci-après. Un appui sur un poussoir reviendra à l’écran de plongée. En surface, un appui court sur le poussoir droit indiquera le voltage des cellules (en mV). L’option d’affichage de la PO2 pour un recycleur indique la valeur de la PO2 mesurée sur la ou les cellules externes. Ceci est un moyen clair et simple d’affichage de la valeur de chaque cellule. Mode de calculateur de gaz (option) Vous pouvez acquérir cette option PIN qui permet d’accéder, depuis le mini-écran du manu principal, à un utilitaire de calcul des pressions partielles de gaz pour la confection des mélanges. Pour savoir quel gaz vous devez ajouter pour obtenir le mélange voulu, entrez les valeurs actuelles (colonne “Have”) et les valeurs souhaitées (colonne “Want”). La colonne “Add” indiquera les gaz à ajouter. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 20 VR Technology Limited Pour remplir une bouteille vide, vous pouvez laisser la colonne “Have” à 0. Vous pouvez également déterminer les valeurs de mélange souhaitées (colonne “Want”) en vous basant sur la profondeur narcotique équivalente (END) et la PPO2 maximale. Dans cet écran, un appui court simultané sur les 2 poussoirs déplacera le curseur de valeur en valeur que les poussoirs gauche (-) ou droit (+) permet de modifier. Un appui long à gauche (-) ou droite (+) modifie la valeur par 10. Un appui long simultané sur les 2 poussoirs ramène vers le menu principal. OPTIONS Depuis le menu principal un appui long sur le poussoir de droite (quand le symbole est affiché) permet l’affichage du menu “OPTIONS”. Dans le menu OPTIONS, un appui court sur le poussoir de gauche déplace de l’option en surbrillance vers le bas. Un appui long déplace la surbrillance vers le haut. Un appui court sur le poussoir de droite sélectionne l’option en surbrillance. Un appui court simultané sur les deux poussoirs ramène vers le manu principal. Les fonctions accessibles dans le menu OPTIONS sont les suivantes: Langage Donne le choix entre différentes langues entre Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Polonais et Russe. Attention, tous les menus ne sont pas traduits de l’anglais. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 21 VR Technology Limited Jeux (option) Indique les jeux auxquels on peut jouer lors des paliers de désaturation. Lien PC (PC Link) Cette option permet de télécharger vos plongées depuis votre ordinateur VR vers un PC. Simulation Cette fonction permet de simuler le fonctionnement de l’ordinateur tout en restant en surface. Sélectionnez « Similatn » pour accéder à l’écran de plongée à une profondeur pré-définie dans le mode de planification (Dive Plan). Un appui court à gauche ou à droite va incrémenter ou décrémenter la profondeur. Un retour en surface ou appui long simultané sur les 2 poussoirs permet de sortir du mode de simulation. Planification (Dive plan) Une fois vos mélanges paramétrés, le planificateur (Diveplan) vous permet d’entrer la profondeur, durée et l’intervalle de surface pour calculer un jeu de tables de secours. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs déplacera le curseur de valeur en valeur que les poussoirs gauche (-) ou droit (+) permet de modifier. Un appui long à gauche (-) ou droite (+) modifie la valeur par 10. Une fois les paramètres modifiés, un appui long simultané sur les 2 poussoirs ramène vers le menu de plongée. L’ordinateur peut travailler quelques instants pour calculer les paramètres. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 22 VR Technology Limited Dans l’écran de plongée un appui long sur le poussoir de droite indiquera, page après page, les paramètres de désaturation comme en situation réelle. La Simulation et la Planification travaillent avec l’état de saturation actuel des tissus. Si vous avez plongé récemment avec votre ordinateur, le gaz inerte résiduel sera pris en compte pour les calculs. Liste des Gaz La liste des gaz est accessible depuis le mini-écran du menu principal. Il donne un aperçu des gaz actifs avec leur profondeur maximale d’utilisation (MOD). Un appui court simultané sur les 2 poussoirs dans le mode GAZLISTE donne accès au menu PROFILE qui permet de programmer plusieurs jeux de gaz comme indiqué ciaprès. Il faut d’abord sélectionner quel gaz ajouter dans un profil. Utilisez le poussoir droit « + » pour sélectionner dans quel profil (A, B ou C) vous souhaitez l’ajouter. Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va le sauvegarder. Répétez cette opération pour paramétrer les autres profiles comme souhaité. Un appui court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal. Chaque fois que vous souhaitez utiliser un profil sauvegardé, retournez dans le menu PROFILE et sélectionnez le profil voulu avec le poussoir droit “+”. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs <Get> sélectionne le profil. Une indication RESTORED confirmera cette action. Un appui court à gauche vous amènera dans le menu ADJUST et un appui long simultané sur les 2 poussoirs vous amènera au menu SELECT. Ici vous pourrez vérifier quel gaz vous avez paramétré par des appuis successifs sur le poussoir gauche. Si tout est correct, un appui court sur le poussoir droit vous ramènera au menu principal. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 23 VR Technology Limited Bailout! Le profil B dédié aux plongeurs en recycleur! Si vous êtes plongeur en recycleur à circuit fermé (CCR) vous pouvez utiliser le profil B pour paramétrer les gaz utilisables en bailout lors de votre plongée. Suivez les instructions suivantes pour savoir comment ajouter des gaz et sauvegarder le profil. Si lors de la plongée vous êtes amenés à utiliser une procédure de bailout (en circuit ouvert), vous accéderez à un menu de bailout par un appui long sur le poussoir gauche puis un appui long simultané sur les 2 poussoirs pour confirmer le passage en circuit ouvert. Là vous aurez le choix entre l’utilisation de votre diluant comme gaz de bailout par un appui long à gauche “DIL” ou d’utiliser les gaz de bailout programmés dans le profil B par un appui long à droite “PrB”. Vous pouvez annuler le bailout par un appui long simultané sur les 2 poussoirs <ABORT>. Vérifiez que tout est correct sur l’écran “Select” puis confirmez par un appui long à droite suivi d’un second appui long de confirmation sur le poussoir droit. La désaturation sera calculée sur la base de votre ou vos gaz de bailout. Une fois le premier gaz de bailout du profil confirmé, les autres apparaitront une fois leur profondeur maximale d’utilisation (MOD) atteinte. Note: Si vous utilisez votre ordinateur VR connecté à un recycleur à circuit fermé via un câble, la fonction XDec a été activée et votre désaturation, basée sur la PO2, se calcule en temps réel. La lecture de la PO2 externe est automatiquement déconnectée si vous passez en mode circuit ouvert (bailout). VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 24 VR Technology Limited Jeux (option) Le jeu de l’Octopus Le but du jeu de l’Octopus est de toucher l’octopus blanc d’un jet d’encre de l’octopus noir. L’octopus blanc explose s’il est touché et vous aurez alors le résumé de votre score. Un appui court sur les 2 poussoirs vous permet de paramétrer l’angle « Ang » et la vélocité « Vel », puis de faire feu « Fire ». Un jet d’encre partira de l’octopus noir et si son angle et sa vélocité sont corrects, vous toucherez l’octopus blanc. Les valeurs de l’angle et de la vélocité sont incrémentés par le poussoir droit « + » et décrémentés par le poussoir gauche « - », par unité pour un appui court ou par 10 unités par un appui long. Pendant le jeu, la marée varie, rendant ainsi la tâche plus difficile ! Decobooks et autres jeux Note: Vous devez disposer des options PIN C11 (interfaçage PC) et UG15 pour utiliser cette fonction. Vous pouvez les obtenir auprès de votre revendeur. Après avoir acquis et installé l’option PIN Decobook, allez dans le menu OPTIONS et sélectionnez Decobook dans les jeux. Un appui court à gauche permet de naviguer dans les options, un appui long à droite vous amène vers l’option sélectionnée. Le nombre à proximité de l’option Book indique combien de caractères sont actuellement chargés. L’ordinateur VR permet d’en stocker un maximum de 20000, soit environ 40 pages. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 25 VR Technology Limited Decobooks Ajoutez Prolink sur votre PC et cliquez sur « Book send ». Sélectionnez un fichier texte (.txt) sur votre PC. Assurez-vous que votre ordinateur VR est en mode PC Link et connecté. Vous pouvez naviguer entre les pages avec les poussoirs gauche ou droite. Un appui court déplace page par page et un appui long par 1000 caractères. Le nombre dans la partie inférieure de l’écran, indique la position du curseur dans le fichier. Quand vous avez terminé la lecture et quittez la fonction, l’ordinateur mémorise la position et vous y ramène la fois suivante. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs ramène vers le menu de plongée. L’écran de lecture permet de consulter le texte téléchargé dans l’ordinateur depuis votre PC. Vous pouvez télécharger des fichiers de n’importe quelle origine, s’ils sont dans un format différent, il faudra les convertir et les sauvegarder au format ASCII (.txt) avant de les transférer vers l’ordinateur VR. Souvenez-vous que la taille maximale de ces fichiers est de 20000 caractères et qu’il peut être nécessaire de scinder des fichiers de taille plus importante en différentes sections. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 26 VR Technology Limited Configuration (Setup) Sélectionner le menu de configuration (SETUP) depuis le menu principal par le miniécran donne accès à des paramètres de personnalisation de votre ordinateur VR. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous permet de passer d’un paramètre (en surbrillance) à un autre. Un appui long sur les 2 poussoirs vous ramènera vers le menu principal. Unités (Units) Quand “Unité” est en surbrillance, un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de changer les unités de mesure de profondeur et de température entre le système métrique (m) et impérial (ft). Secu (Safe) Ceci permet d’avoir un profil de désaturation plus conservateur. Dans l’option « Secu », un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet d’augmenter le conservatisme par pas de 10% jusqu’à un maximum de 50%. Chaque pas de 10% ajoute 2% de gaz inerte pris en compte pour le calcul de la désaturation. Usage Indique la durée d’utilisation totale de votre ordinateur VR. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 27 VR Technology Limited PIN Quand “Pin” est en surbrillance un appui court sur l’un des poussoirs vous amène vers un écran où vous verrez : a) b) c) d) Le numéro de série de votre ordinateur VR (16 caractères) Des abréviations indiquant les options activées dans votre ordinateur VR Une ligne de 0 vous permettant d’activer de nouvelles options Une ligne vide en haut de l’écran pour insérer des informations personnalisées SNC (CNS) Dans l’option SNC, un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet d’augmenter par pas de 10% (de 80 à 200%) le niveau d’avertissement du SNC (CNS). LCD Sur les ordinateurs VR à écran monochrome, LCD permet de régler le contraste. Un second écran est accessible par un appui court à droite. On peut rendre l’écran plus sombre « + » ou plus clair « - ». Un appui court simultané <Inv> va inverser les couleurs (voir ci-dessous): Sur les écrans couleur, la fonction LCD vous propose un écran permettant d’associer des couleurs personnalisées à des fonctions particulières. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 28 VR Technology Limited Si vous êtes satisfait des couleurs pré-programmées dans votre ordinateur VR, il n’y a rien à changer dans ce paramétrage. Si vous souhaitez changer les couleurs, veuillez suivre les instructions. Dans le menu suivant, l’option “Type” sera mise en surbrillance. « Type » fait référence à une zone particulière de l’écran. Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de sélectionner une zone parmi les 11 zones suivantes : NORMAL - Zone centrale de chaque écran HILITE - Couleur utilisée pour la surbrillance MENU - Barre inférieure d’un menu, indiquant les fonctions associées de chaque poussoir HEADER - Zone supérieure de chaque menu MAIN-HD - Couleur utilisée pour le titre de la section du mini-écran dans le menu principal MAIN-GR – Couleur utilisée pour le corps du texte du mini-écran dans le menu principal MAIN-TP – Couleurs de la zone centrale du menu principal MAIN-BM – Couleurs de la zone inférieure du menu principal GRAPH – Couleurs du graphique utilisé pour les profils de plongée SCROLL - Couleurs de l’écran d’accueil SCR RB – Couleurs de l’économiseur d’écran en mode URM (Universal Rebreather Monitor) Chaque zone possède 2 couleurs associées. Color A pour la couleur du texte et Color B pour la couleur du fond. Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de sélectionner la couleur de la zone sélectionnée (Type). VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 29 VR Technology Limited CONTRAST change l’apparence des couleurs de l’écran afin de les optimiser selon les couleurs choisies. Un appui court simultané des 2 poussoirs mettra l’option CONTRAST en surbrillance, permettant: • • d’assombrir l’écran par le poussoir droit “+” d’éclaircir l’écran par le poussoir gauche “-” Un appui court simultané des 2 poussoirs supplémentaire mettra en surbrillance « Default ». Un appui sur l’un des poussoirs ramènera les couleurs vers le réglage d’usine. Mode Votre ordinateur VR est livré avec le mode graphique G10 activé. Cette version existe depuis 2009 et les indications de ce manuel y font référence. Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de sélectionner le mode graphique entre G10, G3 et X10. Le mode G3 est similaire au mode G10 mais ne gère que 3 gaz dans la liste des gaz. Le mode X10 fait référence à la version logicielle de 2007, pour les utilisateurs préférant cette version. Prog - N’UTILISEZ PAS CETTE FONCTION à moins de reprogrammer depuis le site internet. Si vous y accédez par mégarde, vous verrez cet avertissement : Un appui court sur l’un des poussoirs “NO” permet d’annuler. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 30 VR Technology Limited ALG –Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de sélectionner l’algorithme de désaturation entre VGM et Buhlmann (BUH). L’algorithme VGM est en option sur le VR3. Si Buhlmann (BUH) est sélectionné comme algorithme, alors la désaturation sera calculée sur la base de l’algorithme standard Buhlmann ZHL16 modifié avec des paliers profonds de 2 minutes. Si VGM est sélectionné, votre ordinateur calculera la désaturation en utilisant l’algorithme VGM développé par VR Technology. Ajustage automatique de la tolérance des tissus Pour permettre à l’ordinateur VR d’indiquer des paramètres de désaturation réalistes dans la zone de 10m à 120m, l’algorithme du VGM ajuste automatiquement la tolérance des tissus selon des données stochastiques. Les tolérances de sursaturation des tissus (M Values) commencent par être modifiés du standard Buhlmann au-delà de 30m de profondeur et 30 minutes d’immersion. Réglages personnalisés Les valeurs de désaturation par défaut peuvent être modifiées sur les tissus rapides, moyens et lents. Des pourcentages positifs augmentent la durée des paliers, des pourcentages négatifs la diminuent. Un avertissement est affiché si des pourcentages négatifs sont paramétrés : En acceptant <YES>, vous confirmez vouloir prendre le risque accru d’un accident de désaturation. En refusant <NO>, vous reviendrez au conservatisme par défaut de votre ordinateur et au menu de paramétrage de la désaturation. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 31 VR Technology Limited Les plongeurs peuvent changer le conservatisme, en le durcissant ou l’assouplissant, selon leurs connaissances ou expériences en désaturation. Les valeurs par défaut sont à 0%. Un pourcentage négatif est moins sécurisant, un pourcentage positif est évidemment plus sécurisant. Le bargraphe des tissus compare la valeur courante à la valeur standard de l’algorithme. Ce bargraphe indique les tissus rapides (directeurs pour les paliers profonds) à gauche et les tissus lents (directeurs pour les paliers peu profonds), à droite. Les tissus moyens sont au centre. Les tissus rapides peuvent être ajustés de -15% à +40%. Leur modification peut réduire la linéarité vers les tissus moyens. Les tissus moyens peuvent être ajustés de -15% à +40%. Leur modification peut réduire la linéarité depuis les tissus rapides ou vers les tissus lents. Les tissus lents peuvent être ajustés de -15% à +40%. Leur modification peut réduire la linéarité depuis les tissus moyens. Note: La réduction maximale est de 20%, tous tissus confondus. Pour avoir un pourcentage identique pour tous les tissus, il faut le paramétrer de manière similaire pour tous les tissus. Les réglages de désaturation personnalisés correspondant aux besoin des utilisateurs permettent des profils précis ou des hypothèses pour une plongée ultérieure. Le paramétrage des tissus moyens est une option spéciale. Selon les données stochastiques, les tissus moyens (donc les compartiments à période moyenne) nécessitent une désaturation plus longue après une plongée longue ou à profondeur importante. L’algorithme VGM prend en compte ces données mais l’utilisateur peut intervenir également selon ses besoins et connaissances. Vous pouvez utiliser le mode de planification (Diveplan) pour vérifier les paramétrages pour votre prochaine plongée. Un ajustement fin des tissus rapides, moyens et longs peut permettre d’élaborer un profil de désaturation spécifique. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 32 VR Technology Limited Note: Pré-réglages du conservatisme ( 0% = valeur de sécurité standard ) Plongées à exposition extrême VGM différencie les tissus moyens des tissus longs et courts en adaptant les paliers séparément des paliers profonds ou à faible profondeur. L’extension de ces paliers est une technique habituellement utilisée pour des plongées profondes permettant de réduire la quantité de bulles résiduelles. L’expédition Britannic 1997 en est un exemple. Sélection de l’Algorithme Le menu de configuration (Setup) montre l’algorithme actif et permet de le changer de Buhlmann (BUH) avec paliers profonds (résorption des micro-bulles) ou VMP/B vers VGM. S’il est changé pour VGM, l’écran de paramétrage ci-dessus apparaitra. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 33 VR Technology Limited Planification et Plongée Le mode de planification (Diveplan) permet de changer les paramètres par défaut pour VGM, si VGM est activé. Plongée planifiée: En quittant le mode de planification, le Facteur de Gradient Equivalent (FGE ou EGF) s’affiche : Le Facteur de Gradient Equivalent (FGE ou EGF) est également affiché dans le carnet de plongée (Dive Log) et le résumé de la plongée : Comme avertissement supplémentaire, la vague, sur le menu principal (de surface) devient rouge si des valeurs négatives sont paramétrées dans le conservatisme: VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 34 VR Technology Limited VGM – Philosophie de désaturation L’algorithme VGM a été élaboré sur la base de techniques de planification et de plongée ainsi que de recherches scientifiques et modèles théoriques établis au cours des 100 dernières années. Il combine les connaissances théoriques sur les micro-bulles à la connaissance des pratiques en plongée afin d’améliorer la désaturation et le confort après une plongée à saturation. VGM offre également à l’utilisateur la possibilité de modifier le profil de la désaturation en la rendant plus conservateur ou plus agressif. Certains plongeurs techniques se sentent mieux en passant moins de temps en immersion que d’autres. Le facteur de gradient équivalent du VGM est affiché pour comparaison avec d’autres logiciels de désaturation ou d’ordinateurs. Les valeurs par défaut satisferont la majorité des plongeurs car basés sur les données émanant de nombreux plongeurs techniques. Ceci permet à VR Technology et son équipe de se maintenir en avant plan de la conception de produits pour la plongée technique depuis plus de vingt ans. La désaturation est un phénomène physiologique très complexe. Beaucoup de facteurs peuvent influencer le comportement du corps humain face à la désaturation et comment il résiste lorsqu’il est exposé à une haute pression. Tous les algorithmes de plongée ont été conçus pour combiner la complexité et les risques de l’immersion avec les risques d’un accident de désaturation (ADD) après le retour en surface. Des éléments tels qu’une bonne hydratation ou l’inhalation d’oxygène après la plongée permettent de réduire le risque d’ADD. Il faut donc garder à l’esprit que toutes les méthodes tendant à réduire le temps de désaturation peuvent augmenter le risque de survenue d’un ADD. Il est recommandé de suivre les conseils de votre agence de certification et tous conseils utiles dans ce domaine. Les 5 principales caractéristiques de VGM : 1. Modèle de désaturation haldanien, basé sur les coefficients de Buhlmann 2. Modification du coefficient de sursaturation critique (ou M Value) pour les tissus rapides pour créer un profil de désaturation similaire au VPM 3. Modifications supplémentaires du coefficient de sursaturation critique pour les plongées profondes ou longues, principalement pour les tissus rapides et moyens 4. Ajustement automatique des paramètres précédents pour donner des paramètres courants de désaturation et temps sans paliers dans l’espace entre 10m et 120m 5. Les paramètres sont réglables par l’utilisateur, ainsi il peut mettre à profit son expérience pour obtenir un profil de désaturation personnalisé. Le résultat peut être aisément comparé à d’autres tables ou profils issus de logiciels de désaturation. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 35 VR Technology Limited Une version basique du logiciel de planification (VGM ProPlanner) est disponible gratuitement sur notre site. Celui-ci permet d’avoir un aperçu du profil de désaturation que propose l’ordinateur de plongée VRx et permet de tester différents profils de désaturation avant de les utiliser en plongée sur un VRx. Ce logiciel permet également d’imprimer les profils sous forme d’un tableau pouvant être utilisé comme table de secours. Le VRx (sous VGM) donne un Facteur de Gradient Equivalent (FGE ou EGF) après la plongée. S’agissant d’une variable système adaptative, le FGE ne peut être calculé qu’après le début de la désaturation. Le FGE est affiché dans le résumé de la plongée accessible après un appui long sur le poussoir droit dans l’écran de plongée. Il s’agit de l’écran affiché après le sommaire des paliers. Le FGE est également affiché dans le dernier écran du mode de planification et dans le carnet de plongée. Résumé VGM est capable de s’adapter à la plongée en cours, le facteur de gradient est ajusté automatiquement à chaque plongée. Les facteurs de sécurité peuvent être paramétrés pour adapter la désaturation au profil souhaité par le plongeur selon ses attentes et son expérience. Avertissement! Même si votre ordinateur de plongée ou votre logiciel de désaturation permet de réduire le conservatisme et donc de diminuer la durée de désaturation, ceci ne devrait pas être entrepris de façon arbitraire. Les recherches scientifiques en matière de désaturation ainsi que les différentes expérimentations rappellent qu’il est essentiel d’avoir une connaissance approfondie avant d’ajuster votre profil de désaturation. Aucun algorithme ne peut garantir de désaturation parfaitement sûre. Il est de votre responsabilité d’être correctement formé, de plonger prudemment, d’emporter des tables et instruments de secours et de comparer les profils de désaturation proposés par votre ordinateur VR à des tables de désaturation ou d’accepter de prendre le risque, en toute conscience, d’effectuer une désaturation expérimentale. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 36 VR Technology Limited Durée avant Palier (No Stop) Dans ce menu vous pouvez voir la durée avant palier (No Stop Time - NST) pour des profondeurs jusqu’à 41m, tenant compte des plongées précédentes et de l’intervalle surface. L’intervalle surface ainsi que la profondeur ciblée sont paramétrables par l’utilisateur. L’intervalle surface s’additionne au temps déjà effectué depuis la plongée précédente. Si vous utilisez un algorithme de désaturation Buhlmann, vous constaterez que la durée avant palier est très courte. Ceci correspond en fait au profil standard Buhlmann, imposant des paliers profonds. Par Avion (Fly Time) Le menu “Par Avion” (FLY TIME) indique la durée recommandée avant de prendre un avion pressurisé (AVION – FLY) et la durée nécessaire à la désaturation complète (DESAT). La pression atmosphérique est également indiquée pour faciliter la calibration des cellules d’un recycleur. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 37 VR Technology Limited Sélectionner et Ajuster les gaz Depuis le menu principal, le menu de simulation et l’écran de plongée, vous pouvez accéder aux menus de sélection et d’ajustage des gaz (SELECTNR) par un appui long sur le poussoir de gauche. Dans le menu de sélection, un appui court à gauche permet de naviguer entre les gaz actifs (ON). Vous pouvez avoir jusqu’à 10 gaz en sélection (mode G10). Une fois le gaz sélectionné, il suffit de le confirmer par un appui court à droite. Le gaz sélectionné s’affichera sur l’écran du menu principal ou du menu de plongée, selon le cas. N’activez que les gaz réellement disponibles durant la plongée. En mode recycleur à circuit fermé, n’activez que les gaz à utiliser comme diluant. Les gaz de bailout devraient figurer dans la liste mais en mode OFF (voir le mode de Profil). Pendant la plongée, la profondeur courante est indiquée en haut de l’écran de sélection. Si vous souhaitez changer le gaz affiché ou l’un de ses paramètres, ou si vous souhaitez aouter un nouveau gaz, un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous amènera au menu de paramétrage. Réglage de la profondeur maximale d’utilisation (MOD) Réglage du Nitrox (% O2) VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 38 VR Technology Limited Réglage du Trimix (% O2 et % He) Différentes fonctions disponible. Par un appui court simultané sur les 2 poussoirs, un autre champ est mis en surbrillance et peut être ajusté par un appui court sur « + » ou « - ». Les champs disponibles sont: A) Le numéro du gaz (0 à 9). Dix gaz peuvent être paramétrés dans la liste (en mode G10/X10). B) ON (Actif) ou OFF (Inactif). Rendez le gaz actif (ON) si vous êtes équipés pour la plongée en question et rendez les autres gaz inactifs (OFF). Note : si tous les gaz sont en « OFF » vous ne pourrez pas sortir de ce menu. C) Les pourcentages d’oxygène et d’Hélium dans le mélange: • • • L’air est affiché comme AIR en gaz 0. Il ne peut être modifié. Le Nitrox est affiché NX suivi par sa fraction d’oxygène (Ex. NX36) Le Trimix est affiché comme TX suivi par sa fraction d’oxygène et d’hélium (Ex. TX 15/45). Le réglage de l’hélium est accessible par un appui court simultané après paramétrage de l’oxygène (si le code PIN d’activation pour l’He est acquis et installé) D) La Profondeur Maximale d’Utilisation (PMU ou MOD). La PPO2 est affichée automatiquement selon la MOD paramétrée. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 39 VR Technology Limited Sélection du gaz en circuit fermé et du Setpoint Si vous avez acquis et installé l’option PIN pour le mode circuit fermé, vous aurez cette option disponible dans le menu de sélection du gaz. Appuyez et maintenez les 2 poussoirs simultanément pour l’activer. Utiliser ce mode permet de sélectionner un algorithme de désaturation à circuit fermé (PPO2 constante). Dans ce menu, le gaz sélectionné est affiché comme diluant (DIL). Il est possible de changer de diluant par un appui court simultané <DIL>. La sélection se fait comme pour les gaz en circuit ouvert. Un setpoint paramétrable est également affiché dans ce menu. Des appuis successifs sur le poussoir de gauche permettent d’incrémenter la valeur du setpoint de 0,05 bar entre 0,40 bar et 2,00 bar. Une fois paramétré, un appui sur le poussoir droit permet de confirmer et ramène vers le menu principal ou le menu de plongée, selon le cas, où le diluant et le setpoint seront affichés. Vous pouvez pré-sélectionner 2 setpoints et passer de l’un à l’autre lors de la plongée. Pour cela il faut retourner dans le menu CLOSED CCT, sélectionner une autre PO2 et sortir de nouveau de ce menu. Pendant la plongée, un appui long à gauche “+” permet de passer d’un setpoint à l’autre. L’ordinateur VR suppose que le setpoint sélectionné est le setpoint que le recycleur va maintenir lors de la plongée et va calculer sa désaturation sur cette base et avec le diluant paramétré. La PO2 du recycleur peut varier, essentiellement lors des phases de descente ou de remontée et dépendent du recycleur et du plongeur. Il est fortement recommandé d’être très conservateur avec la sélection du setpoint sur l’ordinateur VR. Si, lors de la plongée, vous voyez une PO2 supérieure au setpoint, c’est qu’à la profondeur actuelle, la PO2 de votre diluant est supérieure au setpoint. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 40 VR Technology Limited Note concernant la PMU (MOD) et la sélection du gaz Le paramétrage de la Profondeur Maximale d’Utilisation (PMU ou MOD) et son statut ON est très important car c’est à cette profondeur que votre ordinateur VR vous demandera un changement de gaz. La durée vers la surface (TTS) et le profil de désaturation supposent un passage vers ce gaz pour leur optimisation. Si vous utilisez le gaz à une profondeur moindre que celle paramétrée, vous pouvez néanmoins l’utiliser et en informer l’ordinateur VR. Si vous basculez vers un gaz de désaturation à une profondeur trop importante (supérieure à la MOD), votre ordinateur VR vous indiquera une alarme de PO2. Un paramétrage erroné de la MOD ou conserver en statut actif (ON) des gaz non embarqués peut altérer les calculs de TTS et de profil de désaturation. Vos actions durant l’ascension et toutes les sélections de gaz que vous indiquez à votre ordinateur VR vont être pris en compte dans les calculs de désaturation et peuvent différer de la planification initiale. Le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) inclut toutes les durées de remontée ainsi que toutes les durées des paliers en utilisant tous les gaz actifs (ON) à leur MOD. Si vous prévoyez d’utiliser un gaz en désaturation mais ne le sélectionnez pas lorsqu’il est proposé par votre ordinateur VR, la durée de palier affichée sera identique mais sa durée effective sera plus importante. Tout changement de paramètres des gaz pendant la plongée sera pris en compte dans le profil de désaturation. Si vous changez de gaz, l’ordinateur VR recalculera le profil de désaturation en quelques secondes. Le menu de désaturation sera inopérant pendant 20 secondes. A chaque appui d’un poussoir ce délai sera réinitialisé et le calcul de désaturation temporairement suspendu. Exemple de planification en mode Circuit Fermé Une plongée en recycleur trimix est planifiée avec un 18/35 comme diluant. Le plongeur utilisera ce diluant pour toute sa plongée puis basculera vers de l’O2 à 100% en circuit ouvert au palier de 6m. Dans le cas d’une réchappe en circuit ouvert, le plongeur embarquera du trimix 18/35 et du Nitrox 36. Ces 2 gaz ainsi que l’O2 sont sélectionnés comme gaz actifs. Le Nitrox 36 et l’O2 restent inactifs (OFF) et le Trimix 18/35 est le seul gaz actif (ON). Celui-ci sera considéré comme diluant si le plongeur choisit le mode circuit fermé (CLOSED CCT). Dans ce menu, le plongeur sélectionne un setpoint de 0,7 bar au début de sa plongée, puis sort et ré-entre dans le menu pour paramétrer un second setpoint à 1,3 bar qu’il utilisera en profondeur. Si le plongeur avait gardé le Nitrox 36 et l’O2 actifs, ils auraient été pris en compte pour la planification de la désaturation. Même si ces gaz étaient restés en mode actif (ON), le calcul de la désaturation ne tient compte que du gaz (DIL) sélectionné. En d’autres termes, la planification (basée sur d’autres gaz) serait erronée, mais la désaturation correcte. Si le diluant requis n’est pas affiché, depuis le menu de PO2 sélectionnez le menu adéquat par un appui court simultané <DIL>, comme dans le menu de sélection de gaz en circuit ouvert, puis validez votre choix. Note: Paramétrer les gaz de bailout pour une utilisation avec un recycleur à circuit fermé est décrit en détails dans le chapitre Gaz Liste. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 41 VR Technology Limited Menu des modes d’affichage (Display modes) Le menu des modes d’affichage est une nouveauté introduite en 2009. Pour la première fois, le plongeur peut paramétrer quelles informations il souhaite voir sur son écran principal selon ses préférences. Ce menu est accessible via le mini-écran du menu principal. . . Simple PO2 Triple PO2 Ce menu vous offer l’opportunité de décider quelles informations apparaissent dans le menu principal de plongée. Cochez les cases requises qui seront affichées. Note : Il faudra cependant faire un choix car il n’est pas possible de tout afficher en raison de la taille limitée de l’écran. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs déplace l’option en surbrillance et un appui court sur l’un des poussoirs permet de cocher ou décocher l’option. Un appui long simultané valide la sélection et ramène vers le manu principal. Description des options d’affichage Flip – rotation de l’affichage de 180° Deco – Donne des informations sur la désaturation, vous pouvez désactiver cet affichage. MaxD – Affiche la profondeur maximale atteinte sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet affichage. AvgD – Affiche la profondeur moyenne de la plongée sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet affichage. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 42 VR Technology Limited nst – Affiche le temps sans paliers (No Stop Time) sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet affichage. C (ou F) – Affiche la température ambiante sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet affichage. tts – Affiche le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet affichage. cns – Affiche des informations de saturation du SNC (CNS) sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet affichage. Icone Plafond – Affiche de manière précise la profondeur plafond pour une plongée à désaturation sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet affichage. Carnet de Plongée (Log) Dans le menu principal, vous pouvez accéder au carnet de plongée quand le graphique de voter dernière plongée apparait dans le mini-écran. Le menu du carnet de plongée indique la profondeur, la durée et l’intervalle surface, mais également les OTU accumulés. Si un palier n’a pas été effectué correctement, un message d’avertissement « MISSED STOPS » est affiché en haut à droite, immédiatement suivi du nombre de paliers concernés. Une plongée à la fois est affichée. Vous pouvez visualiser la suivante par un appui court à droite. Avec un appui long à droite, vous avancez de 10 plongées. Le carnet de plongée mémorise 100 plongées. Si vous disposez du câble de liaison et de l’option PIN correspondante, vous pouvez télécharger vos plongées sur un PC et les afficher en détail. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 43 VR Technology Limited Votre ordinateur VR peut stocker un maximum de 20 heures de plongée à télécharger, avec un intervalle d’échantillonnage de 10 secondes. Si la mémoire est pleine, elle est écrasée et réutilisée. Si des plongées longues et détaillées sont prévues, vous devriez les télécharger dès que possible pour ne pas les perdre. Graphique L’ordinateur VR a un second écran pour le carnet de plongée, accessible par un appui long sur les 2 poussoirs, dans lequel la courbe de la plongée s’affiche. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs affiche un graphique de la température ambiante pendant la plongée. La mention <xfunc> apparait pendant 5 secondes avant d’être remplacé par « mins » (durée). Un appui court à droite fait passer à la plongée suivante, un appui court à gauche ramène vers l’écran du carnet de plongée. Si vous avez une cellule à O2 externe connectée et active, un appui court simultané supplémentaire indique un graphique de la lecture d PO2 durant la plongée. Pour que cette lecture soit pertinente le mode « Xfunc » doit être activé. Si ce mode est changé en cours de plongée, l’affichage peut être erroné et un message vous en avertira. Marqueurs A tout moment lors de la plongée, un appui long simultané sur les 2 pousssoirs marquera ce point. La mention « MARK » apparaitra brièvement sur l’écran de plongée et le marquage sera symbolisé par un « x » dans le profil de plongée du carnet. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 44 VR Technology Limited Calendrier Depuis le menu principal du carnet de plongée, un appui long sur le poussoir gauche fait passer au mode calendrier. Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de déplacer le marqueur en arrière ou en avant d’un jour, un appui long de 30 jours. Les jours de plongée sont en surbrillance. Comment interpréter l’écran de Plongée Circuit Ouvert – Sans désaturation L’écran indique que: Le plongeur n’a pas à effectuer de palier de désaturation, donc la partie droite de l’écran est en vert. Le plongeur est à 30m de profondeur et à la 9è minute de sa plongée. La profondeur maximale atteinte est de 30m. Il peut rester 2 minutes de plus à cette profondeur avant d’avoir à effectuer un palier. En d’autres termes, le temps sans paliers (No Stop Time – NST) est de 2 minutes. Il plonge à l’air et en circuit ouvert. Il mettra 3 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min. En d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est de 3 minutes. Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant. Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 45 VR Technology Limited Circuit Fermé – Sans désaturation L’écran indique que: Le plongeur n’a pas à effectuer de palier de désaturation, donc la partie droite de l’écran est en vert. Le plongeur est à 42m de profondeur et à la 38è minute de sa plongée. La profondeur maximale atteinte est de 42m. Il peut rester 5 minutes de plus à cette profondeur avant d’avoir à effectuer un palier. En d’autres termes, le temps sans paliers (No Stop Time – NST) est de 5 minutes. Il plonge au Trimix 15/45 en circuit fermé. Le setpoint interne est à 1.40. Il mettra 4 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min. En d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est de 4 minutes. Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant. Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 46 VR Technology Limited Circuit Ouvert – Avec Désaturation L’écran indique que: Le plongeur doit effectuer des paliers de désaturation, donc la partie droite de l’écran est en jaune. Le plongeur est à 50m de profondeur et à la 10è minute de sa plongée. La profondeur maximale atteinte est de 50m. Il devra effectuer un premier palier de 2 minutes à 28m Il plonge à l’air et en circuit ouvert. Il mettra 14 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min et en incluant les paliers. En d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est de 14 minutes. Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant. Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts. En mode de plongée avec désaturation l’affichage en haut et à droite de l’écran alterne entre « MaxD » et « deco ! » VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 47 VR Technology Limited Circuit Fermé – Avec désaturation L’écran indique que: Le plongeur doit effectuer des paliers de désaturation, donc la partie droite de l’écran est en jaune. Le plongeur est à 42m de profondeur et à la 56è minute de sa plongée. La profondeur maximale atteinte est de 42m. Il devra effectuer un premier palier de 1 minute à 12m Il plonge au Trimix 15/45 en circuit fermé. L’ordinateur planifie la désaturation avec le setpoint interne. Le setpoint interne est à 1.40. Le lien externe vers le recycleur n’est pas connecté ou n’a pas été activé. Il mettra 9 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min et en incluant les paliers. En d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est de 9 minutes. Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant. Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts. En mode de plongée avec désaturation l’affichage en haut et à droite de l’écran alterne entre « MaxD » et « deco ! » VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 48 VR Technology Limited D’autres écrans en mode circuit fermé (CCR) En mode circuit fermé avec la cellule externe XO2 inactive, le setpoint est affiché à droite, sur la 2è ligne en partant du bas (ici sp1.40) En mode circuit fermé avec la cellule externe XO2 connectée et active, le setpoint est affiché à droite, sur la 2è ligne en partant du bas (ici x1.31) VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 49 VR Technology Limited Comment changer de gaz durant une plongée. L’indicateur de changement de gaz apparaitra en haut à droite de l’écran de plongée lors de la remontée quand vous aurez atteint la PMU (MOD) paramétrée pour votre mélange de désaturation. Il peut apparaitre également lors de la descente pour demander si vous voulez utiliser le gaz de désaturation comme intermédiaire (travel) et, dans ce cas, il apparaitra de nouveau pour vous rappeler quand la PMU (MOD) de ce gaz est atteinte. Si vous devez changer de mélange, faites-le réellement avant d’en informer votre ordinateur VR par un appui long à gauche (quand le symbole d’une bouteille apparait dans la partie gauche de la barre inférieure du menu). Ceci vous amènera dans un menu où vous verrez le symbole de changement de gaz (gas switch) et le gaz que vous venez de sélectionner. Un appui court à droite vous ramènera vers l’écran de plongée où le gaz sélectionné sera affiché et la désaturation va être calculée avec ce gaz. Rappelez-vous que le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est basé sur l’utilisation de tous les gaz paramétrés et signalés comme actifs (ON), une fois leur profondeur maximale d’utilisation (PMU – MOD) atteinte. Si vous ne changez pas le gaz comme demandé ou tardez à le faire, votre temps de désaturation pourra être étendu. Ceci ne se reflètera pas sur les minutes du TTS mais les « minutes » seront plus longues à s’écouler. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 50 VR Technology Limited Changer ou ajouter un gaz Durant une plongée L’un des avantages de l’ordinateur VR réside dans la possibilité d’ajouter un gaz ou le modifier ou modifier son statut durant la plongée. Vous pouvez vous y entraîner au sec, en mode de simulation. Un appui long sur le poussoir de gauche vous emmènera dans un menu indiquant le gaz courant et la PO2. Dans ce menu, un appui long sur le poussoir de gauche vous emmène vers le menu de sélection/réglage des gaz. Ce menu permet de modifier les paramètres du gaz, de la même manière qu’en surface. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 51 VR Technology Limited Aller de l’écran principal de plongée vers les écrans annexes Un appui long sur le poussoir de droite affichera un écran affichant des informations supplémentaires (résumé des paramètres de la plongée) Un appui court simultané sur les 2 poussoirs <DVo> affichera les options de plongée (Dive Options – Dvo). Puis un appui court à droite affichera la liste des paliers de désaturation nécessaires, avec la profondeur, la durée et le gaz. Un appui supplémentaire à droite, déplace vers la page suivante, jusqu’à la fin de la liste des paliers. A tout moment, un appui long à gauche, ramène vers l’écran de plongée principal. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 52 VR Technology Limited Avertissements L’ordinateur VR indique les avertissements en haut à droite de l’écran. Sur la version couleur, ces indications apparaissent sur un fond rouge. Une flêche vers le bas signifie : « Descendez, vous dépassez la profondeur plafond » Une flêche vers le haut signifie : « Remontez, votre PO2 est trop élevée et vous n’avez pas de gaz adapté » La main signifie: “Ralentissez votre remontée, votre vitesse est supérieure à 10m/min.” VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 53 VR Technology Limited “USE Table” signifie que les règles de désaturation n’ont pas été respectées pour la plongée en cours ou lors des 24h précédentes. Les 2 bouteilles avec la flèche indiquent un changement de gaz pour un autre gaz , configure dans la liste. D’autres alarmes peuvent apparaitre et s’afficher dans le coin supérieure droit: • • • • • Missed stops est affiché au retour en surface si la désaturation n’a pas été respectée. Violated stops est affiché au retour en surface si la profondeur du plafond de désaturation a été dépassée pendant plus d’1 minute mais tous les autres paliers, conseillés dans le mode USE TABLES, ont été respectés. Le symbole d’une bouteille avec AIR affiché à gauche est un avertissement indiquant que le % CNS programmé est dépassé. Cet avertissement se répète pendant 5 minutes toutes les 30 minutes et demande d’effectuer un rinçage à l’air. Air Break. Ce message sera affiché quand la limite d’avertissement CNS paramètre. Cet avertissement se répète pendant 5 minutes toutes les 30 minutes. Decompression Stop Violation. Si votre remontée dépasse un palier de décompression et que le niveau de saturation des tissus est dépassé, une flèche vers le bas apparaitra et un compte à rebours de 60 secondes commence. Si vous ignorez cet avertissement, le message USE TABLE s’affichera. Dans ce cas, l’ordinateur VR continue de proposer un profil de désaturation qu’il juge suffisant dans cette situation. Ceci signifie que le profil de désaturation peut être erroné et conseille d’utiliser des tables et ajouter du temps de palier. Cependant l’ordinateur VR continuera de vérifier et enregistrer votre plongée. Si vous dépassez temporairement le plafond de désaturation mais en revenant à la profondeur correcte en moins de 60 secondes, le timer recommence son décompte. Selon l’écart constaté, vous devriez prolonger votre dernier palier. L’indication MISSED STOPS sera enregistrée dans le carnet de plongée et affichée pendant 24 heures dans le menu principal. Votre ordinateur VR ne sera pas verrouillé et si vous replongez, il vous suggèrera un protocole adapté. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 54 VR Technology Limited • Changement de gaz (Gas Switch) Lors d’une plongée, au cours de la descente ou de la remontée, vous pourrez voir une indication de changement de gaz en haut à droite de votre écran. Il vous demande d’utiliser un gaz différent de celui que vous êtes en train de respirer. A ce point, votre ordinateur VR vous demande si vous voulez changer pour l’un des gaz paramétrés ou sélectionner le gaz que vous respirez. Ce message apparait quand la PMU (MOD) du gaz est atteinte. Vous pouvez ignorer ce message si vous voulez continuer à utiliser le gaz actuellement respiré. Avertissements spécifiques aux recycleurs • • • XP Fail signifie que la lecture de la cellule O2 indique 0, donc aucune lecture. La cellule ne fonctionne pas ou n’est pas connectée. X Check signifie que votre FO2 est dangereusement basse, comparée à la PO2 de votre diluant à cette profondeur. Par exemple, un diluant air à 10m de profondeur devrait indiquer PO2 de 0.42. Check FO2 signifie que votre FO2 n’est pas cohérente avec le type de gaz à la profondeur. Par exemple une indication inférieure à 0.21 en surface pour un diluant air. Ceci peut être dû à une mauvaise calibration de la cellule. Liaisons avec un recycleur ou un analyseur L’ordinateur VR peut être équipé d’une (ou plusieurs pour le VRx) cellule O2 externe pour : a) l’utiliser comme analyseur O2 en surface b) l’utiliser comme afficheur de PO2 en plongée, avec un recycleur semi-fermé c) l’utiliser en surface ou en plongée avec un recycleur à circuit fermé. Un câble de liaison et une option PIN sont nécessaires. Le câble est relié au connecteur sur la gauche du boîtier de l’ordinateur après avoir enlevé le capuchon plastique avec précaution. Une fois l’option PIN installée et activée, vous pourrez accéder aux options XFunc et XDec dans le menu d’options de plongée (DVo). Pour utiliser l’ordinateur VR comme analyseur d’O2 ou calibrer une cellule de recycleur dans le mode « XFunc » en appuyant sur l’un des poussoirs, mode X02. Vous verrez alors le mini-écran « O2 SENSOR » dans votre menu principal. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 55 VR Technology Limited Si une cellule 02 externe est montée dans un recycleur et reliée par un câble, assurezvous que la fonction « XDec » est activée dans le menu d’options de plongée (DVo) afin que l’ordinateur VR puisse calculer la désaturation basée sur sa lecture de PO2. Comment utiliser votre ordinateur VR en mode circuit ouvert comme analyseur d’O2 (Utilisation du kit d’analyse O2 C8b) Connectez le câble de la cellule O2 au port d’E/S (à gauche du boîtier). Assurez-vous que le cellule R17 est correctement installée au bout du câble. Vous pouvez calibrer l’analyseur à l’air ambiant ou à l’O2 en insérant la cellule dans un raccord « Quick Ox » reliée à une bouteille. Si vous utilisez un raccord « Quick Ox » reliée à une bouteille d’air, ouvrez le robinet très progressivement jusqu’à ce que la lecture varie, puis réduisez le débit jusqu’à ce que la lecture se stabilise. Ceci sera le débit à utiliser dans le futur. Allumez votre ordinateur VR. La calibration est normalement effectuée à l’air et pour un ordinateur VR en mode circuit ouvert, l’air est automatiquement utilisé comme unique gaz de calibration (CAL). Dans le menu principal, naviguez dans les mini-écrans jusqu’à atteindre le menu « SENSOR » où vous verrez le pourcentage d’O2, la dernière lecture de FO2 et un bargraphe avec la PO2. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous y amènera. Le bargraphe de PO2 n’a pas de chiffres mais le bas indique 0 et le haut 2.0. La petite flèche indique le setpoint interne de l’ordinateur VR. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 56 VR Technology Limited Un appui long simultané sur les 2 poussoirs <CAL> emmène vers le menu de calibration (CAL) Si vous utilisez un ordinateur VR en mode circuit ouvert, vous verrez la lecture et une mesure de la cellule O2 (en millivolts mV). Quand la lecture est stabilisée, un appui court simultané sur les 2 poussoirs va calibrer la cellule (à.209 si vous calibrez à l’air) Votre ordinateur VR est maintenant calibré. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs va sauvegarder la lecture. Un appui court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal. Note : A la sauvegarde vous pouvez voir un message d’avertissement « WARNING CELL LOW ou WARNING CELL HIGH ». Ceci est relative à la valeur du voltage mesuré sur la cellule et indique qu’une mauvaise cellule est connectée, qu’elle est usée ou qu’un gaz de calibration inadapté a été utilisé. Procédures de calibration spéciales pour ordinateur VR en mode circuit fermé Assurez-vous d’être en mode circuit fermé (affichage CLOSED CCT en haut de l’écran), sinon activez ce mode par un appui long simultané sur les 2 poussoirs. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous amène dans le menu de sélection de gaz (SELECTNR) VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 57 VR Technology Limited Un appui court simultané sur les 2 poussoirs supplémentaire pour ajuster « REGLAGE » Sélectionnez le gaz que vous souhaitez utiliser pour la calibration et activez-le (ON). Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va le sauvegarder comme étant votre diluant. Sauvegardez-le comme gaz de calibration (CAL) par un appui long simultané sur les 2 poussoirs. « CAL GAS » apparaitra sur l’écran. Un appui court sur le poussoir droit va confirmer et un appui court supplémentaire sur le poussoir droit vous ramènera vers le menu principal. Un appui long simultané sur les 2 poussoirs vous emmènera dans le mode de calibration (CAL) Vous verrez l’instruction « FLUSH CAL GAS » (ignorez-là si vous calibrez à l’air et appuyez brièvement à droite). Si vous calibrez en utilisant le raccord « Quick Ox », ouvrez le robinet jusqu’à entendre (voir procédure en p.57) Une fois la lecture stabilisée, un appui court à droite validera la procédure et vous amène vers le menu « EQUALISE » (que vous ignorez de nouveau si vous calibrez à l’air ambiant). Si vous calibrez en utilisant le raccord « Quick Ox », fermez le robinet et laissez la lecture se stabiliser. Une fois la lecture stabilisée, un appui court à droite la validera. Vous reviendrez alors vers le menu « SENSOR » et verrez la lecture et une mesure de la cellule O2 (en millivolts mV). Une fois la lecture stabilisée, un appui long simultané sur les 2 poussoirs validera la calibration au centre de l’écran. Votre ordinateur VR est maintenant calibré. Un appui court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 58 VR Technology Limited Analyser un gaz Connectez le câble de la cellule O2 au port d’E/S (à gauche du boîtier) et placez la cellule dans le raccord vers la bouteille à analyser. Allumez votre ordinateur VR. Dans le menu principal, naviguez dans les mini-écrans jusqu’à atteindre le menu « SENSOR » où vous verrez le pourcentage d’O2, la dernière lecture de FO2 et un bargraphe avec la PO2 Ouvrez le robinet doucement jusqu’à entendre un léger sifflement. La lecture de la PO2 va commencer. Une fois la lecture stabilisée, un appui court simultané sur les 2 poussoirs sauvegardera l’analyse et vous verrez une icône de sauvegarde près de l’analyse effectuée. Le symbole de gaz apparaitra dans l’angle inférieur droit de l’écran. Un appui court sur le poussoir droit vous amènera dans le menu de réglage de gaz. Le numéro identifiant le gaz sera en surbrillance et vous pourrez le changer pour placer le gaz analysé dans un emplacement de votre choix dans la liste. Des appuis courts simultanés sur les 2 poussoirs vont déplacer le curseur sur le gaz analysé (en surbrillance) Vous verrez alors l’icône « TRANSFER O2 » en bas à droite de l’écran. Un appui court sur le poussoir droit va transférer le gaz analysé dans la position désignée dans la liste des gaz. Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va le sauvegarder. Vous devrez l’activer pour pouvoir l’utiliser. Si le gaz analysé est similaire à celui qui occupe cette position, alors l’icône de transfert et de sauvegarde n’apparaitront pas. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 59 VR Technology Limited Lien vers un recycleur semi-fermé En mode circuit ouvert avec un câble raccordé à une cellule O2 externe dans un recycleur semi-fermé et l’option activée, votre ordinateur VR pourra gérer la désaturation en temps réel. Calibration: similaire au mode analyseur. Si vous avez acquis et installé l’option PIN pour activer le port E/S (connecteur à gauche du boîtier), vous pourrez, dans le menu d’options de plongée (DVo), accessible en navigant dans les mini-écrans du menu principal, activer les fonctions XFunc et XDec par des appuis successifs simultanés sur les 2 poussoirs. Pour activer votre ordinateur VR et l’utiliser avec un câble de liaison vers un recycleur, vous devez, dans la fonction XFunc, appuyer plusieurs fois sur l’un des poussoirs pour activer l’affichage XO2. Ensuite, avec XDec en surbrillance, appuyez sur l’un des poussoirs pour l’activer (ON) Un ordinateur VR en mode circuit ouvert et avec la fonction « XDec » active (ON), vous indiquera la désaturation en mode recycleur semi-fermé, basée sur la lecture de la cellule O2 externe. Dans ce mode, la FO2 est lue par la cellule O2 externe et affichée sur le menu principal et de plongée, précédée par « x », par exemple xNx25 pour du Nitrox 25. La désaturation sera basée sur la lecture de la FO2 mais la durée pour le retour en surface (TTS) sera basée sur les gaz actifs de la liste. Pour que cette prévision soit aussi proche que possible de la mesure, le gaz actif devrait être anticipé. Avertissements en mode semi-fermé Un avertissement XFAIL apparaitra si la PO2 mesurée par la cellule externe est inférieure à 0,16 bar. Un avertissement XCHECK apparaitra si la PO2 mesurée par la cellule externe est inférieure à la PO2 du gaz, à la profondeur considérée. C’est une situation qui peut indiquer que l’orifice d’injection est inopérant. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 60 VR Technology Limited Lien vers un recycleur à circuit fermé Le VRx peut être configuré pour gérer 1 ou 3 cellules O2 externes alors que le VR3 ne peur en gérer qu’un seul. Certain recycleurs ont des ports optionnels destinés à être interfacés avec un ordinateur VR. Vous pouvez vérifier ça auprès du fabricant du recycleur. Configuration des câbles: Câble Inspiration Fischer / câblage ouvert Interface Draeger avec câble Fischer vers Fischer Triple cell. HUD avec Triple cell. Analyseur Oxygène Produit 1061 1067 1069 C57 C56 1065 VR3 (C1-C4) Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Retour en usine, modification du câble Retour en usine, modification du câble Retour en usine, modification du câble Retour en usine, modification du câble VRx simple cellule (C53) VRx Triple cellule (C54) Oui Oui Calibration Connectez le câble sur le port E/S (connecteur à gauche du boîtier). Assurez-vous qu’une ou plusieurs cellules adaptées sont correctement installées dans leur support dans le recycleur. Allumez votre ordinateur VR. Un appui long à gauche vous emmènera dans le menu de sélection de gaz (SELECTNR) Assurez-vous que votre ordinateur VR est en mode circuit fermé, vous devez voir « CLOSED CCT » en haut de l’écran. Si ce n’est pas le cas, passez dans le mode circuit fermé par un appui long simultané sur les 2 poussoirs. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous emmène dans le menu de réglage des gaz (REGLAGE) Déplacez votre curseur pour sélectionner NX99 dans la liste et activez-le (ON). VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 61 VR Technology Limited Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va sauvegarder le NX99 comme diluant. Sauvegardez-le comme gaz de calibration (CAL) par un appui long simultané supplémentaire sur les 2 poussoirs. « CAL GAS » apparaitra sur l’écran. Un appui court sur le poussoir droit va confirmer et un appui court supplémentaire sur le poussoir droit vous ramènera vers le menu principal. Souvenez-vous, APRES calibrage vous devez revenir vers le diluant à utiliser pour la plongée ! Dans le menu principal, naviguez dans les mini-écrans jusqu’à atteindre le menu « SENSOR » et allez-y par un appui court simultané sur les 2 poussoirs. Vous verrez le pourcentage courant d’O2 et la PO2 (ajustée automatiquement en fonction de la pression atmosphérique ambiante), ainsi qu’un bargraphe de PO2. Simple cellule Triple cellule Un appui long simultané sur les 2 poussoirs vous emmènera dans le mode de calibration (CAL). Simple cellule (triple cellule différent) Vous verrez l’instruction « FLUSH CAL GAS ». Rincez complètement la boucle à l’oxygène (habituellement 3 fois consécutivement) et égalisez le faux-poumon pour le ramener à pression ambiante. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 62 VR Technology Limited Un appui court sur le poussoir droit vous amène dans le menu « EQUALISE ». Simple cellule (triple cellule différent) Une fois la lecture stabilisée, un appui court sur le poussoir droit la validera et vous amènera dans le menu « SENSOR » où vous verrez la lecture et une mesure de la cellule O2 (en millivolts mV). Simple cellule (triple cellule différent) Une fois la lecture stabilisée, un appui court simultané sur les 2 poussoirs va calibrer la cellule (à .99 si vous utilisez de l’O2 comme gaz de calibration) Votre ordinateur VR est maintenant calibré. Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va sauvegarder la lecture. Un appui court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal. Si vous rencontrez des difficultés avec cette procédure, il est possible que votre recycleur ne soit pas correctement calibré. Pour vérifier cela, suivez les instructions de calibrage de votre recycleur fournies par son fabricant. Si le recycleur dispose d’un système d’auto calibrage, vous devrez spécifier la pression atmosphérique, essentiellement en altitude. Remplissez l’ensemble de la boucle respiratoire du recycleur avec de l’O2, embout fermé. Quittez ensuite la boucle, en interdisant tout ajout d’air. Répétez cette opération trois fois. Après le dernier rinçage, assurez-vous que la boucle est à pression ambiante (en ouvrant puis refermant l’embout) ou purgeant le faux-poumon. Vérifiez l’affichage du recycleur. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 63 VR Technology Limited Si vous lisez une PO2 de 1.0 bar +/- 0.1 bar, votre recycleur est correctement calibré. Sinon répétez la procédure de calibration. Vous pouvez avoir un message d’erreur de la cellule lors d’une calibration avec le faux poumon plein d’oxygène. Vous devriez alors ouvrir puis refermer l’embout pour laisser l’auto calibration se faire. Rincez une fois encore le recycleur à l’oxygène. Votre affichage devrait indiquer une PO2 de 1.0 bar +/- 0.1 bar. Faites un nouvel essai de calibration de votre ordinateur VR. Opérations pour la plongée en circuit fermé Si vous avez acquis et installé l’option PIN pour activer le port E/S (connecteur à gauche du boîtier), vous pourrez, dans le menu d’options de plongée (DVo), accessible en navigant dans les mini-écrans du menu principal, activer les fonctions XFunc et XDec par des appuis successifs simultanés sur les 2 poussoirs. Pour activer votre ordinateur VR et l’utiliser avec un câble de liaison vers un recycleur, vous devez, dans la fonction XFunc, appuyer plusieurs fois sur l’un des poussoirs pour activer l’affichage XO2. Ensuite, avec XDec en surbrillance, appuyez sur l’un des poussoirs pour l’activer (ON) Sur l’écran de plongée, avec XDec désactivé (OFF), l’affichage indiquera « SP » suivi du setpoint interne (2è ligne depuis le bas) ainsi que le diluant (ligne du bas). Ecran Simple cellule Ecran Triple cellule (3 cellules et valeur moyenne) Note : si la PO2 du diluant à la profondeur considérée dépasse le setpoint interne, alors l’ordinateur VR affichera la PO2 du diluant à la place du setpoint. Economiseur d’écran à large affichage de PO2 Dans le second écran DVo, un économiseur d’écran peut être paramétré avec son délai d’activation. Après le délai paramétré, il affichera la PO2 de chaque cellule en grands caractères. Aucune autre information ne sera affichée. Un appui court à droite ramène l’affichage en mode plongée. Si l’économiseur d’écran apparait en surface, un appui court à droite ramène au menu principal alors qu’un appui court à gauche affichera le voltage des cellules. C’est un outil très intéressant pour vérifier rapidement le fonctionnement des cellules (à comparer aux spécifications du fabricant). VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 64 VR Technology Limited Ecran de plongée - XDec Sur l’écran de plongée, avec Xdec activé (ON), l’affichage indique « X » suivi de la mesure de PO2 de la cellule externe (2è ligne depuis le bas) ainsi que le diluant (ligne du bas). En cas d’erreur sur la cellule ou le câble, le message XFAIL sera affiché sur la ligne du bas. Dans ce cas, retournez dans le menu DVo et désactivez (OFF) XDec. L’ordinateur VR calculera alors la désaturation sur la base du setpoint interne. Entraînez-vous aux procédures d’urgence avec l’ordinateur VR en mode simulation. Calibration du VR en mode CCR en altitude Un recycleur à circuit fermé fonctionne en pression absolue, c’est pour cela que le gaz de calibration doit être ajusté en fonction de la pression/altitude. Exemple : Si vous êtes à une altitude/pression de 850mb, allez dans le menu de réglage du gaz et ajustez l’un des gaz selon les caractéristiques suivantes : % du gaz de calibration x altitude/pression Soit pour un gaz à 99% d’O2 : 99 x 850 = 84% Donc, au lieu d’utiliser un gaz à 99% d’O2 en calibration, réglez-le à 84% et effectuez la procédure décrite précédemment. IMPORTANT : Après la calibration, pensez toujours à réactiver le diluant à utiliser pour votre plongée. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 65 VR Technology Limited Cellules à oxygène Les cellules à oxygène galvaniques et leurs connexions peuvent être affectées par de nombreuses contraintes environnementales qui doivent être prises en considération pour leur utilisation dans un analyseur ou recycleur. Ces contraintes sont : 1. La température 2. L’humidité 3. Les perturbations électriques (proximité de sources de puissance ou interférences radio-électriques) 4. La corrosion des connecteurs 5. Le flux gazeux Par conséquent, il n’est pas rare de constater des écarts durant la calibration ou l’utilisation des cellules. Si la calibration idéale se situe entre 20.8 et 21% d’oxygène, on peut constater de temps en temps des écarts dus aux raisons citées. Certaines cellules n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, semblent tirer profit d’une exposition à un mélange enrichi en oxygène, avant leur calibration et utilisation. Pour utiliser votre ordinateur VR comme analyseur d’O2, il est nécessaire d’acquérir le kit d’analyse O2 (Réf. C8b), comprenant le raccord « Quick Ox », le câble et l’option PIN. La cellule recommandée pour l’utilisation avec un ordinateur VR est une Teledyne R17, avec un connecteur jack 3,5mm. Il faut s’assurer que le connecteur soit bien inséré dans la cellule et ne peut se déconnecter pendant l’utilisation. Une corrosion occasionnelle peut se produire sur le connecteur du câble ou de la cellule et il peut être nécessaire de tourner le connecteur afin de nettoyer le contact. Les symptômes de la présence de corrosion peuvent être une lecture instable ou incorrecte après calibration ou quand on tourne le connecteur inséré dans la cellule. La cellule Teledyne R17 est également utilisée dans le kit de connexion pour un recycleur. La cellule utilisée dans le kit C8a pour un recycleur Draeger est de type Teledyne R22 avec un connecteur Molex. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 66 VR Technology Limited Garantie et Support Garantie Ce produit est garanti un an depuis la date d’achat. Cette garantie exclut les dommages au boîtier, à l’écran, aux poussoirs ou au port E/S. Le bénéfice de la garantie est définitivement perdu en cas d’intervention sur l’appareil par un personnel non qualifié. Conservez le justificatif de votre achat en cas de demande de garantie. En cas de panne, votre ordinateur VR sera réparé en usine ou remplacé. Entretien Tout instrument électronique de plongée nécessite un entretien périodique. L’ordinateur VR étant conçu pour être utilisé dans des conditions extrêmes, il est donc recommandé de le retourner en usine pour un entretien préventif (un intervalle de 100 heures de plongée est recommandé). Commentaires des utilisateurs Tous les commentaires, suggestions et retours d’expérience des utilisateurs de nos produits sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous en faire part par mail ou fax. Les utilisateurs enregistrés resteront informés des nouveautés et mises à jour. Suggestions Pour toute assistance technique, visitez notre site : www.technologyindepth.com/vrx.html ou par mail : [email protected] (en anglais) Améliorations et mises à niveau Si vous avez des commentaires à faire ou souhaitez voir de nouvelles fonctions incluses dans nos produits, n’hésitez pas à nous le faire savoir. Tenez-vous informés sur les nouvelles fonctions et options sur www.technologyindepth.com/vrx.html. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 67 VR Technology Limited Garantie et consignes d’assistance Pour obtenir les performances optimales de votre ordinateur VR, veuillez consulter le manuel technique inclus dans votre CD ou téléchargeable sur notre site. Dans le cas peu probable où vous rencontriez des difficultés, vous pourrez consulter notre Foire Aux Questions (FAQ) sur notre site : www.Vr3.co.uk. Vous trouverez ci-après les principaux symptômes et leurs solutions. Veuillez vérifier que votre problème ne trouve pas sa solution dans ce tableau avant de renvoyer votre ordinateur VR en réparation. Veuillez noter qu’un ordinateur VR qui nous est retourné pour réparation sans raison sera classé « sans panne » et son inspection par nos services vous sera facturée. Symptôme L’ordinateur ne s’allume pas Remise à zéro pendant la plongée Défaut Batterie faible Batterie mal installée Batterie coincée dans son logement Problème de poussoir Poussoir cassé Contacts de batterie corrodés Batterie coincée dans son logement Contacts de batterie corrodés Perte du capuchon de batterie Mode plongée en surface Capteur de pression obturé Faible autonomie de la batterie Problème de poussoirs Poussoir cassé Contacts de batterie corrodés A vérifier Remplacer la batterie Installer correctement Replacer par un modèle adapté Démonter le poussoir et l’inspecter Remplacer le poussoir Nettoyer le ressort et le contact Replacer par un modèle adapté Nettoyer le compartiment, le ressort et le contact Nettoyer le compartiment, le ressort et le contact et remplacer le capuchon Assurez-vous que le trou à l’arrière du boîtier est libre et non obturé Démonter les poussoirs pour inspection Remplacer le poussoir Nettoyer le ressort et le contact Si votre ordinateur VR ne s’allume pas durant une plongée, vérifier si le trou à l’arrière du boîtier n’est pas obturé. Le capteur de pression est situè derrière ce trou. Afin que l’ordinateur VR puisse fonctionner, ce trou ne doit être ni bouché, ni couvert. Si c’est le cas, veillez à le déboucher avec précaution. N’introduisez jamais d’objet pointu ni de jet sous pression directement car cela pourrait irrémédiablement endommager le capteur de pression. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 68 VR Technology Limited Retours Si, après vérification de tous les points précédemment cités et consultation de notre FAQ, le problème persiste, contactez notre SAV par mail ([email protected]) ou allez sur notre site pour obtenir un code de retour (GRN) et joignez impérativement ce formulaire à votre retour de produit. Ceci vous assurera une prise en charge dans les plus brefs délais afin de vous le retourner le plus rapidement possible. Prière de ne retourner aucun produit sans ce document (GRN) Impact ou dommage accidentel Les réparations consécutives à un impact ou tout autre dommage accidentel, ne sont pas couvertes par la garantie. Aucun défaut décelé Si aucun défaut n’est décelé sur un ordinateur qui nous a été retournée, l’opération donnera lieu à une facturation de £20,00 HT auxquels s’ajouteront les frais de port pour le retour. Assurez-vous donc que toutes les solutions ont été vérifiées avant renvoi en SAV et que le problème ne vient pas d’une mauvaise compréhension du fonctionnement de l’appareil, tel que décrit dans ce manuel. Entretien Tout instrument électronique de plongée nécessite un entretien périodique. L’ordinateur VR étant conçu pour être utilisé dans des conditions extrêmes, il est donc recommandé de le retourner en usine pour un entretien préventif (un intervalle de 100 heures de plongée est recommandé). VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 69 VR Technology Limited Recommandations de maintenance Le connecteur étanche du port d’E/S Le connecteur du port E/S est étanche et une entrée d’eau dans le connecteur ne peut atteindre l’intérieur de l’ordinateur VR. Cependant si de l’eau de mer devait pénétrer dans le connecteur, il faudra le rincer le plus rapidement possible et le laisser sécher soigneusement avant de replacer le capuchon. Si la lecture d’une cellule externe devient irrégulière, une solution consiste à graisser légèrement le connecteur du câble afin qui lubrifie le joint torique interne du réceptacle. Ceci permet d’améliorer l’étanchéité et rendre la connexion plus fiable. Si de la corrosion apparait, rincez le connecteur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc ou d’un spray de nettoyant de contact, puis nettoyez avec une brosse à dents. Rincez et séchez avant de replacer le capuchon. Souvenez-vous que la propreté des contacts est essentielle pour l’intégrité de la liaison. Prenez soin de votre câble et il prendra soin de vous ! Maintenance des poussoirs Si un poussoir coince, faites-le d’abord tourner pour le libérer. Si ça ne fonctionne pas, maintenez-le appuyé et enlevez le circlips avec un tournevis pointu. Le poussoir avec son ressort s’enlèveront alors. Rincez l’ensemble avec une solution d’eau et de vinaigre blanc ou d’un spray de nettoyant, rincez à l’eau douce et séchez-le. Remontez l’ensemble avec un lubrifiant de type WD40, dans le logement du poussoir. Remontez le ressort et le poussoir et actionnez-le plusieurs fois, il devrait maintenant s’actionner librement. Replacez ensuite le circlips en maintenant le poussoir complètement enfoncé et assurez-vous que tout est bien en place. Spécifications Profondeur maximale : Durée maximale : Nombre max. de paliers : Nombre de gaz : Mémorisation des plongées : Intervalle de mémorisation : Carnet de plongée : Température de fonct. : Résolution (profondeur) : Profondeur de mise en route ou arrêt automatique : 150m (calibré) 9999 minutes et 59 secondes 99 10 environ 20 heures 10 secondes 99 plongées 0°C à 40°C ±0,1m Max 1,5m Enregistrez votre produit pour recevoir nos informations et mises à jour sur : www.technologyindepth.com/vrx.html VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 70 VR Technology Limited Couleurs des Faces Avant (Bezel) Le VRx est disponible avec plusieurs types de faces avant interchangeables par l’utilisateur. Pour retirer la face avant, il suffit de retourner l’ordinateur et de libérer prudemment les deux clips de part et d’autre de la face avant. Pour replacer une face avant, il suffit de l’insérer jusqu’à entendre un « clic ». Finitions disponibles: • Chromé • Anodisé Rouge • Anodisé Or • Anodisé Bleu VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 71 VR Technology Limited VRX Ordinateur de plongée VRx et Modèle à Gradient Variable (Variable Gradient Model - VGM) Algorithme de désaturation VGM Mise à jour du 8 octobre 2008 Après l’énorme succès de l’ordinateur VR3, VR Technology a développé le VRx, présenté au salon DEMA en 2008. L’algorithme VGM est disponible depuis janvier 2009 dans le nouvel ordinateur VRx. Un logiciel gratuit de simulation est également disponible en téléchargement sur www.technologyindepth.com/vrx.html Copie d’écran du menu de paramétrage. VGM – Philosophie de désaturation L’algorithme VGM a été élaboré sur la base de techniques de planification et de plongée ainsi que de recherches scientifiques et modèles théoriques établis au cours des 100 dernières années. Il combine les connaissances théoriques sur les micro-bulles à la connaissance des pratiques en plongée afin d’améliorer la désaturation et le confort après une plongée à saturation. VGM offre également à l’utilisateur la possibilité de modifier le profil de la désaturation en la rendant plus conservateur ou plus agressif. Certains plongeurs techniques se sentent mieux en passant moins de temps en immersion que d’autres. Le facteur de gradient équivalent du VGM est affiché pour comparaison avec d’autres logiciels de désaturation ou d’ordinateurs. Les valeurs par défaut satisferont la majorité des plongeurs car basés sur les données émanant de nombreux plongeurs techniques. Ceci permet à VR Technology et son équipe de se maintenir en avant plan de la conception de produits pour la plongée technique depuis plus de vingt ans. La désaturation est un phénomène physiologique très complexe. Beaucoup de facteurs peuvent influencer le comportement du corps humain face à la désaturation et comment il résiste lorsqu’il est exposé à une haute pression. Tous les algorithmes de plongée ont été conçus pour combiner la complexité et les risques de l’immersion avec les risques d’un accident de désaturation (ADD) après le retour en surface. Des éléments tels qu’une bonne hydratation ou l’inhalation d’oxygène après la plongée permettent de réduire le risque d’ADD. Il faut donc garder à l’esprit que toutes les méthodes tendant à réduire le temps de désaturation peuvent augmenter le risque de survenue d’un ADD. Il est recommandé de suivre les conseils de votre agence de certification et tous conseils utiles dans ce domaine. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 72 VR Technology Limited Les 5 principales caractéristiques de VGM : 1. Modèle de désaturation haldanien, basé sur les coefficients de Buhlmann 2. Modification du coefficient de sursaturation critique (ou M Value) pour les tissus rapides pour créer un profil de désaturation similaire au VPM 3. Modifications supplémentaires du coefficient de sursaturation critique pour les plongées profondes ou longues, principalement pour les tissus rapides et moyens 4. Ajustement automatique des paramètres précédents pour donner des paramètres courants de désaturation et temps sans paliers dans l’espace entre 10m et 120m 5. Les paramètres sont réglables par l’utilisateur, ainsi il peut mettre à profit son expérience pour obtenir un profil de désaturation personnalisé. Le résultat peut être aisément comparé à d’autres tables ou profils issus de logiciels de désaturation. Une version basique du logiciel de planification (VGM ProPlanner) est disponible gratuitement sur notre site. Celui-ci permet d’avoir un aperçu du profil de désaturation que propose l’ordinateur de plongée VRx et permet de tester différents profils de désaturation avant de les utiliser en plongée sur un VRx. Ce logiciel permet également d’imprimer les profils sous forme d’un tableau pouvant être utilisé comme table de secours. Avertissement! Même si votre ordinateur de plongée ou votre logiciel de désaturation permet de réduire le conservatisme et donc de diminuer la durée de désaturation, ceci ne devrait pas être entrepris de façon arbitraire. Les recherches scientifiques en matière de désaturation ainsi que les différentes expérimentations rappellent qu’il est essentiel d’avoir une connaissance approfondie avant d’ajuster votre profil de désaturation. Aucun algorithme ne peut garantir de désaturation parfaitement sûre. Il est de votre responsabilité d’être correctement formé, de plonger prudemment, d’emporter des tables et instruments de secours et de comparer les profils de désaturation proposés par votre ordinateur VR à des tables de désaturation ou d’accepter de prendre le risque, en toute conscience, d’effectuer une désaturation expérimentale. VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 73 VR Technology Limited VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10 Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com 74