VRx VR3 - Connection

Transcription

VRx VR3 - Connection
VR Technology Limited
Manuel des ordinateurs de plongée de la série VR
VRx
VR3
Pour vous assurer que vos informations sont à jour, veuillez consulter
www.technologyindepth.com pour les mises à jour de ce manuel.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
1
VR Technology Limited
Modèle
VRx/VR3
Fabriqué par
VR Technology Limited
Unit 12 Blackhill Road West
Holton Heath Industrial Estate
Poole
Dorset
BH16 6LE
Grande Bretagne
Conformité CE vérifiée par SGS United Kingdom Ltd., Unit 202b Worle Parkway,
Weston-super-mare, BS22 6WA. Notified Body No 0120
Déclaration CE
La certification CE, conforme à la directive 89/686/EEC a été accordée à cet appareil
comme Equipement de Protection Individuel (EPI), associé à l’un des accessoires
suivants :
1. Lien HP _ EPI (EN 14143 :2003)
2. Connexion 4è cellule _ EPI (EN 14143 :2003)
3. Accessoire de sécurité “Universal Rebreather Monitor” (URM) _ (EN 14143:2003)
Ce produit est conforme à la norme EN 13319:2000
Avertissement
La plongée sous-marine est un sport à risqué qui ne
devrait être pratiqué qu’après avoir suivi une
formation adaptée, dans un organisme reconnu.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
2
VR Technology Limited
Table des Matières
Modèle ...........................................................................................................................2
Fabriqué par ...................................................................................................................2
Déclaration CE...............................................................................................................2
Avertissement ............................................................................................................2
Introduction....................................................................................................................8
Batterie...........................................................................................................................8
Poussoirs ....................................................................................................................9
Ecran d’accueil.............................................................................................................10
Indications du Menu Principal .................................................................................10
Le système évolutif par code PIN................................................................................10
Insérer un code PIN .................................................................................................11
Sécurité et Traçabilité ..............................................................................................11
L’Ecran d’Accueil – Navigation via le Mini-Ecran.....................................................12
La verification Pré-Plongée .....................................................................................12
Ecran Date & Heure.................................................................................................13
Démarrer l’ordinateur VR............................................................................................13
Les algorithmes de décompression ..............................................................................14
L’écran d’options de plongée (Dive Options) .............................................................15
XFunc...........................................................................................................................15
XDec ........................................................................................................................15
Option d’affichage étendu (Big Graphics)...................................................................17
Rétro-éclairage .............................................................................................................17
Paliers...........................................................................................................................17
Torche (VRx) ...........................................................................................................17
Economiseur d’Ecran (VRx)........................................................................................20
Mode de calculateur de gaz (option)............................................................................20
OPTIONS.....................................................................................................................21
Langage........................................................................................................................21
Jeux (option) ................................................................................................................22
Lien PC (PC Link) .......................................................................................................22
Simulation ....................................................................................................................22
Planification (Dive plan)..............................................................................................22
Liste des Gaz................................................................................................................23
Bailout! Le profil B dédié aux plongeurs en recycleur! ..............................................24
Jeux (option) ................................................................................................................25
Le jeu de l’Octopus ..................................................................................................25
Decobooks et autres jeux .............................................................................................25
Decobooks................................................................................................................26
Unités (Units)...........................................................................................................27
Secu (Safe) ...............................................................................................................27
Usage........................................................................................................................27
Indique la durée d’utilisation totale de votre ordinateur VR. ..................................27
PIN ...........................................................................................................................28
SNC (CNS) ..............................................................................................................28
LCD..........................................................................................................................28
NORMAL ............................................................................................................29
HILITE.................................................................................................................29
MENU..................................................................................................................29
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
3
VR Technology Limited
HEADER .............................................................................................................29
MAIN-HD............................................................................................................29
MAIN-GR ............................................................................................................29
MAIN-TP .............................................................................................................29
MAIN-BM ...........................................................................................................29
GRAPH ................................................................................................................29
SCROLL ..............................................................................................................29
SCR RB................................................................................................................29
Mode ........................................................................................................................30
Prog ..........................................................................................................................30
ALG .........................................................................................................................31
Ajustage automatique de la tolérance des tissus ..........................................................31
Réglages personnalisés ............................................................................................31
Sélection de l’Algorithme ........................................................................................33
Planification et Plongée ...........................................................................................34
VGM – Philosophie de désaturation ............................................................................35
Résumé.....................................................................................................................36
Durée avant Palier (No Stop).......................................................................................37
Par Avion (Fly Time)...................................................................................................37
Sélectionner et Ajuster les gaz ....................................................................................38
Sélection du gaz en circuit fermé et du Setpoint..........................................................40
Note concernant la PMU (MOD) et la sélection du gaz ..............................................41
Exemple de planification en mode Circuit Fermé .......................................................41
Menu des modes d’affichage (Display modes)............................................................42
Description des options d’affichage.............................................................................42
Deco .........................................................................................................................42
MaxD .......................................................................................................................42
AvgD........................................................................................................................42
nst.............................................................................................................................43
C (ou F) ....................................................................................................................43
tts..............................................................................................................................43
cns ............................................................................................................................43
Icone Plafond ...........................................................................................................43
Carnet de Plongée (Log) ..............................................................................................43
Graphique.................................................................................................................44
Marqueurs ................................................................................................................44
Calendrier.................................................................................................................45
Comment interpréter l’écran de Plongée .....................................................................45
Circuit Fermé – Sans désaturation ...........................................................................46
Circuit Ouvert – Avec Désaturation ........................................................................47
Circuit Fermé – Avec désaturation ..........................................................................48
D’autres écrans en mode circuit fermé (CCR).........................................................49
Comment changer de gaz durant une plongée. ........................................................50
Changer ou ajouter un gaz Durant une plongée...................................................51
Aller de l’écran principal de plongée vers les écrans annexes.................................52
Avertissements .........................................................................................................53
Avertissements spécifiques aux recycleurs..............................................................55
Liaisons avec un recycleur ou un analyseur ................................................................55
Comment utiliser votre ordinateur VR comme analyseur d’O2 .................................56
Procédures de calibration spéciales pour ordinateur VR en mode circuit fermé .........57
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
4
VR Technology Limited
Analyser un gaz............................................................................................................59
Lien vers un recycleur semi-fermé ..............................................................................60
Avertissements en mode semi-fermé ...........................................................................60
Lien vers un recycleur à circuit fermé .........................................................................61
Configuration des câbles:.........................................................................................61
Fischer / câblage ouvert ...........................................................................................61
Fischer vers Fischer Triple cell................................................................................61
HUD avec Triple cell. ..............................................................................................61
Analyseur Oxygène..................................................................................................61
Produit......................................................................................................................61
1061..........................................................................................................................61
1067..........................................................................................................................61
1069..........................................................................................................................61
C57...........................................................................................................................61
C56...........................................................................................................................61
1065..........................................................................................................................61
VRx simple cellule (C53) ........................................................................................61
VRx Triple cellule (C54) .........................................................................................61
Retour en usine, modification du câble....................................................................61
Calibration................................................................................................................61
Opérations pour la plongée en circuit fermé................................................................64
Economiseur d’écran à large affichage de PO2 .......................................................64
Ecran de plongée - XDec .........................................................................................65
Calibration du VR en mode CCR en altitude...............................................................65
Cellules à oxygène .......................................................................................................66
Garantie et Support ......................................................................................................67
Garantie....................................................................................................................67
Entretien...................................................................................................................67
Commentaires des utilisateurs .................................................................................67
Suggestions ..............................................................................................................67
Améliorations et mises à niveau ..............................................................................67
Garantie et consignes d’assistance...............................................................................68
Retours .................................................................................................................69
Impact ou dommage accidentel ...................................................................................69
Aucun défaut décelé.....................................................................................................69
Recommandations de maintenance..............................................................................70
Le connecteur étanche du port d’E/S .......................................................................70
Maintenance des poussoirs ......................................................................................70
Spécifications ...............................................................................................................70
Couleurs des Faces Avant (Bezel) ...........................................................................71
VRX Ordinateur de plongée VRx et Modèle à Gradient Variable ..............................72
Algorithme de désaturation VGM ...............................................................................72
VGM – Philosophie de désaturation ........................................................................72
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
5
VR Technology Limited
AVERTISSEMENT!
Même si votre ordinateur de plongée ou votre logiciel de décompression
autorise moins de temps de décompression ou de conservatisme, il est
déconseillé de les utiliser de façon arbitraire sans rechercher des
données fiables auprès d’autres plongeurs ou organismes spécialisés.
Vous devez impérativement avoir atteint un parfait niveau de
compréhension des principes de décompression avant de personnaliser
l’algorithme pour vos besoins personnels.
Aucun algorithme de décompression ne peut garantir de décompression
parfaitement sûre. Il est de votre responsabilité d’être suffisamment
formé, plonger avec prudence, utiliser tables et instruments redondants
et comparer les profils de décompression générés par les ordinateurs
de VR Technology aux tables de référence ou accepter d’utiliser des
profils de décompression expérimentaux.
Des capteurs de pression ou de PO2 peuvent être raccordés à certains
ordinateurs de VR Technology pour afficher/utiliser des valeurs
supplémentaires pour votre sécurité. Il est important d’utiliser des
instruments redondants en cas de défaillance de l’ordinateur.
Pour l’utilisation de recycleurs, la machine doit être capable d’afficher la
valeur de la PO2 indépendamment de l’ordinateur de VR Technology.
Dans le cas de sondes de haute pression (HP), un manomètre
additionnel devrait équiper le premier étage du détendeur.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
6
VR Technology Limited
Félicitations pour l’acquisition d’un ordinateur de plongée de VR Technology!
Vous aurez de grandes satisfactions à découvrir l’utilisation de votre nouvel ordinateur
Votre ordinateur vous a été livré avec son affichage configure en mode G10. Il s’agit
là de la dernière version du logiciel de votre ordinateur, qui représente une importante
évolution.
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser votre ordinateur VR en mode graphique G3
relativement identique au mode G10 mais ne permettant que 3 gaz dans la liste et une
interface utilisateur plus basique.
Vous pouvez également utiliser l’ordinateur VR en mode X10 dont l’affichage est
similaire à la version de 2007 (voir site internet, assistance ou manuel). Ceci satisfera
les utilisateurs de longue date qui utilisent leur ordinateur par instinct et ne souhaitent
pas avoir à apprendre un nouveau système de menus.
Votre ordinateur VR est livré avec un écran couleur. Si vous avez acquis l’option
couleur HR lors de votre achat, l’écran couleur sera permanent. Le cas échéant, votre
ordinateur sera en mode couleur HR pour les trois premières plongées afin de vous
convaincre de la qualité de cet affichage. Si vous souhaitez conserver l’option
couleur, il vous suffira de contacter votre revendeur agrée qui vous fournira le code
PIN adéquat.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
7
VR Technology Limited
Introduction
Aperçu de votre ordinateur (image ci-dessous):
VRx
VR3
Batterie
Le VRx est équipé d’une batterie Li-Ion rechargeable. Un adaptateur secteur multiformats et multi-tensions est fourni, il permet une recharge complète en environ 3
heures.
Le VR3 utilise une pile alcaline ou lithium de format LR6 (AA) de 1,5 à 3,6V. Elle
est accessible par le bouchon étanche latéral (clé fournie) et peut être remplacée par
l’utilisateur
Le niveau de la batterie est indiqué en pourcentage (VRx) ou Volts (VR3) sur la page
principale de l’écran au sec. Une batterie pleine a les performances approximatives
suivantes :
VRx
4.2V Li-Ion
Note: Toutes les durées sont
approximatives
VR3 - 1.5V Alcaline
(les piles au lithium ont une
autonomie plus importante)
6 mois
12 mois
Utilisation avec retro-éclairage
10 heures
20 heures
Utilisation sans retro-éclairage
20 heures
40 heures
Utilisation avec retro-éclairage et torche
8 heures
NA
En veille
La batterie du VRx est garantie 4 ans, elle est remplacée en usine exclusivement.
La garantie est perdue en cas d’ouverture ou de remplacement non effectué en usine.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
8
VR Technology Limited
Option de chargeur Power Monkey (VRx)
Nous sommes heureux d’annoncer notre partenariat avec Power Traveller, fabricant
d’une large gamme de chargeurs de batteries. Avec notre adaptateur vous pourrez
recharger la batterie de votre VRx à l’aide du Power Monkey. Le power Monkey
pourra également recharger votre téléphone mobile ou autres appareils. Il pourra être
rechargé lui-même à l’aide d’un chargeur universel, de cellules solaires ou d’un port
USB. Veuillez visiter le site de Power Monkey pour plus de détails. L’adaptateur VRx
est disponible uniquement lors de l’acquisition de l’option Power Monkey (Réf. 2014)
auprès de VR Technology Ltd.
Poussoirs
Deux poussoirs noirs sont situés de part et d’autre du boîtier de l’ordinateur. Ils
permettent de naviguer dans les différents menus de l’ordinateur, en surface ou en
plongée.
Les poussoirs ont les 4 modes de fonctionnement suivants:
1. Un appui court sur un poussoir
2 Un appui long sur un poussoir (jusqu’au changement de l’affichage)
3. Un appui court sur les deux poussoirs.
4. Un appui long sur les deux poussoirs (jusqu’au changement de l’affichage)
Les cas 3 et 4 sont représentés respectivement par <> et <> avec l’option indiquée
entre les symboles.
Votre ordinateur VR est activé par l’appui long sur l’un des poussoirs. Il démarre par
le menu principal.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
9
VR Technology Limited
Ecran d’accueil
Note: Sur le VR3, l’indicateur de batterie indique le voltage (ici pour une pile au
lithium) alors que le VRx indique le % restant.
Indications du Menu Principal
•
•
•
•
•
•
•
Le gaz courant sélectionné (Air, en haut à gauche)
Le voltage ou % de batterie restante
Un avertissement “BAT LOW” quand le voltage ou % de la batterie est faible.
La batterie devrait être changée ou rechargée avant la plongée.
Un mini écran de pré-plongée (à la mise en route vous verrez le profil de la
dernière plongée)
Un symbole de bouteille de plongée en bas à gauche
Un symbole de menu en bas à droite
Un symbole <GO> en bas au centre
Le système évolutif par code PIN
La lecture d’une cellule O2 externe est activée par défaut sur le VRx. Tous les
ordinateurs VRx sont évolutifs pour une lecture des 3 capteurs à O2 externes,
cependant dans certains cas un retour en usine pour activer cette option est nécessaire.
Note: Un nouveau câble est fourni pour une utilisation avec 3 cellules. Les câbles
prévus pour une seule cellule ne sont pas compatibles. Leur câblage peut être modifié
en usine ou par un technicien qualifié. Les câbles modifiés (pour 3 cellules) ne sont
pas compatibles avec le VR3.
La fonction de cellule externe n’est pas activée par défaut sur le VR3, elle peut l’être
via un code PIN adéquat.
Si vous souhaitez ajouter des options par code PIN après l’acquisition de votre
ordinateur VR, merci de contacter votre revendeur. Les codes PIN des produits
figurant sur des étiquettes blanches collées sur la pochette du CD-ROM et/ou de
l’emballage de l’ordinateur. Il est important de noter ces codes ainsi que les codes
acquis ultérieurement en lieu sûr.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
10
VR Technology Limited
Pour activer une option acquise par code PIN, il faut entrer le code selon la procédure
décrite ci-après. Pour acquérir une option PIN supplémentaire, veuillez contacter
votre revendeur VR Technology. Il faudra indiquer le numéro de série
alphanumérique de 16 caractères (0 à 9 et A à F) de votre ordinateur VR. Ce code est
visible dans l’option PIN du menu « Configuration » (Setup).
Le menu de configuration est accessible via le mini-écran dans le menu principal.
Insérer un code PIN
Les codes PIN sont insérés en utilisant les poussoirs et apparaissent sur la dernière
ligne du menu. Un appui court sur un poussoir fait avancer la valeur par unité, un
appui long par 8. On peut avancer la numérotation par le poussoir de droite « + ». Il
faut éviter de décrémenter les valeurs par le poussoir de gauche « - » car cela entraîne
le changement des valeurs précédentes. Après la saisie du dernier caractère,
l’ordinateur marque une pause.
Après la saisie correcte d’un code PIN, la dernière ligne affichera de nouveau 16 zéros.
Sécurité et Traçabilité
Un des avantages offerts par le système de codes PIN réside dans la sécurité et la
traçabilité. Il est recommandé de conserver tous les codes PIN en lieu sûr et non avec
l’ordinateur. Si par malheur votre ordinateur était perdu ou volé, il sera important de
nous en informer. Ainsi nous pourrons le repérer s’il revient un jour en usine pour
maintenance ou réparation.
N’oubliez
pas
de
vous
enregistrer
sur
notre
site:
www.technologyindepth.com/vrx.html. Si vous perdez vos codes PIN, nous pourrons
vous les rappeler, à condition d’être enregistré comme propriétaire de l’ordinateur en
question. Si vous revendez votre ordinateur il faudra transmettre les codes PIN au
nouveau propriétaire et lui suggérer de s’enregistrer sur notre site.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
11
VR Technology Limited
L’Ecran d’Accueil – Navigation via le Mini-Ecran
La vérification Pré-Plongée
L’option des Mini-écrans dans le menu principal est conçu pour faciliter la
vérification des paramètres principaux de votre ordinateur VR et les modifier avant la
plongée si nécessaire. Le Mini-écran montre un aperçu de la fonction, accessible par
l’appui simultané des deux poussoirs <GO>. Tous les menus sont accessibles par un
appui long sur le poussoir de droite quand le symbole du menu est affiché.
Un appui court sur l’un ou l’autre des poussoirs permet de naviguer entre les miniécrans. Un appui court simultané sur les deux poussoirs <GO> permet d’entrer dans le
menu concerné.
Les mini-écrans apparaissent successivement dans l’ordre suivant lors de l’appui sur
le poussoir de droite :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Carnet de plongée (Log)
Liste des gaz
Options de plongée (Dive Options)
Temps avant avion (Fly Time)
Configuration (Setup)
Modes d’affichage
Date & Heure
Planification (No stop)
Calculateur de gaz (en option par code PIN: voir section Calculateur de gaz)
Capteur O2 (en option par code PIN: voir les sections Lien Recycleur and
Analyseur d’Oxygène)
Un appui long sur le poussoir de gauche, dans le menu principal, affiche la liste des
gaz et permet de les paramétrer selon la plongée envisage mais également de basculer
le mode de calcul de décompression entre circuit ouvert et circuit fermé.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
12
VR Technology Limited
Un appui long sur le poussoir de droite affichera le menu Options permettant
d’accéder à 5 fonctions supplémentaires décrites ci-après:
Ecran Date & Heure
Ecran complet
Mini-écran
L’ordinateur VR est conformes aux standards EN comme chronographe immergeable
mais n’est pas un chronographe de précision. Il peut être nécessaire de le régler de
temps en temps afin d’afficher l’heure exacte.
Le réglage de l’heure n’affecte pas les calculs de désaturation.
Un appui court sur le poussoir de droite “+” va incrémenter la valeur en surbrillance
par unité, un appui long par 10.
Un appui court sur le poussoir de gauche “-” va décrémenter la valeur en surbrillance
par unité, un appui long par 10.
Un appui court, simultanément sur les deux poussoirs va activer le champ suivant.
Un appui long simultané sur les deux poussoirs va sortir du menu, sauvegarder les
changements et retourner vers le menu principal.
Démarrer l’ordinateur VR
Il n’est pas nécessaire de démarrer l’ordinateur avant la plongée. Il s’allumera
automatiquement après une exposition d’une minute à une pression absolue de 1,3 Bar
ou plus.
Note : Ceci implique qu’en cas de descente rapide, l’ordinateur ne peut
éventuellement se mettre en route qu’après avoir atteint le fond !
Pour vous assurer que l’ordinateur est allumé avant l’immersion, il suffit d’appuyer
sur l’un des poussoirs. L’écran restera actif pendant 5 minutes. En surface, si aucun
poussoir n’est activé, l’ordinateur se mettra en veille après une minute, afin
d’économiser la batterie.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
13
VR Technology Limited
Les algorithmes de décompression
Les ordinateurs VR utilisent un algorithme Buhlmann ZHL16 modifié pour bénéficier
des récentes recherches sur la résorption des micro-bulles et améliorer la sécurité.
Le VRx peut également être configure pour utiliser le nouvel algorithme VGM mis au
point par VR Technology (voir la description en fin de ce manuel et sur notre site)
Vous noterez que pour toutes les plongées à décompression, l’algorithme Buhlmann
exigera des paliers profonds courts de 2 minutes. Ces paliers profonds sont
reconnaissables par leur durée (en principe 2 minutes) et un signe « + » près de
l’indication de durée. Il est important de les respecter afin d’assurer une désaturation
sécurisée et éviter les éventuels problèmes liés à l’évolution des micro-bulles durant la
remontée.
Si un palier profond devait être négligé, un message « Use tables » apparaitra. La
décompression se poursuivra néanmoins avec des le protocole initialement prévu. Si
ceci devait se produire, il faudra utiliser les tables et augmenter éventuellement la
durée de la désaturation. Même si la poursuite de la désaturation est possible, le
protocole indiqué peut être inexact. Le message « Use tables » restera affiché pendant
24 heures.
Un avantage majeur après l’activation de l’option de désaturation VGM est que le
paramétrage en mode Buhlmann reste possible entre deux plongées, selon le type de
plongée envisage. Ceci est possible car le profil de votre ordinateur conserve les
données de votre état de saturation indépendamment de l’algorithme utilisé.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
14
VR Technology Limited
L’écran d’options de plongée (Dive Options)
VR3
VRx
En mode surface, l’écran d’options de plongée (Dive Options ou DVo) est accessible
depuis le menu principal, par le mini-écran.
En immersion, l’écran d’options de Plongée (DVo) est accessible par un appui long
du poussoir de droite ou un appui court simultané des deux poussoirs dans le second
écran de plongée. On accède au second écran de plongée par un appui long sur le
poussoir de droite depuis le menu principal.
Ce menu permet au plongeur d’accéder aisément à plusieurs fonctionnalités
essentielles.
Dans ce menu, un appui court simultané sur les deux poussoirs permet de passer d’une
option en surbrillance vers la suivante alors qu’un appui court sur le poussoir de
gauche « - » ou droit « + » change le réglage. Si l’une des fonctions n’est pas
disponible, elle ne pourra se mettre en surbrillance.
XFunc
Il faut paramétrer XFunc selon le type de cellule PO2 connectée au port d’E/S (I/O):
i.
ii.
iii.
OFF = pas de cellule connectée. Si aucune cellule n’est connectée, XFunc
doit être paramétré en OFF pour éviter les dommages sur le port d’E/S.
XO2 = Cellule PO2 externe unique connectée (analyseur ou recycleur)
3XO2 (VRx uniquement) = Triple cellule PO2 connectée et mesurée
XDec
Cette fonction est disponible après l’acquisition d’un câble de connexion vers un
recycleur ainsi que de son logiciel et permet la gestion en temps réel de la
désaturation. En mode recycleur semi-fermé (SCR) la valeur de la PO2 est indiquée
comme FO2.
En résumé:
- XDec = ON : la lecture de la cellule externe O2 est utilisée pour la désaturation
- XDec = OFF : le setpoint interne est utilise pour la désaturation
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
15
VR Technology Limited
Avertissement!
Plonger à des profondeurs supérieures à la profondeur maximale d’utilisation
d’un gaz ou à des valeurs de setpoint excessives est dangereux.
Les ordinateurs de plongée calculent la désaturation en se basant sur les pressions
partielles des gaz inertes. C’est l’un des seuls moyens fiables d’estimer les besoins de
désaturation du plongeur. Les ordinateurs de plongée sont une aide à la désaturation
mais des moyens redondants devraient être disponibles (tables adaptées,
profondimètre, timer).
Si vous plongez au delà de la profondeur maximale d’utilisation (PMU ou MOD) de
votre diluant en recycleur à circuit fermé et si le setpoint de l’ordinateur est inférieur à
la valeur de la PO2 à la profondeur, alors l’ordinateur utilisera la PO2 du diluant pour
diriger la désaturation. Des alarmes sur l’ordinateur VR indiquent que la PO2 du
diluant ou setpoint a été dépassée. Le danger immédiat étant la toxicité de l’oxygène,
l’écran affichera la valeur de la PO2 et le calcul du % de saturation en O2 du système
nerveux central (SNC ou CNS) sera mis à jour. Des alarmes supplémentaires sont
affichées sur les versions adaptées aux recycleurs.
En se maintenant à profondeur constante et sans ajout de gaz, la PO2 dans la boucle
va baisser (en raison de l’oxygène métabolisé) et la pression partielle du gaz inerte va
augmenter légèrement (dépendant du taux d’absorption du gaz). Au bout d’un certain
temps, le volume de gaz dans la boucle sera devenu trop faible et elle deviendra
irrespirable sans ajout de diluant. Dans ces conditions, la désaturation peut varier
légèrement par rapport aux paramètres indiqués par l’ordinateur VR.
Cependant ces variations ont peu d’influence sur les paramètres réels de la
désaturation.
L’augmentation de la PO2 (et donc la diminution de la PN2) réduira le temps pour
rejoindre la surface en supposant que la PO2 (donc PN2/PHe) reste constante. Avec la
diminution de la profondeur et à PO2 constante, le calcul de la désaturation est mis à
jour.
Dans l’exemple suivant, si la désaturation est dirigée par une cellule O2 externe reliée
à un recycleur, alors la valeur de la PO2 est vérifiée en temps réel et optimisée.
Cependant si valeur mesurée de la PO2 passe en dessous de la valeur de la PO2 du
diluant à la profondeur considérée, un avertissement apparaitra. L’ordinateur
supposera que la cellule O2 n’a pas été calibrée correctement.
Le dépassement du setpoint ou de la PMU (MOD) va déclencher une alarme pour
prévenir de cette situation dangereuse.
Utiliser un diluant avec une PO2 suffisamment basse à la PMU pour autoriser un
rinçage permettant de confirmer l’affichage de la valeur de la PO2 externe ou réduire
la valeur de la PO2 dans la boucle est une pratique prudente.
Différents facteurs sont ajoutés au calcul de la désaturation pour autoriser des
variations en toute sécurité.
Plonger au-delà de la profondeur maximale d’utilisation de tout type de gaz est
dangereux et devrait être évité. Ceci n’est admis par aucune agence de certification.
Des plans de réchappe et des gaz devraient toujours être disponibles en cas d’urgence.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
16
VR Technology Limited
Option d’affichage étendu (Big Graphics)
(Ceci n’est disponible qu’avec l’ordinateur VR en mode d’affichage X10)
Si vous acquérez l’option PIN pour activer le calculateur de gaz (U15), celui-ci sera
fourni avec l’option PIN BG gratuitement. Ceci permet de doubler la taille de
l’affichage de la profondeur et du temps sur l’ordinateur VR en mode graphique X10.
Notez que le % CNS et le temps pour la surface (TTS) n’apparaitront pas sur l’écran
si cette option est activée. Le temps avant paliers (No Stop Time – NST) reste visible,
ainsi que la profondeur et la durée du palier en cas de plongée avec paliers.
Rétro-éclairage
Sélectionnez un parmi trois modes de rétro-éclairage:
Tm............... Eclairage pendant 10s en surface ou en immersion
On................ Eclairage permanent en surface ou en immersion
DOn............. Eclairage éteint en surface et allumé en immersion
Paliers
Sélectionnez une entre trois options de profondeur du dernier palier, 3m, 4,5m ou 6m.
Si vous effectuez votre dernier palier à une profondeur plus importante, celui-ci
pourra être plus long que prévu.
Torche (VRx)
Le VRx est équipé d’une lampe à LED intégrée. Le paramétrage se trouve dans le
menu d’options de plongée (Dive options – Dvo) :
• N = torche toujours éteinte
• Y = torche toujours allumée quand l’ordinateur est allumé
• T = torche allumée pendant 10s en cas d’appui sur un poussoir
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
17
VR Technology Limited
Options de plongée – Gmode
La partie inférieure à gauche de l’écran peut être utilisée pour afficher le profil de la
plongée, le temps vers la surface ou la PPO2 en cas d’utilisation d’une cellule O2
externe. Pour sélectionner l’affichage souhaité, il faut paramétrer l’option « Gmode »
dans le menu d’options de plongée (Dive Options – Dvo).
.
Les 3 modes sont :
Graph = Profil de la plongée
PO2 =
PO2 Externe (1 ou 3 cellules)
TTS =
Temps Total vers la Surface (TTS)
PO2 Externe
TTS Temps Total vers la
Surface
Profil de Plongée
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
18
VR Technology Limited
Triple Lecture PO2 – Option (VRx)
Une triple cellule O2 pour mesurer la PO2 dans un recycleur peut être connectée
directement à un VRx. Si elle est activée, cette option affiche les écrans suivants :
.
Xfunc = 3xo2. Ceci valide cette option et active les fonctions Gmode et XDec
Gmode = Affiche la PO2 externe en grands chiffres en bas à gauche de l’écran
XDec : Utilise la lecture de la PO2 externe pour assurer la désaturation
Pour permettre la calibration des cellules O2 externes, l’écran ci-dessous est activé
(accessible depuis le mini-écran) en mode surface.
Ecran de calibration
Active l’affichage 3xPo2
(PO2 des 3 cellules externes)
Si l’option HUD (Head Up
Display – Affichage Tête
Haute) est également acquise,
elle peut être activée dans la
seconde page du menu
d’options de plongée (DVo).
Pour atteindre cette page, allez à la dernière option du menu d’options de plongée
puis effectuez un appui court simultané sur les deux poussoirs pour passer à la page
suivante.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
19
VR Technology Limited
L’option HUD est livrée avec son câble (pour 3 cellules) et affiche la PO2 (LED
verte) et la désaturation (LED rouge). Les fonctions sont :
Clignotement Lent
Permanent
Clignotement Rapide
LED Rouge
Sous la profondeur de
Palier (Désaturation)
LED Verte
PO2 inférieure au Setpoint
A la profondeur du palier
Au Setpoint
Au-delà de la profondeur
de palier ou remontée trop
rapide
Au-delà du Setpoint
Economiseur d’Ecran (VRx)
En mode 3xPo2 et avec l’économiseur d’écran activé (2è page du menu DVo), le VRx
va revenir automatiquement à l’économiseur ci-après. Un appui sur un poussoir
reviendra à l’écran de plongée.
En surface, un appui court sur le poussoir droit indiquera le voltage des cellules (en mV).
L’option d’affichage de la PO2 pour un recycleur
indique la valeur de la PO2 mesurée sur la ou les cellules
externes.
Ceci est un moyen clair et simple d’affichage de la
valeur de chaque cellule.
Mode de calculateur de gaz (option)
Vous pouvez acquérir cette option PIN qui permet d’accéder, depuis le mini-écran du
manu principal, à un utilitaire de calcul des pressions partielles de gaz pour la
confection des mélanges.
Pour savoir quel gaz vous devez ajouter pour obtenir le mélange voulu, entrez les
valeurs actuelles (colonne “Have”) et les valeurs souhaitées (colonne “Want”). La
colonne “Add” indiquera les gaz à ajouter.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
20
VR Technology Limited
Pour remplir une bouteille vide, vous pouvez laisser la colonne “Have” à 0.
Vous pouvez également déterminer les valeurs de mélange souhaitées (colonne
“Want”) en vous basant sur la profondeur narcotique équivalente (END) et la PPO2
maximale.
Dans cet écran, un appui court simultané sur les 2 poussoirs déplacera le curseur de
valeur en valeur que les poussoirs gauche (-) ou droit (+) permet de modifier. Un
appui long à gauche (-) ou droite (+) modifie la valeur par 10. Un appui long
simultané sur les 2 poussoirs ramène vers le menu principal.
OPTIONS
Depuis le menu principal un appui long sur le poussoir de droite (quand le symbole
est affiché) permet l’affichage du menu “OPTIONS”.
Dans le menu OPTIONS, un appui court sur le poussoir de gauche déplace de l’option
en surbrillance vers le bas. Un appui long déplace la surbrillance vers le haut.
Un appui court sur le poussoir de droite sélectionne l’option en surbrillance. Un appui
court simultané sur les deux poussoirs ramène vers le manu principal.
Les fonctions accessibles dans le menu OPTIONS sont les suivantes:
Langage
Donne le choix entre différentes langues entre Anglais, Français, Allemand, Espagnol,
Italien, Polonais et Russe. Attention, tous les menus ne sont pas traduits de l’anglais.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
21
VR Technology Limited
Jeux (option)
Indique les jeux auxquels on peut jouer lors des paliers de désaturation.
Lien PC (PC Link)
Cette option permet de télécharger vos plongées depuis votre ordinateur VR vers un PC.
Simulation
Cette fonction permet de simuler le fonctionnement de l’ordinateur tout en restant en
surface. Sélectionnez « Similatn » pour accéder à l’écran de plongée à une profondeur
pré-définie dans le mode de planification (Dive Plan). Un appui court à gauche ou à
droite va incrémenter ou décrémenter la profondeur. Un retour en surface ou appui
long simultané sur les 2 poussoirs permet de sortir du mode de simulation.
Planification (Dive plan)
Une fois vos mélanges paramétrés, le planificateur (Diveplan) vous permet d’entrer la
profondeur, durée et l’intervalle de surface pour calculer un jeu de tables de secours.
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs déplacera le curseur de valeur en valeur
que les poussoirs gauche (-) ou droit (+) permet de modifier. Un appui long à gauche
(-) ou droite (+) modifie la valeur par 10. Une fois les paramètres modifiés, un appui
long simultané sur les 2 poussoirs ramène vers le menu de plongée.
L’ordinateur peut travailler quelques instants pour calculer les paramètres.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
22
VR Technology Limited
Dans l’écran de plongée un appui long sur le poussoir de droite indiquera, page après
page, les paramètres de désaturation comme en situation réelle.
La Simulation et la Planification travaillent avec l’état de saturation actuel des
tissus. Si vous avez plongé récemment avec votre ordinateur, le gaz inerte résiduel
sera pris en compte pour les calculs.
Liste des Gaz
La liste des gaz est accessible depuis le mini-écran du menu principal. Il donne un
aperçu des gaz actifs avec leur profondeur maximale d’utilisation (MOD).
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs dans le mode GAZLISTE donne accès au
menu PROFILE qui permet de programmer plusieurs jeux de gaz comme indiqué ciaprès.
Il faut d’abord sélectionner quel gaz ajouter dans un profil. Utilisez le poussoir droit
« + » pour sélectionner dans quel profil (A, B ou C) vous souhaitez l’ajouter. Un
appui long simultané sur les 2 poussoirs va le sauvegarder.
Répétez cette opération pour paramétrer les autres profiles comme souhaité. Un appui
court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal.
Chaque fois que vous souhaitez utiliser un profil sauvegardé, retournez dans le menu
PROFILE et sélectionnez le profil voulu avec le poussoir droit “+”. Un appui court
simultané sur les 2 poussoirs <Get> sélectionne le profil. Une indication RESTORED
confirmera cette action. Un appui court à gauche vous amènera dans le menu
ADJUST et un appui long simultané sur les 2 poussoirs vous amènera au menu
SELECT. Ici vous pourrez vérifier quel gaz vous avez paramétré par des appuis
successifs sur le poussoir gauche. Si tout est correct, un appui court sur le poussoir
droit vous ramènera au menu principal.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
23
VR Technology Limited
Bailout! Le profil B dédié aux plongeurs en recycleur!
Si vous êtes plongeur en recycleur à circuit fermé (CCR) vous pouvez utiliser le profil
B pour paramétrer les gaz utilisables en bailout lors de votre plongée.
Suivez les instructions suivantes pour savoir comment ajouter des gaz et sauvegarder
le profil.
Si lors de la plongée vous êtes amenés à utiliser une procédure de bailout (en circuit
ouvert), vous accéderez à un menu de bailout par un appui long sur le poussoir gauche
puis un appui long simultané sur les 2 poussoirs pour confirmer le passage en circuit
ouvert.
Là vous aurez le choix entre l’utilisation de votre diluant comme gaz de bailout par un
appui long à gauche “DIL” ou d’utiliser les gaz de bailout programmés dans le profil
B par un appui long à droite “PrB”.
Vous pouvez annuler le bailout par un appui long simultané sur les 2 poussoirs
<ABORT>.
Vérifiez que tout est correct sur l’écran “Select” puis confirmez par un appui long à
droite suivi d’un second appui long de confirmation sur le poussoir droit.
La désaturation sera calculée sur la base de votre ou vos gaz de bailout. Une fois le
premier gaz de bailout du profil confirmé, les autres apparaitront une fois leur
profondeur maximale d’utilisation (MOD) atteinte.
Note: Si vous utilisez votre ordinateur VR connecté à un recycleur à circuit fermé via
un câble, la fonction XDec a été activée et votre désaturation, basée sur la PO2, se
calcule en temps réel. La lecture de la PO2 externe est automatiquement déconnectée
si vous passez en mode circuit ouvert (bailout).
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
24
VR Technology Limited
Jeux (option)
Le jeu de l’Octopus
Le but du jeu de l’Octopus est de toucher l’octopus blanc d’un jet d’encre de l’octopus
noir. L’octopus blanc explose s’il est touché et vous aurez alors le résumé de votre
score. Un appui court sur les 2 poussoirs vous permet de paramétrer l’angle « Ang » et
la vélocité « Vel », puis de faire feu « Fire ». Un jet d’encre partira de l’octopus noir
et si son angle et sa vélocité sont corrects, vous toucherez l’octopus blanc. Les valeurs
de l’angle et de la vélocité sont incrémentés par le poussoir droit « + » et décrémentés
par le poussoir gauche « - », par unité pour un appui court ou par 10 unités par un
appui long. Pendant le jeu, la marée varie, rendant ainsi la tâche plus difficile !
Decobooks et autres jeux
Note: Vous devez disposer des options PIN C11 (interfaçage PC) et UG15 pour
utiliser cette fonction. Vous pouvez les obtenir auprès de votre revendeur.
Après avoir acquis et installé l’option PIN Decobook, allez dans le menu OPTIONS et
sélectionnez Decobook dans les jeux. Un appui court à gauche permet de naviguer
dans les options, un appui long à droite vous amène vers l’option sélectionnée. Le
nombre à proximité de l’option Book indique combien de caractères sont actuellement
chargés. L’ordinateur VR permet d’en stocker un maximum de 20000, soit environ 40
pages.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
25
VR Technology Limited
Decobooks
Ajoutez Prolink sur votre PC et cliquez sur « Book send ». Sélectionnez un fichier
texte (.txt) sur votre PC. Assurez-vous que votre ordinateur VR est en mode PC Link
et connecté. Vous pouvez naviguer entre les pages avec les poussoirs gauche ou
droite. Un appui court déplace page par page et un appui long par 1000 caractères. Le
nombre dans la partie inférieure de l’écran, indique la position du curseur dans le
fichier. Quand vous avez terminé la lecture et quittez la fonction, l’ordinateur
mémorise la position et vous y ramène la fois suivante.
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs ramène vers le menu de plongée.
L’écran de lecture permet de consulter le texte téléchargé dans l’ordinateur depuis
votre PC. Vous pouvez télécharger des fichiers de n’importe quelle origine, s’ils sont
dans un format différent, il faudra les convertir et les sauvegarder au format ASCII
(.txt) avant de les transférer vers l’ordinateur VR. Souvenez-vous que la taille
maximale de ces fichiers est de 20000 caractères et qu’il peut être nécessaire de
scinder des fichiers de taille plus importante en différentes sections.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
26
VR Technology Limited
Configuration (Setup)
Sélectionner le menu de configuration (SETUP) depuis le menu principal par le miniécran donne accès à des paramètres de personnalisation de votre ordinateur VR.
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous permet de passer d’un paramètre
(en surbrillance) à un autre. Un appui long sur les 2 poussoirs vous ramènera vers le
menu principal.
Unités (Units)
Quand “Unité” est en surbrillance, un appui court à gauche « - » ou à droite « + »
permet de changer les unités de mesure de profondeur et de température entre le
système métrique (m) et impérial (ft).
Secu (Safe)
Ceci permet d’avoir un profil de désaturation plus conservateur.
Dans l’option « Secu », un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet
d’augmenter le conservatisme par pas de 10% jusqu’à un maximum de 50%.
Chaque pas de 10% ajoute 2% de gaz inerte pris en compte pour le calcul de la
désaturation.
Usage
Indique la durée d’utilisation totale de votre ordinateur VR.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
27
VR Technology Limited
PIN
Quand “Pin” est en surbrillance un appui court sur l’un des poussoirs vous amène vers
un écran où vous verrez :
a)
b)
c)
d)
Le numéro de série de votre ordinateur VR (16 caractères)
Des abréviations indiquant les options activées dans votre ordinateur VR
Une ligne de 0 vous permettant d’activer de nouvelles options
Une ligne vide en haut de l’écran pour insérer des informations personnalisées
SNC (CNS)
Dans l’option SNC, un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet
d’augmenter par pas de 10% (de 80 à 200%) le niveau d’avertissement du SNC
(CNS).
LCD
Sur les ordinateurs VR à écran monochrome, LCD permet de régler le contraste. Un
second écran est accessible par un appui court à droite. On peut rendre l’écran plus
sombre « + » ou plus clair « - ».
Un appui court simultané <Inv> va inverser les couleurs (voir ci-dessous):
Sur les écrans couleur, la fonction LCD vous propose un écran permettant d’associer
des couleurs personnalisées à des fonctions particulières.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
28
VR Technology Limited
Si vous êtes satisfait des couleurs pré-programmées dans votre ordinateur VR, il n’y a
rien à changer dans ce paramétrage. Si vous souhaitez changer les couleurs, veuillez
suivre les instructions.
Dans le menu suivant, l’option “Type” sera mise en surbrillance. « Type » fait
référence à une zone particulière de l’écran. Un appui court à gauche « - » ou à droite
« + » permet de sélectionner une zone parmi les 11 zones suivantes :
NORMAL - Zone centrale de chaque écran
HILITE - Couleur utilisée pour la surbrillance
MENU - Barre inférieure d’un menu, indiquant les fonctions associées de
chaque poussoir
HEADER - Zone supérieure de chaque menu
MAIN-HD - Couleur utilisée pour le titre de la section du mini-écran dans le
menu principal
MAIN-GR – Couleur utilisée pour le corps du texte du mini-écran dans le
menu principal
MAIN-TP – Couleurs de la zone centrale du menu principal
MAIN-BM – Couleurs de la zone inférieure du menu principal
GRAPH – Couleurs du graphique utilisé pour les profils de plongée
SCROLL - Couleurs de l’écran d’accueil
SCR RB – Couleurs de l’économiseur d’écran en mode URM (Universal
Rebreather Monitor)
Chaque zone possède 2 couleurs associées. Color A pour la couleur du texte et Color
B pour la couleur du fond. Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de
sélectionner la couleur de la zone sélectionnée (Type).
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
29
VR Technology Limited
CONTRAST change l’apparence des couleurs de l’écran afin de les optimiser selon
les couleurs choisies.
Un appui court simultané des 2 poussoirs mettra l’option CONTRAST en
surbrillance, permettant:
•
•
d’assombrir l’écran par le poussoir droit “+”
d’éclaircir l’écran par le poussoir gauche “-”
Un appui court simultané des 2 poussoirs supplémentaire mettra en surbrillance
« Default ». Un appui sur l’un des poussoirs ramènera les couleurs vers le réglage
d’usine.
Mode
Votre ordinateur VR est livré avec le mode graphique G10 activé. Cette version existe
depuis 2009 et les indications de ce manuel y font référence.
Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de sélectionner le mode
graphique entre G10, G3 et X10.
Le mode G3 est similaire au mode G10 mais ne gère que 3 gaz dans la liste des gaz.
Le mode X10 fait référence à la version logicielle de 2007, pour les utilisateurs
préférant cette version.
Prog - N’UTILISEZ PAS CETTE FONCTION à moins de reprogrammer depuis le
site internet. Si vous y accédez par mégarde, vous verrez cet avertissement :
Un appui court sur l’un des poussoirs “NO” permet d’annuler.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
30
VR Technology Limited
ALG –Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de sélectionner
l’algorithme de désaturation entre VGM et Buhlmann (BUH). L’algorithme VGM est
en option sur le VR3.
Si Buhlmann (BUH) est sélectionné comme algorithme, alors la désaturation sera
calculée sur la base de l’algorithme standard Buhlmann ZHL16 modifié avec des
paliers profonds de 2 minutes.
Si VGM est sélectionné, votre ordinateur calculera la désaturation en utilisant
l’algorithme VGM développé par VR Technology.
Ajustage automatique de la tolérance des tissus
Pour permettre à l’ordinateur VR d’indiquer des paramètres de désaturation réalistes
dans la zone de 10m à 120m, l’algorithme du VGM ajuste automatiquement la
tolérance des tissus selon des données stochastiques.
Les tolérances de sursaturation des tissus (M Values) commencent par être modifiés
du standard Buhlmann au-delà de 30m de profondeur et 30 minutes d’immersion.
Réglages personnalisés
Les valeurs de désaturation par défaut peuvent être modifiées sur les tissus rapides,
moyens et lents. Des pourcentages positifs augmentent la durée des paliers, des
pourcentages négatifs la diminuent.
Un avertissement est affiché si des pourcentages négatifs sont paramétrés :
En acceptant <YES>, vous confirmez vouloir prendre le risque accru d’un accident de
désaturation. En refusant <NO>, vous reviendrez au conservatisme par défaut de votre
ordinateur et au menu de paramétrage de la désaturation.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
31
VR Technology Limited
Les plongeurs peuvent changer le conservatisme, en le durcissant ou l’assouplissant,
selon leurs connaissances ou expériences en désaturation. Les valeurs par défaut sont
à 0%. Un pourcentage négatif est moins sécurisant, un pourcentage positif est
évidemment plus sécurisant. Le bargraphe des tissus compare la valeur courante à la
valeur standard de l’algorithme. Ce bargraphe indique les tissus rapides (directeurs
pour les paliers profonds) à gauche et les tissus lents (directeurs pour les paliers peu
profonds), à droite. Les tissus moyens sont au centre.
Les tissus rapides peuvent être ajustés de -15% à +40%. Leur modification peut
réduire la linéarité vers les tissus moyens.
Les tissus moyens peuvent être ajustés de -15% à +40%. Leur modification peut
réduire la linéarité depuis les tissus rapides ou vers les tissus lents.
Les tissus lents peuvent être ajustés de -15% à +40%. Leur modification peut réduire
la linéarité depuis les tissus moyens.
Note: La réduction maximale est de 20%, tous tissus confondus.
Pour avoir un pourcentage identique pour tous les tissus, il faut le paramétrer de
manière similaire pour tous les tissus.
Les réglages de désaturation personnalisés correspondant aux besoin des utilisateurs
permettent des profils précis ou des hypothèses pour une plongée ultérieure.
Le paramétrage des tissus moyens est une option spéciale. Selon les données
stochastiques, les tissus moyens (donc les compartiments à période moyenne)
nécessitent une désaturation plus longue après une plongée longue ou à profondeur
importante. L’algorithme VGM prend en compte ces données mais l’utilisateur peut
intervenir également selon ses besoins et connaissances.
Vous pouvez utiliser le mode de planification (Diveplan) pour vérifier les
paramétrages pour votre prochaine plongée. Un ajustement fin des tissus rapides,
moyens et longs peut permettre d’élaborer un profil de désaturation spécifique.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
32
VR Technology Limited
Note: Pré-réglages du conservatisme ( 0% = valeur de sécurité standard )
Plongées à exposition extrême
VGM différencie les tissus moyens des tissus longs et courts en adaptant les paliers
séparément des paliers profonds ou à faible profondeur. L’extension de ces paliers est
une technique habituellement utilisée pour des plongées profondes permettant de
réduire la quantité de bulles résiduelles. L’expédition Britannic 1997 en est un
exemple.
Sélection de l’Algorithme
Le menu de configuration (Setup) montre l’algorithme actif et permet de le changer de
Buhlmann (BUH) avec paliers profonds (résorption des micro-bulles) ou VMP/B vers
VGM. S’il est changé pour VGM, l’écran de paramétrage ci-dessus apparaitra.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
33
VR Technology Limited
Planification et Plongée
Le mode de planification (Diveplan) permet de changer les paramètres par défaut pour
VGM, si VGM est activé.
Plongée planifiée:
En quittant le mode de planification, le Facteur de Gradient Equivalent (FGE ou EGF)
s’affiche :
Le Facteur de Gradient Equivalent (FGE ou EGF) est également affiché dans le carnet
de plongée (Dive Log) et le résumé de la plongée :
Comme avertissement supplémentaire, la vague, sur le menu principal (de surface)
devient rouge si des valeurs négatives sont paramétrées dans le conservatisme:
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
34
VR Technology Limited
VGM – Philosophie de désaturation
L’algorithme VGM a été élaboré sur la base de techniques de planification et de
plongée ainsi que de recherches scientifiques et modèles théoriques établis au cours
des 100 dernières années. Il combine les connaissances théoriques sur les micro-bulles
à la connaissance des pratiques en plongée afin d’améliorer la désaturation et le
confort après une plongée à saturation.
VGM offre également à l’utilisateur la possibilité de modifier le profil de la
désaturation en la rendant plus conservateur ou plus agressif. Certains plongeurs
techniques se sentent mieux en passant moins de temps en immersion que d’autres. Le
facteur de gradient équivalent du VGM est affiché pour comparaison avec d’autres
logiciels de désaturation ou d’ordinateurs.
Les valeurs par défaut satisferont la majorité des plongeurs car basés sur les données
émanant de nombreux plongeurs techniques. Ceci permet à VR Technology et son
équipe de se maintenir en avant plan de la conception de produits pour la plongée
technique depuis plus de vingt ans.
La désaturation est un phénomène physiologique très complexe. Beaucoup de facteurs
peuvent influencer le comportement du corps humain face à la désaturation et
comment il résiste lorsqu’il est exposé à une haute pression. Tous les algorithmes de
plongée ont été conçus pour combiner la complexité et les risques de l’immersion
avec les risques d’un accident de désaturation (ADD) après le retour en surface. Des
éléments tels qu’une bonne hydratation ou l’inhalation d’oxygène après la plongée
permettent de réduire le risque d’ADD. Il faut donc garder à l’esprit que toutes les
méthodes tendant à réduire le temps de désaturation peuvent augmenter le risque de
survenue d’un ADD. Il est recommandé de suivre les conseils de votre agence de
certification et tous conseils utiles dans ce domaine.
Les 5 principales caractéristiques de VGM :
1. Modèle de désaturation haldanien, basé sur les coefficients de Buhlmann
2. Modification du coefficient de sursaturation critique (ou M Value) pour les
tissus rapides pour créer un profil de désaturation similaire au VPM
3. Modifications supplémentaires du coefficient de sursaturation critique pour les
plongées profondes ou longues, principalement pour les tissus rapides et
moyens
4. Ajustement automatique des paramètres précédents pour donner des
paramètres courants de désaturation et temps sans paliers dans l’espace entre
10m et 120m
5. Les paramètres sont réglables par l’utilisateur, ainsi il peut mettre à profit son
expérience pour obtenir un profil de désaturation personnalisé. Le résultat peut
être aisément comparé à d’autres tables ou profils issus de logiciels de
désaturation.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
35
VR Technology Limited
Une version basique du logiciel de planification (VGM ProPlanner) est disponible
gratuitement sur notre site. Celui-ci permet d’avoir un aperçu du profil de désaturation
que propose l’ordinateur de plongée VRx et permet de tester différents profils de
désaturation avant de les utiliser en plongée sur un VRx. Ce logiciel permet également
d’imprimer les profils sous forme d’un tableau pouvant être utilisé comme table de
secours.
Le VRx (sous VGM) donne un Facteur de Gradient Equivalent (FGE ou EGF) après
la plongée. S’agissant d’une variable système adaptative, le FGE ne peut être calculé
qu’après le début de la désaturation. Le FGE est affiché dans le résumé de la plongée
accessible après un appui long sur le poussoir droit dans l’écran de plongée. Il s’agit
de l’écran affiché après le sommaire des paliers. Le FGE est également affiché dans le
dernier écran du mode de planification et dans le carnet de plongée.
Résumé
VGM est capable de s’adapter à la plongée en cours, le facteur de gradient est ajusté
automatiquement à chaque plongée. Les facteurs de sécurité peuvent être paramétrés
pour adapter la désaturation au profil souhaité par le plongeur selon ses attentes et son
expérience.
Avertissement!
Même si votre ordinateur de plongée ou votre logiciel de désaturation
permet de réduire le conservatisme et donc de diminuer la durée de
désaturation, ceci ne devrait pas être entrepris de façon arbitraire. Les
recherches scientifiques en matière de désaturation ainsi que les
différentes expérimentations rappellent qu’il est essentiel d’avoir une
connaissance approfondie avant d’ajuster votre profil de désaturation.
Aucun algorithme ne peut garantir de désaturation parfaitement sûre. Il
est de votre responsabilité d’être correctement formé, de plonger
prudemment, d’emporter des tables et instruments de secours et de
comparer les profils de désaturation proposés par votre ordinateur VR à
des tables de désaturation ou d’accepter de prendre le risque, en toute
conscience, d’effectuer une désaturation expérimentale.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
36
VR Technology Limited
Durée avant Palier (No Stop)
Dans ce menu vous pouvez voir la durée avant palier (No Stop Time - NST) pour des
profondeurs jusqu’à 41m, tenant compte des plongées précédentes et de l’intervalle
surface. L’intervalle surface ainsi que la profondeur ciblée sont paramétrables par
l’utilisateur. L’intervalle surface s’additionne au temps déjà effectué depuis la plongée
précédente. Si vous utilisez un algorithme de désaturation Buhlmann, vous
constaterez que la durée avant palier est très courte. Ceci correspond en fait au profil
standard Buhlmann, imposant des paliers profonds.
Par Avion (Fly Time)
Le menu “Par Avion” (FLY TIME) indique la durée recommandée avant de prendre
un avion pressurisé (AVION – FLY) et la durée nécessaire à la désaturation complète
(DESAT).
La pression atmosphérique est également indiquée pour faciliter la calibration des
cellules d’un recycleur.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
37
VR Technology Limited
Sélectionner et Ajuster les gaz
Depuis le menu principal, le menu de simulation et l’écran de plongée, vous pouvez
accéder aux menus de sélection et d’ajustage des gaz (SELECTNR) par un appui
long sur le poussoir de gauche.
Dans le menu de sélection, un appui court à gauche permet de naviguer entre les gaz
actifs (ON). Vous pouvez avoir jusqu’à 10 gaz en sélection (mode G10). Une fois le
gaz sélectionné, il suffit de le confirmer par un appui court à droite. Le gaz
sélectionné s’affichera sur l’écran du menu principal ou du menu de plongée, selon le
cas.
N’activez que les gaz réellement disponibles durant la plongée.
En mode recycleur à circuit fermé, n’activez que les gaz à utiliser comme diluant. Les
gaz de bailout devraient figurer dans la liste mais en mode OFF (voir le mode de
Profil).
Pendant la plongée, la profondeur courante est indiquée en haut de l’écran de
sélection.
Si vous souhaitez changer le gaz affiché ou l’un de ses paramètres, ou si vous
souhaitez aouter un nouveau gaz, un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous
amènera au menu de paramétrage.
Réglage de la profondeur maximale d’utilisation (MOD)
Réglage du Nitrox (% O2)
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
38
VR Technology Limited
Réglage du Trimix (% O2 et % He)
Différentes fonctions disponible.
Par un appui court simultané sur les 2 poussoirs, un autre champ est mis en
surbrillance et peut être ajusté par un appui court sur « + » ou « - ».
Les champs disponibles sont:
A) Le numéro du gaz (0 à 9). Dix gaz peuvent être paramétrés dans la liste (en
mode G10/X10).
B) ON (Actif) ou OFF (Inactif). Rendez le gaz actif (ON) si vous êtes équipés
pour la plongée en question et rendez les autres gaz inactifs (OFF). Note : si
tous les gaz sont en « OFF » vous ne pourrez pas sortir de ce menu.
C) Les pourcentages d’oxygène et d’Hélium dans le mélange:
•
•
•
L’air est affiché comme AIR en gaz 0. Il ne peut être modifié.
Le Nitrox est affiché NX suivi par sa fraction d’oxygène (Ex. NX36)
Le Trimix est affiché comme TX suivi par sa fraction d’oxygène et
d’hélium (Ex. TX 15/45). Le réglage de l’hélium est accessible par un
appui court simultané après paramétrage de l’oxygène (si le code PIN
d’activation pour l’He est acquis et installé)
D) La Profondeur Maximale d’Utilisation (PMU ou MOD). La PPO2 est affichée
automatiquement selon la MOD paramétrée.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
39
VR Technology Limited
Sélection du gaz en circuit fermé et du Setpoint
Si vous avez acquis et installé l’option PIN pour le mode circuit fermé, vous aurez
cette option disponible dans le menu de sélection du gaz. Appuyez et maintenez les 2
poussoirs simultanément pour l’activer.
Utiliser ce mode permet de sélectionner un algorithme de désaturation à circuit fermé
(PPO2 constante). Dans ce menu, le gaz sélectionné est affiché comme diluant (DIL).
Il est possible de changer de diluant par un appui court simultané <DIL>. La sélection
se fait comme pour les gaz en circuit ouvert.
Un setpoint paramétrable est également affiché dans ce menu. Des appuis successifs
sur le poussoir de gauche permettent d’incrémenter la valeur du setpoint de 0,05 bar
entre 0,40 bar et 2,00 bar. Une fois paramétré, un appui sur le poussoir droit permet de
confirmer et ramène vers le menu principal ou le menu de plongée, selon le cas, où le
diluant et le setpoint seront affichés.
Vous pouvez pré-sélectionner 2 setpoints et passer de l’un à l’autre lors de la plongée.
Pour cela il faut retourner dans le menu CLOSED CCT, sélectionner une autre PO2 et
sortir de nouveau de ce menu.
Pendant la plongée, un appui long à gauche “+” permet de passer d’un setpoint à
l’autre.
L’ordinateur VR suppose que le setpoint sélectionné est le setpoint que le recycleur va
maintenir lors de la plongée et va calculer sa désaturation sur cette base et avec le
diluant paramétré. La PO2 du recycleur peut varier, essentiellement lors des phases de
descente ou de remontée et dépendent du recycleur et du plongeur. Il est fortement
recommandé d’être très conservateur avec la sélection du setpoint sur l’ordinateur
VR. Si, lors de la plongée, vous voyez une PO2 supérieure au setpoint, c’est qu’à la
profondeur actuelle, la PO2 de votre diluant est supérieure au setpoint.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
40
VR Technology Limited
Note concernant la PMU (MOD) et la sélection du gaz
Le paramétrage de la Profondeur Maximale d’Utilisation (PMU ou MOD) et son
statut ON est très important car c’est à cette profondeur que votre ordinateur VR vous
demandera un changement de gaz. La durée vers la surface (TTS) et le profil de
désaturation supposent un passage vers ce gaz pour leur optimisation. Si vous utilisez
le gaz à une profondeur moindre que celle paramétrée, vous pouvez néanmoins
l’utiliser et en informer l’ordinateur VR. Si vous basculez vers un gaz de désaturation
à une profondeur trop importante (supérieure à la MOD), votre ordinateur VR vous
indiquera une alarme de PO2. Un paramétrage erroné de la MOD ou conserver en
statut actif (ON) des gaz non embarqués peut altérer les calculs de TTS et de profil de
désaturation. Vos actions durant l’ascension et toutes les sélections de gaz que
vous indiquez à votre ordinateur VR vont être pris en compte dans les calculs de
désaturation et peuvent différer de la planification initiale.
Le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) inclut toutes les durées de
remontée ainsi que toutes les durées des paliers en utilisant tous les gaz actifs (ON) à
leur MOD. Si vous prévoyez d’utiliser un gaz en désaturation mais ne le sélectionnez
pas lorsqu’il est proposé par votre ordinateur VR, la durée de palier affichée sera
identique mais sa durée effective sera plus importante. Tout changement de
paramètres des gaz pendant la plongée sera pris en compte dans le profil de
désaturation. Si vous changez de gaz, l’ordinateur VR recalculera le profil de
désaturation en quelques secondes. Le menu de désaturation sera inopérant pendant
20 secondes. A chaque appui d’un poussoir ce délai sera réinitialisé et le calcul de
désaturation temporairement suspendu.
Exemple de planification en mode Circuit Fermé
Une plongée en recycleur trimix est planifiée avec un 18/35 comme diluant. Le
plongeur utilisera ce diluant pour toute sa plongée puis basculera vers de l’O2 à 100%
en circuit ouvert au palier de 6m. Dans le cas d’une réchappe en circuit ouvert, le
plongeur embarquera du trimix 18/35 et du Nitrox 36. Ces 2 gaz ainsi que l’O2 sont
sélectionnés comme gaz actifs.
Le Nitrox 36 et l’O2 restent inactifs (OFF) et le Trimix 18/35 est le seul gaz actif
(ON). Celui-ci sera considéré comme diluant si le plongeur choisit le mode circuit
fermé (CLOSED CCT). Dans ce menu, le plongeur sélectionne un setpoint de 0,7 bar
au début de sa plongée, puis sort et ré-entre dans le menu pour paramétrer un second
setpoint à 1,3 bar qu’il utilisera en profondeur. Si le plongeur avait gardé le Nitrox 36
et l’O2 actifs, ils auraient été pris en compte pour la planification de la désaturation.
Même si ces gaz étaient restés en mode actif (ON), le calcul de la désaturation ne tient
compte que du gaz (DIL) sélectionné. En d’autres termes, la planification (basée sur
d’autres gaz) serait erronée, mais la désaturation correcte. Si le diluant requis n’est pas
affiché, depuis le menu de PO2 sélectionnez le menu adéquat par un appui court
simultané <DIL>, comme dans le menu de sélection de gaz en circuit ouvert, puis
validez votre choix.
Note: Paramétrer les gaz de bailout pour une utilisation avec un recycleur à
circuit fermé est décrit en détails dans le chapitre Gaz Liste.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
41
VR Technology Limited
Menu des modes d’affichage (Display modes)
Le menu des modes d’affichage est une nouveauté introduite en 2009. Pour la
première fois, le plongeur peut paramétrer quelles informations il souhaite voir sur
son écran principal selon ses préférences.
Ce menu est accessible via le mini-écran du menu principal.
.
.
Simple PO2
Triple PO2
Ce menu vous offer l’opportunité de décider quelles informations apparaissent dans le
menu principal de plongée. Cochez les cases requises qui seront affichées.
Note : Il faudra cependant faire un choix car il n’est pas possible de tout afficher en
raison de la taille limitée de l’écran.
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs déplace l’option en surbrillance et un
appui court sur l’un des poussoirs permet de cocher ou décocher l’option. Un appui
long simultané valide la sélection et ramène vers le manu principal.
Description des options d’affichage
Flip – rotation de l’affichage de 180°
Deco – Donne des informations sur la désaturation, vous pouvez désactiver cet
affichage.
MaxD – Affiche la profondeur maximale atteinte sur l’écran principal, vous pouvez
désactiver cet affichage.
AvgD – Affiche la profondeur moyenne de la plongée sur l’écran principal, vous
pouvez désactiver cet affichage.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
42
VR Technology Limited
nst – Affiche le temps sans paliers (No Stop Time) sur l’écran principal, vous pouvez
désactiver cet affichage.
C (ou F) – Affiche la température ambiante sur l’écran principal, vous pouvez
désactiver cet affichage.
tts – Affiche le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) sur l’écran
principal, vous pouvez désactiver cet affichage.
cns – Affiche des informations de saturation du SNC (CNS) sur l’écran principal,
vous pouvez désactiver cet affichage.
Icone Plafond – Affiche de manière précise la profondeur plafond pour une plongée à
désaturation sur l’écran principal, vous pouvez désactiver cet
affichage.
Carnet de Plongée (Log)
Dans le menu principal, vous pouvez accéder au carnet de plongée quand le graphique
de voter dernière plongée apparait dans le mini-écran.
Le menu du carnet de plongée indique la profondeur, la durée et l’intervalle surface,
mais également les OTU accumulés. Si un palier n’a pas été effectué correctement, un
message d’avertissement « MISSED STOPS » est affiché en haut à droite,
immédiatement suivi du nombre de paliers concernés.
Une plongée à la fois est affichée. Vous pouvez visualiser la suivante par un appui
court à droite. Avec un appui long à droite, vous avancez de 10 plongées. Le carnet de
plongée mémorise 100 plongées.
Si vous disposez du câble de liaison et de l’option PIN correspondante, vous pouvez
télécharger vos plongées sur un PC et les afficher en détail.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
43
VR Technology Limited
Votre ordinateur VR peut stocker un maximum de 20 heures de plongée à télécharger,
avec un intervalle d’échantillonnage de 10 secondes. Si la mémoire est pleine, elle est
écrasée et réutilisée.
Si des plongées longues et détaillées sont prévues, vous devriez les télécharger dès
que possible pour ne pas les perdre.
Graphique
L’ordinateur VR a un second écran pour le carnet de plongée, accessible par un appui
long sur les 2 poussoirs, dans lequel la courbe de la plongée s’affiche. Un appui court
simultané sur les 2 poussoirs affiche un graphique de la température ambiante pendant
la plongée.
La mention <xfunc> apparait pendant 5 secondes avant d’être remplacé par « mins »
(durée). Un appui court à droite fait passer à la plongée suivante, un appui court à
gauche ramène vers l’écran du carnet de plongée.
Si vous avez une cellule à O2 externe connectée et active, un appui court simultané
supplémentaire indique un graphique de la lecture d PO2 durant la plongée. Pour que
cette lecture soit pertinente le mode « Xfunc » doit être activé. Si ce mode est changé
en cours de plongée, l’affichage peut être erroné et un message vous en avertira.
Marqueurs
A tout moment lors de la plongée, un appui long simultané sur les 2 pousssoirs
marquera ce point. La mention « MARK » apparaitra brièvement sur l’écran de
plongée et le marquage sera symbolisé par un « x » dans le profil de plongée du
carnet.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
44
VR Technology Limited
Calendrier
Depuis le menu principal du carnet de plongée, un appui long sur le poussoir gauche
fait passer au mode calendrier.
Un appui court à gauche « - » ou à droite « + » permet de déplacer le marqueur en
arrière ou en avant d’un jour, un appui long de 30 jours. Les jours de plongée sont en
surbrillance.
Comment interpréter l’écran de Plongée
Circuit Ouvert – Sans désaturation
L’écran indique que:
Le plongeur n’a pas à effectuer de palier de désaturation, donc la partie droite de
l’écran est en vert.
Le plongeur est à 30m de profondeur et à la 9è minute de sa plongée.
La profondeur maximale atteinte est de 30m.
Il peut rester 2 minutes de plus à cette profondeur avant d’avoir à effectuer un
palier. En d’autres termes, le temps sans paliers (No Stop Time – NST) est de 2
minutes.
Il plonge à l’air et en circuit ouvert.
Il mettra 3 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min. En
d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est de 3
minutes.
Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la
remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant.
Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
45
VR Technology Limited
Circuit Fermé – Sans désaturation
L’écran indique que:
Le plongeur n’a pas à effectuer de palier de désaturation, donc la partie droite de
l’écran est en vert.
Le plongeur est à 42m de profondeur et à la 38è minute de sa plongée.
La profondeur maximale atteinte est de 42m.
Il peut rester 5 minutes de plus à cette profondeur avant d’avoir à effectuer un
palier. En d’autres termes, le temps sans paliers (No Stop Time – NST) est de 5
minutes.
Il plonge au Trimix 15/45 en circuit fermé.
Le setpoint interne est à 1.40.
Il mettra 4 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min. En
d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est de 4
minutes.
Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la
remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant.
Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
46
VR Technology Limited
Circuit Ouvert – Avec Désaturation
L’écran indique que:
Le plongeur doit effectuer des paliers de désaturation, donc la partie droite de
l’écran est en jaune.
Le plongeur est à 50m de profondeur et à la 10è minute de sa plongée.
La profondeur maximale atteinte est de 50m.
Il devra effectuer un premier palier de 2 minutes à 28m
Il plonge à l’air et en circuit ouvert.
Il mettra 14 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min et en
incluant les paliers. En d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to
Surface ou TTS) est de 14 minutes.
Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la
remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant.
Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts. En
mode de plongée avec désaturation l’affichage en haut et à droite de l’écran alterne
entre « MaxD » et « deco ! »
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
47
VR Technology Limited
Circuit Fermé – Avec désaturation
L’écran indique que:
Le plongeur doit effectuer des paliers de désaturation, donc la partie droite de
l’écran est en jaune.
Le plongeur est à 42m de profondeur et à la 56è minute de sa plongée.
La profondeur maximale atteinte est de 42m.
Il devra effectuer un premier palier de 1 minute à 12m
Il plonge au Trimix 15/45 en circuit fermé.
L’ordinateur planifie la désaturation avec le setpoint interne.
Le setpoint interne est à 1.40.
Le lien externe vers le recycleur n’est pas connecté ou n’a pas été activé.
Il mettra 9 minutes pour rejoindre la surface à une vitesse de 10m/min et en
incluant les paliers. En d’autres termes, le temps de retour en surface (Time to
Surface ou TTS) est de 9 minutes.
Le tracé noir de la courbe indique la plongée actuelle, le tracé clair indique la
remontée que devra effectuer le plongeur s’il interrompt sa plongée à cet instant.
Note: dans les options d‘affichage, l’utilisateur a coché Deco, MaxD, nst et tts. En
mode de plongée avec désaturation l’affichage en haut et à droite de l’écran alterne
entre « MaxD » et « deco ! »
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
48
VR Technology Limited
D’autres écrans en mode circuit fermé (CCR)
En mode circuit fermé avec la cellule externe XO2 inactive, le setpoint est affiché à
droite, sur la 2è ligne en partant du bas (ici sp1.40)
En mode circuit fermé avec la cellule externe XO2 connectée et active, le setpoint est
affiché à droite, sur la 2è ligne en partant du bas (ici x1.31)
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
49
VR Technology Limited
Comment changer de gaz durant une plongée.
L’indicateur de changement de gaz apparaitra en haut à droite de l’écran de plongée
lors de la remontée quand vous aurez atteint la PMU (MOD) paramétrée pour votre
mélange de désaturation. Il peut apparaitre également lors de la descente pour
demander si vous voulez utiliser le gaz de désaturation comme intermédiaire (travel)
et, dans ce cas, il apparaitra de nouveau pour vous rappeler quand la PMU (MOD) de
ce gaz est atteinte. Si vous devez changer de mélange, faites-le réellement avant d’en
informer votre ordinateur VR par un appui long à gauche (quand le symbole d’une
bouteille apparait dans la partie gauche de la barre inférieure du menu).
Ceci vous amènera dans un menu où vous verrez le symbole de changement de gaz
(gas switch) et le gaz que vous venez de sélectionner. Un appui court à droite vous
ramènera vers l’écran de plongée où le gaz sélectionné sera affiché et la désaturation
va être calculée avec ce gaz.
Rappelez-vous que le temps de retour en surface (Time to Surface ou TTS) est basé
sur l’utilisation de tous les gaz paramétrés et signalés comme actifs (ON), une fois
leur profondeur maximale d’utilisation (PMU – MOD) atteinte. Si vous ne changez
pas le gaz comme demandé ou tardez à le faire, votre temps de désaturation pourra
être étendu. Ceci ne se reflètera pas sur les minutes du TTS mais les « minutes »
seront plus longues à s’écouler.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
50
VR Technology Limited
Changer ou ajouter un gaz Durant une plongée
L’un des avantages de l’ordinateur VR réside dans la possibilité d’ajouter un gaz ou le
modifier ou modifier son statut durant la plongée.
Vous pouvez vous y entraîner au sec, en mode de simulation.
Un appui long sur le poussoir de gauche vous emmènera dans un menu indiquant le
gaz courant et la PO2.
Dans ce menu, un appui long sur le poussoir de gauche vous emmène vers le menu de
sélection/réglage des gaz. Ce menu permet de modifier les paramètres du gaz, de la
même manière qu’en surface.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
51
VR Technology Limited
Aller de l’écran principal de plongée vers les écrans annexes
Un appui long sur le poussoir de droite affichera un écran affichant des informations
supplémentaires (résumé des paramètres de la plongée)
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs <DVo> affichera les options de plongée
(Dive Options – Dvo).
Puis un appui court à droite affichera la liste des paliers de désaturation nécessaires,
avec la profondeur, la durée et le gaz.
Un appui supplémentaire à droite, déplace vers la page suivante, jusqu’à la fin de la
liste des paliers.
A tout moment, un appui long à gauche, ramène vers l’écran de plongée principal.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
52
VR Technology Limited
Avertissements
L’ordinateur VR indique les avertissements en haut à droite de l’écran. Sur la version
couleur, ces indications apparaissent sur un fond rouge.
Une flêche vers le bas signifie : « Descendez, vous dépassez la profondeur plafond »
Une flêche vers le haut signifie : « Remontez, votre PO2 est trop élevée et vous
n’avez pas de gaz adapté »
La main signifie: “Ralentissez votre remontée, votre vitesse est supérieure à
10m/min.”
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
53
VR Technology Limited
“USE Table” signifie que les règles de désaturation n’ont pas été respectées pour la
plongée en cours ou lors des 24h précédentes.
Les 2 bouteilles avec la flèche indiquent un changement de gaz pour un autre gaz ,
configure dans la liste.
D’autres alarmes peuvent apparaitre et s’afficher dans le coin supérieure droit:
•
•
•
•
•
Missed stops est affiché au retour en surface si la désaturation n’a pas été
respectée.
Violated stops est affiché au retour en surface si la profondeur du plafond de
désaturation a été dépassée pendant plus d’1 minute mais tous les autres
paliers, conseillés dans le mode USE TABLES, ont été respectés.
Le symbole d’une bouteille avec AIR affiché à gauche est un avertissement
indiquant que le % CNS programmé est dépassé. Cet avertissement se répète
pendant 5 minutes toutes les 30 minutes et demande d’effectuer un rinçage à
l’air.
Air Break. Ce message sera affiché quand la limite d’avertissement CNS
paramètre. Cet avertissement se répète pendant 5 minutes toutes les 30
minutes.
Decompression Stop Violation. Si votre remontée dépasse un palier de
décompression et que le niveau de saturation des tissus est dépassé, une flèche
vers le bas apparaitra et un compte à rebours de 60 secondes commence. Si
vous ignorez cet avertissement, le message USE TABLE s’affichera. Dans ce
cas, l’ordinateur VR continue de proposer un profil de désaturation qu’il juge
suffisant dans cette situation. Ceci signifie que le profil de désaturation peut
être erroné et conseille d’utiliser des tables et ajouter du temps de palier.
Cependant l’ordinateur VR continuera de vérifier et enregistrer votre plongée.
Si vous dépassez temporairement le plafond de désaturation mais en revenant
à la profondeur correcte en moins de 60 secondes, le timer recommence son
décompte. Selon l’écart constaté, vous devriez prolonger votre dernier palier.
L’indication MISSED STOPS sera enregistrée dans le carnet de plongée et
affichée pendant 24 heures dans le menu principal. Votre ordinateur VR ne
sera pas verrouillé et si vous replongez, il vous suggèrera un protocole adapté.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
54
VR Technology Limited
•
Changement de gaz (Gas Switch)
Lors d’une plongée, au cours de la descente ou de la remontée, vous pourrez voir une
indication de changement de gaz en haut à droite de votre écran. Il vous demande
d’utiliser un gaz différent de celui que vous êtes en train de respirer. A ce point, votre
ordinateur VR vous demande si vous voulez changer pour l’un des gaz paramétrés ou
sélectionner le gaz que vous respirez. Ce message apparait quand la PMU (MOD) du
gaz est atteinte. Vous pouvez ignorer ce message si vous voulez continuer à utiliser le
gaz actuellement respiré.
Avertissements spécifiques aux recycleurs
•
•
•
XP Fail signifie que la lecture de la cellule O2 indique 0, donc aucune
lecture. La cellule ne fonctionne pas ou n’est pas connectée.
X Check signifie que votre FO2 est dangereusement basse, comparée à la PO2
de votre diluant à cette profondeur. Par exemple, un diluant air à 10m de
profondeur devrait indiquer PO2 de 0.42.
Check FO2 signifie que votre FO2 n’est pas cohérente avec le type de gaz à la
profondeur. Par exemple une indication inférieure à 0.21 en surface pour un
diluant air. Ceci peut être dû à une mauvaise calibration de la cellule.
Liaisons avec un recycleur ou un analyseur
L’ordinateur VR peut être équipé d’une (ou plusieurs pour le VRx) cellule O2 externe
pour :
a) l’utiliser comme analyseur O2 en surface
b) l’utiliser comme afficheur de PO2 en plongée, avec un recycleur semi-fermé
c) l’utiliser en surface ou en plongée avec un recycleur à circuit fermé.
Un câble de liaison et une option PIN sont nécessaires.
Le câble est relié au connecteur sur la gauche du boîtier de l’ordinateur après avoir
enlevé le capuchon plastique avec précaution.
Une fois l’option PIN installée et activée, vous pourrez accéder aux options XFunc et
XDec dans le menu d’options de plongée (DVo).
Pour utiliser l’ordinateur VR comme analyseur d’O2 ou calibrer une cellule de
recycleur dans le mode « XFunc » en appuyant sur l’un des poussoirs, mode X02.
Vous verrez alors le mini-écran « O2 SENSOR » dans votre menu principal.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
55
VR Technology Limited
Si une cellule 02 externe est montée dans un recycleur et reliée par un câble, assurezvous que la fonction « XDec » est activée dans le menu d’options de plongée (DVo)
afin que l’ordinateur VR puisse calculer la désaturation basée sur sa lecture de PO2.
Comment utiliser votre ordinateur VR en mode circuit ouvert comme analyseur
d’O2 (Utilisation du kit d’analyse O2 C8b)
Connectez le câble de la cellule O2 au port d’E/S (à gauche du boîtier).
Assurez-vous que le cellule R17 est correctement installée au bout du câble.
Vous pouvez calibrer l’analyseur à l’air ambiant ou à l’O2 en insérant la cellule dans
un raccord « Quick Ox » reliée à une bouteille.
Si vous utilisez un raccord « Quick Ox » reliée à une bouteille d’air, ouvrez le robinet
très progressivement jusqu’à ce que la lecture varie, puis réduisez le débit jusqu’à ce
que la lecture se stabilise.
Ceci sera le débit à utiliser dans le futur.
Allumez votre ordinateur VR.
La calibration est normalement effectuée à l’air et pour un ordinateur VR en mode
circuit ouvert, l’air est automatiquement utilisé comme unique gaz de calibration
(CAL).
Dans le menu principal, naviguez dans les mini-écrans jusqu’à atteindre le menu
« SENSOR » où vous verrez le pourcentage d’O2, la dernière lecture de FO2 et un
bargraphe avec la PO2. Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous y amènera.
Le bargraphe de PO2 n’a pas de chiffres mais le bas indique 0 et le haut 2.0. La petite
flèche indique le setpoint interne de l’ordinateur VR.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
56
VR Technology Limited
Un appui long simultané sur les 2 poussoirs <CAL> emmène vers le menu de
calibration (CAL)
Si vous utilisez un ordinateur VR en mode circuit ouvert, vous verrez la lecture et une
mesure de la cellule O2 (en millivolts mV).
Quand la lecture est stabilisée, un appui court simultané sur les 2 poussoirs va calibrer
la cellule (à.209 si vous calibrez à l’air)
Votre ordinateur VR est maintenant calibré.
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs va sauvegarder la lecture.
Un appui court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal.
Note : A la sauvegarde vous pouvez voir un message d’avertissement « WARNING
CELL LOW ou WARNING CELL HIGH ». Ceci est relative à la valeur du voltage
mesuré sur la cellule et indique qu’une mauvaise cellule est connectée, qu’elle est
usée ou qu’un gaz de calibration inadapté a été utilisé.
Procédures de calibration spéciales pour ordinateur VR en mode circuit fermé
Assurez-vous d’être en mode circuit fermé (affichage CLOSED CCT en haut de
l’écran), sinon activez ce mode par un appui long simultané sur les 2 poussoirs.
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous amène dans le menu de sélection de
gaz (SELECTNR)
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
57
VR Technology Limited
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs supplémentaire pour ajuster
« REGLAGE »
Sélectionnez le gaz que vous souhaitez utiliser pour la calibration et activez-le (ON).
Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va le sauvegarder comme étant votre
diluant.
Sauvegardez-le comme gaz de calibration (CAL) par un appui long simultané sur les 2
poussoirs. « CAL GAS » apparaitra sur l’écran. Un appui court sur le poussoir droit
va confirmer et un appui court supplémentaire sur le poussoir droit vous ramènera
vers le menu principal. Un appui long simultané sur les 2 poussoirs vous emmènera
dans le mode de calibration (CAL)
Vous verrez l’instruction « FLUSH CAL GAS » (ignorez-là si vous calibrez à l’air et
appuyez brièvement à droite).
Si vous calibrez en utilisant le raccord « Quick Ox », ouvrez le robinet jusqu’à
entendre (voir procédure en p.57)
Une fois la lecture stabilisée, un appui court à droite validera la procédure et vous
amène vers le menu « EQUALISE » (que vous ignorez de nouveau si vous calibrez à
l’air ambiant).
Si vous calibrez en utilisant le raccord « Quick Ox », fermez le robinet et laissez la
lecture se stabiliser.
Une fois la lecture stabilisée, un appui court à droite la validera.
Vous reviendrez alors vers le menu « SENSOR » et verrez la lecture et une mesure de
la cellule O2 (en millivolts mV).
Une fois la lecture stabilisée, un appui long simultané sur les 2 poussoirs validera la
calibration au centre de l’écran.
Votre ordinateur VR est maintenant calibré.
Un appui court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
58
VR Technology Limited
Analyser un gaz
Connectez le câble de la cellule O2 au port d’E/S (à gauche du boîtier) et placez la
cellule dans le raccord vers la bouteille à analyser.
Allumez votre ordinateur VR.
Dans le menu principal, naviguez dans les mini-écrans jusqu’à atteindre le menu
« SENSOR » où vous verrez le pourcentage d’O2, la dernière lecture de FO2 et un
bargraphe avec la PO2
Ouvrez le robinet doucement jusqu’à entendre un léger sifflement. La lecture de la
PO2 va commencer.
Une fois la lecture stabilisée, un appui court simultané sur les 2 poussoirs
sauvegardera l’analyse et vous verrez une icône de sauvegarde près de l’analyse
effectuée. Le symbole de gaz apparaitra dans l’angle inférieur droit de l’écran.
Un appui court sur le poussoir droit vous amènera dans le menu de réglage de gaz.
Le numéro identifiant le gaz sera en surbrillance et vous pourrez le changer pour
placer le gaz analysé dans un emplacement de votre choix dans la liste.
Des appuis courts simultanés sur les 2 poussoirs vont déplacer le curseur sur le gaz
analysé (en surbrillance)
Vous verrez alors l’icône « TRANSFER O2 » en bas à droite de l’écran.
Un appui court sur le poussoir droit va transférer le gaz analysé dans la position
désignée dans la liste des gaz.
Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va le sauvegarder. Vous devrez l’activer
pour pouvoir l’utiliser. Si le gaz analysé est similaire à celui qui occupe cette position,
alors l’icône de transfert et de sauvegarde n’apparaitront pas.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
59
VR Technology Limited
Lien vers un recycleur semi-fermé
En mode circuit ouvert avec un câble raccordé à une cellule O2 externe dans un
recycleur semi-fermé et l’option activée, votre ordinateur VR pourra gérer la
désaturation en temps réel.
Calibration: similaire au mode analyseur.
Si vous avez acquis et installé l’option PIN pour activer le port E/S (connecteur à
gauche du boîtier), vous pourrez, dans le menu d’options de plongée (DVo),
accessible en navigant dans les mini-écrans du menu principal, activer les fonctions
XFunc et XDec par des appuis successifs simultanés sur les 2 poussoirs.
Pour activer votre ordinateur VR et l’utiliser avec un câble de liaison vers un
recycleur, vous devez, dans la fonction XFunc, appuyer plusieurs fois sur l’un des
poussoirs pour activer l’affichage XO2.
Ensuite, avec XDec en surbrillance, appuyez sur l’un des poussoirs pour l’activer
(ON)
Un ordinateur VR en mode circuit ouvert et avec la fonction « XDec » active (ON),
vous indiquera la désaturation en mode recycleur semi-fermé, basée sur la lecture de
la cellule O2 externe.
Dans ce mode, la FO2 est lue par la cellule O2 externe et affichée sur le menu
principal et de plongée, précédée par « x », par exemple xNx25 pour du Nitrox 25. La
désaturation sera basée sur la lecture de la FO2 mais la durée pour le retour en
surface (TTS) sera basée sur les gaz actifs de la liste. Pour que cette prévision soit
aussi proche que possible de la mesure, le gaz actif devrait être anticipé.
Avertissements en mode semi-fermé
Un avertissement XFAIL apparaitra si la PO2 mesurée par la cellule externe est
inférieure à 0,16 bar.
Un avertissement XCHECK apparaitra si la PO2 mesurée par la cellule externe est
inférieure à la PO2 du gaz, à la profondeur considérée.
C’est une situation qui peut indiquer que l’orifice d’injection est inopérant.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
60
VR Technology Limited
Lien vers un recycleur à circuit fermé
Le VRx peut être configuré pour gérer 1 ou 3 cellules O2 externes alors que le VR3
ne peur en gérer qu’un seul. Certain recycleurs ont des ports optionnels destinés à être
interfacés avec un ordinateur VR. Vous pouvez vérifier ça auprès du fabricant du
recycleur.
Configuration des câbles:
Câble
Inspiration
Fischer /
câblage
ouvert
Interface
Draeger
avec câble
Fischer
vers
Fischer
Triple cell.
HUD
avec
Triple
cell.
Analyseur
Oxygène
Produit
1061
1067
1069
C57
C56
1065
VR3
(C1-C4)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Retour en
usine,
modification
du câble
Retour en
usine,
modification
du câble
Retour en
usine,
modification
du câble
Retour en
usine,
modification
du câble
VRx
simple
cellule
(C53)
VRx
Triple
cellule
(C54)
Oui
Oui
Calibration
Connectez le câble sur le port E/S (connecteur à gauche du boîtier).
Assurez-vous qu’une ou plusieurs cellules adaptées sont correctement installées dans
leur support dans le recycleur.
Allumez votre ordinateur VR.
Un appui long à gauche vous emmènera dans le menu de sélection de gaz
(SELECTNR)
Assurez-vous que votre ordinateur VR est en mode circuit fermé, vous devez voir
« CLOSED CCT » en haut de l’écran.
Si ce n’est pas le cas, passez dans le mode circuit fermé par un appui long simultané
sur les 2 poussoirs.
Un appui court simultané sur les 2 poussoirs vous emmène dans le menu de réglage
des gaz (REGLAGE)
Déplacez votre curseur pour sélectionner NX99 dans la liste et activez-le (ON).
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
61
VR Technology Limited
Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va sauvegarder le NX99 comme diluant.
Sauvegardez-le comme gaz de calibration (CAL) par un appui long simultané
supplémentaire sur les 2 poussoirs.
« CAL GAS » apparaitra sur l’écran.
Un appui court sur le poussoir droit va confirmer et un appui court supplémentaire sur
le poussoir droit vous ramènera vers le menu principal.
Souvenez-vous, APRES calibrage vous devez revenir vers le diluant à utiliser pour la
plongée !
Dans le menu principal, naviguez dans les mini-écrans jusqu’à atteindre le menu
« SENSOR » et allez-y par un appui court simultané sur les 2 poussoirs.
Vous verrez le pourcentage courant d’O2 et la PO2 (ajustée automatiquement en
fonction de la pression atmosphérique ambiante), ainsi qu’un bargraphe de PO2.
Simple cellule
Triple cellule
Un appui long simultané sur les 2 poussoirs vous emmènera dans le mode de
calibration (CAL).
Simple cellule (triple cellule différent)
Vous verrez l’instruction « FLUSH CAL GAS ».
Rincez complètement la boucle à l’oxygène (habituellement 3 fois consécutivement)
et égalisez le faux-poumon pour le ramener à pression ambiante.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
62
VR Technology Limited
Un appui court sur le poussoir droit vous amène dans le menu « EQUALISE ».
Simple cellule (triple cellule différent)
Une fois la lecture stabilisée, un appui court sur le poussoir droit la validera et vous
amènera dans le menu « SENSOR » où vous verrez la lecture et une mesure de la
cellule O2 (en millivolts mV).
Simple cellule (triple cellule différent)
Une fois la lecture stabilisée, un appui court simultané sur les 2 poussoirs va calibrer
la cellule (à .99 si vous utilisez de l’O2 comme gaz de calibration)
Votre ordinateur VR est maintenant calibré.
Un appui long simultané sur les 2 poussoirs va sauvegarder la lecture.
Un appui court sur le poussoir gauche vous ramènera vers le menu principal.
Si vous rencontrez des difficultés avec cette procédure, il est possible que votre
recycleur ne soit pas correctement calibré. Pour vérifier cela, suivez les instructions de
calibrage de votre recycleur fournies par son fabricant. Si le recycleur dispose d’un
système d’auto calibrage, vous devrez spécifier la pression atmosphérique,
essentiellement en altitude.
Remplissez l’ensemble de la boucle respiratoire du recycleur avec de l’O2, embout
fermé.
Quittez ensuite la boucle, en interdisant tout ajout d’air.
Répétez cette opération trois fois.
Après le dernier rinçage, assurez-vous que la boucle est à pression ambiante (en
ouvrant puis refermant l’embout) ou purgeant le faux-poumon.
Vérifiez l’affichage du recycleur.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
63
VR Technology Limited
Si vous lisez une PO2 de 1.0 bar +/- 0.1 bar, votre recycleur est correctement calibré.
Sinon répétez la procédure de calibration. Vous pouvez avoir un message d’erreur de
la cellule lors d’une calibration avec le faux poumon plein d’oxygène. Vous devriez
alors ouvrir puis refermer l’embout pour laisser l’auto calibration se faire.
Rincez une fois encore le recycleur à l’oxygène. Votre affichage devrait indiquer une
PO2 de 1.0 bar +/- 0.1 bar.
Faites un nouvel essai de calibration de votre ordinateur VR.
Opérations pour la plongée en circuit fermé
Si vous avez acquis et installé l’option PIN pour activer le port E/S (connecteur à
gauche du boîtier), vous pourrez, dans le menu d’options de plongée (DVo),
accessible en navigant dans les mini-écrans du menu principal, activer les fonctions
XFunc et XDec par des appuis successifs simultanés sur les 2 poussoirs.
Pour activer votre ordinateur VR et l’utiliser avec un câble de liaison vers un
recycleur, vous devez, dans la fonction XFunc, appuyer plusieurs fois sur l’un des
poussoirs pour activer l’affichage XO2.
Ensuite, avec XDec en surbrillance, appuyez sur l’un des poussoirs pour l’activer
(ON)
Sur l’écran de plongée, avec XDec désactivé (OFF), l’affichage indiquera « SP » suivi
du setpoint interne (2è ligne depuis le bas) ainsi que le diluant (ligne du bas).
Ecran Simple cellule
Ecran Triple cellule
(3 cellules et valeur moyenne)
Note : si la PO2 du diluant à la profondeur considérée dépasse le setpoint interne,
alors l’ordinateur VR affichera la PO2 du diluant à la place du setpoint.
Economiseur d’écran à large affichage de PO2
Dans le second écran DVo, un économiseur d’écran peut être paramétré avec son
délai d’activation. Après le délai paramétré, il affichera la PO2 de chaque cellule en
grands caractères. Aucune autre information ne sera affichée. Un appui court à droite
ramène l’affichage en mode plongée.
Si l’économiseur d’écran apparait en surface, un appui court à droite ramène au menu
principal alors qu’un appui court à gauche affichera le voltage des cellules. C’est un
outil très intéressant pour vérifier rapidement le fonctionnement des cellules (à
comparer aux spécifications du fabricant).
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
64
VR Technology Limited
Ecran de plongée - XDec
Sur l’écran de plongée, avec Xdec activé (ON), l’affichage indique « X » suivi de la
mesure de PO2 de la cellule externe (2è ligne depuis le bas) ainsi que le diluant (ligne
du bas).
En cas d’erreur sur la cellule ou le câble, le message XFAIL sera affiché sur la ligne
du bas.
Dans ce cas, retournez dans le menu DVo et désactivez (OFF) XDec. L’ordinateur VR
calculera alors la désaturation sur la base du setpoint interne.
Entraînez-vous aux procédures d’urgence avec l’ordinateur VR en mode simulation.
Calibration du VR en mode CCR en altitude
Un recycleur à circuit fermé fonctionne en pression absolue, c’est pour cela que le gaz
de calibration doit être ajusté en fonction de la pression/altitude.
Exemple : Si vous êtes à une altitude/pression de 850mb, allez dans le menu de
réglage du gaz et ajustez l’un des gaz selon les caractéristiques suivantes :
% du gaz de calibration x altitude/pression
Soit pour un gaz à 99% d’O2 :
99 x 850 = 84%
Donc, au lieu d’utiliser un gaz à 99% d’O2 en calibration, réglez-le à 84% et effectuez
la procédure décrite précédemment.
IMPORTANT : Après la calibration, pensez toujours à réactiver le diluant à
utiliser pour votre plongée.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
65
VR Technology Limited
Cellules à oxygène
Les cellules à oxygène galvaniques et leurs connexions peuvent être affectées par de
nombreuses contraintes environnementales qui doivent être prises en considération
pour leur utilisation dans un analyseur ou recycleur.
Ces contraintes sont :
1. La température
2. L’humidité
3. Les perturbations électriques (proximité de sources de puissance ou
interférences radio-électriques)
4. La corrosion des connecteurs
5. Le flux gazeux
Par conséquent, il n’est pas rare de constater des écarts durant la calibration ou
l’utilisation des cellules. Si la calibration idéale se situe entre 20.8 et 21% d’oxygène,
on peut constater de temps en temps des écarts dus aux raisons citées. Certaines
cellules n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, semblent tirer profit d’une
exposition à un mélange enrichi en oxygène, avant leur calibration et utilisation.
Pour utiliser votre ordinateur VR comme analyseur d’O2, il est nécessaire d’acquérir
le kit d’analyse O2 (Réf. C8b), comprenant le raccord « Quick Ox », le câble et
l’option PIN.
La cellule recommandée pour l’utilisation avec un ordinateur VR est une Teledyne
R17, avec un connecteur jack 3,5mm.
Il faut s’assurer que le connecteur soit bien inséré dans la cellule et ne peut se
déconnecter pendant l’utilisation. Une corrosion occasionnelle peut se produire sur le
connecteur du câble ou de la cellule et il peut être nécessaire de tourner le connecteur
afin de nettoyer le contact. Les symptômes de la présence de corrosion peuvent être
une lecture instable ou incorrecte après calibration ou quand on tourne le connecteur
inséré dans la cellule.
La cellule Teledyne R17 est également utilisée dans le kit de connexion pour un
recycleur.
La cellule utilisée dans le kit C8a pour un recycleur Draeger est de type Teledyne R22
avec un connecteur Molex.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
66
VR Technology Limited
Garantie et Support
Garantie
Ce produit est garanti un an depuis la date d’achat. Cette garantie exclut les
dommages au boîtier, à l’écran, aux poussoirs ou au port E/S. Le bénéfice de la
garantie est définitivement perdu en cas d’intervention sur l’appareil par un personnel
non qualifié.
Conservez le justificatif de votre achat en cas de demande de garantie.
En cas de panne, votre ordinateur VR sera réparé en usine ou remplacé.
Entretien
Tout instrument électronique de plongée nécessite un entretien périodique.
L’ordinateur VR étant conçu pour être utilisé dans des conditions extrêmes, il est donc
recommandé de le retourner en usine pour un entretien préventif (un intervalle de 100
heures de plongée est recommandé).
Commentaires des utilisateurs
Tous les commentaires, suggestions et retours d’expérience des utilisateurs de nos
produits sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous en faire part par mail ou fax. Les
utilisateurs enregistrés resteront informés des nouveautés et mises à jour.
Suggestions
Pour toute assistance technique, visitez notre site :
www.technologyindepth.com/vrx.html ou par mail : [email protected] (en anglais)
Améliorations et mises à niveau
Si vous avez des commentaires à faire ou souhaitez voir de nouvelles fonctions
incluses dans nos produits, n’hésitez pas à nous le faire savoir. Tenez-vous informés
sur les nouvelles fonctions et options sur www.technologyindepth.com/vrx.html.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
67
VR Technology Limited
Garantie et consignes d’assistance
Pour obtenir les performances optimales de votre ordinateur VR, veuillez consulter le
manuel technique inclus dans votre CD ou téléchargeable sur notre site.
Dans le cas peu probable où vous rencontriez des difficultés, vous pourrez consulter
notre Foire Aux Questions (FAQ) sur notre site : www.Vr3.co.uk.
Vous trouverez ci-après les principaux symptômes et leurs solutions. Veuillez vérifier
que votre problème ne trouve pas sa solution dans ce tableau avant de renvoyer votre
ordinateur VR en réparation. Veuillez noter qu’un ordinateur VR qui nous est retourné
pour réparation sans raison sera classé « sans panne » et son inspection par nos
services vous sera facturée.
Symptôme
L’ordinateur ne s’allume pas
Remise à zéro pendant la plongée
Défaut
Batterie faible
Batterie mal installée
Batterie coincée dans
son logement
Problème de poussoir
Poussoir cassé
Contacts de batterie
corrodés
Batterie coincée dans
son logement
Contacts de batterie
corrodés
Perte du capuchon de
batterie
Mode plongée en surface
Capteur de pression
obturé
Faible autonomie de la batterie
Problème de poussoirs
Poussoir cassé
Contacts de batterie
corrodés
A vérifier
Remplacer la batterie
Installer correctement
Replacer par un modèle
adapté
Démonter le poussoir et
l’inspecter
Remplacer le poussoir
Nettoyer le ressort et le
contact
Replacer par un modèle
adapté
Nettoyer le compartiment,
le ressort et le contact
Nettoyer le compartiment,
le ressort et le contact et
remplacer le capuchon
Assurez-vous que le trou
à l’arrière du boîtier est
libre et non obturé
Démonter les poussoirs
pour inspection
Remplacer le poussoir
Nettoyer le ressort et le
contact
Si votre ordinateur VR ne s’allume pas durant une plongée, vérifier si le trou à
l’arrière du boîtier n’est pas obturé. Le capteur de pression est situè derrière ce trou.
Afin que l’ordinateur VR puisse fonctionner, ce trou ne doit être ni bouché, ni
couvert. Si c’est le cas, veillez à le déboucher avec précaution. N’introduisez jamais
d’objet pointu ni de jet sous pression directement car cela pourrait irrémédiablement
endommager le capteur de pression.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
68
VR Technology Limited
Retours
Si, après vérification de tous les points précédemment cités et consultation de notre
FAQ, le problème persiste, contactez notre SAV par mail ([email protected]) ou
allez sur notre site pour obtenir un code de retour (GRN) et joignez impérativement ce
formulaire à votre retour de produit.
Ceci vous assurera une prise en charge dans les plus brefs délais afin de vous le
retourner le plus rapidement possible.
Prière de ne retourner aucun produit sans ce document (GRN)
Impact ou dommage accidentel
Les réparations consécutives à un impact ou tout autre dommage accidentel, ne sont
pas couvertes par la garantie.
Aucun défaut décelé
Si aucun défaut n’est décelé sur un ordinateur qui nous a été retournée, l’opération
donnera lieu à une facturation de £20,00 HT auxquels s’ajouteront les frais de port
pour le retour. Assurez-vous donc que toutes les solutions ont été vérifiées avant
renvoi en SAV et que le problème ne vient pas d’une mauvaise compréhension du
fonctionnement de l’appareil, tel que décrit dans ce manuel.
Entretien
Tout instrument électronique de plongée nécessite un entretien périodique.
L’ordinateur VR étant conçu pour être utilisé dans des conditions extrêmes, il est donc
recommandé de le retourner en usine pour un entretien préventif (un intervalle de 100
heures de plongée est recommandé).
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
69
VR Technology Limited
Recommandations de maintenance
Le connecteur étanche du port d’E/S
Le connecteur du port E/S est étanche et une entrée d’eau dans le connecteur ne peut
atteindre l’intérieur de l’ordinateur VR. Cependant si de l’eau de mer devait pénétrer
dans le connecteur, il faudra le rincer le plus rapidement possible et le laisser sécher
soigneusement avant de replacer le capuchon. Si la lecture d’une cellule externe
devient irrégulière, une solution consiste à graisser légèrement le connecteur du câble
afin qui lubrifie le joint torique interne du réceptacle. Ceci permet d’améliorer
l’étanchéité et rendre la connexion plus fiable. Si de la corrosion apparait, rincez le
connecteur avec une solution d’eau et de vinaigre blanc ou d’un spray de nettoyant de
contact, puis nettoyez avec une brosse à dents. Rincez et séchez avant de replacer le
capuchon. Souvenez-vous que la propreté des contacts est essentielle pour l’intégrité
de la liaison. Prenez soin de votre câble et il prendra soin de vous !
Maintenance des poussoirs
Si un poussoir coince, faites-le d’abord tourner pour le libérer. Si ça ne fonctionne
pas, maintenez-le appuyé et enlevez le circlips avec un tournevis pointu. Le poussoir
avec son ressort s’enlèveront alors. Rincez l’ensemble avec une solution d’eau et de
vinaigre blanc ou d’un spray de nettoyant, rincez à l’eau douce et séchez-le. Remontez
l’ensemble avec un lubrifiant de type WD40, dans le logement du poussoir.
Remontez le ressort et le poussoir et actionnez-le plusieurs fois, il devrait maintenant
s’actionner librement. Replacez ensuite le circlips en maintenant le poussoir
complètement enfoncé et assurez-vous que tout est bien en place.
Spécifications
Profondeur maximale :
Durée maximale :
Nombre max. de paliers :
Nombre de gaz :
Mémorisation des plongées :
Intervalle de mémorisation :
Carnet de plongée :
Température de fonct. :
Résolution (profondeur) :
Profondeur de mise en
route ou arrêt automatique :
150m (calibré)
9999 minutes et 59 secondes
99
10
environ 20 heures
10 secondes
99 plongées
0°C à 40°C
±0,1m Max
1,5m
Enregistrez votre produit pour recevoir nos informations et mises à jour sur :
www.technologyindepth.com/vrx.html
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
70
VR Technology Limited
Couleurs des Faces Avant (Bezel)
Le VRx est disponible avec plusieurs types de faces avant interchangeables par
l’utilisateur. Pour retirer la face avant, il suffit de retourner l’ordinateur et de libérer
prudemment les deux clips de part et d’autre de la face avant. Pour replacer une face
avant, il suffit de l’insérer jusqu’à entendre un « clic ».
Finitions disponibles:
• Chromé
• Anodisé Rouge
• Anodisé Or
• Anodisé Bleu
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
71
VR Technology Limited
VRX Ordinateur de plongée VRx et Modèle à Gradient Variable
(Variable Gradient Model - VGM)
Algorithme de désaturation VGM
Mise à jour du 8 octobre 2008
Après l’énorme succès de l’ordinateur VR3, VR Technology a développé le VRx,
présenté au salon DEMA en 2008.
L’algorithme VGM est disponible depuis janvier 2009 dans le nouvel ordinateur
VRx. Un logiciel gratuit de simulation est également disponible en
téléchargement sur www.technologyindepth.com/vrx.html
Copie d’écran du menu de paramétrage.
VGM – Philosophie de désaturation
L’algorithme VGM a été élaboré sur la base de techniques de planification et de
plongée ainsi que de recherches scientifiques et modèles théoriques établis au cours
des 100 dernières années. Il combine les connaissances théoriques sur les micro-bulles
à la connaissance des pratiques en plongée afin d’améliorer la désaturation et le
confort après une plongée à saturation.
VGM offre également à l’utilisateur la possibilité de modifier le profil de la
désaturation en la rendant plus conservateur ou plus agressif. Certains plongeurs
techniques se sentent mieux en passant moins de temps en immersion que d’autres. Le
facteur de gradient équivalent du VGM est affiché pour comparaison avec d’autres
logiciels de désaturation ou d’ordinateurs.
Les valeurs par défaut satisferont la majorité des plongeurs car basés sur les données
émanant de nombreux plongeurs techniques. Ceci permet à VR Technology et son
équipe de se maintenir en avant plan de la conception de produits pour la plongée
technique depuis plus de vingt ans.
La désaturation est un phénomène physiologique très complexe. Beaucoup de facteurs
peuvent influencer le comportement du corps humain face à la désaturation et
comment il résiste lorsqu’il est exposé à une haute pression. Tous les algorithmes de
plongée ont été conçus pour combiner la complexité et les risques de l’immersion
avec les risques d’un accident de désaturation (ADD) après le retour en surface. Des
éléments tels qu’une bonne hydratation ou l’inhalation d’oxygène après la plongée
permettent de réduire le risque d’ADD. Il faut donc garder à l’esprit que toutes les
méthodes tendant à réduire le temps de désaturation peuvent augmenter le risque de
survenue d’un ADD. Il est recommandé de suivre les conseils de votre agence de
certification et tous conseils utiles dans ce domaine.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
72
VR Technology Limited
Les 5 principales caractéristiques de VGM :
1. Modèle de désaturation haldanien, basé sur les coefficients de Buhlmann
2. Modification du coefficient de sursaturation critique (ou M Value) pour les
tissus rapides pour créer un profil de désaturation similaire au VPM
3. Modifications supplémentaires du coefficient de sursaturation critique pour les
plongées profondes ou longues, principalement pour les tissus rapides et
moyens
4. Ajustement automatique des paramètres précédents pour donner des
paramètres courants de désaturation et temps sans paliers dans l’espace entre
10m et 120m
5. Les paramètres sont réglables par l’utilisateur, ainsi il peut mettre à profit son
expérience pour obtenir un profil de désaturation personnalisé. Le résultat peut
être aisément comparé à d’autres tables ou profils issus de logiciels de
désaturation.
Une version basique du logiciel de planification (VGM ProPlanner) est disponible
gratuitement sur notre site. Celui-ci permet d’avoir un aperçu du profil de désaturation
que propose l’ordinateur de plongée VRx et permet de tester différents profils de
désaturation avant de les utiliser en plongée sur un VRx. Ce logiciel permet également
d’imprimer les profils sous forme d’un tableau pouvant être utilisé comme table de
secours.
Avertissement!
Même si votre ordinateur de plongée ou votre logiciel de désaturation
permet de réduire le conservatisme et donc de diminuer la durée de
désaturation, ceci ne devrait pas être entrepris de façon arbitraire. Les
recherches scientifiques en matière de désaturation ainsi que les
différentes expérimentations rappellent qu’il est essentiel d’avoir une
connaissance approfondie avant d’ajuster votre profil de désaturation.
Aucun algorithme ne peut garantir de désaturation parfaitement sûre. Il
est de votre responsabilité d’être correctement formé, de plonger
prudemment, d’emporter des tables et instruments de secours et de
comparer les profils de désaturation proposés par votre ordinateur VR à
des tables de désaturation ou d’accepter de prendre le risque, en toute
conscience, d’effectuer une désaturation expérimentale.
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
73
VR Technology Limited
VR Series Dive Computer User Manual Rev A 12/09 FR 07/10
Copyright Abystrad 2010 www.abystrad.com
74