Tyco Fire Products TFP500

Transcription

Tyco Fire Products TFP500
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
Technical Services: Tel:
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Customer Service/Sales:
Customer Service/Sales:
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Preaction
System
with Model
Model
DV-5 Deluge
Deluge
Valve
Preaction
System
with
DV-5
Valve
Poste
de contrôle
supervisé
de pré-action
à verrouillage
Single avec
Interlock,
Supervised
— Electric
Electric Actuation
Actuation
Single
Interlock,
Supervised
—
simple
accessoires
de déclenchement
électrique 1-1/2
thru
8
Inch
(DN40
thru
DN200)
1-1/2 thru
8 Inch
(DN40
thru DN200)
DN40
à DN200
(1-1/2
à 8”)
Généralités
General
General
Description
Description
Le poste de contrôle supervisé de pré-acThe Model
DV-5 Supervised
Single Intion
verrouillage
simple avec accessoires
TheàModel
DV-5 Supervised
Single Interlock
Preaction System
with
Electric
de
déclenchement
électrique
(Fig.
1) utiterlock Preaction System with Electric
Actuation
(Fig. 1) utilizes automatic
lise
des sprinkleurs
avec un
Actuation
(Fig. 1)automatiques
utilizes automatic
sprinklers
and
a supplemental
detecsystème
de and
détection
supplémentaire.
Le
sprinklers
a supplemental
detection system.
The supplemental
detecsystème
de détection
supplémentaire
comtion system.
The supplemental
detection system
is typically
comprised
of
prend
typiquement
des détecteurs
de chation system
is typically
comprised
of
24
VDC
heat
detectors,
smoke
detecleur
de 24heat
V CC,detectors,
des détecteurs
dedetecfumée,
24 VDC
smoke
tors,
manual pull
stations,
etc.
Actuades
déclencheurs
manuels,
etc.etc.
L'activation
tors,
manual pull
stations,
Actuation of the detection system automattionsystème
of the de
detection
system
automatdu
détection
déclenche
autoically operates (releases) the Model
ically operates
(releases)
Model
matiquement
vanne
déluge the
Modèle
DV-5 DelugelaValve,
allowing
waterDVto
Deluge Valve,
allowing
water
5,DV-5
permettant
à l’eau
de
couler
dans to
les
flow
into theainsi
sprinkler
piping
system
flow into the
piping
system
canalisations
dusprinkler
système et
de seany
décharger
and to be discharged
from
sprinandsprinkleurs
to be discharged
from ouverts.
any sprindes
trouvent
klers that mayqui
beseopen.
klers that may be open.
Conformément
exigences
de la NatioIn accordanceaux
with
the requirements
In accordance
with
the requirements
nal
Fire National
Protection
Association,
toute
insof the
Fire
Protection
Assoof the National Fire Protection Assotallation
préaction qui
utiliseemploying
plus de 20
ciation, de
a preaction
system
ciation, a preaction system employing
more than 20 automatic
sprinklers
is to
sprinkleurs
prévoirsprinklers
la supervision
more than doivent
20 automatic
is to
have the sprinkler
piping
automatically
automatique
du
réseau
de
sprinkleurs
pour
have the sprinkler piping automatically
supervised
to monitor the overall
incontrôler
le bon
du systèsupervised
to fonctionnement
monitor the overall
integrity
oflethe
system.
In de
thecontrôle
case of a
me.
Dansof
cassystem.
d'un poste
tegrity
the
In the
case ofsua
Supervised
Single Interlock
Preaction
pervisé
de pré-action
à verrouillage
simple,
Supervised
Single Interlock
Preaction
System,
Riser
Check
Valve
(that
un
(qui n'aaapas
besoin
d'eauValve
d'amorçage)
System,
Riser
Check
(that
does
not require
thesystème
use of priming
est
installé
que the
le
être
does
not pour
require
use ofpuisse
priming
water) provides
an air
check
so that
supervisé
avec de l'air
ou de
l'azote
une
water) provides
an air
check
so àthat
the system
can be
automatically
prespression
nominale
deautomatically
0,69 bar (10 psi).
the system
can be
pressurized with a nominal supervisory air
surized
with ad’alarme
nominaldesupervisory
air
Un
pressostat
basse pression,
or nitrogen pressure of 10 psi (0,69
or nitrogen
pressuresesofcontacts
10 psi quand
(0,69
réglé
commuter
bar).pour
A supervisory
low pressure alarm
A supervisory
low
pressure
alarm
labar).
pression
0,34 bar
psi),
est
switch
that baisse
is set toà transfer
its(5contacts
switchpour
that is
set to transfer
its contacts
utilisé
indiquer
l'existence
de
at nominally 5 psi (0,34 bar), onfuites
deat nominally
5lepsi
(0,34
on deanormales
réseau
debar),
tuyauterie
de
creasing dans
pressure,
is utilized
to indicreasing pressure, is utilized to indisprinkleurs.
cate whether there are any abnormal
cate whether there are any abnormal
leaks
in the sprinkler
system
piping.
La
perte
du système
à cause
d'un
leaks
in d'air
the sprinkler
system
piping.
Loss of air
pressure
from
the system
sprinkleur
ou
d'un
tuyau
endommagé
ne
Loss of air pressure from the system
as a result of a damaged sprinkler or
as apas
result
a damaged
sprinkler
or
fera
que laofvanne
déluge DV-5
s'ouvre ;
broken piping will not cause the DV-5
piping
willqu'une
not cause
the de
DV-5
labroken
pression
d'air —
n'a
fonction
suValve
to open
the air pressure
is for
Valve to open
— the airlepressure
is for
pervision.
Normalement
dessinateur
du
supervisory alarm only.
supervisory
alarm only.
système
de pré-action
à verrouillage simTypically,
the system designer
selects
ple
choisit des
de détection
pour
Typically,
the éléments
system designer
selects
the detection
components
for
a que
single
qu'ils
répondent
au
feu
plus
vite
les
the detection components for a single
interlock preaction
system
that
will resprinkleurs
automatiques.
Par that
conséquent,
interlock preaction
system
will respond to
a fire
sooner
than thesouffrira
autol'arrivée
d'eau
auxsooner
sprinkleurs
spond to
a fire
thanne
the automatic
sprinklers.
Consequently,
the
que
trèssprinklers.
peu de retard
par comparaison
matic
Consequently,
the
system will experience a minimal delay
system
will experience
a minimal
delay
avec
un système
de sprinkleurs
sous
eau,
in water delivery over that for a wet
in le
water delivery
over that for
a comwet
car
de tuyauterie
déjà
pipe réseau
sprinkler
system aura
because
the
pipe sprinkler system because the
mencé a se remplir d'eau avant de l'activasystem
will have
begun to fill with
tion
du premier
sprinkleur.
system
will have
begun to fill with
water before a sprinkler operates.
water before a sprinkler operates.
Les
systèmes single
de pré-action
Supervised
interlocksupervisés
preactionà
Supervisedsimple
singlesont
interlock
preaction
verrouillage
employés
en gésystems are generally
used to protect
systems
are
generally
used où
to protect
néral
pour
protéger
zones
il existe
areas
where
there des
is danger
of serious
wheredethere
is danger
of serious
laareas
possibilité
dommages
cas
water
damagegraves
that might
resulten
from
water
damage
that
might result
from
de
fuite
d'eau
de
la
tuyauterie
d'un
damaged automatic sprinklers ou
or pipdamagedendommagé.
automatic sprinklers
or pipsprinkleur
Typiquement,
ces
ing. Typically, such areas
include coming. Typically,
such las
areas
include comzones
salles
puter comprennent
rooms, storage
areasd'informatifor valuputer rooms, storage areas for valuque,
de stockage
d'objets
de grande
ablezones
artifacts,
libraries,
and archives.
able artifacts, libraries, and archives.
valeur,
et archives.
Singlebibliothèques
interlock preaction
systems are
Single interlock preaction systems are
also
effectively
used to protect
properLes
systèmes
de used
pré-action
à verrouillage
also
effectively
to protect
properties where
a pre-alarm
ofutiles
a possible
simple
sont également
trèsof
pour la
ties where
a pre-alarm
a possible
fire condition
may allow
time for
fire
protection
de biens
une alarme
précofire condition
mayoùallow
time for
fire
Page
1 de
14 Page
1 of
of
14
Page
1
14
SEPTEMBRE, 2004
SEPTEMBER,
2004
SEPTEMBER,
2004
ce d'un possible incendie peut donner du
extinguishment
by le
alternate
supprestemps
pour éteindre
feu avecsuppresd'autres
extinguishment
by alternate
sion means, prior to a sprinkler dission means,
priorlestosprinkleurs
a sprinkler
dismoyens,
avant que
entrent
charge. In the event the fire cannot
charge.
the event
fire cannot
en
action.InS'il
pas the
possible
otherwise
be n'est
extinguished,
the d’éteinpreacotherwise
be extinguished,
the preacdre
système
de
tionl'incendie
sprinkler autrement,
system willlethen
perform
tion sprinkler
system will
then perform
sprinkleurs
fonctionnera
comme
système
as the primary fire protection system.
as the primary
fire protection
principal
de protection
incendie. system.
The Model DV-5 Deluge Valve (deModel
DV-5
Valvela fiche
(deLaThe
vanne
déluge
DV5 Deluge
(décriteData
dans
scribed
in Technical
Sheet
scribed TFP1305)
in Technical
Sheet
technique
est une Data
vanne
TFP1305) is a diaphragm
styleà memvalve
TFP1305) is a diaphragm style valve
brane
qui utilise upon
la pression
l’eau dans
that depends
water de
pressure
in
that depends upon water pressure in
the
Diaphragm
Chamber to hold
the
lathe
chambre
de la membrane
mainteDiaphragm
Chamber pour
to hold
the
Diaphragm
closed
against
the water
nir
la membrane
ferméeagainst
contre la
Diaphragm
closed
thepression
water
supply
pressure.
When
the DV-5
Valve
de
l’alimentation
en
eau.
Lorsque
la Valve
vanne
supply pressure. When the DV-5
is set for service, the Diaphragm
is set for service, the Diaphragm
(LE TEXTE(TEXT
CONTINUE
A LA PAGE
9)
CONTINUED
ON PAGE
9)
(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)
TFP1420_FR
TFP1420
TFP1420
TFP1420
TFP1420_FR
Page
1414
Page de
2 of
1 - Vanne déluge DV-5
2 - Vanne principale de barrage (N.O.)
3 - Vanne de régulation de l’alimentation
de la chambre de la membrane (N.O.)
4 - Déclencheur manuel local
5 - Sprinkleurs
6 - Détecteurs de chaleur, détecteurs de
fumée, etc. (détection incendie)
7 - Manomètre de l’alimentation en eau
8 - Manomètre de la chambre
de la membrane
9 - Vanne de vidange du système (N.F.)
10 - Vanne de vidange principale (N.F.)
(Montrée à l’arrière de la vanne)
11 - Robinet de sectionnement automatique
de la chambre de la membrane
12 - Pressostat d’alarme (Montré
à l’arrière de la vanne)
13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option)
14 - Electrovanne
15 - Centrale de déclenchement
du poste déluge
16 -
17 -
18 -
19 -
Clapet riser
Manomètre d'air du système
Source d'azote/d'air automatique
Pressostat d’alarme de basse pression
FIGURE 1 — PARTIE 1 SUR 2
POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE
— SCHEMA DU SYSTÈME (vue avant) —
TFP1420
TFP1420_FR 1 - Vanne déluge DV-5
2 - Vanne principale de barrage (N.O.)
3 - Vanne de régulation de l’alimentation
de la chambre de la membrane (N.O.)
4 - Déclencheur manuel local
(montré à l’avant de la vanne)
5 - Sprinkleurs
6 - Détecteurs de chaleur, détecteurs de
fumée, etc. (détection incendie)
7 - Manomètre de l’alimentation en eau
(montré à l’avant de la vanne)
Page
3 of
Page
de14
14
8 - Manomètre de la chambre de la
membrane (montré à l’avant de la vanne)
9 - Vanne de vidange du système (N.F.)
10 - Vanne de vidange principale (N.F.)
11 - Robinet de sectionnement automatique
de la chambre de la membrane
12 - Pressostat d’alarme
13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option)
14 - Electrovanne
15 - Centrale de déclenchement
du poste déluge
16 - Clapet riser
17 - Manomètre d'air de supervision
(montré à l’avant de la vanne)
18 - Source d'azote/d'air automatique
19 - Pressostat d’alarme de basse pression
FIGURE 1 — PARTIE 2 SUR 2
POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE
— SCHEMA DU SYSTÈME (vue arrière) —
Page de 14
TFP1420_FR
Page 4 of 14
TFP1420
N° DESCRIPTION
QTÉ
1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi)
2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . .
4 Vanne de vidange automatique
AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . .
6 Pressostat d’alarme de flux d'eau
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Robinet boisseau sphérique 1/2”
8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” .
9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Clapet anti-retour à battant 3/4” .
11 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . .
12 Raccord d’entonnoir de vidange .
13 Support d’entonnoir de vidange .
14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . .
15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . .
16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . .
17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . .
18 Canalisation 1/2” x 12” . . . . . . . . . . .
19 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-005
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
MS
MS
MS
MS
MS
N° DESCRIPTION
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 4” . . . . . . . . . . . . . . .
QTÉ
P/N
5 MS
1 MS
1 MS
7 MS
1 MS
1 MS
3 MS
3 MS
1 MS
2 MS
2 MS
3 MS
11 MS
1 MS
3 MS
2 MS
1 MS
2 MS
2 MS
6 MS
1 MS
1 MS
N° DESCRIPTION
QTÉ
P1 Manomètre de la pression d’air
17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1
P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1
P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1
P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1
P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1
P7 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . 1
P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1
P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1
P14 Té 1” x 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . 1
P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1
P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 5
P17 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1
P18 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1
P19 Mamelon 1” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . . 1
E1 Electrovanne selon la fiche technique TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 Raccord de canalisation 1/2” . . . .
E3 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . .
E4 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
No. du
mamelon
38
39
(TEINTE
VERTE)
1
1
1
1
P/N
92-343-1-012
46-005-1-002
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
Vendu séparément
MS
MS
MS
Sélectionnez les dimensions de
mamelon appropriées en fonction des
dimensions de la vanne déluge DV-5
DN40
DN50
(1-1/2”)
(2”)
simple 1/2”
1/2” x 2”
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
(VENDU
SEPAREMENT)
EMPLACEMENT
POUR LA VANNE
DE BARRAGE
EN OPTION N.O.
ELECTRIQUEMENT
SUPERVISE (BVS‑3/4”)
CLAPET RISER
(REMARQUE 2)
REMARQUES :
1. Les accessoires de
déclenchement
électrique comprennent
les éléments 1 à 42
ainsi que les éléments
P1 à P19 et E1 à E4.
2. Pour les postes de contrôle
DN40 (1-1/2”) et DN50 (2”),
n'utilisez que le clapet riser
Modèle CV-1FR DN50 (2”)
3. Tous les raccords
et mamelons sont
galvanisés (en série).
4. MS: Matériel standard.
VANNE DELUGE
MODELE DV5 A
RAINURE DN50
(2”)‑ + RAINURE DN50
(2”) MONTREE
REMARQUES :
5. Voir la Figure 2 de la TFP1305
pour l’identification des
prises de la vanne.
6. Reliez toutes les
canalisations à l’entonnoir
de vidange, Elément 14.
FIGURE 2A - PARTIE 1 SUR 3
VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN40 et DN50 (1-1/2 et 2”)
ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE (52-478-X-119)
— VUE ECLATEE —
Page de 14
TFP1420_FR
N° DESCRIPTION
TFP1420_FR
Page de 14
QTÉ
1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi)
TFP1420
2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 4 Vanne de vidange automatique
AD-1
5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Robinet boisseau sphérique 1/2”
8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 11 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . . 12 Raccord d’entonnoir de vidange . 13 Support d’entonnoir de vidange .
14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . .
15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . .
16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . .
17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-007
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
MS
MS
N° DESCRIPTION
QTÉ
P/N
18 Raccordement de canalisation 1/2”
x 18” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
19 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
20 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
21 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MS
22 Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
23 Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
24 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MS
25 Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . 1 MS
26 Coude 90° 1-1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
27 Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MS
28 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . 3 MS
29 Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
30 Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . . 2 MS
31 Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . . 2 MS
32 Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . . 2 MS
33 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 13 MS
34 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
35 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
36 Mamelon 1/2” x 4” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
37 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1
38 Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
39 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
40 Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . . 2 MS
41 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 5 MS
N° DESCRIPTION
QTÉ
42 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
43 Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . .
1 MS
Page
5
44 Mamelon 1-1/4” x 4” . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P1 Manomètre de la pression d’air
17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3 Pressostat d’alarme de basse
pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . P4 Soupape de surpression 1/4” . . . P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” P/N
of 14
1 92-343-1-012
1 46-005-1-002
1 2571
1 92-343-1-019
P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . P7 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . P10Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P11Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P12Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P13Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . P14Té 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” . . . . . . . . . P15Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . P16Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . P17Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . P18Mamelon 1-1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . 1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
E1 Electrovanne selon la fiche technique TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 Raccord de canalisation 1/2” . . . .
E3 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . .
E4 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
Vendu séparément
MS
MS
MS
(TEINTE
VERTE)
BOUCHONNEZ
LES PRISES
NONUTILISEES
(VENDU
SEPAREMENT)
CLAPET RISER
(REMARQUE 2)
EMPLACEMENT
POUR LE CLAPET
DE COMMANDE
D’ALARME EN
OPTION N.O.
ELECTRIQUEMENT
SURPERVISE
(BVS-3/4”)
REMARQUES :
1. Les accessoires de
déclenchement
électrique comprennent
les éléments 1 à 44
ainsi que les éléments
P1 à P18 et E1 à E4.
2. N'utilisez que le clapet
riser Modèle CV-1FR.
3. Tous les raccords
et mamelons sont
galvanisés (en série).
4. MS: Matériel standard.
RAINURE DN80 (3”)
x MODELE RAINURE
VANNE DELUGE
DV-5 MONTRE
REMARQUES :
5. Voir la Figure 2 de la
TFP1305 pour l’identification
du port de la vanne.
6. Reliez toutes les
canalisations à l’entonnoir
de vidange, Elément 14.
FIGURE 2A - PARTIE 2 SUR 3
VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN80 (3”)
ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE (52-478-X-116)
— VUE ECLATEE —
Page de 14
TFP1420_FR
TFP1420
Page 6 of 14
N° DESCRIPTION
QTÉ
1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi) 2
2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 1
4 Vanne de vidange automatique
AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 1
6 Pressostat d’alarme de flux d'eau
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 Robinet boisseau sphérique 1/2” 2
8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 1
9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 1
11 Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
12 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 Raccord d’entonnoir de vidange . 1
14 Support d’entonnoir de vidange . 1
15 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . . 1
16 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . . 1
17 Canalisation 1/4” x 24”
1
18 Raccord de canalisation 1/2” . . . . . 1
19 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . . 1
20 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
23 Raccord 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P/N
92-343-1-005
46-005-1-002
52-289-2-001
52-793-2-004
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
n.d.
46-048-1-009
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
N° DESCRIPTION
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
QTÉ
Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . .
Té 1” x 3/4” x 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 6” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1” . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . .
Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MS
3 MS
3 MS
2 MS
1 MS
1 MS
1 MS
2 MS
2 MS
10 MS
2 MS
1 MS
2 MS
1 MS
2 MS
2 MS
2 MS
2 MS
1 MS
1 MS
2 MS
2 MS
1 MS
0 n.d.
2 MS
P/N
N° DESCRIPTION
QTÉ
P1 Manomètre de la pression d’air
17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1
P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1
P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1
P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1
P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1
P7 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1
P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1
P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1
P14 Té 2” x 2” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1
P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 6
P17 Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E1 Electrovanne selon la fiche technique TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E2 Raccord de canalisation 1/2” . . . .
E3 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . .
E4 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
P/N
92-343-1-012
46-005-1-002
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-009
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
Vendu séparément
MS
MS
MS
Sélectionnez les dimensions de mamelon
No. du appropriées en fonction des dimensions
de la vanne déluge DV-5
mamelon
DN100
DN150
DN200
(4”)
(6”)
(8”)
40
1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
41
1/2” x 2”
1/2” x 3”
1/2” x 3-1/2”
42
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
45
3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
(TEINTE
VERTE)
BOUCHONNEZ LES
PRISES NONUTILISEES
CLAPET RISER
(REMARQUE 2)
(VENDU
SEPAREMENT)
EMPLACEMENT
POUR LE CLAPET
DE COMMANDE
D’ALARME EN
OPTION N.O.
ELECTRIQUEMENT
SURPERVISE
(BVS-3/4”)
REMARQUES :
1. Les accessoires de
déclenchement
électrique comprennent
les éléments 1 à 49
ainsi que les éléments
P1 à P17 et E1 à E4.
2. N'utilisez que le clapet
riser Modèle CV-1FR.
3. Tous les raccords
et mamelons sont
galvanisés (en série).
4. MS: Matériel standard.
BRIDE DN100 (4”) x
MODELE DE BRIDE DE
LA VANNE DELUGE
DV-5 MONTRE
REMARQUES :
5. Voir la Figure 2 de la TFP1305
pour l’identification des
prises de la vanne.
6. Reliez toutes les
canalisations à l’entonnoir
de vidange, Elément 15.
FIGURE 2A - PARTIE 3 SUR 3
VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN100, DN150 et DN200 (4", 6" et 8")
ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE (52-478-X-113)
— VUE ECLATEE —
Page de 14
TFP1420_FR
TFP1420
TFP1420_FR
Page de 14
Page 7 of 14
REMARQUES :
1. Pour les postes de contrôle DN40 (11/2”) et DN50 (2”), n'utilisez que le clapet
riser Modèle CV-1FR DN50 (2”) Pour les
postes de contrôle DN80 (3”) à DN200
(8”), utilisez le clapet riser Modèle CV-1FR
du même diamètre nominal.
2. Les mamelons 1 à 4 varient en longueur
selon la dimension du modèle DV‑5.
Sélectionnez selon le tableau. Tous
les autres mamelons non assemblés
doivent être installés selon la vue éclatée
appropriée, Figure 2A, partie 1, 2 ou 3.
3. Installez les sous-ensembles
par ordre alphabétique.
4. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour
l’identification des prises de la vanne.
5. Reliez toutes les canalisations
à l’entonnoir de vidange.
Numéro du
mamelon
1
2
3
4
Dimension de la
vidange
principale
Dimension de la
vidange
principale
RACCORD NPT 3/4” POUR
CLOCHE D’ALARME
HYDRAULIQUE
VANNE DE
VIDANGE
MAMELON
VANNE DE VIDANGE
PRINCIPALE
(NORMALEMENT
FERMEE)
RACCORD DE
LA VIDANGE
PRINCIPALE
(DIMENSION SELON
LE TABLEAU)
VANNE DE
VIDANGE DU
SYSTEME (NORMALEMENT
FERMEE)
VANNE D’ESSAI CLOCHE
(NORMALEMENT
FERMEE)
MANOMETRE DE
L’ALIMENTATION
EN EAU DU
SYSTEME
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
RACCORD
D’EVENT (TEINTE
VERTE)
VANNE DE VIDANGE
DU SYSTEME
(NORMALEMENT
FERMEE)
PRESSOSTAT D’ALARME,
VENDU SEPAREMENT
MAMELON
Sélectionnez les dimensions de mamelon appropriées en fonction des dimensions de la
vanne déluge DV-5
DN40 (1-1/2”)
DN50 (2”)
DN80 (3”)
DN100 (4”)
DN150 (6”)
DN200 (8”)
simple 1/2”
1/2” x 2”
1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
simple 1/2”
simple 1/2”
1/2” x 1-1/2”
1/2” x 2”
1/2” x 3”·
1/2” x 3-1/2”
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
1/2” x 7”
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
ENTONNOIR
DE VIDANGE
AVEC RACCORD
NPT 1-1/4” A
LA VIDANGE
BOUCHONNEZ SI
NECESSAIRE
PRESSOSTAT D'ALARME
RACCORD NPT
1/2” POUR LA
SOURCE D'AIR
MANOMETRE
DE LA
SOURCE D'AIR
CLAPET RISER
(REMARQUE 1)
ROBINET DE
SECTIONNEMENT
AUTOMATIQUE (N.O.)
ELECTROVANNE
(NORMALEMENT FERMEE)
VENDUE SEPAREMENT
RACCORD CONDUIT
1/2” POUR “DETECTION
ELECTRIQUE”
MAMELON
MAMELON
MANOMETRE DE
LA CHAMBRE DE
LA MEMBRANE
BOITIER DE
COMMANDE
MANUELLE
VANNE DE REGULATION
BRIDE DN100 (4”) x
DE L’ALIMENTATION DE LA
MODELE DE BRIDE DE
CHAMBRE DE LA MEMBRANE
LA VANNE DELUGE
(NORMALEMENT OUVERTE)
DV-5 MONTRE
RACCORD
NPT
1/2”
RACCORD DE LA
DE L’ALIMENTATION
VIDANGE PRINCIPALE
EN EAU
(DIMENSION SELON
LE TABLEAU)
FIGURE 2B
VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN40 à DN200 (1-1/2” à 8)
POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE
— ELEMENTS OPERATIONNELS —
TFP1420
TFP1420_FR
Page 8 of 14
Page de 14
DimenValve
sions
de la
Size
vanne
1-1/2"
DN40
(DN40)
(1-1/2”)
2"
DN50
(DN50)
(2”)
3"
DN80
(DN80)
(3”)
4"
DN100
(DN100)
(4”)
6"
DN150
(DN150)
(6”)
8"
DN200
(DN200)
(8”)
Nominal nominales
Installation Dimensions
in en
Inches
and (mm)
Dimensions
d’installation
millimètres
(pouces)
AA
7.00
178
(177,8)
(7)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
7.81
198
(198,4)
(7.81)
10.00
254
(254,0)
(10)
11.38
289
(289,0)
(11.38)
12.00
305
(304,8)
(12)
BB
8.88
225
(225,4)
(8.88)
9.13
232
(231,8)
(9.13)
10.44
265
(265,1)
(10.44)
11.75
298,5
(298,5)
(11.75)
14.31
363,5
(363,5)
(14.31)
16.00
406
(406,4)
(16)
CC
13.00
330
(330,2)
(13)
13.00
330
(330,2)
(13)
14.50
368
(368,3)
(14.50)
17.88
454
(454,0)
(18)
18.75
476
(476,3)
(18.75)
21.25
540
(539,8)
(21.25)
DD
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
10.50
267
(266,7)
(10.50)
EE
20.50
521
(520,7)
(20.50)
21.06
535
(535,0)
(21.06)
25.00
635
(635,0)
(25)
29.13
740
(739,8)
(29.13)
31.94
811
(811,2)
(31.94)
36.75
933.5
(933,5)
(36.75)
FF
4.00
102
(101,6)
(4)
3.13
79
(79,4)
(3.13)
1.69
43
(42,9)
(1.69)
1.75
44,5
(44,5)
(1.75)
3.50
89
(88,9)
(3.5)
1.75
44,5
(44,5)
(1.75)
GG
5.81
148
(147,6)
(5.81)
6.00
152
(152,4)
(6)
6.69
170
(170,0)
(6.69)
6.50
165
(165,1)
(6.50)
7.88
200
(200,0)
(7.88)
10.75
273
(273,1)
(10.75)
HH
5.81
148
(147,6)
(5.81)
6.00
152
(152,4)
(6)
6.69
170
(170,0)
(6.69)
8.56
217,5
(217,5)
(8.56)
9.94
252
(252,4)
(9.94)
10.63
270
(269,9)
(10.63)
JJ
3.00
76
(76,2)
(3)
3.00
76
(76,2)
(3)
4.25
108
(108,0)
(4.25)
6.25
159
(158,8)
(6.25)
6.25
159
(158,8)
(6.25)
6.25
159
(158,8)
(6.25)
KK
7.00
178
(177,8)
(7)
7.00
178
(177,8)
(7)
7.00
178
(177,8)
(7)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
LL
4.00
102
(101,6)
(4)
3.13
79
(79,4)
(3.13)
0.256
(6,4)
(0.25)
0.38
9,5
(9,5)
(0.38)
1.56
40
(39,7)
(1.56)
7.13
181
(181,0)
(7.13)
MM
14.81
376
(376,2)
(14.81)
15.38
390,5
(390,5)
(15.38)
21.13
537
(536,6)
(21.13)
25.38
644,5
(644,5)
(25.38)
29.63
752,5
(752,5)
(29.63)
36.50
927
(927,1)
(36.5)
MINIMUMMINIMUM
CLEARANCE.
* DISTANCE
A*
C*
B
D*
ACCESSOIRES
1/2" NPS DE
RACCORDEMENT
DIAPHRAGM
DE L’ALIMENTATION
CHAMBER
SUPPLY
DE LA CHAMBRE
CONNECTING
TRIM
DE LA MEMBRANE
(FIELD
FABRICATED)
NPS 1/2”
(FABRIQUE
SUR CHANTIER)
M
E*
L
F
G
H
LEFT
VIEW
VUE GAUCHE
1-1/4” NPS
MAIN
CONTROL
VALVE
VIDANGE
2" NPS
NPS 2”
DRAIN
1-1/4"
NPS
VIDANGE
DRAIN
NPS
1-1/4”
J
K
FRONT
VIEW
VUE AVANT
FIGURE 3
FIGUREDN40
3
VANNE DELUGE DV-5 MODELE
à DN200 (1-1/2" à 8")
1-1/2
thru 8 INCH
(DN40 and DN200)
MODEL DV-5
DELUGE
VALVES
POSTE DE CONTROLE
SUPERVISE
DE PRE-ACTION
A VERROUILLAGE
SIMPLE
ET DECLENCHEMENT
ELECTRIQUE
SUPERVISED SINGLE INTERLOCK
PREACTION
WITH
ELECTRIC
ACTUATION
TRIM
— DIMENSIONS HORS-TOUT —
— NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —
TFP1420
TFP1420_FR DV5
est miseis en
service, la chambre
la
Chamber
pressurized
throughde
the
membrane
est pressurisée
parinlet
le biais
trim connections
from the
sidedes
of
raccordements
pour accessoires
situés
du
the system’s main
control valve,
such
côté
de O.S.&Y.
l’entrée de
la vanne
de
as an
gate
valve principale
or butterfly
valve (Fig.
1).
barrage
du système,
par exemple un robinet-vanne
tige
ou deune
Operationà of
anmontante
electrical(O.S&Y.)
detection
vanne
papillon
Figure
1).
vice such
as (Réf.
a heat
sensitive
thermostat,
smoke detector,
electricalélectrimanLe
fonctionnement
d’unordispositif
ual tel
control
signals
the deluge
que
qu’unstation
thermostat,
un détecteur
de
valve ou
releasing
panel tomanuel
energize
the
fumée
un déclencheur
électriSolenoid
In turn,
the energized
que
indiqueValve.
à la centrale
de déclenchement
Solenoid Valve opens to release water
du poste déluge de mettre sous tension
from the Diaphragm Chamber faster
l’électrovanne.
sont tour, la électrovanne
than it can beAreplenished
through the
sous
s’ouvre
libérer de
l’eau de
1/8 tension
inch (3,2
mm) pour
restriction
provided
labychambre
de laASV-1
membrane
plus rapidethe Model
Automatic
Shutment
qu’elleinne
être remplie
à travers
Off Valve
thepeut
diaphragm
supply
conlanection
restriction
de 3,2 mm
(1/8”)
par
(Item
5 - Fig.
2A,fournie
also delescribed
robinet de
automatique
in sectionnement
Technical Data
Sheet
ASV-1
dans les
raccordements
d’alimentaTFP1384).
This
results in a rapid
prestion
la membrane
(Elément 5Chamber
- Fig. 2A,
surededrop
in the Diaphragm
également
décrit
dans
ficheThe
technique
to below the
valve
triplapoint.
water
supply pressure
thenune
forces
the DiaTFT1384).
Cela entraîne
diminution
raphragm
permitting
water to de
flow
pide
de laopen,
pression
dans la chambre
la
into the system
piping, laas
well as
membrane
jusqu'à atteindre
pression
de
through the Alarm
Port toLaactuate
déclenchement
de la vanne.
pressionthe
de
system alarms.
l’alimentation
en eau force alors l’ouverture
de
membrane,
à l’eauthe
de
Asla water
flowspermettant
into the ainsi
system,
couler
dans les canalisations
du système,
pilot chamber
of the Model
ASV-1
ainsi
qu’à travers
le port
d’alarme
de
Automatic
Shut-Off
Valve
(Item 5afin
- Fig.
déclencher
les alarmes
du système.
2A) becomes
pressurized
and the
ASV-1 automatically shuts off the diaAlors
que chamber
l’eau coulesupply
dans leflow
système,
la
phragm
to the
chambre
pilote
du
robinet
de
sectionneDV-5 Diaphragm Chamber. Shutting
ment
automatique
(Elément
5 -flow
Fig.
off the
diaphragmASV-1
chamber
supply
2A)
est
pressurisée
et
le
ASV1
coupe
autoprevents the DV-5 Diaphragm Chammatiquement
le débit d’alimentation
de la
ber from becoming
re-pressurized,
chambre
la membrane
DV-5. En coupant
thereby de
preventing
inadvertent
closing
leofdébit
d’alimentation
de(as
la chambre
de
the DV-5
during a fire
may be the
lacase
membrane,
chambre
de la Valve
membrane
shouldlathe
Solenoid
become
its initial opDV5
ne de-energized
peut plus êtreafter
repressurisée,
emeration).ainsi une fermeture involontaire
pêchant
de la vanne DV5 lors d’un incendie (ce qui
WARNING
pourrait survenir
si l’électrovanne n’était
Thesous
Model
DV-5après
Supervised
Single Inplus
tension
son déclenchement
terlock Preaction System with Electric
initial).
Actuation Trim described herein must
be installedAVERTISSEMENT
and maintained in compliance
with this
document,
as well
Les
accessoires
du poste
de contrôle
DV-5 as
suwith the
applicableà standards
the
pervisé
de pré-action
verrouillageof
simple
Fire Protection
Association,
etNational
déclenchement
électrique décrits
dans ce
in addition
to the
of any
document
doivent
être standards
effectués conforméotheraux
authorities
jurisdiction.
ment
indicationshaving
de ce document,
aux
Failureapplicables
to do so de
may
normes
la impair
Nationalthe
FireperProformance
of the et
related
devices.
tection
Association
aux normes
de toute
autre
entité compétente.
Le for
non-respect
The owner
is responsible
maintainingces
their
fire protection
dede
instructions
peutsystem
altérer and
le foncvices in proper
operating condition.
tionnement
des appareils.
The installing contractor or manufacLeturer
propriétaire
et du système
de
shoulddes
beappareils
contacted
with any
protection
incendie est chargé de les conserquestions.
ver dans de bonnes conditions de déclenchement. Si vous avez des doutes, contactez
l’installateur ou le fabricant.
Page 9 of 14
Page de 14
Données
Technical
techniques
Data
Approvals
Homologations
:
UL and C-UL Listed. FM Approved.
Listé par UL et ULC. Approuvé FM.
Deluge Valve
Vanne
Modeldéluge
DV-5. :
Modèle
DV-5.
Riser Check Valve
Modelriser
CV-1FR.
Clapet
:
Modèle CV-1FR. NOTE
1-1/2 inch (DN40)
risers utilize a 2 inch
REMARQUE
(DN50)
Check
valve
in combinaLes
postesRiser
de contrôle
DN40
(1-1/2”)
utilisent
tion
with
the
1-1/2
inch
(DN40)
Model
un clapet riser DN50 (2”) en combinaison
DV-5 Deluge Valve.
avec la vanne déluge Modèle DV5, DN40 (11/2”)
Valve Trim
Accessoires
du clapet
:
The Supervised
Single
Interlock Preaction
System
Actuation
Les
accessoires
duWith
posteElectric
de contrôle
superTrim
2A/2B)
forms a part
of the
visé
de(Fig.
pré-action
à verrouillage
simple
et
laboratory listings
and approvals.
déclenchement
électrique
(Fig. 2A/2B) The
font
trim isdes
necessary
for proper
operation
partie
homologations
de laboratoires.
of the
DV-5 Valve.
Les
accessoires
sont nécessaires au bon
fonctionnement
vanne
DV-5. the folEach packagede
of latrim
includes
lowing items:
Chaque ensemble d’accessoires comprend
les
suivantsPressure
:
• articles
Water Supply
Gauge
•• Diaphragm
Manomètre de
l’alimentation en eau
Chamber
Pressure Gauge
• Manomètre de la chambre de la mem• Diaphragm
Chamber Connections
brane
• Manual Control Station
•• Main
Raccords
de Valve
la chambre de la membraDrain
ne
• System Drain Valve
•• Alarm
Déclencheur
manuel
Test Valve
Drainde
Valve
•• Automatic
Vanne principale
vidange
• System Air Pressure Gauge
• Vanne de vidange du système
• Air Supply Connections
•• Low
Vanne Air
d’essai
cloche
Pressure
Supervisory
Switch
• Vanne de vidange automatique
• Waterflow Pressure Alarm Switch
• Manomètre d'air du système
easede
field
assembly
•ToPrises
la source
d'air of the trim arrangement, the trim components are
assembled
as
•provided
Pressostatpar
detially
supervision
de basse
shown
in Figure
pression
d’air 2B.
trim arrangement
provided
•The
Pressostat
d’alarme deisflux
d'eau with
galvanized or black nipples and fitAfin
de The
faciliter
l’assemblage
surintended
site des
tings.
galvanized
trim is
accessoires,
les composants
des accessoires
for non-corrosive
or corrosive
condisont
fournis
partiellement
comtions,
whereas
the blackassemblés
trim is principally
intended
use2B.
with AFFF sysme
indiqué
sur la for
Figure
tems.
Les accessoires sont fournis avec des raccords ou mamelonsNOTE
galvanisés ou noirs. Les
accessoires
sont conçus
pour
When the galvanisés
system pressure
is greater
être
utilisés
dans
des bar),
environnements
than
175 psi
(12,1
provision isnon
to
corrosifs
outo
corrosifs,
les accessoibe made
replacealors
the que
standard
order
res
noirs
principalement
pour
300
psisont
(20,7
bar) Waterconçus
Pressure
être
utilisés shown
avec lesin
systèmes
AFFF. with
Gauges,
Figure à2A/2B
separately ordered 600 psi (41,4 bar)
REMARQUE
Water Pressure
Gauges.
Lorsque la pression du système est supéDetection
System
rieure
à 12,1 bar
(175 psi), il peut être néIn orderdeforremplacer
a single interlock
preaction
cessaire
les manomètres
de
l’alimentation
eau de série calculated
de 20,7 bar
system to beenhydraulically
(300 psi),
sur la as
Figure
2A/2Btopar
as a wetindiqués
pipe system,
opposed
a
drymanomètres
pipe sprinkler
system,(600 psi)
the detecdes
de 41,4 bar
ventionséparément.
system must be designed to operdus
ate sooner than the automatic sprinSystème
klers onde
thedétection
sprinkler piping.
Pour
systèmeSingle
de pré-action
verThe qu'un
Supervised
InterlockàPrerouillage
simple
puisse
être
calculé
hydrauaction System With Electric Actuation
liquement
comme
sous eau, (au
Trim provides
forinstallation
electric operation
of
lieu
de
comme
installation
sous
air),
le systhe DV-5 Valve by a detection
system
tème
de détection
doit être
conçusuch
pour as
réconsisting
of electrical
devices
pondre
au feu plus
vite que lessmoke
sprinkleurs
heat sensitive
thermostats,
deautomatiques.
tectors, and/or electric manual pull stations. Information on the various types
Les
accessoires du
poste de
contrôleValves
superof separately
ordered
Solenoid
visé
de
pré-action
à
verrouillage
simple
et
that may be used with this trim packdéclenchement
électrique
prévoient
le déage is given in
Technical
Data Sheet
clenchement
de la vanne
DV-5 pardimenun sysTFP2180. Nominal
installation
tème
détection
comprenant
des disposionsdefor
the Supervised
Single
Intersitifs
que des
thermostats,
lockélectriques
Preactiontels
System
With
Electric
des
détecteurs
deare
fumée
et/ou
déclenActuation
Trim
shown
indes
Figure
3.
cheurs manuels électriques. Des informations sur les différents
types d’électrovanNOTES
Approval
Factory Mutual
is continnes
venduesbyséparément
qui peuvent
être
gent onavec
theces
use
of an FMsont
Approved
utilisées
accessoires
fournies
24VDC
Solenoid
ValveTFP2180.
(P/N 52-287-1dans
la fiche
technique
Les di024 or P/N
52-287-1-124).
FM only
mensions
nominales
des accessoires
du
approves
solenoid
valves
for use inà
poste
de contrôle
supervisé
de pré-action
non-hazardous
verrouillage
simplelocations.
et déclenchement électrique
sontwith
indiquées
sur la figure
3. JuConsult
the Authority
Having
risdiction regarding installation criteria
REMARQUES
pertaining to electric actuation cirL’homologation
par Factory Mutual dépend
cuitry.
de l’utilisation d’une électrovanne 24 Vcc hoThe Supervised
Single Interlock
Premologuée
FM (P/N 52-287-1-024
ou P/N
52action System
Electric Actuation
287-1-124).
SeulesWith
les électrovannes
utilisées
Trimdes
is endroits
provided
a Model
ASV-1
dans
newith
présentant
aucun
danAutomatic
Shut-Off Valve
(Item 5 l’auto- Fig.
ger
sont homologuées
FM. Consultez
2A); consequently, the release circuit
rité compétente sur les critères d’installation
of the releasing panel need only proappartenant
à l’ensemble
des circuits
de dévide the standard
ten minutes
of alarm
clenchement
électrique.
condition intended to energize the Solenoid
Valve. After
the ten minuteélecduLes
accessoires
de déclenchement
ration,sont
should
theavec
Solenoid
Valve
betrique
fournis
le robinet
de seccome
de-energized
and
close
tionnement automatique ASV-1 (Elément
while
operating le
under
bat5(especially
- Fig. 2A) ; par
conséquent,
circuit
de
tery
back-up),
the
Automatic
Shut-Off
déclenchement de la centrale de déclenValve will have already automatically
chement ne doit fournir que les dix minuclosed thereby preventing the DV-5
tes
standard deChamber
condition from
d’alarme
prévues
Diaphragm
becoming
pour
mettre sousand
tension
l’électrovanne.
re-pressurized
preventing
an inAprès
une période
dix DV-5
minutes,
l’élecadvertent
closing de
of the
during
a
trovanne
ne devrait plus être alimentée et
fire event.
devrait se fermer (particulièrement si elle
System Air
Pressure
Requirements
fonctionne
grâce
à une batterie),
le robiThe
supervisory
air
(nitrogen)
presnet de sectionnement automatique se
sera
surefermé,
is to empêchant
be 10 plusainsi
or minus
2 psi
déjà
la repressuri(0,69 plus or minus 0,07 bar). The use
sation de la chambre de la membrane DV-5,
of a higher supervisory pressure is
etsubject
empêchant
une fermeture
to approval
by theinvolontaire
Authority
de
la DV-5Jurisdiction,
lors d’un incendie.
Having
and it should be
understood that the use of a higher
supervisory
pressure
may
increase
Exigences
de pression
d'air
du système
water delivery time. The use of a lower
La
pression de supervision
azote)
supervisory
pressure d'air
may (ou
prevent
doit
être de
0,69
+/- 0,07 bar
(10 +/- 2 psi).
clearing
the
alarm
of the Supervisory
L'emploi
d'une pression
supervision
plus
Low Pressure
Alarm de
Switch
(Item P3
élevée
est sujet
à l'approbation
deto
l'autorité
Fig. 2A),
which
is factory set
alarm
compétente,
il faut comprendre
at 5 plus oretminus
1 psi (0,34 que
pluscela
or
peut
retarder
aux sprinkleurs.
minus
0,07l'arrivée
bar) ond'eau
decreasing
presL'emploi d'une pression de supervision plus
TFP1420
TFP1420_FR
Page 10 of 14
Page 10 de 14
DEBITRATE
EN LITRES
PAR MINUTE
(l/min)
FLOW
IN LITRES
PER MINUTE
(LPM)
(1 (1
gpm
= 3,785
l/min)
GPM
= 3,785
LPM)
600
1000
2000
3000
5000
7000
10000
1,000
0,900
0,800
10.0
9.0
8.0
0,700
D/2N
4IN0C
(H12I
(1D/
DN
2N”4)
NC5H
0)
0 ((D
2”N)
5
0,600
0,500
0)
7.0
6.0
0,400
0)
)
00
0,100
0,090
0,080
8I
6I
2.0
0,200
DNNC
2H0(
0D(N
82”)
4I
3I
3.0
0,300
DNNCH
15(D
0 (N
61”)5
0)
NDC
4.0
DNN
CH
10(
0DN
(41”
0)
NH8
0(D(N
3”8)
0)
5.0
0,070
1.0
0.9
0.8
PERTE DEPRESSURE
CHARGE NOMINALE
EN BAR
NOMINAL
DROP IN BAR
1 psi
= 0,06895 bar
(1 PSI
= 0,06895
BAR)
400
1-1
PERTE DEDROP
CHARGE
NOMINALE
ENSQUARE
PSI
NOMINAL PRESSURE
IN POUNDS
PER
INCH (PSI)
200
15.0
0,060
0.7
0,050
0.6
0,040
0.5
0,030
0.4
50
100
200
400
600
1000
2000
3000
FLOW RATE IN GALLONS
PER MINUTE (GPM)
DÉBIT EN GPM
The
approximate
friction
basedbasée
on the
andHazen-Williams
Williams formula
and expressed
in equivalent
pipe
C=120,
is as:
La perte
approximative
dueloss,
à la friction,
surHazen
la formule
et exprimée
en longueur
équivalente length
de tuyauofoù
C = with
120, est
la suivante
follows:
(151-1/2
ft) deSch.
tuyau40DN40
40inch
pourValve
le poste
de contrôle decalculated
1-1/2"** calculée
sur un débit
typeof
de100
379GPM.
l/min (100 gpm).
15 4,6
feetmof
pipe(1-1/2")
for theSch.
1-1/2
Combination**
on a typical
flow rate
(282 ft)
de tuyau
DN50
Sch.
poste
de contrôle decalculated
2"* calculéeonsur
débitflow
typerate
de 662
l/minGPM.
(175 gpm).
28 8,5
feetmof
inch
Sch. 40
pipe(2"for
the40)
2 pour
inch le
Valve
Combination*
a un
typical
of 175
ft) deSch.
tuyau
pourValve
le poste
de contrôle de
3"* calculée
un débit
type
de of
1325
(350 gpm).
37 11,3
feetm
of(37
3 inch
40DN80
pipe(3"
forSch.
the 40)
3 inch
Combination*
calculated
on sur
a typical
flow
rate
350l/min
GPM.
ft) deSch.
tuyau
(4" the
Sch.440)
pour
le poste
de contrôlecalculated
de 4"* calculée
un débit
48 14,6
feetm
of(48
4 inch
40DN100
pipe for
inch
Valve
Combination*
on asur
typical
flowtype
ratedeof2271
600 l/min
GPM.(600 gpm).
ft) deSch.
tuyau
(6" the
Sch.640)
pour
le poste
de contrôlecalculated
de 6"* calculée
un débit
(1500 gpm).
73 22,3
feetm
of(73
6 inch
40DN150
pipe for
inch
Valve
Combination*
on asur
typical
flowtype
ratedeof5678
1500l/min
GPM.
31,4
mof
(103
ft) deSch.
tuyau
(8" the
Sch.840)
pour
le poste
de contrôlecalculated
de 8"* calculée
un débit
l/min
(2500 gpm).
103
feet
8 inch
40DN200
pipe for
inch
Valve
Combination*
on asur
typical
flowtype
ratedeof9463
2500
GPM.
GRAPH A A
GRAPHIQUE
DELUGE
ANDVANNE
CHECK
VALVEETCOMBINATION*
ENSEMBLE
DELUGE
CLAPET RISER
— NOMINAL
PRESSURE
LOSS VERSUS
FLOW
— PERTE DE
CHARGE NOMINALE
ET DÉBIT
——
* Model DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve
* Vanne déluge DV-5 en combinaison avec clapet riser CV-1FR
**1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve
** Vanne déluge DV-5 DN40 (1-1/2") en combinaison avec clapet riser CV-1FR DN50 (2")
TFP1420
TFP1420_FR sure. The supervisory air supply presbaisse
peut
la remise
à zéro
du
sure of
10 empêcher
plus or minus
2 psi
(0,69
pressostat
d’alarme
debar)
bassecan
pression
de
plus or minus
0,07
be prosupervision
(Elément
- Fig. 2A),
réglé en
vided by any
of the P3
following
methods.
usine
0,34
0,07 bar (5data
+/- 1 psi)
(presReferà to
the+/-applicable
sheet
for
laboratory
approval
information.
sion
en descente).
La pression
de supervision d'air (ou azote) de 0,69 +/- 0,07 bar (10
• Model
G16AC812
contained)
+/2 psi) peut
s'assurer (self
avec une
des méAutomatic
Supervisory
Airaux
Supply
thodes
suivantes.
Reportez-vous
fiches
described
in Gem pour
Technical
Data
techniques
appropriées
les homoloSheet TD126.
gations.
• A maximum 200 psi (13,8 bar) plant
• air
Source
d'airin de
supervisionwith
Modèle
supply
combination
the
G16AC812
(autonome)
décrit dans
Model
AMD-1
Air Maintenance
De-la
fiche described
technique Gem
TD126.
vice
in Technical
Data
Sheet
TFP1221.
Une source d'air centralisée d'usine de
• Ajusqu'à
maximum
3000
psi (206,9
bar)
13,8 bar
(200 psi)
en combinainitrogen
in combination
son aveccylinder
le Dispositif
de maintien with
de la
the
Model
AMD-3
Maintepression
d’air
AMD1Nitrogen
décrit dans
la fiche
nance
Device
described in Technitechnique
TFP1221.
cal Data Sheet TFP1241.
Une bouteille d'azote pressurisée à jusqu'à
NOTE
207 bar (3000 psi)
en combinaison avec
Thele dew
pointdeofmaintien
the air de
or lanitrogen
Dispositif
pression
supply,
forAMD3
a system
to freezd’azote
décritexposed
dans la fiche
techingnique
conditions,
must be maintained beTFP1241.
low the lowest ambient temperature to
REMARQUE
which the system
piping will be exposed.
of moisture
into
Le
point deIntroduction
rosée de la source
d'air ou d'azote
the être
system
pipingencan
create
build
doit
maintenu
dessous
du ice
niveau
de
up which could
prevent
proper
température
le plus
bas auquel
le operasystème
tiondéclenchement
of the system.pneumatique sera exde
posé.
présence d’humidité
dans leAlarm
réseau
The La
Supervisory
Low Pressure
du
système
peut
une
accumulation
de
Switch
(Item
P3créer
- Fig.
2A)
is factory set
glace
empêcher
bon fonctionat 5 qui
pluspourrait
or minus
1 psi le
(0,34
plus or
nement
système.
minus du
0,07
bar) on decreasing pressure. The Pressure Relief Valve (Item
Le
pressostat
d’alarme
pression
P4- Fig. 2A) is
factoryde
setbasse
to fully
open
de
supervision
d'air
(Elément
P3
Fig. 2A)
at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus
or
est
réglé0,14
en usine
0,34it +/0,07 bar
(5 +/minus
bar) àand
begins
to crack
1 psi)
en descente).
La soupape
open (pression
at a pressure
of about
18 psi
de
surpression
(Elément P4 - Fig. 2A) est
(1,24
bar).
réglée en usine pour commencer à libérer
laFriction
pressionLoss
lorsque celle-ci atteint enviThe nominal pressure loss versus flow
ron 1,24 bar (18 psi) et être complètement
data for the Model DV-5 Deluge Valve
ouverte
à 3,1 bar
(45 psi).
plus Riser
Check
Valve is provided in
Graph
Perte
deA.charge
Le graphique A montre la perte de charge
nominale de l'ensemble Vanne déluge DV-5
et clapet riser en fonction du débit.
NOTES
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch
(DN50) Riser Check valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model
DV-5 Deluge Valve.
REMARQUES
Proper
the(1-1/2”)
Modelutilisent
DV-5
Les
postesoperation
de contrôleof
DN40
Deluge
Valves
depends
upon
their
trim
un clapet riser DN50 (2”) en combinaison
beingla installed
in accordance
withDN40
the
avec
vanne déluge
Modèle DV-5,
instructions
given
in
this
Technical
(1-1/2”)
Data Sheet. Failure to follow the appropriate
trimdesdiagram
may DV-5
prevent
Les
accessoires
vannes déluge
doithe DV-5
Valve from
functioningavec
propvent
être installés
en conformité
les
erly, as well
as voiddans
listings,
approvals,
instructions
données
la fiche
technique
andde
the
manufacturer’s
warranties. des
afin
garantir
le bon fonctionnement
vannes
déluge.
Le
non-respect
du schéma
The DV-5 Valve must be installed
in a
des
accessoires
pourraitlocation.
empêcher
readily
visibleapproprié
and accessible
le bon fonctionnement de la vanne DV-5, et
The DV-5
Valve l’annulation
and associated
trim
pourrait
entraîner
des homo-
Installation
Installation
Page 11 of 14
Page 11 de 14
must be maintained at a minimum temlogations,
perature certifications,
of 40°F/4°C.et des garanties du
fabricant.
Heat tracing of the DV-5 Valve or its
associated
notmontée
permitted.
Heat
La
vanne DV-5trim
doitisêtre
dans un
entracing
can result
in the accessible.
formation of
droit
très visible
et facilement
hardened mineral deposits that are caLa
vanne
DV-5 et les proper
accessoires
associés
pable
of preventing
operation.
doivent être maintenus à une température
Theinférieur
Model àDV-5
Deluge Valve is to be
non
4°C (40°F).
installed in accordance with the following
criteria:
Le
calorifugeage
de la vanne DV-5 ou de ses
accessoires
n’est pas
autorisé.
caStep 1. associés
All nipples,
fittings,
andLedelorifugeage
peut
engendrer
la
formation
de
vices must be clean and free of scale
dépôts
minéraux
durs
qui peuventUse
empêcher
and burrs
before
installation.
pipe
lethread
bon fonctionnement.
sealant sparingly on male pipe
threads only.
Step 2. The DV-5 Valve must be
Etape 1. Tous les mamelons, raccords et
trimmed in accordance with Figure
dispositifs
2A/2B. doivent être propres et avoir été
détartrés et ébarbés avant leur installation.
Step 3.uniquement
Care mustde
bel’enduit
taken d’étanchéito ensure
Utilisez
valves,
strainers,
globe
téthat
sur check
les filetages
mâles
et en appliquer
valves,
are installed with the flow
une
petiteetc.
quantité.
arrows in the proper direction.
Étape 2. Les accessoires de la vanne DV-5
Step 4.être
Drain
tubing
to the drip funnel
doivent
montés
conformément
aux fimust be installed with smooth bends
gures
2A
et
2B.
that will not restrict flow.
Étape
3. The
Assurez-vous
que
lesdrip
flèches
de
Step 5.
main drain
and
funnel
débit
riser, des filtres,
des rodraindes
mayclapets
be interconnected
provided
binets
à soupape,
se trouvent
dans12la
a check
valve isetc.
located
at least
direction
correcte.
inches (300
mm) below the drip funnel.
Etape
les canalisations
reliées
Step 4.
6.Toutes
Suitable
provision must
beà
made fordedisposal
of drainêtre
water.
l’entonnoir
vidange doivent
équiDrainage
water
must
such
pées
de coudes
lisses
quibenedirected
limiteront
pas
it will
not5.cause
accidental
damlethat
débit.
Etape
La conduite
de vidange
age to property
or danger
to persons.
principale
et l’entonnoir
de vidange
peuvent
être7.interconnectés
si un
clapet riser
Step
Connect the
Diaphragm
est
situé à au
moinsControl
300 mmValve
(12”) en
Chamber
Supply
to desthe
sous
l’entonnoir
de vidange.
inletde
side
of the system’s
main control
valve in order to facilitate setting of the
Étape 6. L’évacuation de l’eau de drainage
DV-5 Valve (Fig. 3).
doit être prévue. L’eau de drainage doit être
Step 8.
Unused
pressure
alarm
écoulée
de sorte
à ne pas
endommager
les
switchou
connections
must de
be risques
plugged.
locaux
ne pas présenter
humains.
Step 9. A suitable automatic supervisory air
(nitrogen) la
supply,
Etape
7. Connectez
vanneas
dedescribed
régulation
in l’alimentation
the TechnicaldeData
Section,
be
de
la chambre
deis
la to
meminstalled
in
accordance
with
the
applibrane à l’entrée de la vanne principale de
cable Technical Data Sheet and set for
barrage du système afin de faciliter le ré10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or
glage
de0,14
la vanne
DV-5 (Réf. Figure 3).
minus
bar).
Etape
du dryer,
pressostat
d’alarStep 8.
10.LesA raccords
desiccant
when
reme
inutilisés
doivent
être bouchonnés.
quired
for the
supervisory
air supply,Etais
pe
source appropriée
to 9.beUne
installed
between ad'air
drip(ou
legd'azoand
te),
la section Données
thecomme
Model décrite
AMD-1dans
Air Maintenance
Detechnique,
doit êtrethe
installée
conformité
vice or between
ModelenG16AC812
avec
la fiche Supervisory
technique applicable
et réglée
Automatic
Air Supply
and
Trim.
àthe
0,69Preaction
+/- 0,14 bar
(10 +/- 2 psi).
Step 11.
Supervisoryd’air,
Lowlorsque
PresEtape
10. The
Un dessiccateur
sure Alarm
is to àbe
wired to
the
spécifié
pour Switch
un système
pression
pneusupervisory
alarm initiating
circuit
of
matique
de supervision,
doit être
installé
an alarm
panel. de condensats et le disentre
un collecteur
positif
la pression
d’airconmoStep de
12.maintien
Conduitdeand
electrical
dèle
AMD-1,
outobien
entre lainsource
d'air de
nections
are
be made
accordance
supervision
Modèle G16AC812
les acceswith the requirements
of theetauthority
soires de pré-action.
Etape 11. Le pressostat d’alarme de basse
pression de supervision doit être branché à
having jurisdiction and/or the National
un
circuitCode.
d'alarme technique d'un central
Electric
d'alarmes.
Step 13. Before a system hydrostatic
test is12.
performed
in accordance
with
Étape
Les conduites
et les connexions
NFPA 13 system
test reélectriques
doivent acceptance
être conformes
aux
quirements,
the par
DV-5
Diaphragm
conditions
requises
l’autorité
compéChamber
is to beet/ou
depressurized;
the
tente
en la matière
par le Code ElecAutomatic
Drain Valve (Item 4, Fig. 2A)
trique
National.
is to be temporarily replaced with a 1/2
Etape
13. Avant
un test
hydrosinch NPT
plug,de
theréaliser
3/32 inch
Vent
Fittatique
du
ting (16du- système
Fig. 2A)selon
is to les
be exigences
temporarily
replaced
a 1/4 inch
NPT plug,
and
test
de misewith
en service
du système
NFPA
13,
Diaphragm
Cover Bolts
must
be
lathe
chambre
de la membrane
DV-5
doit être
uniformly and
securely
tightened
dépressurisée
; la vanne
de vidange
autousing a(Elément
cross-draw
matique
4, Fig.sequence.
2A) doit êtreAfter
temtightening, double-check
make
cerporairement
remplacée partoun
bouchon
tain1/2”,
thatleall
of thed’évent
Diaphragm
Cover
NPT
raccord
3/32” (16
- Fig.
Bolts
tightened.
2A)
doitare
êtresecurely
temporairement
remplacé par
un bouchon NPT 1/4”, et les boulons du couvercle de la membrane doivent être serrés
uniformément et fermement au moyen
d’une séquence progressive en forme de
croix. Ensuite, vérifiez soigneusement que
toutes
couvercle
la memStepsles1attaches
throughdu12
are todebe
perbrane
sont
fermement
formed
when
initiallyserrées.
setting the Model
DV-5 Deluge Valve; after an operational test of the fire protection system;
or, after system operation due to a fire.
Valve Setting
Procedure
Procédure
Step 1. Close the Mainde
Control Valve.
Step 2. Close the
Diaphragm
Chamréglage
du
clapet
ber Supply Control Valve and the Su-
pervisory
Air Supply
Valve. iniSuivez
les étapes
1 à 12Control
lors du réglage
tial
de la
DV-5,Drain
après Valve,
un test
Step
3. vanne
Opendéluge
the Main
de
fonctionnement
du système
protecSystem
Drain Valve,
and all de
auxiliary
drains
in the
After water
tion
incendie,
ou system.
après le déclenchement
ceases
to discharge,
close the System
du
système
dû à un incendie.
Drain Valve and auxiliary drain valves.
Etape
Fermez
vanneValve
principale
de barLeave1.the
MainlaDrain
open.
rage.
Step 4. Depress the plunger of the
Etape
2. Fermez
la Valve
vanne to
de verify
régulation
Automatic
Drain
that de
it
l’alimentation
la chambre
la memis open anddethat
the DV-5deValve
is
completely
drained.
brane
et fermez
la vanne de régulation de
laStep
source
d'air.
5. Clean the Strainer in the Dia-
phragm
Chamber
Supply
connection
Étape
3. Ouvrez
la vanne
principale
de viby removing
clean-out
plug and
dange,
la vannethe
de vidange
du système
et
strainer
The
Strainer
may be
toutes
les basket.
vannes de
vidange
auxiliaires
du
flushed Lorsque
out by l’eau
momentarily
système.
cesse de seopening
déverser,
the Diaphragm
Confermez
les vannesChamber
de vidangeSupply
auxiliaires
et
trol Valve.
la vanne de vidange du système. Laissez le
Step 6.principal
Reset the
actuation
system.
robinet
de vidange
ouvert.
Manual
Push
the operatEtape
4. Actuation
Enfoncez le—tube
plongeur
de la
ing lever
up; however,
do not close
the
vanne
automatique
de vidange
pour vérihinged
cover
at this et
time.
fier
qu’elle
est ouverte
que la vanne DV-5
est
entièrement
vidangée.
Electric
Actuation
— Reset the electric
detection system in accordance with
Etape 5. Nettoyez le filtre dans le raccord
the manufacturer’s instructions to dede
l’alimentation
de la chambre
energize
the Solenoid
Valve.de la membrane en retirant le bouchon de purge et le
Step 7.
Chamber
panier
duOpen
filtre.the
Le Diaphragm
filtre peut être
nettoyé
Supply
Control
Valve and allow
time for
en
ouvrant
momentanément
la vanne
de
full pressure
to build upde
inlathe
Diarégulation
de l’alimentation
chambre
phragm
Chamber.
de
la membrane
Step 6.8.Réarmez
Operate
(open) de
thedéclencheManual
Etape
le système
Control Station to vent trapped air from
ment.
the Diaphragm Chamber. If necessary,
TFP1420
TFP1420_FR
Page 12 of 14
Page 12 de 14
first open the hinged cover, and then
Déclenchement
soulevez lelever.
levier
fully pull downmanuel
on the :operating
de
commande,
mais
fermez pas
le couSLOWLY
close
thene
operating
lever,
by
vercle
à charnières
à ce moment-là.
pushing
it up, after
aerated water
ceases to discharge
from : the
Manualle
Déclenchement
électrique
réarmez
Control Station drain tubing. Close the
système de détection électrique selon les
hinged cover and insert a new break
instructions
du fabricant
pour mettre
rod in the small
hole through
the tophors
of
tension
la vannebox.
solénoïde.
the enclosing
Etape
vanne
de connections
régulation de
Step 7.
9. Ouvrez
Inspectlathe
drain
l’alimentation
de la Control
chambreStation
de la memfrom the Manual
and
brane
et laissezValve.
la pression
se former
the Solenoid
Any leaks
mustdans
be
lacorrected
chambre de
la membrane.
before
proceeding to the
next step.
Etape 8. Activez (ouvrez) le déclencheur
Step 10.
Verify
the ability
for thedans
DV-5la
manuel
pour
libérer
l’air bloqué
Diaphragm
hold pressure
as folchambre
de lato membrane.
Si nécessaire,
lows: d’abord le couvercle à charnièouvrez
res,
puis
entièrement
levier de
With
theabaissez
diaphragm
chamberlepressurcommande.
Fermez
DOUCEMENT
le levier
ized per Step
8, temporarily
close
the
de
commande,Chamber
en le soulevant,
que
Diaphragm
Supplyaprès
Control
l’eau
présentant
des bulles
ait cessé
Valve,
and monitor
the d’air
Diaphragm
de
couler de
la canalisation
Chamber
Pressure
Gaugede
forvidange
a drop du
in
pressure. manuel. Fermez le couvercle à
déclencheur
charnières
etpressure
insérez une
nouvelle
goupille
If a drop in
is noted,
the
DV-5
cassante
dansisle to
petit
par le haut
du
Diaphragm
betrou
replaced
and/or
boîtier.
any leaks must be corrected before
proceeding
to the next
step.
Etape
9. Examinez
les raccordements
de
vidange
du déclencheur
manuel
et de la
If the Diaphragm
Chamber
Pressure
vanne
Toutes
les fuites
doivent
Gaugesolénoïde.
does not
indicate
a drop
in
pressure,
re-open
the
Diaphragm
être
colmatées
avant de
passer
à l’étape
Chamber Supply Control Valve and
suivante.
proceed to the next step.
Etape 10. Vérifiez la capacité de maintien
Step
11. Replace
operated automatic
de
la pression
de la membrane
DV-5 de la
sprinklers
on: the system piping and
façon
suivante
then open the Supervisory Air Supply
Pressurisez
la chambre
de lathe
membrane
en
Control Valve
and allow
system to
automatically
its nominal
suivant
l’étape 8 re-establish
et fermez temporairement
pressure
of 10 psi de
(0,69
bar). Oblaairvanne
de régulation
l’alimentation
serve
the Automatic
Drain Valve
de
la chambre
de la membrane
tout for
en
leaks. If une
there
are leaks,
detersurveillant
éventuelle
chute de
presmine/correct
the cause
ofchambre
the leakage
sion
sur le manomètre
de la
de la
problem within the Riser Check Valve.
membrane.
Si vous remarquezNOTE
une baisse de la pression,
la membrane
DV-5
être remplaIn order
to prevent
thedoit
possibility
of a
subsequent
operation
an de
overcée
et/ou les fuites
réparéesof
avant
pasheated
solder
type automatic sprinser
à l’étape
suivante.
kler, any solder type automatic sprinSiklers
le manomètre
la chambre
de la memthat werede
possibly
exposed
to a
brane
n’indiquegreater
aucune than
baissetheir
de lamaxiprestemperature
sion,
vanne de
régulation
de l’alimumrouvrez
rated la
ambient
must
be replaced.
mentation de la chambre de la membrane
Step
12.àSlowly
the Main Control
et
passez
l’étape open
suivante.
Valve. Close the Main Drain Valve as
soon 12.
as Remplacez
water discharges
from
the
Etape
les sprinkleurs
activés
drain
connection.
Observe
the la
Autosur
le réseau
de tuyauterie
et ouvrez
vanmatic
Drain Valve
there pour
are
ne
de régulation
defor
la leaks.
sourceIfd'eau
leaks, determine/correct
the cause
of
permettre
que le système rétablisse
autothe leakage sa
problem.
there are d'air
no
matiquement
pressionIf nominale
leaks,
the(10 psi).
DV-5 Valve
ready
to be
de
0,69 bar
Vérifiezisque
la vanne
de
placed
in
service
and
the
Main
Control
vidange automatique ne présente aucune
ValveSimust
fully
opened. déterfuite.
des then
fuitesbe
sont
présentes,
minez/corrigez la cause de la fuite dans le
NOTES
clapet
Whenriser.
the Main Control Valve is
opened, the REMARQUE
pressure on the Diaphragm
may increase.
This
Pour
éviterChamber
tout déclenchement
postérieur
increase
in pressure
normal,
and if
d’un
sprinkleur
à fusible, is
tous
les sprinkleurs
à fusible pouvant être exposés à une tempé-
the pressure is greater than 250 psi
rature
température
maximum
(17,2supérieure
bar), theà la
pressure
is to
be rede
déclenchement
doivent
êtretemporarily
remplacés.
lieved
by partially
and
opening
the Manual
Control
Station;
Étape
12. Ouvrez
lentement
la vanne
prinhowever, do not allow the pressure as
cipale de barrage. Lorsque l’eau commence
indicated on the Diaphragm Chamber
àPressure
s’écouler du
raccordement
vidange,
Gauge
to drop de
below
the
fermez
la
vanne
principale
de
vidange.
Vésupply pressure shown on the Water
rifiez
quePressure
la vanne de
vidange
automatique
Supply
Gauge,
since
this acne
présente
aucune
Si des
sont
tion
may result
in fuite.
tripping
of fuites
the DV-5
présentes,
Valve. déterminez/corrigez la cause de
la fuite. S’il n’y a aucune fuite, cela indique
After
setting
a fire
system,
que
la vanne
DV-5
peutprotection
être mise en
service
the proper
and adetnotify
que vous
pouvez authorities
ouvrir entièrement
la
vise those
responsible
for monitoring
vanne
principale
de barrage.
proprietary and/or central station
alarms.
REMARQUES
Lorsque la vanne principale de barrage est
ouverte, la pression dans la chambre de la
membrane pourrait augmenter. Cette augmentation de la pression est normale, et si la
pression est supérieure à 17,2 bar (250 psi),
laThe
pression
doit procedures,
être libérée eninspections,
ouvrant parfollowing
tiellement
et temporairement
le déclencheur
and maintenance
must be
performed
manuel
; cependant,
la pression
indiquée
sur
as indicated,
in addition
to any
specific
the NFPA,
any
lerequirements
manomètre de of
la chambre
de laand
membraimpairment
corne
ne doit pas must
tomberbe
enimmediately
dessous de la presrected.
sion
d’alimentation indiquée sur le manomètre
l’alimentation
en eau, étant
donné
The de
owner
is responsible
for the
inque
cela pourrait
déclencher
la vanne DV-5.
spection,
testing,
and maintenance
of
their avoir
fire protection
system
and deAprès
armé le système
de protection
vices ininformez-en
compliance
this compédocuincendie,
les with
autorités
ment, as well as with the applicable
tentes et les personnes chargées de surveiller
standards of the National Fire Protecles
réseaux
d’alarmes(e.g.,
privés NFPA
ou les centrales
tion
Association
25), in
d’alarme.
addition to the standards of any
authority having jurisdiction. The installing contractor or product manufacturer should be contacted relative to
any questions.
Les
procédures
et vérifications
suivantes
It is
recommended
that automatic
doivent
être réalisées
comme
ainsi
sprinkler
systems
be indiqué,
inspected,
que
touteand
exigence
spécifique
la NFPA,
tested,
maintained
by adequalified
Service
in accordance
etInspection
tout mauvais
fonctionnement
doitwith
être
local requirements
immédiatement
corrigé. and/or national
codes.
Le propriétaire doit vérifier que l’inspection,
la mise à l’essai et l’entretien
NOTES de son système
de
protection
ainsi que
les appaSome
of theincendie,
procedures
outlined
in
reils,
conformes
auxinindications
this sont
section
will result
operation de
of
ce
auxalarms.
normesConsequently,
applicables de
thedocument,
associated
lanotification
National Fire
Protection
(p.
must
first beAssociation
given to the
owner
firenormes
department,
central
ex.
NFPAand
25) the
et aux
de toute
autre
station,compétente.
or other signal
station
to which
autorité
En cas
de questions,
the alarms
are connected.
contactez
l’installateur
ou le fabricant du
produit.
Before closing a fire protection system
control valve
Ilmain
est recommandé
queforlesmaintenance
systèmes de
work
on
the
fire
protection
system
that
sprinkleurs automatiques soient
vérifiés,
it controls,
permission
shut down
the
testés
et entretenus
par untoservice
d’inspecaffected fire protection systems must
tion qualifié et conforme aux conditions refirst be obtained from the proper
quises
localesand
et/ou
codes nationaux.
authorities
allaux
personnel
who may
Care and
Maintenance
Soins et entretien
be affected by
this action must be noREMARQUES
tified. des procédures décrites dans cette
Certaines
section
auront
pour résultat
le déclencheAnnual
Operation
Test Procedure
ment
des
alarmes
associées.
Vous
devez
par
Proper operation of the DV-5
Valve
conséquent
en informer
le propriétaire
et le
(i.e., opening
of the DV-5
Valve as durservice d’incendie, la centrale d’alarme ou
toute autre centrale à laquelle les alarmes
sont connectées.
ing a fire condition) must be verified at
Avant
de refermer
principale de
least once
a yearlaasvanne
follows:
barrage d’un système de protection incendie
Stepeffectuer
1. If water
must d’entretien
be prevented
pour
des travaux
sur ce
from flowing
beyond
the riser,
dernier,
vous devez
demander
aux perform
autorités
the following
compétentes
la steps.
permission de fermer ce système et en informer l’ensemble du personnel
• Close the Main Control Valve. Open
concerné.
the Main Drain Valve.
• Open
thedeMain
Control Valve one
Test
annuel
fonctionnement
turn
beyond
position at which
Vous
devez
vérifierthe
le fonctionnement
de la
water
just
begins
to flow from
the
vanne DV-5 Valve (son ouverture
pendant
Drain
un Main
incendie)
auValve.
moins une fois par an en
• Close the
Mainsuit
Drain
procédant
comme
: Valve.
Étape
l’eau releasing
ne s’écoule
Step 1.2.Pour
Testéviter
the que
deluge
au-delà
la colonne montante,
procédez
panel indeaccordance
with the manufaccomme
:
turer’s suit
instructions
to energize the Solenoid Valve.
• Fermez la vanne principale de barrage.
Ouvrez le robinet
principal de vidange.
NOTE
Be
prepared
to
quickly
perform
Steps
• Ouvrez la vanne principale
de barrage
3, 4,
andtour
5, ifau-delà
water must
prevented
d’un
de labe
position
à lafrom
flowing
the juste
riser.à s’écouler
quelle
l’eaubeyond
commence
du 3.
robinet
vidange.
Step
Verifyprincipal
that thedeDV-5
Valve has
tripped, as indicated by the flow of
• Refermez
le robinet
water
into the
system.principal de vidange.
Step 4. Close the system’s Main ConEtape
2. Testez la centrale de déclenchetrol Valve.
ment du poste déluge selon les instrucStepdu5.fabricant
Close the
tions
pourDiaphragm
mettre sousChamtension
ber Supply Control Valve and the Sul’électrovanne.
pervisory Air Supply Control Valve.
Step 6. ResetREMARQUE
the DV-5 Deluge Valve
Préparez-vous
à réaliser
rapidement
les étain accordance
with the
Valve Setting
pes
3, 4 et 5 pour éviter que l’eau ne s’écoule
Procedure.
au-delà de la colonne montante.
Quarterly Waterflow Alarm Test
Etape
3. Vérifiez que la vanne DV-5 a été
Procedure
déclenchée,
comme
indiqué
par alarms
le débit
Testing of the
system
waterflow
d’eau
le système. quarterly. To test
mustdans
be performed
the waterflow
alarm,
openprincipale
the Alarm
Étape
4. Refermez
la vanne
de
Test Valve, which will allow a flow of
barrage du système.
water to the Waterflow Pressure Alarm
Switch
and/orlaWater
Motor
Alarm.
Etape
5. Fermez
vanne de
régulation
de
Upon satisfactory
completion
the
l’alimentation
de la chambre
de laofmemtest, close
the Alarm
Test
brane
et fermez
la vanne
de Valve.
régulation de
la source d'air.
Quarterly Solenoid Valve Test
Procedure
For Electric
Étape
6. Réarmez
la vanneActuation
déluge DV-5
Proper
operation
of the de
Solenoid
en
suivant
la procédure
réglageValve
de la
for electric actuation must be verified
vanne.
at least quarterly as follows:
Procédure trimestrielle de test de
Step 1. Close the Main Control Valve.
l’alarme de débit
Step
2. Open
Drain
Valve.
Les
alarmes
de the
débitMain
doivent
être
testées
chaque
trimestre.
Pour
tester l’alarme
de
Step 3.
Test the
deluge
releasing
débit,
la vanne with
essaithe
cloche,
ce qui
panelouvrez
in accordance
manufacpermettra
à l’eau de couler
jusqu’au
turer’s instructions
to energize
thepressosostat
lenoidd’alarme
valve. de flux d'eau et/ou à la cloche d’alarme hydraulique. Lorsque le test
Step 4. Verify that the flow of water
est terminé avec succès, fermez la vanne
from the Solenoid Valve drain connecd’essai
cloche. to a full flow.
tion increases
Procédure
trimestrielle
de test
de la
Step 5. Verify
that the
Diaphragm
vanne
solénoïde
pourhas
le déclenchement
Chamber
pressure
decreased to
électrique
below 25% of the water supply pressure.
Le
bon fonctionnement de l’électrovanne
du
déclenchement
électrique
être véStep
6. Reset the
electricdoit
detection
rifié au moins trimestriellement de la façon
suivante :
TFP1420
TFP1420_FR system
in accordance
with the manuEtape
1. Fermez
la vanne principale
de barfacturer’s instructions to de-energize
rage.
the solenoid valve. Check the Solenoid
Etape
Ouvrez
vanneAny
principale
de viValve2.drain
for laleaks.
leaks must
be corrected before proceeding to the
dange.
next step.
Etape 3. Testez la centrale de déclencheStep du
7. Slowly
open the
Main
ment
poste déluge
selon
les Control
instrucValve.
Close
the
Main
Drain
Valve
as
tions du fabricant pour mettre sous
tension
soon as water discharges from the
l’électrovanne.
drain connection. Observe the Automatic4.Drain
Valve
If there
Etape
Vérifiez
quefor
le leaks.
débit d’eau
du are
racleaks, determine/correct
the cause de
of
cordement
de vidange de l’électrovanne
the leakage
If there are no
augmente
à sonproblem.
maximum.
leaks, the DV-5 Valve is ready to be
Etape
5. Vérifiez
queand
la pression
de Control
la champlaced
in service
the Main
bre
de la
membrane
diminué
et que son
Valve
must
then bea fully
opened.
niveau est inférieur à 25% de la pression de
l’alimentation en eau.
NOTE
When the Main Control Valve is
Etape
6.
Réarmez
le systèmeon
de the
détection
opened, the pressure
Diaélectrique
selon
les
instructions
du fabriphragm Chamber may increase.
This
cant
pour mettre
hors tension
l’électrovanincrease
in pressure
is normal,
and if
ne.
que leisraccordement
vidange
theVérifiez
pressure
greater thande250
psi
de
l’électrovanne
présenteis
aucune
(17,2
bar), the ne
pressure
to befuite.
reToutes
doivent
colmatées
lievedles
byfuites
partially
andêtre
temporarily
avant
de passer
à l’étape suivante.
opening
the Manual
Control Station;
however, do not allow the pressure as
Étape
7.
Ouvrez
lentement
la vanne
prinindicated on the Diaphragm
Chamber
cipale
de
barrage.
Lorsque
l’eau
commence
Pressure Gauge to drop below the
àsupply
s’écouler
du raccordement
pressure
shown on de
thevidange,
Water
fermez
vanne principale
vidange.
VéSupplylaPressure
Gauge,de
since
this acrifiez
vanne in
detripping
vidange of
automatique
tion que
maylaresult
the DV-5
ne
présente aucune fuite. Si des fuites sont
Valve.
présentes, déterminez/corrigez la cause de
PreslaQuarterly
fuite. S’il n’ySupervisory
a aucune fuite,Low
cela indique
sure
AlarmDV-5
Testpeut
Procedure
que
la vanne
être mise en service
Proper operation of the Supervisory
et que vous pouvez ouvrir entièrement la
Low Pressure Alarm Switch must be
vanne
principale
de barrage.
performed
quarterly
as follows:
Step 1. CrackREMARQUE
open the System Main
Lorsque
la vanne
barrage
est
Drain Valve
for principale
the Riser de
Check
Valve
ouverte,
la pression
danstolaslowly
chambre
de la
(Item P7,
Figure 2A)
relieve
supervisory
air pressure
fromCette
the sysmembrane
pourrait
augmenter.
augtem. Verify
that
the Supervisory
mentation
de la
pression
est normale, etLow
si la
Pressure
Switch
is operational
pression
est Alarm
supérieure
à 17,2 bar
(250 psi),
that the
pointparis
laand
pression
doit low
être pressure
libérée en set
ouvrant
approximately
5 psi (0,34 lebar).
tiellement
et temporairement
déclencheur
manuel
; cependant,
pressionMain
indiquée
sur
Step 2.
Close thelaSystem
Drain
leValve
manomètre
chambre2A)
de la
membra(Item de
P7,la Figure
and
allow
ne
nesystem
doit passupervisory
tomber en dessous
de laofpresthe
pressure
10
sion
sur or
le minus
manoplusd’alimentation
or minus 2 psiindiquée
(0,69 plus
mètre
l’alimentation
en eau, étant
donné
0,14 de
bar)
to be automatically
re-established.
The Supervisory
Pressure
que
cela pourrait
déclencherLow
la vanne
DV-5.
Alarm Switch should return to its “norProcédure
trimestrielle de test du presmal” condition.
sostat d’alarme de basse pression
Pressure Relief Valve Maintenance
Vérifiez
le bon fonctionnement
du pressosOver pressurization
of the system
piptat
basse
pression
ingd'alarme
with airde
will
result
in thetrimestrielleopening of
ment
de la façon Relief
suivanteValve
:
the Pressure
(Item P4,
Fig. 2A).
If the très
Relief
continues
Etape
1. Ouvrez
peuValve
la vanne
princito bleed
air after
the lesystem
pale
de vidange
pour
clapet pressure
riser (Eléhas been
reduced
to itslibérer
normal
ment
P7, figure
2A) pour
peusuperà peu
visory pressure range of 10 plus or
la pression de supervision du système. Véminus 2 psi (0,69 plus or minus 0,14
rifiez
le likely
pressostat
basse
bar),que
most
debrisd’alarme
becamede
lodged
pression
est
opérationnel
et
que
le
in the seating area. To help cleanpoint
the
de
réglagearea,
de basse
pression
seating
slowly
pull upest
ond'environ
the ring
0,34 bar
(5 psi).
at the top
of the Relief Valve to allow a
full
flow
of air through
the Relief
Valve,
Etape 2. Fermez
la la vanne
principale
de
vidange (Elément P7, figure 2A) pour per-
Page 13 of 14
Page 13 de 14
and then
therétablisse
ring to allow
the
mettre
que release
le système
automaRelief Valve
snap closed.
Repeat
the
tiquement
sa to
pression
nominale
de 0,69
cleaning procedure as necessary
+/- 0,14 bar (10 +/- 2 psi). Le pressostat
d'alarme de basse pression devra reprendre
sa condition "normale".
Limited
Warranty
Entretien de la soupape de surpression.
La surpression du réseau de tuyauterie provoquera
l'ouverture
de la soupape
deFire
surProducts
manufactured
by Tyco
Products
are warranted
to the
pression
(Elément
P4, Fig. 2A).solely
Si la soupape
original
Buyer
for ten
(10)
years
de
surpression
continue
à laisser
échapper
against
defects
materialduand
work-a
de
l'air après
que lainpression
système
manship
when
paid de
for0,69
and+/-properly
repris
sa valeur
normale
0,14 bar
installed
and
maintained
under
(10
+/- 2 psi),
il est
probable que
du normal
détritus
use
anddans
service.
This
willPour
exest
resté
le siège
dewarranty
la soupape.
pire àten
(10) le
years
of shipaider
nettoyer
siège,from
tirez date
lentement
sur
ment byqui
Tyco
Fire Products.
No supéwarl'anneau
se trouve
sur la partie
ranty
given pour
for permettre
products
rieur
de laissoupape
queor
le
components manufactured by compadébit maximal d'air coule par la soupape, et
nies not affiliated by ownership with
puis
libérez
que la soupaTyco
Fire l'anneau
Productsdeorfaçon
for products
and
pe
se
ferme
tout
d'un
coup.
Répétez
cette
components which have been subject
procédure
si nécessaire.
to misuse,
improper installation, corrosion, or which have not been installed,
maintained, modified or repaired in accordance with applicable Standards of
the National Fire Protection Association,
and/or fabriqués
the standards
of any
Les
produits
par Tyco
Fireother
ProAuthorities
Havinguniquement
Jurisdiction.
Mateducts
sont garantis
à l’acherials found by Tyco Fire Products to be
teur original pendant une durée de dix
defective shall be either repaired or
(10)
ans contre
tout défaut
de pièces et
de
replaced,
at Tyco
Fire Products’
sole
main-d’œuvre,
s’ils
ont
été
payés
et
ont
été
option. Tyco Fire Products neither asinstallés
entretenus
dansany
des person
conditions
sumes,etnor
authorizes
to
normales
et de obligation
service. Cette
assume d’utilisation
for it, any other
in
garantie
expire
dixthe
(10)
ansofaprès
la date
connection
with
sale
products
or
d’expédition
de la part
de Fire
TycoProducts
Fire Proparts of products.
Tyco
ducts.
ne couvre
les proshall Aucune
not be garantie
responsible
for sprinkler
duits
et composants
fabriqués
par des ensystem
design errors
or inaccurate
or
treprises
n’étantinformation
pas affiliées au
groupe Tyco
incomplete
supplied
by
Buyer
or Buyer’s
representatives.
Fire
Products,
ni les produits
et composants
ayant
été sujets
à une
mauvaise
utilisation,
IN NO
EVENT
SHALL
TYCO
FIRE
une
installation
incorrecte,
la
corrosion
ou
PRODUCTS BE LIABLE, IN CONn’ayant
pasTORT,
été installés,
entretenus,
modiTRACT,
STRICT
LIABILITY
OR
fiés
ou réparés
aux normes
UNDER
ANYconformément
OTHER LEGAL
THEen
vigueur
de la
National Fire Protection
AsORY,
FOR
INCIDENTAL,
INDIRECT,
sociation
et/ouOR
aux normes
de toute autre
SPECIAL
CONSEQUENTIAL
autorité
compétente
en la matière.
pièDAMAGES,
INCLUDING
BUTLesNOT
ces
déclarées
par Tyco REFire
LIMITED
TOdéfectueuses
LABOR CHARGES,
Products
seront OF
réparées
ou remplacées
GARDLESS
WHETHER
TYCO
PRODUCTS
INFORMED
àFIRE
la seule
discrétion deWAS
Tyco Fire
Products.
ABOUT
THE POSSIBILITY
OF SUCH
Tyco
Fire Products
n’assume en aucun
cas et
DAMAGES,
IN àNO
EVENT
n’autorise
aucuneAND
personne
assumer
touTYCO FIRE
PRODUCTS’
LIteSHALL
autre obligation
en relation
avec la vente
ABILITY
EXCEED
ANproduits.
AMOUNT
de
produits ou
de parties de
Tyco
EQUAL
TO n’assume
THE SALES
PRICE.
Fire
Products
aucune
responsabilité
en cas
d’erreurs de conception
relatives
THE
FOREGOING
WARRANTY
IS
au
système
sprinkleurs
ouAND
d’informaMADE
IN de
LIEU
OF ANY
ALL
tions
erronées
ou incomplètes
fourniesOR
par
OTHER
WARRANTIES
EXPRESS
IMPLIED,
WARRANTIES
l’acheteur
ouINCLUDING
ses représentants.
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURTYCO
FIRE PRODUCTS NE SERA EN AUCUN
POSE.
CAS RESPONSABLE PAR CONTRAT, DÉLIT CIVIL OU RESPONSABILITÉ STRICTE OU SELON
TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS,
SPÉCIFIQUES OU CONSÉQUENTS, Y COMPRIS MAIS SANS SE LIMITER À LA MAIND’OEUVRE, MÊME SI TYCO FIRE PRODUCTS
CONNAISSAIT LA POSSIBILITÉ DE CES DOM-
Garantie limitée
Ordering
Procedure
MAGES. LA RESPONSABILITÉ DE TYCO FIRE
PRODUCTS NE SERA EN AUCUN CAS SUPÉRIEURE À LA SOMME ÉQUIVALENTE AU PRIX
DE VENTE DES PRODUITS.
LA
GARANTIE
CI-DESSUS
REMPLACE
TOUTE
With
reference
to Table
A on Page
14,
AUTRE
GARANTIE
EXPLICITE
OU
IMPLICITE,
the following items must be ordered
Yseparately:
COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
• PARTICULIER.
Deluge Valve
• Riser Check Valve
• Coupling (Deluge Valve to Riser
Check Valve)
• Single Interlock Preaction Trim
• Supervisory Air Supply
• Solenoid
Valve du tableau A, page 14,
Les
articles suivants
• Accessories
sont
vendus séparément :
Procédure de
commande
• Vanne déluge NOTE
1-1/2
inchriser
(DN40) risers utilize a 2 inch
• Clapet
(DN50) Riser Check valve in combina• Raccordement
(entre
déluge
et
tion
with the 1-1/2
inchvanne
(DN40)
Model
DV-5
Deluge
clapet
riser) Valve.
Part
Numbersdu
forposte
factory
pre-trimmed
• Accessoires
pré-action
à verModel
DV-5simple
Valves are provided in the
rouillage
Price Book.
• Source d'air de supervision
Replacement
• Electrovanne Trim Parts:
Specify: (description) for use with
• Accessoires
Model
DV-5 Deluge Valve, P/N (see
Figure 2A). REMARQUE
Les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) utilizent
un clapet riser DN50 (2”) en combinaison
avec la vanne déluge Modèle DV-5, DN40
(1-1/2”)
Les numéros de référence des vannes DV-5
prémontées en usine sont fournis dans le catalogue des prix.
Accessoires de rechange :
Spécifiez : [description] à utiliser avec la
vanne déluge DV-5, P/N (voir Figure 2A.
TFP1420
TFP1420_FR
Page1414
Page
de of
1414
VANNE DELUGE (CHOISISSEZ UNE)
DELUGE VALVE (SELECT ONE)
Les
P/Nare
sontfor
ceux
des modèles
américains
à rainures
standards
et prisesand
filetées
Pour d'autres
P/N’s
American
Standard
Groove
x Groove
Connections,
Threaded
Ports,confiFor
gurations,
reportez-vousrefer
à la fiche
techniqueData
TFP1305.
Indiquez
: Vanne
déluge(size)
ModèleModel
DV-5 rainure
other configurations
to Technical
Sheet
TFP1305.
Specify:
DV-5
+groove
rainure x[DN]
, P/N Deluge
[à spécifier].
groove
Valve, P/N (specify).
1-1/2"
. . . . . .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N
52-477-1-919
1-1/2 .Inch
P/N 52-477-1-919
2"2 .Inch
. . . . . . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. . . P/N
52-477-1-910
P/N 52-477-1-910
P/N 52-477-1-912
3"3 .Inch
. . . . . . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. . . P/N
52-477-1-912
P/N 52-477-1-913
4"4 .Inch
. . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N
52-477-1-913
P/N 52-477-1-915
6"6 .Inch
. . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N
52-477-1-915
8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-916
8" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-916
CLAPET
(CHOISISSEZ
UN)
RISER RISER
CHECK
VALVE (SELECT
ONE)
P/N’s
American
Standard
Grooved
Connections.
configurations
refer
to
Les
P/N are
sontfor
ceux
des modèles
américains
à rainures
standards.For
Pourother
d'autres
configurations,
reporTechnical
TFP950
forpour
the le
groove
groove
Model
CV-1FR
Riser
Check
Valve.
tez-voux
à laData
fiche Sheet
technique
TFP950
clapet xriser
modèle
CV-1FR.
Indiquez
: Clapet
anti-retour
Specify:
(size),rainure
Model+CV-1FR
groove
x groove
RiserPour
Check
Valve,de
P/N
(specify).
For
1-1/2le
Modèle
CV-1FR
rainure [DN]
, P/N
[à spécifier].
les postes
contrôle
DN40,
utilisez
inch risers,
use the 2 Inch Riser Check Valve.
clapet
riser DN50.
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-020
2"2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-020
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-030
3"3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030
4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-040
4"6 .Inch
. . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N
59-590-1-040
P/N 59-590-1-060
6"8 .Inch
. . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N
59-590-1-060
P/N 59-590-1-080
8" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-080
COUPLING (SELECT
ONE) UN)
RACCORDEMENT
(CHOISISSEZ
P/N’s
Standard
Grooved
Connections.
Ford'autres
other configurations
and
Les
P/N are
sont for
ceuxAmerican
des modèles
américains
à rainures
standards. Pour
configurations, reporfinishesaux
refer
to techniques
TechnicalTFP1830
Data Sheet
TFP1830
or TFP1880.entre
A coupling
attach
the
tez-vous
fiches
et TFP1880.
Un raccordement
le clapet to
riser
et la sortie
Riser
Check
Valve
to faire
the outlet
the commande
Deluge Valve
mustIndiquez
be separately
ordered.
de
la vanne
déluge
doit
l'objet of
d'une
séparée.
: [DN], [Figure
N°],Specify:
peinture,
(Size), (Figure
painted,Pour
(description),
(specify).
1-1/2
inch risers,
an
[description],
P/N #),
[à spécifier].
les postes deP/N
contrôle
DN40 For
(1-1/2”),
commandez
uneorder
réduction
additional Reducing
Coupling
forriser
theDN50
outlet
of the 2 inch Riser Check Valve.
additionnelle
pour la sortie
du clapet
(2").
2 x 1-1/2 Inch Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7162015ES
Réduction
peinte
2 xPainted
1-1/2” Figure
716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
7162015ES
2 Inch Figure
772
Rigid Coupling
................................
P/N 77220ASC
Raccord
rigide peint
DN50 (2”)
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
77220ASC
3 Inch Figure
772 Painted
Rigid
Coupling
................................
P/N 77230ASC
Raccord
rigide peint
DN50 (3”)
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
77230ASC
4 Inch Figure
772 Painted
Rigid
Coupling
................................
P/N 77240ASC
6 Inch Figure
772 Painted
Rigid
Coupling
................................
P/N 77260ASC
Raccord
rigide peint
DN50 (4”)
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
77240ASC
8 Inch Figure
772 Painted
Rigid
Coupling
................................
P/N 77280ASC
Raccord
rigide peint
DN50 (6”)
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
77260ASC
Raccord rigide peint DN50 (8”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77280ASC
PREACTION TRIM (SELECT ONE)
JEU
D'ACCESSOIRES
DU POSTE
PRE-ACTION
(CHOISISSEZ
UN) Semi-Preassembled SuperSpecify:
(specify size
and finish
— galvanized
is standard)
Spécifiez
: [spécifiez
les dimensions
la finitionWith
- la finition
galvanisée
est Trim
de série]
vised Single
Interlock
Preactionet System
Electric
Actuation
for Accessoires
Model DV-5de
déclenchement
pour poste de contrôle pré-action à verrouillage simple partiellement
Deluge Valves,électrique
P/N (specify).
préassemblés pour les vannes déluge DV-5, code article P/N (spécifiez).
1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-119
1-1/2 & 2DN40
Inch Black
. . .(1-1/2"
. . . . . .et
. .2")
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................
P/N
Galvanisé
et DN50
P/N52-478-1-119
52-478-2-119
3 Inch
Galvanized.
. . . . . et
. . 2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................
P/N
Noir
DN40
et DN50 (1-1/2"
P/N52-478-2-116
52-478-1-119
3
Inch
Black
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P/N
52-478-1-116
Galvanisé 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-116
4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-113
Noir
P/N52-478-1-113
52-478-1-116
4, 63” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
& 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
Galvanisé 4", 6" & 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113
Noir
4", 6" & 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-1-113
SUPERVISORY
AIR SUPPLY (SELECT ONE)
A deviceD'AIR
capable
of maintaining
a nominal UN)
system air or nitrogen pressure of nominal 10
SOURCE
DE SUPERVISION
(CHOISISSEZ
psidispositif
(0,69 bar)
mustde
bemaintenir
separately
ordered.
Specify:d'air
(Specify
model
and description),
P/N
Un
capable
la pression
nominale
ou azote
du système
à 0,69 bar (10 psi)
(specify).
doit
être commandé séparément. Indiquez : [Spécifiez modèle et description], P/N [spécifiez].
Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif
de maintien de la pression d’air AMD1 (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N
P/N52-324-2-002
52-324-2-002
Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-328-2-001
Dispositif
de
maintien
de
la
pression
d’azote
AMD-3
(TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-150-1-001
52-328-2-001
Model G16AC812 Automatic Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
Source d'air de supervision Modèle G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001
ELECTROVANNE
(CHOISISSEZ
UNE)
SOLENOID VALVE
(SELECT
ONE)
A Solenoid
Valve
compatible
with
the anticipated
water
supply
pressure
Une
électrovanne
compatible
avec
la pression
maximalemaximum
anticipée de
la source
d'eau
doit êtremust
combe ordered
separately.
Refer to Technical
Data Sheet
TFP2180
for othertensions
voltagenominales
ratings
mandée
séparément.
Reportez-vous
à la fiche technique
TFP2180
pour d'autres
NEMA classifications.
Specify:
24 VDC,24NEMA
2, 4, and
4X,
175
250
psi)
etand
classifications
NEMA. Indiquez
: Electrovanne
V CC, NEMA
2, 4, et
4X,(specify
[spécifiez
175orou
250 psi],
Solenoid
Valve, P/N (specify).
P/N
[spécifiez].
175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................................
P/N
175 psi
P/N52-287-1-024
52-287-1-024
250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................................
P/N
250 psi
P/N52-287-1-124
52-287-1-124
ACCESSOIRES
(SELON
ACCESSORIES
(ASBESOIN)
NEEDED)
Specify:: [Description],
(description),P/N
PN[spécifiez].
(specify).
Spécifiez
Manomètre
d'eauPressure
600 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
92-343-1-004
600 PSI Water
Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 92-343-1-004
Cloche
hydraulique
(TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-630-1-001
52-630-1-001
Model d’alarme
WMA-1 Water
Motor WMA-1
Alarm (TFP921)
..............................
P/N
TABLEAU A — LISTE POUR COMMANDES
TABLELes
A traductions
— ORDERING
LIST
Remarque : ce document est une traduction.
de documents
dans des langues autres que l’anglais ont pour seul objectif de permettre aux lecteurs non anglophones de prendre connaissance de leur contenu. L’ exactitude de la traduction n’est ni garantie ni impliquée. En cas de doute concernant l’exactitude des informations contenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP1420, qui est la version officielle. Tout décalage ou toute différence dans le texte traduit n’engage pas
notre responsabilité et n’a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l’application ou toute autre finalité. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446