Tyco Fire Products TFP500
Transcription
Tyco Fire Products TFP500
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Customer Service/Sales: Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Preaction System with Model Model DV-5 Deluge Deluge Valve Preaction System with DV-5 Valve Poste de contrôle supervisé de pré-action à verrouillage Single avec Interlock, Supervised — Electric Electric Actuation Actuation Single Interlock, Supervised — simple accessoires de déclenchement électrique 1-1/2 thru 8 Inch (DN40 thru DN200) 1-1/2 thru 8 Inch (DN40 thru DN200) DN40 à DN200 (1-1/2 à 8”) Généralités General General Description Description Le poste de contrôle supervisé de pré-acThe Model DV-5 Supervised Single Intion verrouillage simple avec accessoires TheàModel DV-5 Supervised Single Interlock Preaction System with Electric de déclenchement électrique (Fig. 1) utiterlock Preaction System with Electric Actuation (Fig. 1) utilizes automatic lise des sprinkleurs avec un Actuation (Fig. 1)automatiques utilizes automatic sprinklers and a supplemental detecsystème de and détection supplémentaire. Le sprinklers a supplemental detection system. The supplemental detecsystème de détection supplémentaire comtion system. The supplemental detection system is typically comprised of prend typiquement des détecteurs de chation system is typically comprised of 24 VDC heat detectors, smoke detecleur de 24heat V CC,detectors, des détecteurs dedetecfumée, 24 VDC smoke tors, manual pull stations, etc. Actuades déclencheurs manuels, etc.etc. L'activation tors, manual pull stations, Actuation of the detection system automattionsystème of the de detection system automatdu détection déclenche autoically operates (releases) the Model ically operates (releases) Model matiquement vanne déluge the Modèle DV-5 DelugelaValve, allowing waterDVto Deluge Valve, allowing water 5,DV-5 permettant à l’eau de couler dans to les flow into theainsi sprinkler piping system flow into the piping system canalisations dusprinkler système et de seany décharger and to be discharged from sprinandsprinkleurs to be discharged from ouverts. any sprindes trouvent klers that mayqui beseopen. klers that may be open. Conformément exigences de la NatioIn accordanceaux with the requirements In accordance with the requirements nal Fire National Protection Association, toute insof the Fire Protection Assoof the National Fire Protection Assotallation préaction qui utiliseemploying plus de 20 ciation, de a preaction system ciation, a preaction system employing more than 20 automatic sprinklers is to sprinkleurs prévoirsprinklers la supervision more than doivent 20 automatic is to have the sprinkler piping automatically automatique du réseau de sprinkleurs pour have the sprinkler piping automatically supervised to monitor the overall incontrôler le bon du systèsupervised to fonctionnement monitor the overall integrity oflethe system. In de thecontrôle case of a me. Dansof cassystem. d'un poste tegrity the In the case ofsua Supervised Single Interlock Preaction pervisé de pré-action à verrouillage simple, Supervised Single Interlock Preaction System, Riser Check Valve (that un (qui n'aaapas besoin d'eauValve d'amorçage) System, Riser Check (that does not require thesystème use of priming est installé que the le être does not pour require use ofpuisse priming water) provides an air check so that supervisé avec de l'air ou de l'azote une water) provides an air check so àthat the system can be automatically prespression nominale deautomatically 0,69 bar (10 psi). the system can be pressurized with a nominal supervisory air surized with ad’alarme nominaldesupervisory air Un pressostat basse pression, or nitrogen pressure of 10 psi (0,69 or nitrogen pressuresesofcontacts 10 psi quand (0,69 réglé commuter bar).pour A supervisory low pressure alarm A supervisory low pressure alarm labar). pression 0,34 bar psi), est switch that baisse is set toà transfer its(5contacts switchpour that is set to transfer its contacts utilisé indiquer l'existence de at nominally 5 psi (0,34 bar), onfuites deat nominally 5lepsi (0,34 on deanormales réseau debar), tuyauterie de creasing dans pressure, is utilized to indicreasing pressure, is utilized to indisprinkleurs. cate whether there are any abnormal cate whether there are any abnormal leaks in the sprinkler system piping. La perte du système à cause d'un leaks in d'air the sprinkler system piping. Loss of air pressure from the system sprinkleur ou d'un tuyau endommagé ne Loss of air pressure from the system as a result of a damaged sprinkler or as apas result a damaged sprinkler or fera que laofvanne déluge DV-5 s'ouvre ; broken piping will not cause the DV-5 piping willqu'une not cause the de DV-5 labroken pression d'air — n'a fonction suValve to open the air pressure is for Valve to open — the airlepressure is for pervision. Normalement dessinateur du supervisory alarm only. supervisory alarm only. système de pré-action à verrouillage simTypically, the system designer selects ple choisit des de détection pour Typically, the éléments system designer selects the detection components for a que single qu'ils répondent au feu plus vite les the detection components for a single interlock preaction system that will resprinkleurs automatiques. Par that conséquent, interlock preaction system will respond to a fire sooner than thesouffrira autol'arrivée d'eau auxsooner sprinkleurs spond to a fire thanne the automatic sprinklers. Consequently, the que trèssprinklers. peu de retard par comparaison matic Consequently, the system will experience a minimal delay system will experience a minimal delay avec un système de sprinkleurs sous eau, in water delivery over that for a wet in le water delivery over that for a comwet car de tuyauterie déjà pipe réseau sprinkler system aura because the pipe sprinkler system because the mencé a se remplir d'eau avant de l'activasystem will have begun to fill with tion du premier sprinkleur. system will have begun to fill with water before a sprinkler operates. water before a sprinkler operates. Les systèmes single de pré-action Supervised interlocksupervisés preactionà Supervisedsimple singlesont interlock preaction verrouillage employés en gésystems are generally used to protect systems are generally used où to protect néral pour protéger zones il existe areas where there des is danger of serious wheredethere is danger of serious laareas possibilité dommages cas water damagegraves that might resulten from water damage that might result from de fuite d'eau de la tuyauterie d'un damaged automatic sprinklers ou or pipdamagedendommagé. automatic sprinklers or pipsprinkleur Typiquement, ces ing. Typically, such areas include coming. Typically, such las areas include comzones salles puter comprennent rooms, storage areasd'informatifor valuputer rooms, storage areas for valuque, de stockage d'objets de grande ablezones artifacts, libraries, and archives. able artifacts, libraries, and archives. valeur, et archives. Singlebibliothèques interlock preaction systems are Single interlock preaction systems are also effectively used to protect properLes systèmes de used pré-action à verrouillage also effectively to protect properties where a pre-alarm ofutiles a possible simple sont également trèsof pour la ties where a pre-alarm a possible fire condition may allow time for fire protection de biens une alarme précofire condition mayoùallow time for fire Page 1 de 14 Page 1 of of 14 Page 1 14 SEPTEMBRE, 2004 SEPTEMBER, 2004 SEPTEMBER, 2004 ce d'un possible incendie peut donner du extinguishment by le alternate supprestemps pour éteindre feu avecsuppresd'autres extinguishment by alternate sion means, prior to a sprinkler dission means, priorlestosprinkleurs a sprinkler dismoyens, avant que entrent charge. In the event the fire cannot charge. the event fire cannot en action.InS'il pas the possible otherwise be n'est extinguished, the d’éteinpreacotherwise be extinguished, the preacdre système de tionl'incendie sprinkler autrement, system willlethen perform tion sprinkler system will then perform sprinkleurs fonctionnera comme système as the primary fire protection system. as the primary fire protection principal de protection incendie. system. The Model DV-5 Deluge Valve (deModel DV-5 Valvela fiche (deLaThe vanne déluge DV5 Deluge (décriteData dans scribed in Technical Sheet scribed TFP1305) in Technical Sheet technique est une Data vanne TFP1305) is a diaphragm styleà memvalve TFP1305) is a diaphragm style valve brane qui utilise upon la pression l’eau dans that depends water de pressure in that depends upon water pressure in the Diaphragm Chamber to hold the lathe chambre de la membrane mainteDiaphragm Chamber pour to hold the Diaphragm closed against the water nir la membrane ferméeagainst contre la Diaphragm closed thepression water supply pressure. When the DV-5 Valve de l’alimentation en eau. Lorsque la Valve vanne supply pressure. When the DV-5 is set for service, the Diaphragm is set for service, the Diaphragm (LE TEXTE(TEXT CONTINUE A LA PAGE 9) CONTINUED ON PAGE 9) (TEXT CONTINUED ON PAGE 9) TFP1420_FR TFP1420 TFP1420 TFP1420 TFP1420_FR Page 1414 Page de 2 of 1 - Vanne déluge DV-5 2 - Vanne principale de barrage (N.O.) 3 - Vanne de régulation de l’alimentation de la chambre de la membrane (N.O.) 4 - Déclencheur manuel local 5 - Sprinkleurs 6 - Détecteurs de chaleur, détecteurs de fumée, etc. (détection incendie) 7 - Manomètre de l’alimentation en eau 8 - Manomètre de la chambre de la membrane 9 - Vanne de vidange du système (N.F.) 10 - Vanne de vidange principale (N.F.) (Montrée à l’arrière de la vanne) 11 - Robinet de sectionnement automatique de la chambre de la membrane 12 - Pressostat d’alarme (Montré à l’arrière de la vanne) 13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option) 14 - Electrovanne 15 - Centrale de déclenchement du poste déluge 16 - 17 - 18 - 19 - Clapet riser Manomètre d'air du système Source d'azote/d'air automatique Pressostat d’alarme de basse pression FIGURE 1 — PARTIE 1 SUR 2 POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE — SCHEMA DU SYSTÈME (vue avant) — TFP1420 TFP1420_FR 1 - Vanne déluge DV-5 2 - Vanne principale de barrage (N.O.) 3 - Vanne de régulation de l’alimentation de la chambre de la membrane (N.O.) 4 - Déclencheur manuel local (montré à l’avant de la vanne) 5 - Sprinkleurs 6 - Détecteurs de chaleur, détecteurs de fumée, etc. (détection incendie) 7 - Manomètre de l’alimentation en eau (montré à l’avant de la vanne) Page 3 of Page de14 14 8 - Manomètre de la chambre de la membrane (montré à l’avant de la vanne) 9 - Vanne de vidange du système (N.F.) 10 - Vanne de vidange principale (N.F.) 11 - Robinet de sectionnement automatique de la chambre de la membrane 12 - Pressostat d’alarme 13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option) 14 - Electrovanne 15 - Centrale de déclenchement du poste déluge 16 - Clapet riser 17 - Manomètre d'air de supervision (montré à l’avant de la vanne) 18 - Source d'azote/d'air automatique 19 - Pressostat d’alarme de basse pression FIGURE 1 — PARTIE 2 SUR 2 POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE — SCHEMA DU SYSTÈME (vue arrière) — Page de 14 TFP1420_FR Page 4 of 14 TFP1420 N° DESCRIPTION QTÉ 1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi) 2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 4 Vanne de vidange automatique AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Robinet boisseau sphérique 1/2” 8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 11 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccord d’entonnoir de vidange . 13 Support d’entonnoir de vidange . 14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . . 15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . . 16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . . 17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . . 18 Canalisation 1/2” x 12” . . . . . . . . . . . 19 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-005 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 MS MS MS MS MS N° DESCRIPTION 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 4” . . . . . . . . . . . . . . . QTÉ P/N 5 MS 1 MS 1 MS 7 MS 1 MS 1 MS 3 MS 3 MS 1 MS 2 MS 2 MS 3 MS 11 MS 1 MS 3 MS 2 MS 1 MS 2 MS 2 MS 6 MS 1 MS 1 MS N° DESCRIPTION QTÉ P1 Manomètre de la pression d’air 17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1 P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1 P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1 P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1 P7 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . 1 P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1 P14 Té 1” x 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 5 P17 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1 P18 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1 P19 Mamelon 1” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . . 1 E1 Electrovanne selon la fiche technique TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 Raccord de canalisation 1/2” . . . . E3 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . . E4 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . No. du mamelon 38 39 (TEINTE VERTE) 1 1 1 1 P/N 92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS Vendu séparément MS MS MS Sélectionnez les dimensions de mamelon appropriées en fonction des dimensions de la vanne déluge DV-5 DN40 DN50 (1-1/2”) (2”) simple 1/2” 1/2” x 2” 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” (VENDU SEPAREMENT) EMPLACEMENT POUR LA VANNE DE BARRAGE EN OPTION N.O. ELECTRIQUEMENT SUPERVISE (BVS‑3/4”) CLAPET RISER (REMARQUE 2) REMARQUES : 1. Les accessoires de déclenchement électrique comprennent les éléments 1 à 42 ainsi que les éléments P1 à P19 et E1 à E4. 2. Pour les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) et DN50 (2”), n'utilisez que le clapet riser Modèle CV-1FR DN50 (2”) 3. Tous les raccords et mamelons sont galvanisés (en série). 4. MS: Matériel standard. VANNE DELUGE MODELE DV5 A RAINURE DN50 (2”)‑ + RAINURE DN50 (2”) MONTREE REMARQUES : 5. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification des prises de la vanne. 6. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange, Elément 14. FIGURE 2A - PARTIE 1 SUR 3 VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN40 et DN50 (1-1/2 et 2”) ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE (52-478-X-119) — VUE ECLATEE — Page de 14 TFP1420_FR N° DESCRIPTION TFP1420_FR Page de 14 QTÉ 1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi) TFP1420 2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 4 Vanne de vidange automatique AD-1 5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Robinet boisseau sphérique 1/2” 8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 11 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . . 12 Raccord d’entonnoir de vidange . 13 Support d’entonnoir de vidange . 14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . . 15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . . 16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . . 17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 MS MS N° DESCRIPTION QTÉ P/N 18 Raccordement de canalisation 1/2” x 18” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 19 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 20 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 21 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MS 22 Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 23 Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 24 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MS 25 Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . 1 MS 26 Coude 90° 1-1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 27 Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MS 28 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . 3 MS 29 Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 30 Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . . 2 MS 31 Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . . 2 MS 32 Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . . 2 MS 33 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 13 MS 34 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 35 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 36 Mamelon 1/2” x 4” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 37 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 38 Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 39 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 40 Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . . 2 MS 41 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 5 MS N° DESCRIPTION QTÉ 42 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS 43 Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . 1 MS Page 5 44 Mamelon 1-1/4” x 4” . . . . . . . . . . . . . 1 MS P1 Manomètre de la pression d’air 17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . P4 Soupape de surpression 1/4” . . . P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” P/N of 14 1 92-343-1-012 1 46-005-1-002 1 2571 1 92-343-1-019 P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . P7 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . P10Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P11Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . P12Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P13Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . P14Té 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” . . . . . . . . . P15Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . P16Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . P17Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . P18Mamelon 1-1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS E1 Electrovanne selon la fiche technique TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 Raccord de canalisation 1/2” . . . . E3 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . . E4 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 Vendu séparément MS MS MS (TEINTE VERTE) BOUCHONNEZ LES PRISES NONUTILISEES (VENDU SEPAREMENT) CLAPET RISER (REMARQUE 2) EMPLACEMENT POUR LE CLAPET DE COMMANDE D’ALARME EN OPTION N.O. ELECTRIQUEMENT SURPERVISE (BVS-3/4”) REMARQUES : 1. Les accessoires de déclenchement électrique comprennent les éléments 1 à 44 ainsi que les éléments P1 à P18 et E1 à E4. 2. N'utilisez que le clapet riser Modèle CV-1FR. 3. Tous les raccords et mamelons sont galvanisés (en série). 4. MS: Matériel standard. RAINURE DN80 (3”) x MODELE RAINURE VANNE DELUGE DV-5 MONTRE REMARQUES : 5. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification du port de la vanne. 6. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange, Elément 14. FIGURE 2A - PARTIE 2 SUR 3 VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN80 (3”) ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE (52-478-X-116) — VUE ECLATEE — Page de 14 TFP1420_FR TFP1420 Page 6 of 14 N° DESCRIPTION QTÉ 1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi) 2 2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 1 4 Vanne de vidange automatique AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 1 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 Robinet boisseau sphérique 1/2” 2 8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 1 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 1 11 Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 12 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 Raccord d’entonnoir de vidange . 1 14 Support d’entonnoir de vidange . 1 15 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . . 1 16 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . . 1 17 Canalisation 1/4” x 24” 1 18 Raccord de canalisation 1/2” . . . . . 1 19 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . . 1 20 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 21 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 22 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 23 Raccord 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24 Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P/N 92-343-1-005 46-005-1-002 52-289-2-001 52-793-2-004 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 n.d. 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 MS MS MS MS MS MS MS MS N° DESCRIPTION 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 QTÉ Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . Té 1” x 3/4” x 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 6” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon simple 1” . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MS 3 MS 3 MS 2 MS 1 MS 1 MS 1 MS 2 MS 2 MS 10 MS 2 MS 1 MS 2 MS 1 MS 2 MS 2 MS 2 MS 2 MS 1 MS 1 MS 2 MS 2 MS 1 MS 0 n.d. 2 MS P/N N° DESCRIPTION QTÉ P1 Manomètre de la pression d’air 17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1 P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1 P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1 P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1 P7 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1 P14 Té 2” x 2” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 6 P17 Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . 2 E1 Electrovanne selon la fiche technique TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2 Raccord de canalisation 1/2” . . . . E3 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . . E4 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 P/N 92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS Vendu séparément MS MS MS Sélectionnez les dimensions de mamelon No. du appropriées en fonction des dimensions de la vanne déluge DV-5 mamelon DN100 DN150 DN200 (4”) (6”) (8”) 40 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 41 1/2” x 2” 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” 42 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 45 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” (TEINTE VERTE) BOUCHONNEZ LES PRISES NONUTILISEES CLAPET RISER (REMARQUE 2) (VENDU SEPAREMENT) EMPLACEMENT POUR LE CLAPET DE COMMANDE D’ALARME EN OPTION N.O. ELECTRIQUEMENT SURPERVISE (BVS-3/4”) REMARQUES : 1. Les accessoires de déclenchement électrique comprennent les éléments 1 à 49 ainsi que les éléments P1 à P17 et E1 à E4. 2. N'utilisez que le clapet riser Modèle CV-1FR. 3. Tous les raccords et mamelons sont galvanisés (en série). 4. MS: Matériel standard. BRIDE DN100 (4”) x MODELE DE BRIDE DE LA VANNE DELUGE DV-5 MONTRE REMARQUES : 5. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification des prises de la vanne. 6. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange, Elément 15. FIGURE 2A - PARTIE 3 SUR 3 VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN100, DN150 et DN200 (4", 6" et 8") ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE (52-478-X-113) — VUE ECLATEE — Page de 14 TFP1420_FR TFP1420 TFP1420_FR Page de 14 Page 7 of 14 REMARQUES : 1. Pour les postes de contrôle DN40 (11/2”) et DN50 (2”), n'utilisez que le clapet riser Modèle CV-1FR DN50 (2”) Pour les postes de contrôle DN80 (3”) à DN200 (8”), utilisez le clapet riser Modèle CV-1FR du même diamètre nominal. 2. Les mamelons 1 à 4 varient en longueur selon la dimension du modèle DV‑5. Sélectionnez selon le tableau. Tous les autres mamelons non assemblés doivent être installés selon la vue éclatée appropriée, Figure 2A, partie 1, 2 ou 3. 3. Installez les sous-ensembles par ordre alphabétique. 4. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification des prises de la vanne. 5. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange. Numéro du mamelon 1 2 3 4 Dimension de la vidange principale Dimension de la vidange principale RACCORD NPT 3/4” POUR CLOCHE D’ALARME HYDRAULIQUE VANNE DE VIDANGE MAMELON VANNE DE VIDANGE PRINCIPALE (NORMALEMENT FERMEE) RACCORD DE LA VIDANGE PRINCIPALE (DIMENSION SELON LE TABLEAU) VANNE DE VIDANGE DU SYSTEME (NORMALEMENT FERMEE) VANNE D’ESSAI CLOCHE (NORMALEMENT FERMEE) MANOMETRE DE L’ALIMENTATION EN EAU DU SYSTEME 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT RACCORD D’EVENT (TEINTE VERTE) VANNE DE VIDANGE DU SYSTEME (NORMALEMENT FERMEE) PRESSOSTAT D’ALARME, VENDU SEPAREMENT MAMELON Sélectionnez les dimensions de mamelon appropriées en fonction des dimensions de la vanne déluge DV-5 DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”) simple 1/2” 1/2” x 2” 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” simple 1/2” simple 1/2” 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2” 1/2” x 3”· 1/2” x 3-1/2” 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” ENTONNOIR DE VIDANGE AVEC RACCORD NPT 1-1/4” A LA VIDANGE BOUCHONNEZ SI NECESSAIRE PRESSOSTAT D'ALARME RACCORD NPT 1/2” POUR LA SOURCE D'AIR MANOMETRE DE LA SOURCE D'AIR CLAPET RISER (REMARQUE 1) ROBINET DE SECTIONNEMENT AUTOMATIQUE (N.O.) ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) VENDUE SEPAREMENT RACCORD CONDUIT 1/2” POUR “DETECTION ELECTRIQUE” MAMELON MAMELON MANOMETRE DE LA CHAMBRE DE LA MEMBRANE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE VANNE DE REGULATION BRIDE DN100 (4”) x DE L’ALIMENTATION DE LA MODELE DE BRIDE DE CHAMBRE DE LA MEMBRANE LA VANNE DELUGE (NORMALEMENT OUVERTE) DV-5 MONTRE RACCORD NPT 1/2” RACCORD DE LA DE L’ALIMENTATION VIDANGE PRINCIPALE EN EAU (DIMENSION SELON LE TABLEAU) FIGURE 2B VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN40 à DN200 (1-1/2” à 8) POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE — ELEMENTS OPERATIONNELS — TFP1420 TFP1420_FR Page 8 of 14 Page de 14 DimenValve sions de la Size vanne 1-1/2" DN40 (DN40) (1-1/2”) 2" DN50 (DN50) (2”) 3" DN80 (DN80) (3”) 4" DN100 (DN100) (4”) 6" DN150 (DN150) (6”) 8" DN200 (DN200) (8”) Nominal nominales Installation Dimensions in en Inches and (mm) Dimensions d’installation millimètres (pouces) AA 7.00 178 (177,8) (7) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.81 198 (198,4) (7.81) 10.00 254 (254,0) (10) 11.38 289 (289,0) (11.38) 12.00 305 (304,8) (12) BB 8.88 225 (225,4) (8.88) 9.13 232 (231,8) (9.13) 10.44 265 (265,1) (10.44) 11.75 298,5 (298,5) (11.75) 14.31 363,5 (363,5) (14.31) 16.00 406 (406,4) (16) CC 13.00 330 (330,2) (13) 13.00 330 (330,2) (13) 14.50 368 (368,3) (14.50) 17.88 454 (454,0) (18) 18.75 476 (476,3) (18.75) 21.25 540 (539,8) (21.25) DD 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) 10.50 267 (266,7) (10.50) EE 20.50 521 (520,7) (20.50) 21.06 535 (535,0) (21.06) 25.00 635 (635,0) (25) 29.13 740 (739,8) (29.13) 31.94 811 (811,2) (31.94) 36.75 933.5 (933,5) (36.75) FF 4.00 102 (101,6) (4) 3.13 79 (79,4) (3.13) 1.69 43 (42,9) (1.69) 1.75 44,5 (44,5) (1.75) 3.50 89 (88,9) (3.5) 1.75 44,5 (44,5) (1.75) GG 5.81 148 (147,6) (5.81) 6.00 152 (152,4) (6) 6.69 170 (170,0) (6.69) 6.50 165 (165,1) (6.50) 7.88 200 (200,0) (7.88) 10.75 273 (273,1) (10.75) HH 5.81 148 (147,6) (5.81) 6.00 152 (152,4) (6) 6.69 170 (170,0) (6.69) 8.56 217,5 (217,5) (8.56) 9.94 252 (252,4) (9.94) 10.63 270 (269,9) (10.63) JJ 3.00 76 (76,2) (3) 3.00 76 (76,2) (3) 4.25 108 (108,0) (4.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) 6.25 159 (158,8) (6.25) KK 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.00 178 (177,8) (7) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13) 7.13 181 (181,0) (7.13) LL 4.00 102 (101,6) (4) 3.13 79 (79,4) (3.13) 0.256 (6,4) (0.25) 0.38 9,5 (9,5) (0.38) 1.56 40 (39,7) (1.56) 7.13 181 (181,0) (7.13) MM 14.81 376 (376,2) (14.81) 15.38 390,5 (390,5) (15.38) 21.13 537 (536,6) (21.13) 25.38 644,5 (644,5) (25.38) 29.63 752,5 (752,5) (29.63) 36.50 927 (927,1) (36.5) MINIMUMMINIMUM CLEARANCE. * DISTANCE A* C* B D* ACCESSOIRES 1/2" NPS DE RACCORDEMENT DIAPHRAGM DE L’ALIMENTATION CHAMBER SUPPLY DE LA CHAMBRE CONNECTING TRIM DE LA MEMBRANE (FIELD FABRICATED) NPS 1/2” (FABRIQUE SUR CHANTIER) M E* L F G H LEFT VIEW VUE GAUCHE 1-1/4” NPS MAIN CONTROL VALVE VIDANGE 2" NPS NPS 2” DRAIN 1-1/4" NPS VIDANGE DRAIN NPS 1-1/4” J K FRONT VIEW VUE AVANT FIGURE 3 FIGUREDN40 3 VANNE DELUGE DV-5 MODELE à DN200 (1-1/2" à 8") 1-1/2 thru 8 INCH (DN40 and DN200) MODEL DV-5 DELUGE VALVES POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT ELECTRIQUE SUPERVISED SINGLE INTERLOCK PREACTION WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM — DIMENSIONS HORS-TOUT — — NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS — TFP1420 TFP1420_FR DV5 est miseis en service, la chambre la Chamber pressurized throughde the membrane est pressurisée parinlet le biais trim connections from the sidedes of raccordements pour accessoires situés du the system’s main control valve, such côté de O.S.&Y. l’entrée de la vanne de as an gate valve principale or butterfly valve (Fig. 1). barrage du système, par exemple un robinet-vanne tige ou deune Operationà of anmontante electrical(O.S&Y.) detection vanne papillon Figure 1). vice such as (Réf. a heat sensitive thermostat, smoke detector, electricalélectrimanLe fonctionnement d’unordispositif ual tel control signals the deluge que qu’unstation thermostat, un détecteur de valve ou releasing panel tomanuel energize the fumée un déclencheur électriSolenoid In turn, the energized que indiqueValve. à la centrale de déclenchement Solenoid Valve opens to release water du poste déluge de mettre sous tension from the Diaphragm Chamber faster l’électrovanne. sont tour, la électrovanne than it can beAreplenished through the sous s’ouvre libérer de l’eau de 1/8 tension inch (3,2 mm) pour restriction provided labychambre de laASV-1 membrane plus rapidethe Model Automatic Shutment qu’elleinne être remplie à travers Off Valve thepeut diaphragm supply conlanection restriction de 3,2 mm (1/8”) par (Item 5 - Fig. 2A,fournie also delescribed robinet de automatique in sectionnement Technical Data Sheet ASV-1 dans les raccordements d’alimentaTFP1384). This results in a rapid prestion la membrane (Elément 5Chamber - Fig. 2A, surededrop in the Diaphragm également décrit dans ficheThe technique to below the valve triplapoint. water supply pressure thenune forces the DiaTFT1384). Cela entraîne diminution raphragm permitting water to de flow pide de laopen, pression dans la chambre la into the system piping, laas well as membrane jusqu'à atteindre pression de through the Alarm Port toLaactuate déclenchement de la vanne. pressionthe de system alarms. l’alimentation en eau force alors l’ouverture de membrane, à l’eauthe de Asla water flowspermettant into the ainsi system, couler dans les canalisations du système, pilot chamber of the Model ASV-1 ainsi qu’à travers le port d’alarme de Automatic Shut-Off Valve (Item 5afin - Fig. déclencher les alarmes du système. 2A) becomes pressurized and the ASV-1 automatically shuts off the diaAlors que chamber l’eau coulesupply dans leflow système, la phragm to the chambre pilote du robinet de sectionneDV-5 Diaphragm Chamber. Shutting ment automatique (Elément 5 -flow Fig. off the diaphragmASV-1 chamber supply 2A) est pressurisée et le ASV1 coupe autoprevents the DV-5 Diaphragm Chammatiquement le débit d’alimentation de la ber from becoming re-pressurized, chambre la membrane DV-5. En coupant thereby de preventing inadvertent closing leofdébit d’alimentation de(as la chambre de the DV-5 during a fire may be the lacase membrane, chambre de la Valve membrane shouldlathe Solenoid become its initial opDV5 ne de-energized peut plus êtreafter repressurisée, emeration).ainsi une fermeture involontaire pêchant de la vanne DV5 lors d’un incendie (ce qui WARNING pourrait survenir si l’électrovanne n’était Thesous Model DV-5après Supervised Single Inplus tension son déclenchement terlock Preaction System with Electric initial). Actuation Trim described herein must be installedAVERTISSEMENT and maintained in compliance with this document, as well Les accessoires du poste de contrôle DV-5 as suwith the applicableà standards the pervisé de pré-action verrouillageof simple Fire Protection Association, etNational déclenchement électrique décrits dans ce in addition to the of any document doivent être standards effectués conforméotheraux authorities jurisdiction. ment indicationshaving de ce document, aux Failureapplicables to do so de may normes la impair Nationalthe FireperProformance of the et related devices. tection Association aux normes de toute autre entité compétente. Le for non-respect The owner is responsible maintainingces their fire protection dede instructions peutsystem altérer and le foncvices in proper operating condition. tionnement des appareils. The installing contractor or manufacLeturer propriétaire et du système de shoulddes beappareils contacted with any protection incendie est chargé de les conserquestions. ver dans de bonnes conditions de déclenchement. Si vous avez des doutes, contactez l’installateur ou le fabricant. Page 9 of 14 Page de 14 Données Technical techniques Data Approvals Homologations : UL and C-UL Listed. FM Approved. Listé par UL et ULC. Approuvé FM. Deluge Valve Vanne Modeldéluge DV-5. : Modèle DV-5. Riser Check Valve Modelriser CV-1FR. Clapet : Modèle CV-1FR. NOTE 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch REMARQUE (DN50) Check valve in combinaLes postesRiser de contrôle DN40 (1-1/2”) utilisent tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model un clapet riser DN50 (2”) en combinaison DV-5 Deluge Valve. avec la vanne déluge Modèle DV5, DN40 (11/2”) Valve Trim Accessoires du clapet : The Supervised Single Interlock Preaction System Actuation Les accessoires duWith posteElectric de contrôle superTrim 2A/2B) forms a part of the visé de(Fig. pré-action à verrouillage simple et laboratory listings and approvals. déclenchement électrique (Fig. 2A/2B) The font trim isdes necessary for proper operation partie homologations de laboratoires. of the DV-5 Valve. Les accessoires sont nécessaires au bon fonctionnement vanne DV-5. the folEach packagede of latrim includes lowing items: Chaque ensemble d’accessoires comprend les suivantsPressure : • articles Water Supply Gauge •• Diaphragm Manomètre de l’alimentation en eau Chamber Pressure Gauge • Manomètre de la chambre de la mem• Diaphragm Chamber Connections brane • Manual Control Station •• Main Raccords de Valve la chambre de la membraDrain ne • System Drain Valve •• Alarm Déclencheur manuel Test Valve Drainde Valve •• Automatic Vanne principale vidange • System Air Pressure Gauge • Vanne de vidange du système • Air Supply Connections •• Low Vanne Air d’essai cloche Pressure Supervisory Switch • Vanne de vidange automatique • Waterflow Pressure Alarm Switch • Manomètre d'air du système easede field assembly •ToPrises la source d'air of the trim arrangement, the trim components are assembled as •provided Pressostatpar detially supervision de basse shown in Figure pression d’air 2B. trim arrangement provided •The Pressostat d’alarme deisflux d'eau with galvanized or black nipples and fitAfin de The faciliter l’assemblage surintended site des tings. galvanized trim is accessoires, les composants des accessoires for non-corrosive or corrosive condisont fournis partiellement comtions, whereas the blackassemblés trim is principally intended use2B. with AFFF sysme indiqué sur la for Figure tems. Les accessoires sont fournis avec des raccords ou mamelonsNOTE galvanisés ou noirs. Les accessoires sont conçus pour When the galvanisés system pressure is greater être utilisés dans des bar), environnements than 175 psi (12,1 provision isnon to corrosifs outo corrosifs, les accessoibe made replacealors the que standard order res noirs principalement pour 300 psisont (20,7 bar) Waterconçus Pressure être utilisés shown avec lesin systèmes AFFF. with Gauges, Figure à2A/2B separately ordered 600 psi (41,4 bar) REMARQUE Water Pressure Gauges. Lorsque la pression du système est supéDetection System rieure à 12,1 bar (175 psi), il peut être néIn orderdeforremplacer a single interlock preaction cessaire les manomètres de l’alimentation eau de série calculated de 20,7 bar system to beenhydraulically (300 psi), sur la as Figure 2A/2Btopar as a wetindiqués pipe system, opposed a drymanomètres pipe sprinkler system,(600 psi) the detecdes de 41,4 bar ventionséparément. system must be designed to operdus ate sooner than the automatic sprinSystème klers onde thedétection sprinkler piping. Pour systèmeSingle de pré-action verThe qu'un Supervised InterlockàPrerouillage simple puisse être calculé hydrauaction System With Electric Actuation liquement comme sous eau, (au Trim provides forinstallation electric operation of lieu de comme installation sous air), le systhe DV-5 Valve by a detection system tème de détection doit être conçusuch pour as réconsisting of electrical devices pondre au feu plus vite que lessmoke sprinkleurs heat sensitive thermostats, deautomatiques. tectors, and/or electric manual pull stations. Information on the various types Les accessoires du poste de contrôleValves superof separately ordered Solenoid visé de pré-action à verrouillage simple et that may be used with this trim packdéclenchement électrique prévoient le déage is given in Technical Data Sheet clenchement de la vanne DV-5 pardimenun sysTFP2180. Nominal installation tème détection comprenant des disposionsdefor the Supervised Single Intersitifs que des thermostats, lockélectriques Preactiontels System With Electric des détecteurs deare fumée et/ou déclenActuation Trim shown indes Figure 3. cheurs manuels électriques. Des informations sur les différents types d’électrovanNOTES Approval Factory Mutual is continnes venduesbyséparément qui peuvent être gent onavec theces use of an FMsont Approved utilisées accessoires fournies 24VDC Solenoid ValveTFP2180. (P/N 52-287-1dans la fiche technique Les di024 or P/N 52-287-1-124). FM only mensions nominales des accessoires du approves solenoid valves for use inà poste de contrôle supervisé de pré-action non-hazardous verrouillage simplelocations. et déclenchement électrique sontwith indiquées sur la figure 3. JuConsult the Authority Having risdiction regarding installation criteria REMARQUES pertaining to electric actuation cirL’homologation par Factory Mutual dépend cuitry. de l’utilisation d’une électrovanne 24 Vcc hoThe Supervised Single Interlock Premologuée FM (P/N 52-287-1-024 ou P/N 52action System Electric Actuation 287-1-124). SeulesWith les électrovannes utilisées Trimdes is endroits provided a Model ASV-1 dans newith présentant aucun danAutomatic Shut-Off Valve (Item 5 l’auto- Fig. ger sont homologuées FM. Consultez 2A); consequently, the release circuit rité compétente sur les critères d’installation of the releasing panel need only proappartenant à l’ensemble des circuits de dévide the standard ten minutes of alarm clenchement électrique. condition intended to energize the Solenoid Valve. After the ten minuteélecduLes accessoires de déclenchement ration,sont should theavec Solenoid Valve betrique fournis le robinet de seccome de-energized and close tionnement automatique ASV-1 (Elément while operating le under bat5(especially - Fig. 2A) ; par conséquent, circuit de tery back-up), the Automatic Shut-Off déclenchement de la centrale de déclenValve will have already automatically chement ne doit fournir que les dix minuclosed thereby preventing the DV-5 tes standard deChamber condition from d’alarme prévues Diaphragm becoming pour mettre sousand tension l’électrovanne. re-pressurized preventing an inAprès une période dix DV-5 minutes, l’élecadvertent closing de of the during a trovanne ne devrait plus être alimentée et fire event. devrait se fermer (particulièrement si elle System Air Pressure Requirements fonctionne grâce à une batterie), le robiThe supervisory air (nitrogen) presnet de sectionnement automatique se sera surefermé, is to empêchant be 10 plusainsi or minus 2 psi déjà la repressuri(0,69 plus or minus 0,07 bar). The use sation de la chambre de la membrane DV-5, of a higher supervisory pressure is etsubject empêchant une fermeture to approval by theinvolontaire Authority de la DV-5Jurisdiction, lors d’un incendie. Having and it should be understood that the use of a higher supervisory pressure may increase Exigences de pression d'air du système water delivery time. The use of a lower La pression de supervision azote) supervisory pressure d'air may (ou prevent doit être de 0,69 +/- 0,07 bar (10 +/- 2 psi). clearing the alarm of the Supervisory L'emploi d'une pression supervision plus Low Pressure Alarm de Switch (Item P3 élevée est sujet à l'approbation deto l'autorité Fig. 2A), which is factory set alarm compétente, il faut comprendre at 5 plus oretminus 1 psi (0,34 que pluscela or peut retarder aux sprinkleurs. minus 0,07l'arrivée bar) ond'eau decreasing presL'emploi d'une pression de supervision plus TFP1420 TFP1420_FR Page 10 of 14 Page 10 de 14 DEBITRATE EN LITRES PAR MINUTE (l/min) FLOW IN LITRES PER MINUTE (LPM) (1 (1 gpm = 3,785 l/min) GPM = 3,785 LPM) 600 1000 2000 3000 5000 7000 10000 1,000 0,900 0,800 10.0 9.0 8.0 0,700 D/2N 4IN0C (H12I (1D/ DN 2N”4) NC5H 0) 0 ((D 2”N) 5 0,600 0,500 0) 7.0 6.0 0,400 0) ) 00 0,100 0,090 0,080 8I 6I 2.0 0,200 DNNC 2H0( 0D(N 82”) 4I 3I 3.0 0,300 DNNCH 15(D 0 (N 61”)5 0) NDC 4.0 DNN CH 10( 0DN (41” 0) NH8 0(D(N 3”8) 0) 5.0 0,070 1.0 0.9 0.8 PERTE DEPRESSURE CHARGE NOMINALE EN BAR NOMINAL DROP IN BAR 1 psi = 0,06895 bar (1 PSI = 0,06895 BAR) 400 1-1 PERTE DEDROP CHARGE NOMINALE ENSQUARE PSI NOMINAL PRESSURE IN POUNDS PER INCH (PSI) 200 15.0 0,060 0.7 0,050 0.6 0,040 0.5 0,030 0.4 50 100 200 400 600 1000 2000 3000 FLOW RATE IN GALLONS PER MINUTE (GPM) DÉBIT EN GPM The approximate friction basedbasée on the andHazen-Williams Williams formula and expressed in equivalent pipe C=120, is as: La perte approximative dueloss, à la friction, surHazen la formule et exprimée en longueur équivalente length de tuyauofoù C = with 120, est la suivante follows: (151-1/2 ft) deSch. tuyau40DN40 40inch pourValve le poste de contrôle decalculated 1-1/2"** calculée sur un débit typeof de100 379GPM. l/min (100 gpm). 15 4,6 feetmof pipe(1-1/2") for theSch. 1-1/2 Combination** on a typical flow rate (282 ft) de tuyau DN50 Sch. poste de contrôle decalculated 2"* calculéeonsur débitflow typerate de 662 l/minGPM. (175 gpm). 28 8,5 feetmof inch Sch. 40 pipe(2"for the40) 2 pour inch le Valve Combination* a un typical of 175 ft) deSch. tuyau pourValve le poste de contrôle de 3"* calculée un débit type de of 1325 (350 gpm). 37 11,3 feetm of(37 3 inch 40DN80 pipe(3" forSch. the 40) 3 inch Combination* calculated on sur a typical flow rate 350l/min GPM. ft) deSch. tuyau (4" the Sch.440) pour le poste de contrôlecalculated de 4"* calculée un débit 48 14,6 feetm of(48 4 inch 40DN100 pipe for inch Valve Combination* on asur typical flowtype ratedeof2271 600 l/min GPM.(600 gpm). ft) deSch. tuyau (6" the Sch.640) pour le poste de contrôlecalculated de 6"* calculée un débit (1500 gpm). 73 22,3 feetm of(73 6 inch 40DN150 pipe for inch Valve Combination* on asur typical flowtype ratedeof5678 1500l/min GPM. 31,4 mof (103 ft) deSch. tuyau (8" the Sch.840) pour le poste de contrôlecalculated de 8"* calculée un débit l/min (2500 gpm). 103 feet 8 inch 40DN200 pipe for inch Valve Combination* on asur typical flowtype ratedeof9463 2500 GPM. GRAPH A A GRAPHIQUE DELUGE ANDVANNE CHECK VALVEETCOMBINATION* ENSEMBLE DELUGE CLAPET RISER — NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW — PERTE DE CHARGE NOMINALE ET DÉBIT —— * Model DV-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve * Vanne déluge DV-5 en combinaison avec clapet riser CV-1FR **1-1/2 inch Model DV-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve ** Vanne déluge DV-5 DN40 (1-1/2") en combinaison avec clapet riser CV-1FR DN50 (2") TFP1420 TFP1420_FR sure. The supervisory air supply presbaisse peut la remise à zéro du sure of 10 empêcher plus or minus 2 psi (0,69 pressostat d’alarme debar) bassecan pression de plus or minus 0,07 be prosupervision (Elément - Fig. 2A), réglé en vided by any of the P3 following methods. usine 0,34 0,07 bar (5data +/- 1 psi) (presReferà to the+/-applicable sheet for laboratory approval information. sion en descente). La pression de supervision d'air (ou azote) de 0,69 +/- 0,07 bar (10 • Model G16AC812 contained) +/2 psi) peut s'assurer (self avec une des méAutomatic Supervisory Airaux Supply thodes suivantes. Reportez-vous fiches described in Gem pour Technical Data techniques appropriées les homoloSheet TD126. gations. • A maximum 200 psi (13,8 bar) plant • air Source d'airin de supervisionwith Modèle supply combination the G16AC812 (autonome) décrit dans Model AMD-1 Air Maintenance De-la fiche described technique Gem TD126. vice in Technical Data Sheet TFP1221. Une source d'air centralisée d'usine de • Ajusqu'à maximum 3000 psi (206,9 bar) 13,8 bar (200 psi) en combinainitrogen in combination son aveccylinder le Dispositif de maintien with de la the Model AMD-3 Maintepression d’air AMD1Nitrogen décrit dans la fiche nance Device described in Technitechnique TFP1221. cal Data Sheet TFP1241. Une bouteille d'azote pressurisée à jusqu'à NOTE 207 bar (3000 psi) en combinaison avec Thele dew pointdeofmaintien the air de or lanitrogen Dispositif pression supply, forAMD3 a system to freezd’azote décritexposed dans la fiche techingnique conditions, must be maintained beTFP1241. low the lowest ambient temperature to REMARQUE which the system piping will be exposed. of moisture into Le point deIntroduction rosée de la source d'air ou d'azote the être system pipingencan create build doit maintenu dessous du ice niveau de up which could prevent proper température le plus bas auquel le operasystème tiondéclenchement of the system.pneumatique sera exde posé. présence d’humidité dans leAlarm réseau The La Supervisory Low Pressure du système peut une accumulation de Switch (Item P3créer - Fig. 2A) is factory set glace empêcher bon fonctionat 5 qui pluspourrait or minus 1 psi le (0,34 plus or nement système. minus du 0,07 bar) on decreasing pressure. The Pressure Relief Valve (Item Le pressostat d’alarme pression P4- Fig. 2A) is factoryde setbasse to fully open de supervision d'air (Elément P3 Fig. 2A) at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or est réglé0,14 en usine 0,34it +/0,07 bar (5 +/minus bar) àand begins to crack 1 psi) en descente). La soupape open (pression at a pressure of about 18 psi de surpression (Elément P4 - Fig. 2A) est (1,24 bar). réglée en usine pour commencer à libérer laFriction pressionLoss lorsque celle-ci atteint enviThe nominal pressure loss versus flow ron 1,24 bar (18 psi) et être complètement data for the Model DV-5 Deluge Valve ouverte à 3,1 bar (45 psi). plus Riser Check Valve is provided in Graph Perte deA.charge Le graphique A montre la perte de charge nominale de l'ensemble Vanne déluge DV-5 et clapet riser en fonction du débit. NOTES 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch (DN50) Riser Check valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. REMARQUES Proper the(1-1/2”) Modelutilisent DV-5 Les postesoperation de contrôleof DN40 Deluge Valves depends upon their trim un clapet riser DN50 (2”) en combinaison beingla installed in accordance withDN40 the avec vanne déluge Modèle DV-5, instructions given in this Technical (1-1/2”) Data Sheet. Failure to follow the appropriate trimdesdiagram may DV-5 prevent Les accessoires vannes déluge doithe DV-5 Valve from functioningavec propvent être installés en conformité les erly, as well as voiddans listings, approvals, instructions données la fiche technique andde the manufacturer’s warranties. des afin garantir le bon fonctionnement vannes déluge. Le non-respect du schéma The DV-5 Valve must be installed in a des accessoires pourraitlocation. empêcher readily visibleapproprié and accessible le bon fonctionnement de la vanne DV-5, et The DV-5 Valve l’annulation and associated trim pourrait entraîner des homo- Installation Installation Page 11 of 14 Page 11 de 14 must be maintained at a minimum temlogations, perature certifications, of 40°F/4°C.et des garanties du fabricant. Heat tracing of the DV-5 Valve or its associated notmontée permitted. Heat La vanne DV-5trim doitisêtre dans un entracing can result in the accessible. formation of droit très visible et facilement hardened mineral deposits that are caLa vanne DV-5 et les proper accessoires associés pable of preventing operation. doivent être maintenus à une température Theinférieur Model àDV-5 Deluge Valve is to be non 4°C (40°F). installed in accordance with the following criteria: Le calorifugeage de la vanne DV-5 ou de ses accessoires n’est pas autorisé. caStep 1. associés All nipples, fittings, andLedelorifugeage peut engendrer la formation de vices must be clean and free of scale dépôts minéraux durs qui peuventUse empêcher and burrs before installation. pipe lethread bon fonctionnement. sealant sparingly on male pipe threads only. Step 2. The DV-5 Valve must be Etape 1. Tous les mamelons, raccords et trimmed in accordance with Figure dispositifs 2A/2B. doivent être propres et avoir été détartrés et ébarbés avant leur installation. Step 3.uniquement Care mustde bel’enduit taken d’étanchéito ensure Utilisez valves, strainers, globe téthat sur check les filetages mâles et en appliquer valves, are installed with the flow une petiteetc. quantité. arrows in the proper direction. Étape 2. Les accessoires de la vanne DV-5 Step 4.être Drain tubing to the drip funnel doivent montés conformément aux fimust be installed with smooth bends gures 2A et 2B. that will not restrict flow. Étape 3. The Assurez-vous que lesdrip flèches de Step 5. main drain and funnel débit riser, des filtres, des rodraindes mayclapets be interconnected provided binets à soupape, se trouvent dans12la a check valve isetc. located at least direction correcte. inches (300 mm) below the drip funnel. Etape les canalisations reliées Step 4. 6.Toutes Suitable provision must beà made fordedisposal of drainêtre water. l’entonnoir vidange doivent équiDrainage water must such pées de coudes lisses quibenedirected limiteront pas it will not5.cause accidental damlethat débit. Etape La conduite de vidange age to property or danger to persons. principale et l’entonnoir de vidange peuvent être7.interconnectés si un clapet riser Step Connect the Diaphragm est situé à au moinsControl 300 mmValve (12”) en Chamber Supply to desthe sous l’entonnoir de vidange. inletde side of the system’s main control valve in order to facilitate setting of the Étape 6. L’évacuation de l’eau de drainage DV-5 Valve (Fig. 3). doit être prévue. L’eau de drainage doit être Step 8. Unused pressure alarm écoulée de sorte à ne pas endommager les switchou connections must de be risques plugged. locaux ne pas présenter humains. Step 9. A suitable automatic supervisory air (nitrogen) la supply, Etape 7. Connectez vanneas dedescribed régulation in l’alimentation the TechnicaldeData Section, be de la chambre deis la to meminstalled in accordance with the applibrane à l’entrée de la vanne principale de cable Technical Data Sheet and set for barrage du système afin de faciliter le ré10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or glage de0,14 la vanne DV-5 (Réf. Figure 3). minus bar). Etape du dryer, pressostat d’alarStep 8. 10.LesA raccords desiccant when reme inutilisés doivent être bouchonnés. quired for the supervisory air supply,Etais pe source appropriée to 9.beUne installed between ad'air drip(ou legd'azoand te), la section Données thecomme Model décrite AMD-1dans Air Maintenance Detechnique, doit êtrethe installée conformité vice or between ModelenG16AC812 avec la fiche Supervisory technique applicable et réglée Automatic Air Supply and Trim. àthe 0,69Preaction +/- 0,14 bar (10 +/- 2 psi). Step 11. Supervisoryd’air, Lowlorsque PresEtape 10. The Un dessiccateur sure Alarm is to àbe wired to the spécifié pour Switch un système pression pneusupervisory alarm initiating circuit of matique de supervision, doit être installé an alarm panel. de condensats et le disentre un collecteur positif la pression d’airconmoStep de 12.maintien Conduitdeand electrical dèle AMD-1, outobien entre lainsource d'air de nections are be made accordance supervision Modèle G16AC812 les acceswith the requirements of theetauthority soires de pré-action. Etape 11. Le pressostat d’alarme de basse pression de supervision doit être branché à having jurisdiction and/or the National un circuitCode. d'alarme technique d'un central Electric d'alarmes. Step 13. Before a system hydrostatic test is12. performed in accordance with Étape Les conduites et les connexions NFPA 13 system test reélectriques doivent acceptance être conformes aux quirements, the par DV-5 Diaphragm conditions requises l’autorité compéChamber is to beet/ou depressurized; the tente en la matière par le Code ElecAutomatic Drain Valve (Item 4, Fig. 2A) trique National. is to be temporarily replaced with a 1/2 Etape 13. Avant un test hydrosinch NPT plug,de theréaliser 3/32 inch Vent Fittatique du ting (16du- système Fig. 2A)selon is to les be exigences temporarily replaced a 1/4 inch NPT plug, and test de misewith en service du système NFPA 13, Diaphragm Cover Bolts must be lathe chambre de la membrane DV-5 doit être uniformly and securely tightened dépressurisée ; la vanne de vidange autousing a(Elément cross-draw matique 4, Fig.sequence. 2A) doit êtreAfter temtightening, double-check make cerporairement remplacée partoun bouchon tain1/2”, thatleall of thed’évent Diaphragm Cover NPT raccord 3/32” (16 - Fig. Bolts tightened. 2A) doitare êtresecurely temporairement remplacé par un bouchon NPT 1/4”, et les boulons du couvercle de la membrane doivent être serrés uniformément et fermement au moyen d’une séquence progressive en forme de croix. Ensuite, vérifiez soigneusement que toutes couvercle la memStepsles1attaches throughdu12 are todebe perbrane sont fermement formed when initiallyserrées. setting the Model DV-5 Deluge Valve; after an operational test of the fire protection system; or, after system operation due to a fire. Valve Setting Procedure Procédure Step 1. Close the Mainde Control Valve. Step 2. Close the Diaphragm Chamréglage du clapet ber Supply Control Valve and the Su- pervisory Air Supply Valve. iniSuivez les étapes 1 à 12Control lors du réglage tial de la DV-5,Drain après Valve, un test Step 3. vanne Opendéluge the Main de fonctionnement du système protecSystem Drain Valve, and all de auxiliary drains in the After water tion incendie, ou system. après le déclenchement ceases to discharge, close the System du système dû à un incendie. Drain Valve and auxiliary drain valves. Etape Fermez vanneValve principale de barLeave1.the MainlaDrain open. rage. Step 4. Depress the plunger of the Etape 2. Fermez la Valve vanne to de verify régulation Automatic Drain that de it l’alimentation la chambre la memis open anddethat the DV-5deValve is completely drained. brane et fermez la vanne de régulation de laStep source d'air. 5. Clean the Strainer in the Dia- phragm Chamber Supply connection Étape 3. Ouvrez la vanne principale de viby removing clean-out plug and dange, la vannethe de vidange du système et strainer The Strainer may be toutes les basket. vannes de vidange auxiliaires du flushed Lorsque out by l’eau momentarily système. cesse de seopening déverser, the Diaphragm Confermez les vannesChamber de vidangeSupply auxiliaires et trol Valve. la vanne de vidange du système. Laissez le Step 6.principal Reset the actuation system. robinet de vidange ouvert. Manual Push the operatEtape 4. Actuation Enfoncez le—tube plongeur de la ing lever up; however, do not close the vanne automatique de vidange pour vérihinged cover at this et time. fier qu’elle est ouverte que la vanne DV-5 est entièrement vidangée. Electric Actuation — Reset the electric detection system in accordance with Etape 5. Nettoyez le filtre dans le raccord the manufacturer’s instructions to dede l’alimentation de la chambre energize the Solenoid Valve.de la membrane en retirant le bouchon de purge et le Step 7. Chamber panier duOpen filtre.the Le Diaphragm filtre peut être nettoyé Supply Control Valve and allow time for en ouvrant momentanément la vanne de full pressure to build upde inlathe Diarégulation de l’alimentation chambre phragm Chamber. de la membrane Step 6.8.Réarmez Operate (open) de thedéclencheManual Etape le système Control Station to vent trapped air from ment. the Diaphragm Chamber. If necessary, TFP1420 TFP1420_FR Page 12 of 14 Page 12 de 14 first open the hinged cover, and then Déclenchement soulevez lelever. levier fully pull downmanuel on the :operating de commande, mais fermez pas le couSLOWLY close thene operating lever, by vercle à charnières à ce moment-là. pushing it up, after aerated water ceases to discharge from : the Manualle Déclenchement électrique réarmez Control Station drain tubing. Close the système de détection électrique selon les hinged cover and insert a new break instructions du fabricant pour mettre rod in the small hole through the tophors of tension la vannebox. solénoïde. the enclosing Etape vanne de connections régulation de Step 7. 9. Ouvrez Inspectlathe drain l’alimentation de la Control chambreStation de la memfrom the Manual and brane et laissezValve. la pression se former the Solenoid Any leaks mustdans be lacorrected chambre de la membrane. before proceeding to the next step. Etape 8. Activez (ouvrez) le déclencheur Step 10. Verify the ability for thedans DV-5la manuel pour libérer l’air bloqué Diaphragm hold pressure as folchambre de lato membrane. Si nécessaire, lows: d’abord le couvercle à charnièouvrez res, puis entièrement levier de With theabaissez diaphragm chamberlepressurcommande. Fermez DOUCEMENT le levier ized per Step 8, temporarily close the de commande,Chamber en le soulevant, que Diaphragm Supplyaprès Control l’eau présentant des bulles ait cessé Valve, and monitor the d’air Diaphragm de couler de la canalisation Chamber Pressure Gaugede forvidange a drop du in pressure. manuel. Fermez le couvercle à déclencheur charnières etpressure insérez une nouvelle goupille If a drop in is noted, the DV-5 cassante dansisle to petit par le haut du Diaphragm betrou replaced and/or boîtier. any leaks must be corrected before proceeding to the next step. Etape 9. Examinez les raccordements de vidange du déclencheur manuel et de la If the Diaphragm Chamber Pressure vanne Toutes les fuites doivent Gaugesolénoïde. does not indicate a drop in pressure, re-open the Diaphragm être colmatées avant de passer à l’étape Chamber Supply Control Valve and suivante. proceed to the next step. Etape 10. Vérifiez la capacité de maintien Step 11. Replace operated automatic de la pression de la membrane DV-5 de la sprinklers on: the system piping and façon suivante then open the Supervisory Air Supply Pressurisez la chambre de lathe membrane en Control Valve and allow system to automatically its nominal suivant l’étape 8 re-establish et fermez temporairement pressure of 10 psi de (0,69 bar). Oblaairvanne de régulation l’alimentation serve the Automatic Drain Valve de la chambre de la membrane tout for en leaks. If une there are leaks, detersurveillant éventuelle chute de presmine/correct the cause ofchambre the leakage sion sur le manomètre de la de la problem within the Riser Check Valve. membrane. Si vous remarquezNOTE une baisse de la pression, la membrane DV-5 être remplaIn order to prevent thedoit possibility of a subsequent operation an de overcée et/ou les fuites réparéesof avant pasheated solder type automatic sprinser à l’étape suivante. kler, any solder type automatic sprinSiklers le manomètre la chambre de la memthat werede possibly exposed to a brane n’indiquegreater aucune than baissetheir de lamaxiprestemperature sion, vanne de régulation de l’alimumrouvrez rated la ambient must be replaced. mentation de la chambre de la membrane Step 12.àSlowly the Main Control et passez l’étape open suivante. Valve. Close the Main Drain Valve as soon 12. as Remplacez water discharges from the Etape les sprinkleurs activés drain connection. Observe the la Autosur le réseau de tuyauterie et ouvrez vanmatic Drain Valve there pour are ne de régulation defor la leaks. sourceIfd'eau leaks, determine/correct the cause of permettre que le système rétablisse autothe leakage sa problem. there are d'air no matiquement pressionIf nominale leaks, the(10 psi). DV-5 Valve ready to be de 0,69 bar Vérifiezisque la vanne de placed in service and the Main Control vidange automatique ne présente aucune ValveSimust fully opened. déterfuite. des then fuitesbe sont présentes, minez/corrigez la cause de la fuite dans le NOTES clapet Whenriser. the Main Control Valve is opened, the REMARQUE pressure on the Diaphragm may increase. This Pour éviterChamber tout déclenchement postérieur increase in pressure normal, and if d’un sprinkleur à fusible, is tous les sprinkleurs à fusible pouvant être exposés à une tempé- the pressure is greater than 250 psi rature température maximum (17,2supérieure bar), theà la pressure is to be rede déclenchement doivent êtretemporarily remplacés. lieved by partially and opening the Manual Control Station; Étape 12. Ouvrez lentement la vanne prinhowever, do not allow the pressure as cipale de barrage. Lorsque l’eau commence indicated on the Diaphragm Chamber àPressure s’écouler du raccordement vidange, Gauge to drop de below the fermez la vanne principale de vidange. Vésupply pressure shown on the Water rifiez quePressure la vanne de vidange automatique Supply Gauge, since this acne présente aucune Si des sont tion may result in fuite. tripping of fuites the DV-5 présentes, Valve. déterminez/corrigez la cause de la fuite. S’il n’y a aucune fuite, cela indique After setting a fire system, que la vanne DV-5 peutprotection être mise en service the proper and adetnotify que vous pouvez authorities ouvrir entièrement la vise those responsible for monitoring vanne principale de barrage. proprietary and/or central station alarms. REMARQUES Lorsque la vanne principale de barrage est ouverte, la pression dans la chambre de la membrane pourrait augmenter. Cette augmentation de la pression est normale, et si la pression est supérieure à 17,2 bar (250 psi), laThe pression doit procedures, être libérée eninspections, ouvrant parfollowing tiellement et temporairement le déclencheur and maintenance must be performed manuel ; cependant, la pression indiquée sur as indicated, in addition to any specific the NFPA, any lerequirements manomètre de of la chambre de laand membraimpairment corne ne doit pas must tomberbe enimmediately dessous de la presrected. sion d’alimentation indiquée sur le manomètre l’alimentation en eau, étant donné The de owner is responsible for the inque cela pourrait déclencher la vanne DV-5. spection, testing, and maintenance of their avoir fire protection system and deAprès armé le système de protection vices ininformez-en compliance this compédocuincendie, les with autorités ment, as well as with the applicable tentes et les personnes chargées de surveiller standards of the National Fire Protecles réseaux d’alarmes(e.g., privés NFPA ou les centrales tion Association 25), in d’alarme. addition to the standards of any authority having jurisdiction. The installing contractor or product manufacturer should be contacted relative to any questions. Les procédures et vérifications suivantes It is recommended that automatic doivent être réalisées comme ainsi sprinkler systems be indiqué, inspected, que touteand exigence spécifique la NFPA, tested, maintained by adequalified Service in accordance etInspection tout mauvais fonctionnement doitwith être local requirements immédiatement corrigé. and/or national codes. Le propriétaire doit vérifier que l’inspection, la mise à l’essai et l’entretien NOTES de son système de protection ainsi que les appaSome of theincendie, procedures outlined in reils, conformes auxinindications this sont section will result operation de of ce auxalarms. normesConsequently, applicables de thedocument, associated lanotification National Fire Protection (p. must first beAssociation given to the owner firenormes department, central ex. NFPAand 25) the et aux de toute autre station,compétente. or other signal station to which autorité En cas de questions, the alarms are connected. contactez l’installateur ou le fabricant du produit. Before closing a fire protection system control valve Ilmain est recommandé queforlesmaintenance systèmes de work on the fire protection system that sprinkleurs automatiques soient vérifiés, it controls, permission shut down the testés et entretenus par untoservice d’inspecaffected fire protection systems must tion qualifié et conforme aux conditions refirst be obtained from the proper quises localesand et/ou codes nationaux. authorities allaux personnel who may Care and Maintenance Soins et entretien be affected by this action must be noREMARQUES tified. des procédures décrites dans cette Certaines section auront pour résultat le déclencheAnnual Operation Test Procedure ment des alarmes associées. Vous devez par Proper operation of the DV-5 Valve conséquent en informer le propriétaire et le (i.e., opening of the DV-5 Valve as durservice d’incendie, la centrale d’alarme ou toute autre centrale à laquelle les alarmes sont connectées. ing a fire condition) must be verified at Avant de refermer principale de least once a yearlaasvanne follows: barrage d’un système de protection incendie Stepeffectuer 1. If water must d’entretien be prevented pour des travaux sur ce from flowing beyond the riser, dernier, vous devez demander aux perform autorités the following compétentes la steps. permission de fermer ce système et en informer l’ensemble du personnel • Close the Main Control Valve. Open concerné. the Main Drain Valve. • Open thedeMain Control Valve one Test annuel fonctionnement turn beyond position at which Vous devez vérifierthe le fonctionnement de la water just begins to flow from the vanne DV-5 Valve (son ouverture pendant Drain un Main incendie) auValve. moins une fois par an en • Close the Mainsuit Drain procédant comme : Valve. Étape l’eau releasing ne s’écoule Step 1.2.Pour Testéviter the que deluge au-delà la colonne montante, procédez panel indeaccordance with the manufaccomme : turer’s suit instructions to energize the Solenoid Valve. • Fermez la vanne principale de barrage. Ouvrez le robinet principal de vidange. NOTE Be prepared to quickly perform Steps • Ouvrez la vanne principale de barrage 3, 4, andtour 5, ifau-delà water must prevented d’un de labe position à lafrom flowing the juste riser.à s’écouler quelle l’eaubeyond commence du 3. robinet vidange. Step Verifyprincipal that thedeDV-5 Valve has tripped, as indicated by the flow of • Refermez le robinet water into the system.principal de vidange. Step 4. Close the system’s Main ConEtape 2. Testez la centrale de déclenchetrol Valve. ment du poste déluge selon les instrucStepdu5.fabricant Close the tions pourDiaphragm mettre sousChamtension ber Supply Control Valve and the Sul’électrovanne. pervisory Air Supply Control Valve. Step 6. ResetREMARQUE the DV-5 Deluge Valve Préparez-vous à réaliser rapidement les étain accordance with the Valve Setting pes 3, 4 et 5 pour éviter que l’eau ne s’écoule Procedure. au-delà de la colonne montante. Quarterly Waterflow Alarm Test Etape 3. Vérifiez que la vanne DV-5 a été Procedure déclenchée, comme indiqué par alarms le débit Testing of the system waterflow d’eau le système. quarterly. To test mustdans be performed the waterflow alarm, openprincipale the Alarm Étape 4. Refermez la vanne de Test Valve, which will allow a flow of barrage du système. water to the Waterflow Pressure Alarm Switch and/orlaWater Motor Alarm. Etape 5. Fermez vanne de régulation de Upon satisfactory completion the l’alimentation de la chambre de laofmemtest, close the Alarm Test brane et fermez la vanne de Valve. régulation de la source d'air. Quarterly Solenoid Valve Test Procedure For Electric Étape 6. Réarmez la vanneActuation déluge DV-5 Proper operation of the de Solenoid en suivant la procédure réglageValve de la for electric actuation must be verified vanne. at least quarterly as follows: Procédure trimestrielle de test de Step 1. Close the Main Control Valve. l’alarme de débit Step 2. Open Drain Valve. Les alarmes de the débitMain doivent être testées chaque trimestre. Pour tester l’alarme de Step 3. Test the deluge releasing débit, la vanne with essaithe cloche, ce qui panelouvrez in accordance manufacpermettra à l’eau de couler jusqu’au turer’s instructions to energize thepressosostat lenoidd’alarme valve. de flux d'eau et/ou à la cloche d’alarme hydraulique. Lorsque le test Step 4. Verify that the flow of water est terminé avec succès, fermez la vanne from the Solenoid Valve drain connecd’essai cloche. to a full flow. tion increases Procédure trimestrielle de test de la Step 5. Verify that the Diaphragm vanne solénoïde pourhas le déclenchement Chamber pressure decreased to électrique below 25% of the water supply pressure. Le bon fonctionnement de l’électrovanne du déclenchement électrique être véStep 6. Reset the electricdoit detection rifié au moins trimestriellement de la façon suivante : TFP1420 TFP1420_FR system in accordance with the manuEtape 1. Fermez la vanne principale de barfacturer’s instructions to de-energize rage. the solenoid valve. Check the Solenoid Etape Ouvrez vanneAny principale de viValve2.drain for laleaks. leaks must be corrected before proceeding to the dange. next step. Etape 3. Testez la centrale de déclencheStep du 7. Slowly open the Main ment poste déluge selon les Control instrucValve. Close the Main Drain Valve as tions du fabricant pour mettre sous tension soon as water discharges from the l’électrovanne. drain connection. Observe the Automatic4.Drain Valve If there Etape Vérifiez quefor le leaks. débit d’eau du are racleaks, determine/correct the cause de of cordement de vidange de l’électrovanne the leakage If there are no augmente à sonproblem. maximum. leaks, the DV-5 Valve is ready to be Etape 5. Vérifiez queand la pression de Control la champlaced in service the Main bre de la membrane diminué et que son Valve must then bea fully opened. niveau est inférieur à 25% de la pression de l’alimentation en eau. NOTE When the Main Control Valve is Etape 6. Réarmez le systèmeon de the détection opened, the pressure Diaélectrique selon les instructions du fabriphragm Chamber may increase. This cant pour mettre hors tension l’électrovanincrease in pressure is normal, and if ne. que leisraccordement vidange theVérifiez pressure greater thande250 psi de l’électrovanne présenteis aucune (17,2 bar), the ne pressure to befuite. reToutes doivent colmatées lievedles byfuites partially andêtre temporarily avant de passer à l’étape suivante. opening the Manual Control Station; however, do not allow the pressure as Étape 7. Ouvrez lentement la vanne prinindicated on the Diaphragm Chamber cipale de barrage. Lorsque l’eau commence Pressure Gauge to drop below the àsupply s’écouler du raccordement pressure shown on de thevidange, Water fermez vanne principale vidange. VéSupplylaPressure Gauge,de since this acrifiez vanne in detripping vidange of automatique tion que maylaresult the DV-5 ne présente aucune fuite. Si des fuites sont Valve. présentes, déterminez/corrigez la cause de PreslaQuarterly fuite. S’il n’ySupervisory a aucune fuite,Low cela indique sure AlarmDV-5 Testpeut Procedure que la vanne être mise en service Proper operation of the Supervisory et que vous pouvez ouvrir entièrement la Low Pressure Alarm Switch must be vanne principale de barrage. performed quarterly as follows: Step 1. CrackREMARQUE open the System Main Lorsque la vanne barrage est Drain Valve for principale the Riser de Check Valve ouverte, la pression danstolaslowly chambre de la (Item P7, Figure 2A) relieve supervisory air pressure fromCette the sysmembrane pourrait augmenter. augtem. Verify that the Supervisory mentation de la pression est normale, etLow si la Pressure Switch is operational pression est Alarm supérieure à 17,2 bar (250 psi), that the pointparis laand pression doit low être pressure libérée en set ouvrant approximately 5 psi (0,34 lebar). tiellement et temporairement déclencheur manuel ; cependant, pressionMain indiquée sur Step 2. Close thelaSystem Drain leValve manomètre chambre2A) de la membra(Item de P7,la Figure and allow ne nesystem doit passupervisory tomber en dessous de laofpresthe pressure 10 sion sur or le minus manoplusd’alimentation or minus 2 psiindiquée (0,69 plus mètre l’alimentation en eau, étant donné 0,14 de bar) to be automatically re-established. The Supervisory Pressure que cela pourrait déclencherLow la vanne DV-5. Alarm Switch should return to its “norProcédure trimestrielle de test du presmal” condition. sostat d’alarme de basse pression Pressure Relief Valve Maintenance Vérifiez le bon fonctionnement du pressosOver pressurization of the system piptat basse pression ingd'alarme with airde will result in thetrimestrielleopening of ment de la façon Relief suivanteValve : the Pressure (Item P4, Fig. 2A). If the très Relief continues Etape 1. Ouvrez peuValve la vanne princito bleed air after the lesystem pale de vidange pour clapet pressure riser (Eléhas been reduced to itslibérer normal ment P7, figure 2A) pour peusuperà peu visory pressure range of 10 plus or la pression de supervision du système. Véminus 2 psi (0,69 plus or minus 0,14 rifiez le likely pressostat basse bar),que most debrisd’alarme becamede lodged pression est opérationnel et que le in the seating area. To help cleanpoint the de réglagearea, de basse pression seating slowly pull upest ond'environ the ring 0,34 bar (5 psi). at the top of the Relief Valve to allow a full flow of air through the Relief Valve, Etape 2. Fermez la la vanne principale de vidange (Elément P7, figure 2A) pour per- Page 13 of 14 Page 13 de 14 and then therétablisse ring to allow the mettre que release le système automaRelief Valve snap closed. Repeat the tiquement sa to pression nominale de 0,69 cleaning procedure as necessary +/- 0,14 bar (10 +/- 2 psi). Le pressostat d'alarme de basse pression devra reprendre sa condition "normale". Limited Warranty Entretien de la soupape de surpression. La surpression du réseau de tuyauterie provoquera l'ouverture de la soupape deFire surProducts manufactured by Tyco Products are warranted to the pression (Elément P4, Fig. 2A).solely Si la soupape original Buyer for ten (10) years de surpression continue à laisser échapper against defects materialduand work-a de l'air après que lainpression système manship when paid de for0,69 and+/-properly repris sa valeur normale 0,14 bar installed and maintained under (10 +/- 2 psi), il est probable que du normal détritus use anddans service. This willPour exest resté le siège dewarranty la soupape. pire àten (10) le years of shipaider nettoyer siège,from tirez date lentement sur ment byqui Tyco Fire Products. No supéwarl'anneau se trouve sur la partie ranty given pour for permettre products rieur de laissoupape queor le components manufactured by compadébit maximal d'air coule par la soupape, et nies not affiliated by ownership with puis libérez que la soupaTyco Fire l'anneau Productsdeorfaçon for products and pe se ferme tout d'un coup. Répétez cette components which have been subject procédure si nécessaire. to misuse, improper installation, corrosion, or which have not been installed, maintained, modified or repaired in accordance with applicable Standards of the National Fire Protection Association, and/or fabriqués the standards of any Les produits par Tyco Fireother ProAuthorities Havinguniquement Jurisdiction. Mateducts sont garantis à l’acherials found by Tyco Fire Products to be teur original pendant une durée de dix defective shall be either repaired or (10) ans contre tout défaut de pièces et de replaced, at Tyco Fire Products’ sole main-d’œuvre, s’ils ont été payés et ont été option. Tyco Fire Products neither asinstallés entretenus dansany des person conditions sumes,etnor authorizes to normales et de obligation service. Cette assume d’utilisation for it, any other in garantie expire dixthe (10) ansofaprès la date connection with sale products or d’expédition de la part de Fire TycoProducts Fire Proparts of products. Tyco ducts. ne couvre les proshall Aucune not be garantie responsible for sprinkler duits et composants fabriqués par des ensystem design errors or inaccurate or treprises n’étantinformation pas affiliées au groupe Tyco incomplete supplied by Buyer or Buyer’s representatives. Fire Products, ni les produits et composants ayant été sujets à une mauvaise utilisation, IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE une installation incorrecte, la corrosion ou PRODUCTS BE LIABLE, IN CONn’ayant pasTORT, été installés, entretenus, modiTRACT, STRICT LIABILITY OR fiés ou réparés aux normes UNDER ANYconformément OTHER LEGAL THEen vigueur de la National Fire Protection AsORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT, sociation et/ouOR aux normes de toute autre SPECIAL CONSEQUENTIAL autorité compétente en la matière. pièDAMAGES, INCLUDING BUTLesNOT ces déclarées par Tyco REFire LIMITED TOdéfectueuses LABOR CHARGES, Products seront OF réparées ou remplacées GARDLESS WHETHER TYCO PRODUCTS INFORMED àFIRE la seule discrétion deWAS Tyco Fire Products. ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH Tyco Fire Products n’assume en aucun cas et DAMAGES, IN àNO EVENT n’autorise aucuneAND personne assumer touTYCO FIRE PRODUCTS’ LIteSHALL autre obligation en relation avec la vente ABILITY EXCEED ANproduits. AMOUNT de produits ou de parties de Tyco EQUAL TO n’assume THE SALES PRICE. Fire Products aucune responsabilité en cas d’erreurs de conception relatives THE FOREGOING WARRANTY IS au système sprinkleurs ouAND d’informaMADE IN de LIEU OF ANY ALL tions erronées ou incomplètes fourniesOR par OTHER WARRANTIES EXPRESS IMPLIED, WARRANTIES l’acheteur ouINCLUDING ses représentants. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURTYCO FIRE PRODUCTS NE SERA EN AUCUN POSE. CAS RESPONSABLE PAR CONTRAT, DÉLIT CIVIL OU RESPONSABILITÉ STRICTE OU SELON TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIFIQUES OU CONSÉQUENTS, Y COMPRIS MAIS SANS SE LIMITER À LA MAIND’OEUVRE, MÊME SI TYCO FIRE PRODUCTS CONNAISSAIT LA POSSIBILITÉ DE CES DOM- Garantie limitée Ordering Procedure MAGES. LA RESPONSABILITÉ DE TYCO FIRE PRODUCTS NE SERA EN AUCUN CAS SUPÉRIEURE À LA SOMME ÉQUIVALENTE AU PRIX DE VENTE DES PRODUITS. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE With reference to Table A on Page 14, AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, the following items must be ordered Yseparately: COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN USAGE • PARTICULIER. Deluge Valve • Riser Check Valve • Coupling (Deluge Valve to Riser Check Valve) • Single Interlock Preaction Trim • Supervisory Air Supply • Solenoid Valve du tableau A, page 14, Les articles suivants • Accessories sont vendus séparément : Procédure de commande • Vanne déluge NOTE 1-1/2 inchriser (DN40) risers utilize a 2 inch • Clapet (DN50) Riser Check valve in combina• Raccordement (entre déluge et tion with the 1-1/2 inchvanne (DN40) Model DV-5 Deluge clapet riser) Valve. Part Numbersdu forposte factory pre-trimmed • Accessoires pré-action à verModel DV-5simple Valves are provided in the rouillage Price Book. • Source d'air de supervision Replacement • Electrovanne Trim Parts: Specify: (description) for use with • Accessoires Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see Figure 2A). REMARQUE Les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) utilizent un clapet riser DN50 (2”) en combinaison avec la vanne déluge Modèle DV-5, DN40 (1-1/2”) Les numéros de référence des vannes DV-5 prémontées en usine sont fournis dans le catalogue des prix. Accessoires de rechange : Spécifiez : [description] à utiliser avec la vanne déluge DV-5, P/N (voir Figure 2A. TFP1420 TFP1420_FR Page1414 Page de of 1414 VANNE DELUGE (CHOISISSEZ UNE) DELUGE VALVE (SELECT ONE) Les P/Nare sontfor ceux des modèles américains à rainures standards et prisesand filetées Pour d'autres P/N’s American Standard Groove x Groove Connections, Threaded Ports,confiFor gurations, reportez-vousrefer à la fiche techniqueData TFP1305. Indiquez : Vanne déluge(size) ModèleModel DV-5 rainure other configurations to Technical Sheet TFP1305. Specify: DV-5 +groove rainure x[DN] , P/N Deluge [à spécifier]. groove Valve, P/N (specify). 1-1/2" . . . . . .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N 52-477-1-919 1-1/2 .Inch P/N 52-477-1-919 2"2 .Inch . . . . . . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. . . P/N 52-477-1-910 P/N 52-477-1-910 P/N 52-477-1-912 3"3 .Inch . . . . . . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. . . P/N 52-477-1-912 P/N 52-477-1-913 4"4 .Inch . . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N 52-477-1-913 P/N 52-477-1-915 6"6 .Inch . . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N 52-477-1-915 8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916 8" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916 CLAPET (CHOISISSEZ UN) RISER RISER CHECK VALVE (SELECT ONE) P/N’s American Standard Grooved Connections. configurations refer to Les P/N are sontfor ceux des modèles américains à rainures standards.For Pourother d'autres configurations, reporTechnical TFP950 forpour the le groove groove Model CV-1FR Riser Check Valve. tez-voux à laData fiche Sheet technique TFP950 clapet xriser modèle CV-1FR. Indiquez : Clapet anti-retour Specify: (size),rainure Model+CV-1FR groove x groove RiserPour Check Valve,de P/N (specify). For 1-1/2le Modèle CV-1FR rainure [DN] , P/N [à spécifier]. les postes contrôle DN40, utilisez inch risers, use the 2 Inch Riser Check Valve. clapet riser DN50. Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-020 2"2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-020 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-030 3"3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030 4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040 4"6 .Inch . . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N 59-590-1-040 P/N 59-590-1-060 6"8 .Inch . . . . . .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . P/N 59-590-1-060 P/N 59-590-1-080 8" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080 COUPLING (SELECT ONE) UN) RACCORDEMENT (CHOISISSEZ P/N’s Standard Grooved Connections. Ford'autres other configurations and Les P/N are sont for ceuxAmerican des modèles américains à rainures standards. Pour configurations, reporfinishesaux refer to techniques TechnicalTFP1830 Data Sheet TFP1830 or TFP1880.entre A coupling attach the tez-vous fiches et TFP1880. Un raccordement le clapet to riser et la sortie Riser Check Valve to faire the outlet the commande Deluge Valve mustIndiquez be separately ordered. de la vanne déluge doit l'objet of d'une séparée. : [DN], [Figure N°],Specify: peinture, (Size), (Figure painted,Pour (description), (specify). 1-1/2 inch risers, an [description], P/N #), [à spécifier]. les postes deP/N contrôle DN40 For (1-1/2”), commandez uneorder réduction additional Reducing Coupling forriser theDN50 outlet of the 2 inch Riser Check Valve. additionnelle pour la sortie du clapet (2"). 2 x 1-1/2 Inch Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES Réduction peinte 2 xPainted 1-1/2” Figure 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES 2 Inch Figure 772 Rigid Coupling ................................ P/N 77220ASC Raccord rigide peint DN50 (2”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC 3 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77230ASC Raccord rigide peint DN50 (3”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASC 4 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77240ASC 6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77260ASC Raccord rigide peint DN50 (4”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC 8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77280ASC Raccord rigide peint DN50 (6”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC Raccord rigide peint DN50 (8”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC PREACTION TRIM (SELECT ONE) JEU D'ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION (CHOISISSEZ UN) Semi-Preassembled SuperSpecify: (specify size and finish — galvanized is standard) Spécifiez : [spécifiez les dimensions la finitionWith - la finition galvanisée est Trim de série] vised Single Interlock Preactionet System Electric Actuation for Accessoires Model DV-5de déclenchement pour poste de contrôle pré-action à verrouillage simple partiellement Deluge Valves,électrique P/N (specify). préassemblés pour les vannes déluge DV-5, code article P/N (spécifiez). 1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-119 1-1/2 & 2DN40 Inch Black . . .(1-1/2" . . . . . .et . .2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................................... P/N Galvanisé et DN50 P/N52-478-1-119 52-478-2-119 3 Inch Galvanized. . . . . . et . . 2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................ P/N Noir DN40 et DN50 (1-1/2" P/N52-478-2-116 52-478-1-119 3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116 Galvanisé 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-116 4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113 Noir P/N52-478-1-113 52-478-1-116 4, 63” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . & 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N Galvanisé 4", 6" & 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113 Noir 4", 6" & 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-113 SUPERVISORY AIR SUPPLY (SELECT ONE) A deviceD'AIR capable of maintaining a nominal UN) system air or nitrogen pressure of nominal 10 SOURCE DE SUPERVISION (CHOISISSEZ psidispositif (0,69 bar) mustde bemaintenir separately ordered. Specify:d'air (Specify model and description), P/N Un capable la pression nominale ou azote du système à 0,69 bar (10 psi) (specify). doit être commandé séparément. Indiquez : [Spécifiez modèle et description], P/N [spécifiez]. Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif de maintien de la pression d’air AMD1 (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N P/N52-324-2-002 52-324-2-002 Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 Dispositif de maintien de la pression d’azote AMD-3 (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-150-1-001 52-328-2-001 Model G16AC812 Automatic Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . P/N Source d'air de supervision Modèle G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001 ELECTROVANNE (CHOISISSEZ UNE) SOLENOID VALVE (SELECT ONE) A Solenoid Valve compatible with the anticipated water supply pressure Une électrovanne compatible avec la pression maximalemaximum anticipée de la source d'eau doit êtremust combe ordered separately. Refer to Technical Data Sheet TFP2180 for othertensions voltagenominales ratings mandée séparément. Reportez-vous à la fiche technique TFP2180 pour d'autres NEMA classifications. Specify: 24 VDC,24NEMA 2, 4, and 4X, 175 250 psi) etand classifications NEMA. Indiquez : Electrovanne V CC, NEMA 2, 4, et 4X,(specify [spécifiez 175orou 250 psi], Solenoid Valve, P/N (specify). P/N [spécifiez]. 175 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................................ P/N 175 psi P/N52-287-1-024 52-287-1-024 250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................................ P/N 250 psi P/N52-287-1-124 52-287-1-124 ACCESSOIRES (SELON ACCESSORIES (ASBESOIN) NEEDED) Specify:: [Description], (description),P/N PN[spécifiez]. (specify). Spécifiez Manomètre d'eauPressure 600 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 600 PSI Water Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 Cloche hydraulique (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-630-1-001 52-630-1-001 Model d’alarme WMA-1 Water Motor WMA-1 Alarm (TFP921) .............................. P/N TABLEAU A — LISTE POUR COMMANDES TABLELes A traductions — ORDERING LIST Remarque : ce document est une traduction. de documents dans des langues autres que l’anglais ont pour seul objectif de permettre aux lecteurs non anglophones de prendre connaissance de leur contenu. L’ exactitude de la traduction n’est ni garantie ni impliquée. En cas de doute concernant l’exactitude des informations contenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP1420, qui est la version officielle. Tout décalage ou toute différence dans le texte traduit n’engage pas notre responsabilité et n’a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l’application ou toute autre finalité. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446 TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446