Les bobos - French Accent Magazine
Transcription
Les bobos - French Accent Magazine
Nr 8 – August-September 2007 The French Scene — Valérie Lemercier When you see the name Valérie Lemercier on a movie poster, you can rest assured that you will be watching a comedy. Valérie has the talent of turning complex life situations into funny ones. Not only is Valérie a great actress but she is a renowned stand up comedian and well respected movie director and script writer. Born on March 9, 1964 in Dieppe (Normandie), Valerie was a timid child but behaved constantly like a clown at school and at home. Her talent for imitating people brought her naturally to comedy. She worked at many jobs and also took acting lessons. Jean-Michel Ribes gave her her first chance in 1988 by offering her the role of Lady Palace in the successful TV show Palace. Valérie Lemercier became famous in this show playing a snobby rich woman who was tight with her money. Valérie has a real gift for imitating others and is known to play caricatures of the typical snob “bourgeois” in the French aristocracy and does it very well! Her bold and frank personality has made her very popular and well liked. In 1993, she won a César (French film award) for best supporting actress in Les Visiteurs (see movie details below). She also won 3 Molières (Theatre awards) for her one-woman shows. Beside Les Visiteurs, she has played in several movies like Fauteuils d’orchestre. Palais Royal is another movie she has also directed. Her latest film as an actress, L’Invité, will be released on September 19th. She has also been the highly successful host of the French Film Awards (Les César du cinéma) for the last 2 years. Vincent Anthonioz A few DVDs with Valérie Lemercier Palais royal Directed by Valérie Lemercier, with Catherine Deneuve, Valérie Lemercier, Lambert Wilson. The story of the king of a small Eastern European country who is killed in a helicopter accident. His younger brother, although rather irresponsible, will take his place… Fauteuils d’orchestre Directed by Danièle Thomson, with Cécile de France, Albert Dupontel, Valérie Lemercier. Catherine, Jean-François and Jacques have all devoted their lives to art, yet what kinds of lives has art given them? They sometimes cross paths and nurse their neuroses at a café where they are waited on by Jessica, recently arrived in Paris on her own quest for fame and fortune… Les Visiteurs Directed by Jean-Marie Poiré, with Christian Clavier, Valérie Lemercier, Jean Réno. A medieval nobleman and his squire are accidentally transported to contemporary times by a senile sorcerer. He enlists the aid of his descendent to try to find a way to return home, all the while trying to cope with the cultural and technological changes distinguishing his time from ours. A very comic movie, which had a lot of success in France. Coming soon to the French Screens Week of August 29, 2007 Ceux qui restent By Anne Le Ny, with Vincent Lindon and Emmanuelle Devos. Bertrand and Lorraine are the ones who are still with us... To be able to deal with the guilt that they are still alive, they decide to help each other to live life, to laugh and to continue to love each other. Week of September 5, 2007 La Vie d’artiste By Marc Fitoussi, with Emilie Dequenne and Sandrine Kiberlain Alice, a dubbing actress, dreams of a role which meets her standards. Bertrand, a French teacher hopes to become a full-time writer. As for Cora, a provincial young person, she is looking for a break through as a singer. The destinies of these three persons will intertwine . Week of September 12, 2007 La question humaine By Nicolas Klotz, with Mathieu Amalric and Michael Lonsdale. In Paris, a man in charge of the recruitment in a multinational company sinks progressively into madness at the same time as he is made responsible for developing a psychological portrait of the manager of the firm. Les bobos Les bobos (a contraction of bourgeois bohème) is a category of people who are well off socially and financially and mainly live in Paris and in the upper class suburbs. They could be compared to the yuppies or new “bourgeois”. The popular French singer Renaud had a huge hit with this song, which has also caused considerable controversy over just who he is criticizing in it. Lots of people were incensed by the song, probably because they could identify with Les bobos. On les appelle bourgeois bohêmes Ou bien bobos pour les intimes 2 Dans les chanson d'Vincent Delerm On les retrouve à chaque rime Ils sont une nouvelle classe Après les bourges et les prolos Pas loin des beaufs, quoique plus classe Je vais vous en dresser le tableau Sont un peu artistes c'est déjà ça Mais leur passion c'est leur boulot Dans l'informatique, les médias Sont fiers d'payer beaucoup d'impôts Les bobos, les bobos Les bobos, les bobos Ils vivent dans les beaux quartiers ou en banlieue mais dans un loft Ateliers d'artistes branchés, Bien plus tendance que l'avenue Foch ont des enfants bien élevés, qui ont lu le Petit Prince à 6 ans Qui vont dans des écoles privées Privées de racaille, je me comprends Ils fument un joint de temps en temps, font leurs courses dans les marchés bios Roulent en 4x4, mais l'plus souvent, préfèrent s'déplacer à vélo Les bobos, les bobos Les bobos, les bobos Ils lisent Houellebecq ou Philippe Djian, Les Inrocks et Télérama, Leur livre de chevet c'est Cioran Près du catalogue Ikea. Ils aiment les restos japonais et le cinéma coréen passent leurs vacances au cap Ferret La côte d'azur, franchement ça craint Ils regardent surtout ARTE Canal plus, c'est pour les blaireaux Sauf pour les matchs du PSG et d'temps en temps un p'tit porno Les bobos, les bobos Les bobos, les bobos Ils écoutent sur leur chaîne hi fi France Info toute la journée Alain Bashung Françoise Hardy Et forcement Gérard Manset 3 Ils aiment Desproges sans même savoir que Desproges les détestait Bedos et Jean Marie Bigard, même s'ils ont honte de l'avouer Ils aiment Jack Lang et Sarkozy Mais votent toujours Ecolo Ils adorent le Maire de Paris, Ardisson et son pote Marco Les bobos, les bobos Les bobos, les bobos La femme se fringue chez Diesel Lui c'est Armani ou Kenzo Pour leur cachemire toujours nickel Zadig & Voltaire je dis bravo Ils fréquentent beaucoup les musées, les galeries d'art, les vieux bistrots boivent de la manzana glacée en écoutant Manu Chao Ma plume est un peu assassine Pour ces gens que je n'aime pas trop Par certains côtés, j'imagine... Que j'fais aussi partie du lot Les bobos, les bobos Les bobos, les bobos (Renaud Séchan / JP Bucolo) A really well done video montage and the entire song can be found on the Internet: www.dailymotion.com/video/xh4ed_renaud-les-bobos Glossary Bourges = bourgeois. Prolos (prolétaire) = the poorest people among the lower classes of society – proletariat. Beauf = an abbreviation of beau-frère (brother-in-law), but is used as a pejorative expression to refer to narrow-minded, vulgar and chauvinistic French people. Boulot = job. Racaille = bad guys, scum (a term used by Sarkozy for the youth who burned cars in the riots in the suburbs in 2005). Michel Houellebecq & Philippe Djian = Avant-garde and controversial French writers. Les Inrocks & Télérama = French magazines. Cioran = Emil (E. M.) Cioran was a Romanian philosopher who lived for many years in Paris. Restos = restaurants. Ça craint = it stinks. Arte & Canal Plus = French TV channels. PSG = the Paris-St.Germain football team. Alain Bashung & Françoise Hardy = Popular French singers. Pierre Desproges = a satirical & cynical journalist and humorist. 4 Guy Bedos & Jean-Marie Bigard = French stand up comedians. Thierry Ardisson = a TV personality. Pote = a slang term for a friend. Se fringuer = to buy clothes. La manzana = a Spanish (Basque) drink. J'fais aussi partie du lot = I’m also one of them. Les sirènes Sur la route des Marquises J’ai croisé une baleine grise. Faisant voile vers Bornéo J’ai trouvé un cachalot. Au large de Santorin J’ai aperçu des dauphins. Je n’ai pas vu de sirène, Est-ce que je n’ai pas de veine ? J’ai cherché un peu partout N’y en a-t-il plus du tout ? Chosen and read by Alexandra Glossary Une baleine = a whale. Un cachalot = a sperm whale. Un dauphin = a dolphin. Une sirène = a mermaid. Veine = a very usual and politically accepted argot word meaning “luck”. Je n’ai jamais de veine = I never have any luck. Extrait de Comptines de la mer et du vent, de Corinne Albaut, Actes Sud Junior. 5
Documents pareils
TD - Les bobos
Ils lisent Houellebecq ou Philippe Djian, les Inrocks et
Télérama,
Leur livre de chevet c’est Cioran
Près du catalogue Ikea
Ils aiment les restos japonais et le cinéma coréen
Passent leurs vacances...