Lire ce manuel avant d`utiliser la machine LAVEUSE
Transcription
Lire ce manuel avant d`utiliser la machine LAVEUSE
LAVEUSE Instructions de fonctionnement (FR) MODELES : CS24 10060210 CSE24 10060250 CS24SP 10060220 CSX24 10060270 CSXE24 10060290 CSE24SP 10060260 CSXEO24 10060300 Lire ce manuel avant d’utiliser la machine DN 86037660 08/19/09 PRV NO. 980228 DONNEES SUR LA MACHINE/PRESENTATION MODELE _______________________________________ DATE D’ACHAT ________________________________ REPRESENTANT COMMERCIAL # ________________ VOTRE DISTRIBUTEUR Nom : __________________________________________________________________________________________________ Adresse : _______________________________________________________________________________________________ Numéro de téléphone : ____________________________________________________________________________________ PRESENTATION La laveuse Chariot alimentée par des piles, à conducteur porté, est une laveuse pour sol dur, destinée à une utilisation professionnelle. Cet appareil applique une solution de nettoyage sur le sol dur, lave le sol avec des brosses ou des coussins, puis aspire l’eau dans le réservoir de récupération. 2FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 COMMENT UTILISER CE MANUEL Ce manuel contient les sections suivantes : - COMMENT UTILISER CE MANUEL SECURITE FONCTIONNEMENT MAINTENANCE LISTES DES PIECES DE RECHANGE La section COMMENT UTILISER CE MANUEL vous indique comment trouver les informations importantes pour commander les pièces de rechange appropriées. Les pièces peuvent être commandées auprès des distributeurs Windsor autorisés. Lors d’une commande de pièces, vous devez vous munir du modèle et du numéro de série de la machine. Reportez-vous à la case DONNEES DE LA MACHINE qui est remplie lors de l’installation de la machine. La case DONNEES DE LA MACHINE se situe à l’intérieur de la couverture de ce manuel. La section FONCTIONNEMENT permet de familiariser l’opérateur avec le fonctionnement et les caractéristiques de la machine. La section MAINTENANCE indique les procédures de maintenance préventive permettant de conserver la machine et ses composants en bon état de fonctionnement. Elles sont répertoriées dans cet ordre : - Piles - Brosses de lavage - Réglage de la raclette - Planning d’entretien - Dépannage de la machine La section LISTE DES PIECES DE RECHANGE contient les illustrations des pièces assemblées et la liste des pièces correspondantes. La liste des pièces se compose d'un certain nombre de colonnes contenant les informations suivantes : - MODELE _____________________________________ DATE D’ACHAT ________________________ NUMERO DE SERIE ____________________________ REPRESENTANT COMMERCIAL # _________________ - Le modèle et le numéro de série de votre machine se trouvent en dessous du compartiment des piles. - - - REF – colonne qui fait référence au numéro de référence sur les illustrations des pièces. N° PIECE – colonne qui répertorie le numéro de pièce de la pièce de rechange. PRV NO. – 980228 QTE – colonne qui indique la quantité de pièces utilisées dans cette partie de la machine. DESCRIPTION – colonne qui contient une brève description de la pièce. N° SERIE DE – colonne qui indique la première machine à laquelle s’applique le numéro de pièce. Lorsque la conception de la machine a changé, cette colonne indique le numéro de série de la machine concernée. L’illustration principale indique le modèle de machine le plus courant. Les illustrations encadrées contiennent les modèles les plus anciens. Si la colonne contient un astérisque (*), appelez le fabricant pour obtenir le numéro de série. REMARQUES – colonne contenant les informations ne figurant pas dans les autres colonnes. REMARQUES : Lorsqu’un équipement spécial ou un jeu de pièces détachées est installé sur la machine, veiller à conserver les INSTRUCTIONS livrées avec ces derniers. Elles contiennent en effet les numéros nécessaires pour commander de nouvelles pièces détachées. La section SECURITE contient des informations importantes sur les dangers ou les utilisations imprudentes de la machine. Les niveaux de danger qui pourraient entraîner des dommages sur la machine ou des personnes, des blessures sévères pouvant mener au décès sont identifiés. 1-1FR REMARQUES: Le nombre sur le coin gauche inférieur de la couverture est le numéro de la pièce pour ce manuel. 86037660 CHARIOT 11/09/06 INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil fonctionnant sur piles, il convient de respecter des mesures de précaution de base, y compris celles énumérées ci-dessous : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure : Utilisez la machine uniquement à l’intérieur. Ne l’utilisez en aucun à l’extérieur. Ne l'exposez pas à la pluie. Utilisez-la uniquement de la manière décrite dans le manuel. Utilisez uniquement les composants et les accessoires recommandés par le fabricant. Si la machine ne fonctionne pas correctement, est tombée, a été endommagée, laissée à l’extérieur ou est tombée dans l’eau, retournez-la à un service de maintenance autorisé. Ne faites pas fonctionner la machine si une ou plusieurs ouvertures sont bloquées. Débarrassez les ouvertures des débris qui pourraient gêner la circulation de l'air. La machine n’est pas conçue pour ramasser les poussières dangereuses. La machine peut déclencher un incendie si elle fonctionne à proximité de vapeurs ou de matériaux inflammables. N’utilisez pas à la machine à proximité de liquides, de poussières ou de vapeurs inflammables. Cette machine est destinée à un usage professionnel, par exemple, dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines et des bureaux pour un nettoyage approfondi. La maintenance et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié. Si de la mousse ou du liquide s’échappe de la machine, éteignez-la immédiatement. Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance, veillez à débrancher la pile. Il convient de retirer les piles et de les éliminer de manière appropriée avant de mettre la machine au rebut. Assurez-vous que toutes les étiquettes d’avertissement et de sécurité sont lisibles et correctement fixées sur la machine. Au cours du fonctionnement, il convient de faire attention aux autres personnes et particulièrement aux enfants. Avant toute utilisation, tous les couvercles et ouvertures doivent être dans les positions spécifiées dans les instructions. Si vous laissez la machine sans surveillance, veillez à éviter des mouvements non souhaités. La machine doit être utilisée uniquement par des personnes formées et autorisées. Si vous laissez la machine sans surveillance, éteignez ou verrouillez le commutateur d’alimentation principal pour éviter qu’une personne non autorisée ne l’utilise. Seuls les produits chimiques recommandés par le constructeur doivent être utilisés. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des brosses spécifiées par le constructeur. L’installation d’autres brosses risque d’affecter la sécurité de l’appareil. N'utilisez pas cette machine sur des surfaces dont la pente est supérieure à 10 % (6 degrés). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 86037660 CHARIOT 11/09/06 2-1FR NIVEAU DE GRAVITE DU DANGER Les symboles suivants sont utilisés tout le long de ce guide et leurs descriptions sont les suivantes : NIVEAU D'INTENSITE DU DANGER Il existe trois niveaux de gravité du danger, identifiés par les mots -AVERTISSEMENT, ATTENTION et POUR PLUS DE SECURITE. Le niveau de danger est déterminé par les définitions suivantes : AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques peu sûres qui pourraient entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION- Dangers ou pratiques peu sûres qui pourraient entraîner des blessures légères ou endommager le produit ou la propriété d’autrui. POUR PLUS DE SECURITE : Pour identifier les actions qui doivent être exécutées afin d’assurer un fonctionnement sûr de l’appareil. Avertir immédiatement de tout dommage survenu à la machine ou de tout fonctionnement incorrect. N’utilisez pas la machine si elle n’est pas en état de fonctionnement normal. Ci-dessous sont énumérées les informations qui indiquent des conditions de fonctionnement potentiellement dangereuses pour l'opérateur ou pour l'appareil. Lisez attentivement ces informations. Soyez conscient que ces conditions peuvent exister. Localisez tous les dispositifs de sécurité sur la machine. Veuillez suivre les étapes nécessaires de formation du personnel. POUR PLUS DE SECURITE : NE FAITES PAS FONCTIONNER LA MACHINE : A moins d’avoir suivi une formation et d’y être autorisé. A moins d’avoir lu et compris le manuel d’utilisation. dans des zones inflammables ou contenant des matières explosives. dans des zones dans lesquelles des chutes d'objets sont possibles. LORS DE L'ENTRETIEN DE LA MACHINE : Evitez de déplacer les pièces. Ne portez pas de vêtements larges, de vestes, de chemises ou des manches longues lorsque vous travaillez sur la machine. Utilisez les pièces de rechange approuvées par Windsor. Les piles émettent de l’hydrogène. Elles risquent de déclencher une explosion ou un incendie. Eloignez-les des étincelles ou des flammes nues. Maintenez le réservoir contenant la solution en position haute lors de son chargement. Eloignez les piles des étincelles et des flammes. Ne fumez pas autour des piles. Avant de travailler sur la machine, débranchez les piles. Seul du personnel qualifié devrait travailler à l'intérieur de la machine. Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les piles ou à proximité. Evitez tout contact de votre peau avec l'acide contenu dans les piles. Ne laissez jamais du métal en travers des couvercles des piles. 2-2FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE REMARQUE : Ces dessins indiquent l’emplacement des étiquettes de sécurité sur la machine. Dès que les étiquettes deviennent illisibles, remplacez-les. 86244300 NOMBRE PREC. 500955 ETIQUETTE AVERTISSEMENT 86252520 NOMBRE PREC. 80885 ATTENTION DE BATTERIE 86037660 CHARIOT 11/09/06 2-3FR SPECIFICATIONS TECHNIQUES DIMENSION/CAPACITE ELEMENT Puissance nominale Tension nominale Intensité nominale Piles Dimensions du compartiment des piles Moteurs des brosses de lavage – Machine à disque Moteurs des brosses de lavage – Machine cylindrique Moteur(s) d’aspiration Débit maximum du moteur d’aspiration Aspiration maximale du moteur d'aspiration Moteur de propulsion Poids (Poids technique maximal d’un véhicule isolé) Poids à vide sans les piles Contrôle de la solution Capacité de la solution Capacité du réservoir de récupération Diamètre des brosses de lavage – Machine à disque Diamètre des brosses de lavage – Machine cylindrique Pression de la brosse de lavage Vitesse des brosses de lavage – Machine à disque Vitesse des brosses de lavage – Machine cylindrique Pneus Pression du socle Vitesse maximale Couverture théorique Construction du châssis Frein Largeur minimum d’une allée pour exécuter un demi-tour Angle maximum de montée et de descente 3-1FR 2100 W 36 Volts CC 58 ampères 3 X12 Volt 195-215 Ah à un taux de 20 heures 53,34 cm x 40,64 cm x 43,18 cm 533 mm x 406 mm x 432 mm 190 W 560 W 560 W 36,4 litres par seconde 20.3 kPa 560 W 565 kg 243 kg Pompe de 5.9 litres par minute, à variation complète, avec un arrêt automatique en position neutre 95 L 95 L 305 mm 15,20 cm 0-667 N 300 tr/mn 800 tr/mn Pneus pleins de 254 mm 715 Kpa 5,6 km/heure 7,38 km/h à 4,02 km/h avec un chevauchement de 5,08 pouces Acier fritté Frein de stationnement électrique, s’actionne automatiquement dès que l’opérateur descende la plate-forme ou s'il enclenche l'arrêt d'urgence. 1 425 mm 7,5 degrés 86037660 CHARIOT 11/09/06 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENT Hauteur Longueur Largeur sans la raclette Largeur de la raclette – Machine à disque Largeur de la raclette – Machine cylindrique Largeur de lavage – Machine à disque Largeur de lavage – Machine cylindrique MESURE 128,52 cm 133,30 cm 67 cm 83 cm 73,7 cm 61 cm 58,5 cm LONGUEUR LARGEUR TAILLE REMARQUES SPECIALES : La pression acoustique au niveau de l’opérateur a été mesurée à 68 dBA. Il s’agissait d’une mesure à large bande sur un champ proche prise dans un environnement industriel type sur un sol en carrelage. This appliance contains no possible source of impact noise. The instantaneous sound pressure level is below 63 Pa. La racine carrée de l'accélération moyenne a été mesurée au niveau du bras de l’opérateur et est inférieure à 2,5m/s2. Il s’agissait d’une mesure à bande à trois octaves tri axiale effectuée au cours du fonctionnement normal sur un sol en carrelage composite. La mesure et les calculs connexes ont été effectués conformément à la norme ANSI S3.34-1986. 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-2FR FONCTIONNEMENT DE CETTE MACHINE Le modèle Chariot® motorisé et alimenté par des piles, à conducteur porté, est une laveuse pour sol dur, destinée à une utilisation professionnelle. Cet appareil applique une solution de nettoyage sur le sol dur, lave le sol avec des brosses, puis aspire l’eau dans le réservoir de récupération. Les principaux systèmes de la machine sont le système de solution, le système de lavage, le système de récupération et un système de commande de l’opérateur. Le système de solution permet de stocker la solution de nettoyage puis de l'envoyer au système de lavage. Le système de solution se compose d’un réservoir de récupération, d’une crépine, d’une pompe, d’une vanne et de commandes. La réservoir de la solution stocke la solution de nettoyage (eau et détergent) jusqu’à ce qu'elle soit envoyée au système de lavage. La crépine protège la pompe des débris. La vanne empêche la circulation du flux de la solution à moins que les brosses de lavage ne tournent et que la machine avance. Le commutateur de commande de la solution permet de réguler la quantité de solution envoyée au système de lavage en commandant la durée d’activation de la pompe. Le système de lavage a pour fonction le nettoyage du sol. Le système de lavage à disque se compose de deux brosses de lavage rotatives, de moteurs, d'une bavette de plate-forme de lavage, d'un actionneur de levage et de commandes. Les brosses lavent le sol au fur et à mesure de leur entraînement par les moteurs. Les moyeux d’entraînement des brosses permettent aux brosses de lavage de suivre les irrégularités et les altérations du sol sans perdre contact avec celui-ci. Les bavettes de la plate-forme de lavage commande la solution de nettoyage sur le sol afin qu'elle soit récupérée par la raclette. Le commutateur unique contact/brosse commande les moteurs et l’actionneur de levage pour activer les moteurs et abaisser la plate-forme ou éteindre les moteurs et lever la plate-forme. Le commutateur de pression des brosses commande la pression vers le bas de la plate-forme de lavage. Le système de lavage plus se compose de deux brosses cylindriques, de moteurs, de raclettes disposées sur le côté de la plate-forme de lavage, d’une trémie, d’un actionneur de levage et des commandes. Cette tête de lavage cylindrique est conçue pour éliminer les débris qui pourraient se trouver pris dans la raclette au cours du lavage. De l’eau imbibe la brosse de lavage qui tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre lorsque l'on se trouve du côté droit de la machine. La 3-3FR première brosse retire la saleté les débris entre les brosses. La seconde brosse, qui tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, ramasse les débris et les jette dans la trémie amovible. De l’eau sort de la trémie et est envoyée vers la raclette où elle est aspirée. Les bavettes latérales de la plate-forme de lavage commandent la solution de nettoyage sur le sol afin qu'elle soit récupérée par la raclette. Le commutateur de pression des brosses au sol commande les moteurs et l’actionneur de levage pour activer les moteurs et abaisser la plate-forme ou éteindre les moteurs et lever la plate-forme. Le commutateur de pression des brosses commande la pression vers le bas de la plate-forme de lavage. Le système de récupération a pour fonction l’aspiration de l’eau usée dans le réservoir de récupération. Le système de récupération se compose de la raclette, d’un moteur d’aspiration, d’un filtre à flotteur, d’un sac de récupération et des commandes. La raclette essuie la solution de lavage sale au fur et à mesure que la machine avance. Le moteur d’aspiration permet d'aspirer la solution sale sur le sol et de l’envoyer dans le sac de récupération. Le filtre à flotteur protège le ventilateur d’aspiration des débris et de la mousse. Le sac de récupération stocke la solution sale. Le système de commande de l’opérateur permet de commander la direction et la vitesse de la machine. Le système de commande directionnelle se compose d'un commutateur de commande de direction, d’une pédale d'accélérateur, d’une pédale de présence de l’opérateur, d’un commutateur de commande de vitesse, d’un commutateur de réinitialisation de la conduite, d’un commutateur d’arrêt/frein d’urgence, d’un volant et d’un contrôleur de propulsion et d’une roue motrice. La commande de direction fait basculer les signaux de direction entre la marche avant et la marche arrière. Le contrôleur interprète les signaux de la pédale d’accélérateur pour commander la roue motrice afin qu’elle accélère ou qu’elle ralentisse la machine. Le commutateur de réinitialisation de la conduite sert à s’assurer que l’opérateur se trouve sur la plateforme avant de faire avancer la machine. La pédale de présence de l’opérateur permet de s’assurer que celui-ci maintient bien ses deux pieds en sécurité sur la plate-forme lors de la conduite. Le volant de direction oriente la roue motrice dans la direction souhaitée par l'opérateur. Le frein de stationnement est automatiquement activé lorsque l'opérateur descend de la plate-forme. Il est possible d’utiliser le frein de stationnement/d’urgence pour retenir la machine dans les pentes. 86037660 CHARIOT 11/09/06 COMPOSANTS 2 1 7 3 11 5 6 12 10 4 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panneau de commande de conduite Panneau de commande de lavage Logement des commandes Plate-forme portant les pédales Capot arrière Réservoir 7. Couvercle du réservoir de récupération 8. Tuyau de vidange du réservoir de récupération 9. Composant Aqua-Mizer de la plate-forme de lavage 10. Raclettes de bavette/latérale de la plate-forme de lavage 11. Capot de la solution 12. Tuyau de vidange de la solution 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-4FR COMMANDES DE CONDUITE 10 (Basic) 2 8 6 3 7 1 11 (Basic) 9 5 3-5FR 4 86037660 CHARIOT 11/09/06 COMMANDES DE CONDUITE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Interrupteur à clé Commutateur de frein d'arrêt/d’urgence Commutateur de commande de direction Pédale d’accélérateur Pédale de présence de l’opérateur Commutateur de commande de vitesse Bouton de réinitialisation de l’entraînement 8. 9. 10. 11. Bouton de l’avertisseur sonore Volant Indicateur de décharge des piles (modèle Basic uniquement). Horomètre (modèle Basic uniquement) INTERRUPTEUR A CLE Commande l’alimentation des fonctions de la machine. Pour allumer la machine, tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour éteindre la machine, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Version Deluxe uniquement : Lorsque l’opérateur tourne la clé, l’indicateur de la pile clignote pendant que le système effectue les auto-diagnostics et replace la plate-forme de lavage et le racloir en position élevée, le cas échéant. Le contrôleur ne réagira à aucune autre commande jusqu'à ce que cette procédure soit terminée. 2. COMMUTATEUR D’ARRET DE FREIN D’ARRET/D’URGENCE Cette fonction de sécurité est conçu pour couper l’alimentation de la machine et d'appliquer le frein de stationnement à tout moment. Pour éteindre la machine, appuyez sur le commutateur du frein d’urgence, le frein de stationnement est alors engagé et entraîne l’arrêt immédiat de la machine. Pour réinitialiser la machine, faites pivoter le commutateur dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. COMMUTATEUR DE COMMANDE DE DIRECTION Commande la direction et le parcours du véhicule. La position du commutateur indique la direction de la machine. Pour avancer, appuyez sur le haut du commutateur. Pour reculer, appuyez sur le bas du commutateur. 4. PEDALE D’ACCELERATEUR Commande la vitesse du véhicule en fonction du réglage de commande de la vitesse sélectionné. Lorsque l'opérateur appuie sur la pédale, la machine avance dans la direction sélectionnée par le commutateur de commande de direction. Pour accélérer, augmentez la pression sur la pédale. Pour ralentir, diminuez la pression sur la pédale. 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-6FR COMMANDES DE CONDUITE 5. PEDALE DE PRESENCE DE L'OPERATEUR Cette fonction de sécurité est conçue pour assurer que le pied gauche de l’opérateur se trouve effectivement sur la plate-forme dès que la machine se met en mouvement. L’opérateur doit poser son pied sur la Pédale de présence de l’opérateur pour que la machine puisse se déplacer. 6. COMMUTATEUR DE COMMANDE DE VITESSE Commande la vitesse maximum de la machine. Deux réglages sont conçus pour le lavage, les vitesses 1 et 2. La vitesse 3 est recommandée pour le déplacement uniquement, pas pour le lustrage. Pour accélérer, appuyez sur le haut du commutateur. Pour ralentire, appuyez sur le bas du commutateur. Les vitesses peuvent être réglées à tout moment, que la machine soit en mouvement ou non. Modèle Basic : La position du commutateur indique le réglage de la vitesse. Modèle Deluxe : L’afficheur indique le réglage de la vitesse. Lorsque l’opérateur tourne la clé, le contrôleur règle automatiquement la vitesse sur la position 2. 7. COMMUTATEUR DE REINITIALISATION DE LA CONDUITE Cette fonction de sécurité est conçue pour assurer une activation sécurisée de la commande de propulsion. A chaque fois que la machine est allumée, et chaque fois que l’opérateur monte sur la plate-forme, il convient d'appuyer sur le commutateur de réinitialisation de la conduite, pour que la machine puisse se déplacer. 8. BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE L’avertisseur sonores est activé en appuyant sur le bouton de l’avertisseur sonore. 9. VOLANT Le volant tourne la roue avant ce qui entraîne le changement de direction de la machine. 3-7FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 COMMANDES DE CONDUITE 10A. INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE - MODELE BASIC Indique le niveau de charge des piles. L’affichage des instruments de mesure est divisé en 10 barres verticales. Les barres éclairées sur le côté le plus à droite indiquent que les piles sont pleines. Les barres qui clignotent du côté gauche indiquent que les piles doivent être rechargées. En effet, si vous continuez à utiliser la machine, vous risquez de l’endommager ou d’endommager les piles. Lorsque la machine est laissée toute la nuit alors que la charge de la pile n’est pas complète, l’afficheur peut indiquer une charge complète au début. Il indique également une charge complète si les piles sont débranchées, puis rebranchées. Après quelques minutes de fonctionnement, l’instrument affiche le niveau de charge correct. 10B. INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE - MODELE DELUXE L’indicateur de charge des piles se trouve à gauche de l’écran d’information 1 ou de l’écran d’information 2. Le niveau de charge des piles est indiqué à l’aide de barres horizontales qui s’affichent dans le boîtier de mesure des piles. Lorsque les piles doivent être chargées, l’icône clignote et une icône d’inhibition de la pile apparaîtra du côté droit de l’écran d’information. Les fonctions de lavage et de solution en cours de fonctionnement lorsque l'icône d'inhibition des piles apparaît seront automatiquement arrêtées. Il est impossible de redémarrer les fonctions de lavage tant que l’icône d’inhibition des piles est affichée. Le contrôleur conserve une charge de pile suffisante pour permettre la récupération de l’eau restante et le déplacement jusqu’à une station de chargement. 11A. HOROMETRE - MODELE BASIC Enregistre le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Ces informations sont utiles pour déterminer la date d’entretien de la machine. 11B. HOROMETRE - MODELE DELUXE Temps de fonctionnement de la brosse : Enregistre le temps de fonctionnement des brosses et indique le temps de fonctionnement réel du moteur des brosses Temps de traction du moteur : Enregistre le temps de propulsion de la machine et indique le temps de traction réel du moteur. 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-8FR COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DE BASE ET MODELE A TETE CYLINDRIQUE 4 2 3 1 1. Levier de levage de la raclette 2. Actionneur du pont de lavage 3-9FR 3. Indicateur de pression de la brosse 4. Bouton de commande de la solution 86037660 CHARIOT 11/09/06 COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DE BASE - CYLINDRIQUE 1. LEVIER DE LEVAGE DE LA RACLETTE Lève et baisse la raclette, et active et désactive les moteurs d’aspiration. Pour abaisser la raclette et démarrer le moteur d’aspiration, soulevez le levier de sa position la plus élevée. Pour lever la raclette et arrêter le moteur d’aspiration, soulevez le levier de sa position la plus basse. 2. ACTIONNEUR Lève et abaisse le pont de lavage, active et désactive les moteusr de lavage, et règle la pression des brosses/coussins sur le sol. Pour baisser le pont de lavage et activer les moteurs de lavage, et/ou augmenter la pression des brosses sur le sol, appuyez en bas du contacteur. Pour lever le pont de lavage, désactiver les moteurs de lavage, et/ou augmenter la pression des brosses sur le sol, appuyez en haut du contacteur. 3. INDICATEUR DE PRESSION DE LA BROSSE L'indicateur de pression de la brosse correspond à l’ampérage consommé par les moteurs de la brosse qui nous informe de la pression des moteurs en fonctionnement. La zone bleue indique une pression de brosse moyenne ou correcte. La zone rouge indique une pression de brosse forte ou excessive. Si vous faites fonctionner la machine en zone rouge, vous risquez de déclencher les disjoncteurs. 4. BOUTON DE COMMANDE DE LA SOLUTION Contrôle le flux de la solution vers le pont de lavage. Pour augmenter le flux, faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le flux, faites tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si les moteurs de la brosse sont éteints ou si la pédale de l’accélérateur est en position neutre, le flux est automatiquement interrompu jusqu’a ce que les moteurs démarrent à nouveau. Cette fonction évite la vidange involontaire du réservoir de solution et permet à l’opérateur de réguler le flux de solution envoyé au pont de lavage, sans avoir à réinitialiser la machine à chaque fois que l'opération de lavage est interrompue. 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-10FR COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DELUXE 5 1 4 1. Commutateur direct 2. Commutateur de commande de la solution 3. Contacteur de pression de la brosse 3 2 4. Commutateur d’aspiration/raclette 5. Commutateur de basculement d’affichage 1. COMMUTATEUR DIRECT Ce commutateur commande les brosses de lavage et l’aspirateur à l’aide d’une seule touche. Pour commencer le lavage, appuyez sur le commutateur direct. Les moteurs d’entraînement des brosses se mettent en marche, le pont de lavage s'abaisse en position "lavage léger", la solution circule à un débit d'un bar, la raclette s'abaisse et l'aspirateur s’allume. La fenêtre d’affichage des informations indique quelles fonctions sont en cours de fonctionnement. Si la pédale d’accélération reste en position neutre pendant plus de 2 secondes, les brosses et le flux de solution s'arrêtent. Si le commutateur direct est activé alors que les brosses ne sont pas installées, les moteurs des brosses s'arrêtent, le pont de lavage se lève et l'indicateur de pression des brosses affiche un code d'erreur 9000. Pour arrêter le lavage, appuyez sur le commutateur direct. Les moteurs d’entraînement des brosses s’arrêtent, le pont de lavage se lève, le flux de solution est arrêté, la raclette se lève après un délai de 15 secondes et le moteur d'aspiration s’éteint. Ce délai sert à vider le tuyau d’aspiration de la solution qu’il a récupérée>. 3-11FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DELUXE 2. COMMUTATEUR DE COMMANDE DE LA SOLUTION Ce commutateur commande la quantité de solution envoyée au pont de lavage. Cet écran d’information indique la configuration de la solution. Il existe 4 paramètres de flux différents. Pour augmenter le flux de solution, appuyez en bas du commutateur de commande de la solution (+). Pour diminuer le flux de solution, appuyez sur le haut du commutateur (-). Si les moteurs de la brosse sont éteints ou si la pédale de l’accélérateur est en position neutre, le flux est automatiquement interrompu jusqu’à ce que les moteurs démarrent à nouveau ou que l’opérateur appuie sur la pédale de l’accélérateur. Cette fonction évite la vidange involontaire du réservoir de solution et permet à l’opérateur de réguler le flux de solution envoyé au pont de lavage, sans avoir à réinitialiser la machine à chaque fois que l'opération de lavage est interrompue. 3. COMMUTATEUR DE PRESSION DE LA BROSSE Ce commutateur commande l’importance de la pression de la brosse sur le sol. L’écran d’affichage des informations indique l'importance de la pression. Il existe 4 paramètres de pression différents. Pour diminuer le niveau de pression vers le bas, appuyez sur le haut du commutateur de pression de la brosse (-). Pour augmenter le niveau de pression vers le bas, appuyez sur le bas du commutateur de pression de la brosse (+). 4. COMMUTATEUR D’ASPIRATION/RACLETTE Ce commutateur commande indépendamment le moteur d’aspiration et la position de la raclette. Pour démarrer le moteur d’aspiration et baisser la raclette vers le sol, appuyez sur le bas du commutateur. Pour lever la raclette et éteindre le moteur d’aspiration, appuyez en haut du commutateur. La raclette se lèvera au bout de 15 secondes, et le moteur d’aspiration s’éteindra 15 secondes plus tard, afin de permettre à l’eau présente dans le tuyau d’aspiration de rejoindre le réservoir de la solution. 5. COMMUTATEUR A BASCULE D’AFFICHAGE Le commutateur à bascule d’affichage vous permet de changer les informations affichées à l'écran. Deux écrans différents sont disponibles. L’écran 1 affiche le niveau de charge des piles, le réglage de la vitesse, le paramètre de pression de la brosse et de flux de la solution, ainsi que les icônes de brosse de lavage et d’aspiration animées lorsque ces fonctions sont activées. L’écran 2 affiche le niveau de charge de la pile et l'horomètre. Les heures d’utilisation sont affichées à la fois en heures de fonctionnement de la brosse et en heures de fonctionnement du moteur de traction. 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-12FR COMMANDES DE LAVAGE – RACLETTE 1 2 2 ÉPURATEUR DE DISQUE 1. Bouton de réglage de la position de la raclette 2. Tige de réglage du pas de la raclette 3-13FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 ÉPURATEUR DE CYLINDRICL COMMANDES DE LAVAGE – RACLETTE 1. BOUTONS DE REGLAGE DE LA DEVIATION DE LA RACLETTE Règle la déviation tout le long de la raclette. Pour augmenter la déviation de la lame de la raclette, tournez les deux boutons situés aux extrémités de la raclette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la déviation de la raclette, tournez les deux boutons situés aux extrémités de la raclette dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. TIGE DE REGLAGE DU PAS DE LA RACLETTE (LAVEUSE A DISQUE) Règle la déviation aux extrémités de la raclette. Pour augmenter la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez la tige dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez la tige dans le sens des aiguilles d’une montre. BOUTON DE REGLAGE DU PAS DE LA RACLETTE (TETE CYLINDRIQUE) Règle la déviation aux extrémités de la raclette. Pour augmenter la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-14FR FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE INSPECTION PREALABLE AU DEMARRAGE DE LA MACHINE Effectuez une inspection préalable au démarrage pour détecter des problèmes possibles qui risquent de diminuer les performances de la machine ou de causer une perte de temps due à son immobilisation. Suivez la même procédure à chaque fois afin d’éviter d’oublier des étapes. PROCEDURES D'ARRET D’URGENCE 1. Relâchez la pédale d’accélérateur en soulevant le pied droit. 2. Eteignez la machine en tournant l'interrupteur à clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Si vous soupçonnez un problème électrique, REMARQUE : Consultez la section Maintenance pour obtenir la liste des éléments à inspecter préalablement au démarrage de la machine. appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. Le frein de stationnement sera également actionné et la machine s’arrêtera immédiatement. DEMARRAGE DE LA MACHINE REMARQUE : Effectuez une vérification préalable à la machine avant de démarrer la machine. POUR PLUS DE SECURITE : Avant de démarrer la machine, assurez-vous que tous les systèmes de sécurité sont en place et qu’ils fonctionnent correctement. 1. L’opérateur doit se trouver sur la plate-forme et appuyer du pied gauche sur la pédale de présence de l’opérateur. La pédale d’accélération doit se trouver en position neutre. 2. Allumez la machine en tournant l’interrupteur à clé dans le sens des aiguilles d'une montre, sur la position “ON”. 3. Vérifiez la position du commutateur de commande de direction pour vous assurer que la machine se déplacera dans la direction souhaitée. 4. Appuyez sur le commutateur de réinitialisation de la conduite. 5. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération avec le pied droit. 3-15FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE SOLUTION LAVAGE NORMAL POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. Prévoyez le programme de lavage à l’avance. La piste la plus longue correspond au périmètre de la zone à nettoyer. Pour une aspiration efficace, les passages doivent être les plus longs possibles sans virages ni arrêts, ni levage ou abaissement du pont de lavage ou de la raclette. 1. Eteignez la machine. 2. Retirez le capot de la solution. 3. Remplissez le réservoir d’eau en laissant de la place pour la quantité de solution de nettoyage nécessaire. La capacité du réservoir de solution pour remplir les tuyaux est de 95 litres. L’eau ne doit pas avoir une température supérieure 60°C pour éviter d’endommager le réservoir. 4. Mesurez la quantité de produit chimique présente dans le réservoir de la solution. Les produits chimiques liquides doivent être ajoutés dans le réservoir après l’avoir rempli d’eau. Les produits chimiques secs doivent être correctement mélangés avant d’être ajoutés au réservoir. Disponible dans le commerce, les nettoyants ménagers à forte teneur en alcali sont compatibles avec le système de solution. REMARQUE : Lisez les instructions relatives aux proportions recommandées par les fabricants de produits chimiques. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, la zone à laver doit être préalablement balayée. Les gros débris, les cordes et les fils doivent être retirés afin qu'ils ne se prennent pas dans les brosses ou dans la raclette. Si la machine reste en position neutre alors que le pont de lavage est en bas pendant plus de 2 secondes, le flux de solution et les moteurs de brosses s’arrêtent. Que vous sélectionniez la marche avant ou la marche arrière, le flux de solution continuera de s’écouler de la même manière et les moteurs des brosses continueront de fonctionner selon le même schéma dès que la machine sera en mouvement. Chevauchez le parcours de la brosse et évitez de la faire passer la machine sur des zones déjà traitées. SCHÉMA DE TRAVAIL INEFFICACE 5. Replacez le capot du réservoir de la solution. Les matériaux inflammables peuvent entraîner une explosion ou un incendie. N'utilisez pas de matériaux inflammables dans les réservoirs. SCHÉMA DE TRAVAIL CONSEILLÉ 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-16FR FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POUR COMMENCER LE LAVAGE AMORCAGE DE LA POMPE Lorsque vous utilisez la machine au milieu de personnes, faites très attention aux mouvements imprévisibles. Lorsque vous évoluez au milieu d’enfants, faites encore plus attention. Si le système de solution a séché ou n’a pas été utilisé depuis un certain temps, il peut être nécessaire de suivre la procédure d’amorçage de la pompe. Les liquides inflammables et ou les métaux réactifs peuvent causer des explosions ou des incendies ! Ne les collectez pas. 1. Remplissez le réservoir de solution. 1. Placez votre pied gauche sur la pédale de présence de l’opérateur. La pédale d’accélération doit se trouver en position neutre. 2. Allumez la machine. 3. Vérifiez la position du commutateur de commande de la direction pour vous assurer que la machine est réglée pour se déplacer dans la direction souhaitée. 4. Appuyez sur le commutateur de réinitialisation de la conduite. 5. MODELE BASIC ET MODELE CYLINDRIQUE Abaissez la raclette. Baissez le pont de lavage jusqu’au sol. 2. Desserrez, sans le retirer complètement le récipient de la trémie. La solution devrait déborder de la trémie. Si ce n’est pas le cas, vérifier l’écran de la trémie à l’intérieur du réservoir de solution. Assurez-vous qu’il ne contient aucun débris. Resserrez le récipient de la trémie. 3. Débranchez le tuyau de la raclette du couvercle du réservoir de récupération. 4. Commencez le lavage normal et positionnez le flux de la solution sur le paramètre maximum. La solution devrait commencer à couler dans les 2 minutes. 5. Branchez le tuyau de la raclette sur le couvercle du réservoir de récupération. 6. Réglez la vitesse de la machine, le flux de la solution et la pression de la brosse de lavage, si nécessaire. MODELE DELUXE Appuyez sur le commutateur direct (#1) sur le panneau de commande. Les moteurs des brosses démarrent alors, le pont de lavage s’abaisse sur la position de lavage léger et la solution commence à s'écouler tandis que la raclette atteint le sol et que les moteurs d’aspiration démarrent. 6. Faites avancer la machine pour commencer le lavage. REMARQUE : Arrêtez immédiatement la machine si celle-ci expulse de l’eau ou de la mousse. 7. Réglez la vitesse de la machine, le flux de la solution et la pression de la brosse de lavage, si nécessaire. REMARQUE : Une fois le débit de la solution défini, il est inutile d'arrêter le flux lors de l'arrêt du lavage. Le flux de solution est automatiquement arrêté lorsque le moteur des brosses s‘éteint. Lorsque les moteurs des brosses sont activés, e flux de solution recommence à s'écouler automatiquement. 3-17FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POUR ARRETER LE LAVAGE DOUBLE LAVAGE 1. MODELE BASIC ET MODELE CYLINDRIQUE Sur les sols particulièrement sales ou sur lesquels une couche épaisse de produit de finition a été appliquée, il est possible que la machine n’arrive pas nettoyer suffisamment en une seule fois. Dans ces cas, il est nécessaire de procéder à un double nettoyage. Pour effectuer un double nettoyage, passez une première fois sur la surface à nettoyer avec la raclette relevée, l'aspirateur éteint, la solution activée, l’Aqua-Mizer retiré et la brosse sur le sol et en fonction. Ainsi, la solution reste en contact avec le sol et la brosse ramollit la saleté accumulée. Attendez quelques minutes que la première application reste en contact avec le sol. L'intervalle entre le premier et le second passage dépend de la quantité de saleté accumulée et du type de produit chimique utilisé. Un second lavage avec la raclette baissée et la solution activée et la brosse baissée et en fonction va ramollir encore la saleté. Une autre application de la solution va faciliter le travail de nettoyage. Levez le pont de lavage et arrêtez les brosses de lavage. Levez la raclette et arrêtez le moteur d'aspiration. MODELE DELUXE Appuyez sur le commutateur direct (#1) sur le panneau de commande. Les moteurs des brosses s’arrêtent et le pont de lavage se lève et se place en position de stationnement. Au bout de 15 secondes, la raclette se lève et 15 secondes plus tard, le moteur d'aspiration s'arrête. Ce délai sert à vider le tuyau d’aspiration de la solution qu’il a récupérée>. 2. Repositionnez la pédale d’accélération sur neutre. POUR PLUS DE SECURITE : Lors de l’utilisation de la machine, ralentissez sur les surfaces en pente ou glissantes. 3. Eteignez la machine. POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter la machine ou de procéder à son entretien : arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-18FR FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE RESERVOIR DE SOLUTION 1. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de récupération pour découvrir le tuyau de vidange du réservoir de la solution. 2. Extrayez le tuyau de vidange du réservoir de la solution de sous l’avant du réservoir. Dévissez suffisamment la poignée en T du bouchon pour desserrer le bouchon, puis abaissez le tuyau dans la direction de la vidange. Retirez doucement le capuchon du tuyau de vidange. TUYAUTERIE SOUPLE DE VIDANGE DE SOLUTION TUYAUTERIE SOUPLE DE VIDANGE DE RÉTABLISSEMENT VIDAGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS 1. 2. Stationnez la machine à proximité d’un siphon de sol. Les tuyaux de vidange se trouvent à l’avant de la machine. Eteignez la machine. RESERVOIR DE RECUPERATION 1. Extrayez le grand tuyau de vidange de sous l’avant du réservoir. Dévissez le bouchon, puis inclinez le tuyau en direction du siphon. Ne restez pas devant l’extrémité du tuyau. En effet, la solution va sortir avec force. 2. Retirez le couvercle du réservoir de récupération. Rincez le réservoir de récupération à l’eau claire. N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 60°C pour nettoyer le réservoir. Vous risquez d’endommager la machine. 3. Retirez les débris du panier du couvercle. 4. Nettoyez le système de fermeture à flotteur vérifiez que celui-ci bouge librement. Le système de fermeture à flotteur se situe à l’arrière du réservoir de récupération. 5. Remplacez le bouchon de vidange et replacez le tuyau de vidange sous le réservoir. 6. Si vous devez stocker la machine, laissez le capot du réservoir de récupération ouvert. 3-19FR 3. Retirez le capot du réservoir de la solution. 4. Rincez le réservoir de la solution avec de l’eau propre et faites circuler plusieurs litres d’eau dans tous les systèmes. N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 60°C pour nettoyer le réservoir. Vous risquez d’endommager la machine. REMARQUE : Ne laissez jamais de solution dans le réservoir. Vous risqueriez d'endommager le réservoir, les joints et les vannes. Rangez le tuyau de vidange en dessous du réservoir et fixez-le avec le tuyau de vidange du réservoir de récupération en le plaçant sous le réservoir. 86037660 CHARIOT 11/09/06 REMARQUES : 86037660 CHARIOT 11/09/06 3-20FR MAINTENANCE PLANNING D’ENTRETIEN MAINTENANCE Vérifier le niveau du liquide des piles après le chargement, ajouter de l’eau distillée, si nécessaire. (piles liquides uniquement) Vérifier l’étanchéité du couvercle et du capot. Vérifier visuellement que les pneus ne sont ni endommagés ni usés. Vérifier l’installation correcte des brosses ou des coussins. Vérifier les branchements du tuyau d’aspiration Vérifier que la raclette est solidement fixée et correctement réglée. Vérifier que les tuyaux de vidange, l’obturateur et le bouchon sont correctement fixés. Vérifier le fonctionnement correct des deux pédales, du frein et de la direction. Nettoyer le réservoir de récupération et le panier du couvercle. Nettoyer et inspecter la fermeture à flotteur. Nettoyer le réservoir de la solution et le filtre, vérifier le flux. Nettoyer et inspecter la crépine du filtre de la solution. Faire tourner les moteurs d’aspiration jusqu’à ce qu’ils soient secs. Nettoyer les brosses ou les coussins et vérifier leur usure. Nettoyer les lames de la raclette et vérifier leur usure. Nettoyer l’extérieur des réservoirs, vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Stocker la machine avec le couvercle ouvert. Charger les piles. Nettoyer le couvercle des piles. Vérifier les éléments des piles à l'aide d'un hydromètre. (piles liquides uniquement) Inspecter les jupes du pont de lavage et les Aqua-Mizers. Nettoyer la crépine de la solution à l’intérieur du réservoir. Vérifier que les fils des piles sont bien serrés. Nettoyer le boîtier et les éléments des piles. Nettoyer et vérifier le taux d’usure et la tension de la chaîne de tension de transmission. Vérifier le frein de stationnement. Nettoyer les chaînes, les câbles et les poulies de levage de la raclette. Nettoyez les points de pivotement sur la raclette et le pont de lavage. Vérifier l’usure du balai de carbone de tous les moteurs. Vérifier les commutateurs du moteur. Vérifier le tendeur de chaîne de transmission. AVANT CHAQUE PERIODE DE TRAVAIL APRES CHAQUE PERIODE DE TRAVAIL 50 HEUR ES 100 HEUR ES 200 HEUR ES * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * REMARQUE : L’entraînement de traction, les roues et les piles doivent être entretenus en fonction de l’horomètre de l’entraînement de traction (Deluxe). L’horomètre de la brosse de lavage doit être utilisé pour tous les autres entretiens. 4-1FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 * * * * * * MAINTENANCE-PILES 1 2 3 4 5 6 1. Bouton de maintien du capot arrière 2. Capot arrière 3. Connecteur de pile - machine 4. Piles 5. Support de piles 6. Attache du support de piles 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-2FR MAINTENANCE-PILES PILES (PILES LIQUIDES UNIQUEMENT) Les piles fournissent l’électricité nécessaire au fonctionnement de la machine. Elles nécessitent une maintenance régulière afin de fonctionner au meilleur de leur efficacité. Les piles de la machine gardent leur charge très longtemps, mais ne peuvent être rechargées qu’un certain nombre de fois. Pour optimiser la durée de vie des piles, chargez-les lorsque leur niveau de charge atteint 25 % de la charge complète. Utilisez un hydromètre pour vérifier le niveau de charge. Ne laissez pas les piles déchargées trop longtemps. N'exposez pas les piles déchargées à des températures inférieures à 0°C. Les piles déchargées peuvent geler et faire éclater les éléments de pile. Ne faites pas fonctionner la machine si les piles sont en mauvais état ou si leur niveau de charge est inférieur à 25 % (gravité spécifique inférieure à 1.155). Ne posez pas d'objets métalliques sur les piles, car vous risquez de causer un court-circuit. Remplacez les câbles et les bornes usés ou endommagés. Vérifiez le niveau d’élecrolyte dans chaque élément de pile avant et après le chargement de celles-ci. N’ajoutez jamais d’acide dans les piles, utilisez de l’eau déminéralisée. Veillez à ce que le niveau d’eau ne tombe jamais en dessous du niveau des plaques de piles. Les parties des plaques exposées à l’air seront détruites. Ne faites pas déborder. Maintenez toujours les bouchons de pile à leur place. Lors de l’entretien de la machine, évitez tout contact avec l’acide. Les piles émettent de l’hydrogène. Elles risquent de déclencher une explosion ou un incendie. Eloignez-les des étincelles ou des flammes nues. Laissez les capots ouverts lors du chargement. Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les piles. Chargez les piles dans un endroit bien aéré. MAINTENANCE DES PILES 1. Lors du nettoyage des piles, utilisez une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Ne laissez pas du liquide de nettoyage pénétrer dans les éléments de la pile car vous risquez de neutraliser l’électrolyte. 2. Assurez un niveau d’élecrolyte approprié dans chaque élément de la pile. Si l’un des éléments déborde, nettoyez immédiatement. 3. Essuyez le dessus des piles au moins une fois par semaine. 4. Testez l’état de la pile à l’aide d’un hydromètre au moins une fois par semaine. 5. Assurez-vous que tous les branchements sont serrés et la corrosion éliminée. 6. Tous les 4 à 6 mois, retirez les piles de la machine et nettoyez les supports et le compartiment des piles. 4-3FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-PILES VERIFICATION DE LA GRAVITE SPECIFIQUE DE LA PILE Utilisez un hydromètre pour vérifier la gravité spécifique de la pile. Les piles émettent de l’hydrogène. Elles risquent de déclencher une explosion ou un incendie. Eloignez-les des étincelles ou des flammes nues. Laissez les capots ouverts lors du chargement. CONTRÔLE DE BATTERIE Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les piles. Chargez les piles dans un endroit bien aéré. Utilisez un chargeur CC de 36 volt, et 20 amp maximum qui s’arrêtera automatiquement dès que les piles seront complètement chargées. VERIFICATION DE LA GRAVITE A. Hydromètre B. Pile REMARQUE : Ne prenez pas en compte les résultats obtenus juste après l’ajout d’eau distillée, en effet, si l'eau et l'acide ne sont pas bien mélangées, les résultats risquent d'être erronés. Vérifiez les valeurs de l’hydromètre en fonction du tableau ci-dessous. GRAVITE SPECIFIQUE 0 27°C 1.265 1.225 1.190 1.155 1.120 ETAT DE LA PILE 100% CHARGEE 75% CHARGEE 50% CHARGEE 25% CHARGEE DECHARGEE REMARQUE : Si les résultats sont pris en compte lorsque l’électrolyte de la pile n’est pas à 27°C, les valeurs obtenues doivent être modifiées en conséquence. Pour trouver la valeur de gravité spécifique corrigée, lorsque l’électrolyte de la pile n’est pas à 27°C : Ajoutez (+) à la valeur de gravité spécifique 0.004 (4 points), pour chaque incrément de 6°C au dessus de 27°C. Otez (-) à la valeur de gravité spécifique 0.004 (4 points), pour chaque incrément de 6°C en dessous de 27°C. CHARGEMENT DES PILES Lors de l’entretien de la machine, évitez tout contact avec l’acide. 1. Arrêtez la machine dans un endroit propre, bien ventilé, à proximité du chargeur. 2. Eteignez la machine. POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. 3. Retirez le capot arrière, débranchez les piles, détachez le support de pile et extrayez les piles. Les piles émettent de l’hydrogène. Elles risquent de déclencher une explosion ou un incendie. Eloignez-les des étincelles ou des flammes nues. Laissez les capots ouverts lors du chargement. 4. Vérifiez le niveau d’élecrolyte dans chaque élément de la pile. Avant de charger les piles, ajoutez juste assez d'eau distillée pour couvrir les plaques. Une fois les piles complètement chargées, ajoutez de l’eau distillée jusqu’au niveau indiqué par le repère. Si le niveau d’eau est trop élevé avant le chargement, le taux d’expansion normal de l’électrolyte risque d’entraîner un débordement et un déséquilibre de l’acide de la pile, ce qui pourrait endommager la machine. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-4FR MAINTENANCE-PILES 5. Replacez les bouchons de pile, et laissez les en place pendant le chargement. 6. Débranchez le connecteur de pile de la machine. POUR PLUS DE SECURITE : Pendant le chargement, branchez le chargeur sur les piles avant de le brancher sur le secteur. Ne branchez jamais le chargeur sur le secteur en premier. Des étincelles dangereuses pourraient se produire. 7. Branchez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la pile. Branchez le chargeur CA sur le secteur. La jauge du chargeur doit indiquer que les piles sont en cours de chargement. 8. Une fois les piles complètement chargées, débranchez le chargeur du secteur, puis débranchez le chargeur des piles. 9. Branchez les piles sur le connecteur de la machine. 10. Vérifiez le niveau d’électrolyte. Il doit atteindre le repère. Ajoutez de l’eau distillée, si nécessaire. 11. Reposez le capot arrière. 4. Utilisez une clé plate de taille adaptée pour débrancher le câble principal de mise à la terre en premier, puis éloignez l'extrémité du câble des piles. 5. Débranchez le fil positif et éloignez l’extrémité du fil des piles. 6. Desserrez les deux bornes sur chaque câble volant et retirez-les une par une. 7. Préparez un endroit adapté pour placer les piles. 8. Fixez un dispositif de levage adapté et extrayez les piles de la machine. Les piles peuvent être dangereuses pour l'environnement. Consultez le fournisseur de vos piles pour connaître les méthodes d'élimination sûres. - CHANGEMENT DES PILES NOIR Arrêtez la machine dans un endroit propre, à proximité du chargeur. Eteignez la machine. POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. 1. Retirez le capot arrière. 2. Débranchez l’ensemble de piles de la machine. 3. Détachez le support de pile de la machine et extrayez les piles. 4-5FR + 86037660 CHARIOT 11/09/06 ROUGE + + - - NOIR MAINTENANCE-RACLETTE 1 2 3 4 5 6 4 ÉPURATEUR DE DISQUE 1. 2. 3. Raclette Bouton de réglage de la position de la raclette Indicateur du niveau de la raclette 6 ÉPURATEUR CYLINDRIQUE 4. 5. 6. Tige/Bouton cylindrique de réglage du pas de la raclette Vis de verrouillage du réglage du pas de la raclette Bouton de maintien de la raclette 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-6FR MAINTENANCE-RACLETTE LAMES DE RACLETTE EXTRACTION DE L’ENSEMBLE DE RACLETTE La lame des raclettes avant permettent l’écoulement de la solution à travers les orifices ménagés dans la lame dans l’ensemble de la raclette tout en aspirant pour permettre le levage. La lame avant est équipée de quatre surfaces d’usure qui peuvent être utilisées tour à tour pour augmenter la durée de vie de la raclette. Si elle est utilisée normalement, la lame avant ne devrait pas être remplacée régulièrement. 1. Lorsque la raclette est en position haute, positionnez le commutateur à clé sur "OFF". 2. Débranchez le tuyau d’aspiration de la raclette et desserrez le bouton du côté gauche du support de levage de la raclette. 3. Retirez l’ensemble de la raclette du support de levage. 4. Inspectez-la et réparez-la si nécessaire, puis reposez-la. La lame arrière essuie le sol et l’assèche pratiquement. Il est important que la raclette arrière soit en bon état pour effectuer un travail correct. A l’instar de la lame avant, chaque lame de raclette est équipée de quatre surfaces d’usures qui prolongent la durée de vie de la lame. Vérifiez que les lames des raclettes avant et arrière ne sont pas endommagées ou usées tous les jours lors des vérifications préalables au démarrage de la machine. Changez la lame avant si elle est usée ou si le bord est inégal. Changez la lame arrière si son épaisseur est inférieure de la moitié à l’épaisseur d’origine. REGLAGE DE LA RACLETTE Le réglage de la raclette est effectué en deux étapes. Tout d'abord, il faut régler le pas de l'ensemble de la raclette afin que les lames aient la même déviation à chaque extrémité et au centre. La tige de la tringlerie de la raclette permet de régler le pas de la raclette. Le second réglage concerne la déviation. Celle-ci est réglée à l’aide des boutons situés à chaque extrémité de la raclette. D e fle x io n d e la ra c le tte CORRECTE P A S S U F F IS A N T E POUR REMPLACER OU TOURNER LES LAMES DE LA RACLETTE ARRIERE 1. Lorsque la raclette est en position haute, positionnez le commutateur à clé sur "OFF". POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. 2. Retirez l'ensemble de raclette de la machine. Détachez et retirez la bande de fixation de la lame, puis retirez la lame de la raclette. 3. Tournez la raclette pour la placer sur une autre surface de contact ou remplacez-la si nécessaire. Chaque lame est équipée de quatre positions de contact avec le sol. 4. Reposez la lame sur les chevilles de localisation de l’ensemble de la raclette. 5. Reposez la bande de fixation de la raclette. 6. Fixez et verrouillez le support, réglez-le assez serré pour compenser le jeu de la bande de maintien. POUR REMPLACER OU TOURNER LA LAME DE LA RACLETTE AVANT 1. Lorsque la raclette est en position haute, positionnez le commutateur à clé sur "OFF". 2. Retirez la raclette de la machine. Desserrez les vis à serrage à main et retirez la bande de maintien et la lame de la raclette. 3. Tournez la raclette pour la placer sur une autre surface de contact ou remplacez-la si nécessaire. Chaque lame est équipée de quatre positions de contact avec le sol. Lors de la repose de la lame avant, commencez par serrer la vis à serrage à main centrale. Assurez-vous que la bande de fixation est appuyée contre la lame avant de serrer les vis externes. T R O P IM P O R T A N T E VUE TRANSVERSALE 4-7FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE – RACLETTE POUR REGLER LE PAS DE LA RACLETTE POUR REGLER LA DEVIATION DE LA RACLETTE ARRIERE 1. Choisissez une surface douce et plane. Positionnez le commutateur à clé sur “ON”. Baissez la raclette et avancez d’au moins 60 cm. Deflexion de la raclette 2. Arrêtez la machine alors que la raclette est toujours baissée. Ne laissez pas la machine reculer. CORRECTE POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. VUE TRANSVERSALE 3. Déterminez, le cas échéant, les différences de déviation de la lame de la raclette entre chaque extrémité et le milieu de la raclette. Un réglage est obtenu lorsque la déviation est identique tout le long de la lame de la raclette. Le niveau à bulles doit également indiquer le réglage correct de la raclette. Lorsque la bulle d’air se trouve au milieu du réservoir, la déviation doit être homogène tout le long de la lame de la raclette. 4. Pour diminuer la déviation aux extrémités de la lame de la raclette, desserrez l'écrou à oreilles et tournez la tige dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour augmenter la déviation aux extrémités de l'ensemble de la raclette, tournez le bouton de la tige dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Vérifiez à nouveau la déviation des lames de la raclette. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que la déviation soit identique sur l’ensemble de la lame de la raclette arrière. Serrez l'écrou à oreilles. 1. Choisissez une surface douce et plane. Baissez la raclette et avancez d’au moins 60 cm. 2. Arrêtez la machine alors que la raclette est toujours baissée. Ne laissez pas la machine reculer. POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. 3. Observez la déviation de la raclette. Elle devrait dévier d'environ 9,5 mm sur toute la largeur de la raclette. 4. Pour diminuer la déviation de la raclette, tournez les deux boutons situés aux extrémités de la raclette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la déviation, tournez les boutons dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : La déviation doit être homogène tout le long de la raclette. Si la déviation varie d’une extrémité à l’autre, vous pouvez régler les boutons indépendamment pour corriger cet écart. 5. Positionnez le commutateur à clé sur “ON”. Levez, puis baissez l’ensemble de raclette. Avancez d’au moins 60 cm. 6. Répétez les étapes 2 à 4 jusqu'à obtenir une déviation d' 9,5 mm. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-8FR MAINTENANCE-BROSSES DE LAVAGE BROSSES DE LAVAGE Il existe quatre différents types de brosses destinés à des applications allant du nettoyage de sols très sales au polissage. Une système d’entraînement de coussin est également disponible et permet d'utiliser les nombreux coussins de nettoyage proposés sur le marché. Veuillez lire ce qui suit pour sélectionner la brosse ou le coussin adapté au travail à effectuer. SOLS ENDUITS D'UNE FINITION Les crins de nylon sont utilisés pour diverses applications sur des sols bruts ou avec un revêtement. SOLS BRUTS Les coussins blancs (polissage) sont utilisés pour le polissage à sec afin de faire briller le sol ou pour nettoyer des surfaces très polies ou lustrées. Agressive Grift est une fibre de nylon imprégnée d’un abrasif au carbure de silicone. Il élimine les tâches, la saleté et retire le matériau appliqué en surface. Les coussins rouges (brossage) sont utilisés pour un nettoyage léger. Lorsqu’ils sont utilisés avec un détergent doux, ils permettent de nettoyer une surface sans en retirer la finition. Mild Grit est un abrasif en carbure de silicone moins agressif adapté aux sols moyennement sales. Il offre l’avantage d’être plus rapide sur le sol que les crins de nylon et est adapté aux applications uniformes et légères. Les coussins bleus (lavage) sont utilisés pour un nettoyage en profondeur et un décapage léger. Les coussins bleus retirent moins de finition que les coussins marrons de décapage, tout en retirant les marques noirs, les tâches et la saleté. Polypropylène est une brosse de lavage multiusages munie de crins raides. Le polypropylène est particulièrement adapté à l’entretien du béton, du bois et du carrelage. Les coussins noirs (décapage) facilitent le retrait complet des finitions ou de la cire du sol. Ils permettent de retirer rapidement la saleté incrustée, les marques de talons noirs et les projections. Lorsqu’ils sont utilisés avec un décapant adaptés, ces coussins permettent d'obtenir un sol propre et prêt à recevoir une finition. Il convient de vérifier les câbles, les brins et l’usure de la brosse de lavage au début de chaque journée de travail et vérifier qu’elle n’est pas endommagée. 4-9FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE A DISQUE 4 3 1 2 5 6 1. Composant Aqua-Mizer du pont de lavage 2. Bouton de maintien de l’Aqua-Mizer™ 3. Jupe du pont de lavage 4. Butée de jupe du pont de lavage 5. Moteur de la brosse de lavage 6. Actionneur de levage du pont de lavage 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-10FR MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE A DISQUE N’utilisez pas de laveur hautepression pour nettoyer les moteurs des brosses. Utilisez de l’eau du robinet uniquement. POUR REMPLACER LES MOTEURS DES BROSSES DE LAVAGE 1. Lorsque le pont de lavage est en position haute, débranchez le connecteur du moteur du faisceau. 2. Retirez les jupes du pont de lavage pour accéder aux systèmes d’entraînement des brosses ou des coussins et les retirer. 3. Retirez l’Aqua-Mizers™ du pont de lavage. 4. Retirez l’écrou de maintien, la rondelle de verrouillage, la rondelle plate et l'embout Star Drive de l’arbre du moteur de la brosse. 5. Retirez les 4 écrous de montage du moteur de la brosse, situés sous le pont de lavage. 6. Abaissez le pont de lavage. 7. Retirez le moteur de la brosse. 8. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose. REMPLACEMENT DU BALAI DE CARBONE DU MOTEUR DES BROSSES 1. Tracez un repère d’alignement sur la section du moteur avec le capot du moteur. Retirez les deux boulons. 2. Retirez le chapeau du moteur. REMARQUE : Les moteurs contiennent deux rondelles ondulées dans le chapeau. Ne les perdez pas. 3. Libérez le balai de la tension du ressort. Dévissez la vis qui relie le fil du balai au support du balai. Nettoyez le support du balai pour assurer un déplacement facile. 4. Retirez le ressort et installez la nouvelle brosse. Installez la vis et le fil du connecteur. 5. Une fois tous les nouveaux balais installés, placez-les tous en position rétractée, maintenus dans le support de balai à l’aide du ressort. 6. Placez soigneusement le chapeau du moteur sur le roulement de l’arbre du moteur. REMARQUE : Alignez soigneusement les rondelles ondulées. 7. Le chapeau partiellement installé, libérez toutes les brosses sur la position de contact du commutateur du moteur. REMARQUE : Si vous ne vous assurez pas que toutes les brosses sont libérées, le moteur risque de tomber en panne. 8. Réinitialisez le chapeau et réalignez les marques sur la section du moteur. Réinstallez les deux boulons de fixation du chapeau dans le socle. 9. Assurez l’alignement entre le socle de la section du moteur et le chapeau. 4-11FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE A DISQUE DEPOSE/REMPLACEMENT DE L'ACTIONNEUR DU PONT DE LAVAGE REGLAGE DE L’ACTIONNEUR DU PONT DE LAVAGE POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter la machine ou de procéder à son entretien, stationnez-la sur une surface plane. Eteignez la machine. Lors de son remplcament, l’actionneur devra être réglé. 1. Desserrez les deux vis qui fixent la plaque du ressort de l'actionneur et extrayez le cylindre de commande du goujon sur le support du ressort de l’actionneur. 2. Retirez le maillon d'attache de la fixation supérieure de l'actionneur. 3. Débranchez l'actionneur du faisceau de câbles. 4. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose. Pour régler l’actionneur : 1. Tout en maintenant le corps de mécanisme de l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il s’étende complètement. Le fil blanc correspond au courant positif tandis que le fil noir correspond au courant négatif, à la terre. Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de l’actionneur l’arrêtera. 2. Faites tourner le corps de mécanisme sur luimême d’un ou plusieurs tours afin de vous assurer qu’il ne se coincera pas lui-même. 3. Tout en maintenant le corps de mécanisme de l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il se rétracte complètement. Le fil noir correspond au courant positif tandis que le fil blanc correspond au courant négatif, à la terre. Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de l’actionneur l’arrêtera. 4. Une fois l’actionneur complètement rétracté, tournez le corps de mécanisme jusqu’à ce qu’il touche le socle de l’arbre fileté. 5. Une fois qu’il se trouve dans sa position la plus basse, tournez le corps de mécanisme vers l’extérieur 1 tour complet, puis suffisamment pour permettre la connexion avec la tringlerie de levage. 6. Branchez l'actionneur sur la tringlerie de levage. 7. Vérifiez le déplacement de l’actionneur lorsqu’il est en cours de fonctionnement. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-12FR MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE 6 7 1 4 2 1. Trémie 2. Raclette à lame latérale 3. Bouton de réglage de la raclette latérale 4. Moteur de la brosse de lavage 4-13FR 3 5 5. Actionneur de levage du pont de lavage 6. Bouton de retrait de la raclette latérale 7. Trappe de la brosse 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE TETE DE LAVAGE - CYLINDRIQUE La double tête de lavage cylindrique est conçue pour éliminer les débris qui pourraient se trouver pris dans la raclette au cours du lavage. De l’eau imbibe la brosse de lavage qui tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre lorsque l'on se trouve du côté droit de l’opérateur de la machine. La première brosse retire la saleté les débris entre les brosses. La seconde brosse, qui tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, ramasse les débris et les jette dans la trémie amovible. Les débris les plus volumineux qui pourraient être piégés par la raclette sont collectés dans la trémie. De l’eau sort de la trémie et est envoyée vers la raclette où elle est aspirée. MAINTENANCE Les brosses devraient s’user de façon homogène de chaque côté si elles sont correctement réglées. Il convient d’inverser les brosses de lavage avant et arrière toutes les 50 heures de travail afin d'assurer une usure homogène. En effet, la brosses arrière applique une pression supérieure au sol. Il n’est pas nécessaire de les faire tourner d’un bout à l’autre puisque le fait d’échanger les brosses avant et arrière les fait tourner dans l’autre sens et équilibre ainsi leur usure. Les brosses de lavage doivent être remplacées lorsque la longueur des poils s’use jusqu’à atteindre la hauteur des poiles PerformAlertTM jaunes. 6. Extrayez la brosse par un mouvement de balancier pour la détacher du moyeu d’entraînement. REMPLACEMENT DE LA BROSSE DE LAVAGE 1. Dévissez le bouton et pivotez la raclette latérale d’environ 90° 2. Levez le côté de l’entraînement de la roue. Poussez la brosse jusqu’à sentir la butée. Il est impossible d'installer la vis commandée tant que la brosse n'est pas correctement installée sur le moyeu d’entraînement. 3. Laissez tomber la brosse en dessous du pont de lavage. Insérez complètement la plaque sur la brosse. 4. Alignez les crochets du bas de la trappe de la vis commandée avec les encoches sur le côté de la tête de lavage. 5. Faites glisser vers le haut la trappe d’accès à la vis commandée jusqu’à ce que la lèvre repose sur le haut de la tête de lavage. 6. Serrez à la main le bouton pour remettre la trappe à sa place. POUR REGLER LES RACLETTES LATERALES DU PONT DE LAVAGE RETRAIT DE LA BROSSE DE LAVAGE Les brosses de lavage sont retirées du côté de la machine. L'avant des brosses est retiré à partir du côté droit, et l’arrière à partir du côté gauche. 1. Dévissez le bouton et pivotez la raclette latérale d’environ 90° Ces jupes doivent être réglées sur une déviation de 3/8”. Pour effectuer le réglage : 1. Baissez le pont de lavage jusqu’au sol. 2. Arrêtez la machine. 2. Dévissez le bouton sur la trappe d'accès latérale sans le retirer. 3. Tirez sur le dessus de la porte jusqu’à ce que l’extrémité de la trappe jusqu’à ce que la tête de lavage soit retirée. 3. Desserrez la butée de la jupe du pont de lavage 4. Réglez la butée afin d’obtenir une déviation de la jupe d’environ 3/8”. 4. Appuyez vers le bas sur la porte jusqu’à ce que les crochets soient dégagés du côté de la tête de lavage. 5. Tirez sur la trappe avec un mouvement de balancier pour libérer la trappe de l’extrémité de la brosse. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-14FR MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE POUR REMPLACER LES RACLETTES LATERALES DU PONT DE LAVAGE TEST, REGLAGE DES BROSSES INDIVIDUELLES Ces jupes sont munies de quatre bords d’usure. 1. Déplacez la machine vers une surface non terminée pour éviter de marquer la finition. Pour utiliser un autre bord : 1. Retirez chacun des ensembles de jupe de pont de lavage. 2. Retirez le système de maintien de la lame sur chaque ensemble. 3. Faites pivoter la lame verticalement ou horizontalement, ou les deux, puis replacez le système de fixation. 4. Reposez chaque ensemble de pont de lavage. 2. Une fois la soupape d’arrivée d’eau désactivée, baissez la tête de lavage vers le sol. Laissez les brosses tourner jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent automatiquement. Il peut être nécessaire de répéter cette étape au même endroit jusqu’à ce qu’une marque bien visible apparaisse sur le sol. Pour ce faire, il convient d’appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur afin de redémarrer le pont de lavage, sans déplacer la machine. 3. Levez le pont de lavage et notez les traces de lavage sur le sol. Elles doivent avoir la forme de deux rectangles aux côtés parallèles. Si la trace est effilée, procédez comme suit . VIDAGE DE LA TREMIE REGLAGE DES BROSSES INDIVIDUELLES La trémie amovible se situe à l’arrière de la brosse de lavage. Si la trémie est pleine, elle ne peut plus accepter de débris supplémentaires. Desserrez le bouton sur le côté gauche de la raclette et tournez-le pour l’ouvrir. Retirez la trémie de la partie gauche de l’opérateur en la faisant glisser. Il est possible de vider la trémie du haut. Rincez la trémie à l’eau courante pour la nettoyer. La trace de la brosse est réglée du côté du moteur uniquement pour les deux brosses. 1. Déterminez si l'extrémité du moteur doit être déplacée vers le haut ou vers le bas pour équilibrer la trace. 2. Desserrez les trois à six pans creux à l’extrémité du logement. REGLAGE DU PONT DE LAVAGE Le réglage du pont de lavage se compose de deux opérations. La première permet de s'assurer que les brosses individuelles respectent la même largeur, d’un bout à l’autre. Les brosses dont la configuration est amincie doivent être ajustées. La seconde opération consiste à régler la même largeur sur les brosses avant et arrière. Les largeurs sont différentes car le pont de lavage n’est pas parallèle au sol. Un réglage correct est obtenu lorsque les traces de contact de la brosse sur le sol forment des rectangles de 2.54 cm, c'est-à-dire, la largeur des brosses. Les rectangles doivent être parallèles. 3. Désserrez le contre-écrou et faites tourner la vis de calage pour déplacer l'ensemble moteur vers le haut ou vers le bas. 4. Serrez les trois vis à six pans creux. 5. Serrez les contre-écrou sur la vis de calage. 6. Effectuez un nouveau test et un nouveau réglage, si nécessaire. REGLAGE DU NIVEAU DE LA TETE DE LAVAGE Pour régler le niveau de la tête cylindre, il convient de régler les liaisons inférieures qui relient le pont au châssis. Pour augmenter la largeur de la trace sur les brosses arrière, desserrez les boulons de verrouillage et raccourcissez les liaisons inférieures en vissant la tige dans les embouts filetés. Pour augmenter la largeur de la trace sur la brosse avant, allongez les liaisons inférieures en dévissant la tige des embouts filetés. Une fois le réglage terminé, veillez à serrez les écrous de verrouillage. 4-15FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE N’utilisez pas de laveur hautepression pour nettoyer les moteurs des brosses. Utilisez de l’eau du robinet uniquement. POUR REMPLACER LES MOTEURS DES BROSSES DE LAVAGE 1. Lorsque le pont de lavage est en position haute, débranchez le connecteur du moteur du faisceau. REMPLACEMENT DU BALAI DE CARBONE DU MOTEUR DES BROSSES 1. Tracez un repère d’alignement sur la section du moteur avec le capot du moteur. Retirez les deux boulons. 2. Retirez le chapeau du moteur. REMARQUE : Les moteurs contiennent deux rondelles ondulées dans le chapeau. Ne les perdez pas. 3. Retirez les brosses et la trappe d'accès aux brosses. 3. Libérez le balai de la tension du ressort. Dévissez la vis qui relie le fil du balai au support du balai. Nettoyez le support du balai pour assurer un déplacement facile. 4. Retirez l’extrémité du logement en aluminium du pont. 4. Retirez le ressort et installez la nouvelle brosse. Installez la vis et le fil du connecteur. 5. Détachez le moteur de brosse de l’extrémité du boîtier de direction. 5. Une fois tous les nouveaux balais installés, placez-les tous en position rétractée, maintenus dans le support de balai à l’aide du ressort. 2. Retirez l’ensemble de la raclette latérale. 6. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose. 7. Réglez le niveau des brosses comme décrit à la section précédente. 6. Placez soigneusement le chapeau du moteur sur le roulement de l’arbre du moteur. REMARQUE : Alignez soigneusement les rondelles ondulées. 7. Le chapeau partiellement installé, libérez toutes les brosses sur la position de contact du commutateur du moteur. REMARQUE : Si vous ne vous assurez pas que toutes les brosses sont libérées, le moteur risque de tomber en panne. 8. Réinitialisez le chapeau et réalignez les marques sur la section du moteur. Réinstallez les deux boulons de fixation du chapeau dans le socle. 9. Assurez l’alignement entre le socle de la section du moteur et le chapeau. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-16FR MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE DEPOSE/REMPLACEMENT DE L'ACTIONNEUR DU PONT DE LAVAGE REGLAGE DE L’ACTIONNEUR DU PONT DE LAVAGE POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter la machine ou de procéder à son entretien, stationnez-la sur une surface plane. Eteignez la machine. Lors de son remplcament, l’actionneur devra être réglé. 1. Abaissez le pont de lavage. 3. Retirez l'axe d’articulation qui retient le haut de l’actionneur. 1. Tout en maintenant le corps de mécanisme de l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il s’étende complètement. Le fil blanc correspond au courant positif tandis que le fil noir correspond au courant négatif, à la terre. Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de l’actionneur l’arrêtera. 4. Retirez l’ensemble de la liaison à glissière et de l’actionneur en dévissant les deux boulons qui les fixent au pont via les coussinets. 2. Faites tourner le corps de mécanisme sur luimême d’un ou plusieurs tours afin de vous assurer qu’il ne se coincera pas lui-même. 5. Vous pouvez soit dévisser la vis-mère principale de l’actionneur du corps de mécanisme ou dévisser les deux boulons qui fixent le corps de mécanisme et la liaison à glissière. 3. Tout en maintenant le corps de mécanisme de l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il se rétracte complètement. Le fil noir correspond au courant positif tandis que le fil blanc correspond au courant négatif, à la terre. Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de l’actionneur l’arrêtera. 2. Débranchez l’ensemble de ressort de la liaison à glissière de l’actionneur. 6. Effectuez les étapes dans le sens inverse pour la repose. Pour régler l’actionneur : 4. Une fois l’actionneur complètement rétracté, tournez le corps de mécanisme jusqu’à ce qu’il touche le socle de l’arbre fileté. 5. Une fois qu’il se trouve dans sa position la plus basse, tournez le corps de mécanisme vers l’extérieur juste assez pour qu’il soit relié à la liaison à glissière. 6. Branchez l’actionneur. 7. Vérifiez le déplacement de l’actionneur lorsqu’il est en cours de fonctionnement. 4-17FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE- PROTECTION DES CIRCUITS 2 1 DISJONCTEURS (MODELE DE BASE ILLUSTRE) Les disjoncteurs interrompent le flux d’électricité en cas de surchage électrique. Lorsqu’un disjoncteur est actionné, réinitialisez-le en appuyant sur le bouton correspondant. Si le disjoncteur continue à se déclencher, il convient de trouver la cause de la surchage électrique et de la réparer. 1. FUSIBLE (MODELE DELUXE UNIQUEMENT) Le fusible est un système de protection du circuit à usage unique conçu pour arrêter le flux électrique en cas de surcharge électrique. S’il saute, le fusible doit être remplacé. Le fusible se trouve à l’intérieur du compartiment des piles. 18 Amp. Protège le moteur de la brosse de lavage gauche. 18 Amp. Protège le moteur de la brosse de lavage droite. 30 Amp. Protège le moteur d’aspiration (modèle Basic uniquement). 30 Amp. Tête cylindrique 25 Amp. Disque Protège le moteur de propulsion. 3 Amp. Protège les commandes de la machine (modèle Basic uniquement). 3 Amp. Protège la pompe (modèle Basic uniquement). 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-18FR MAINTENANCE-CREPINE ET POMPE DE LA SOLUTION 1 5 2 3 4 1. Crépine de solution - brute 2. Crépine de solution - fine 3. Pompe 4-19FR 4. Plaque de montage de la pompe 5. Electrovanne 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-CREPINE ET POMPE DE LA SOLUTION 1. CREPINE DE SOLUTION - EPAISSE 3. Située en bas du réservoir. La crépine épaisse protège la crépine fine des gros débris. Si la crépine fine est propre et si la pompe et l’électrovanne ne fonctionnent pas, vérifiez si la crépine épaisse contient de gros débris. Vidangez le réservoir de la solution et nettoyez la crépine épaisse. Pour retirer la crépine, faites-la pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Eliminez les débris du grillage métallique et remontez la crépine. 2. POMPE La pompe se situe sous le réservoir, du côté droit de la machine. La pompe injecte la solution du réservoir vers le pont de lavage. Pour réparer ou remplacer la pompe : 1. Retirez les jupes du pont de lavage, l’AquaMizer et la raclette de la machine. 2. Baissez à nouveau le pont de lavage pour accéder à la plaque de montage de la pompe. CREPINE DE SOLUTION - FINE 3. Retirez la vis qui maintient la plaque de montage de la pompe sur le châssis. La crépine fine se trouve sur le côté avant droit de la machine. La crépine fine protège la pompe et l’électrovanne des débris. Si le flux de solution sur le sol est faible ou inexistant, vérifiez si la crépine ne contient pas des débris. Vidangez le réservoir de la solution et nettoyez la crépine de solution. Pour déposer la crépine, tournez la partie inférieure de celle-ci dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’elle se détache. Eliminez les débris du grillage métallique et remontez la crépine. Assurez-vous que la bague d’étanchéité est bien en place une fois l’ensemble reposé. 4. La pompe se situe sous le réservoir, du côté droit de la machine. La pompe injecte la solution du réservoir vers le pont de lavage. Poussez la plaque de montage de la pompe vers l’avant et vers le bas pour accéder à la pompe. 5. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose. 4. PLAQUE DE MONTAGE DE LA POMPE Voir l’illustration sur la page précédente. 5. ELECTROVANNE L'électrovanne est fixée à l’avant du pont de lavage, du côté gauche. L’électrovanne arrête le flux de solution vers le pont de lavage, dès que le lavage cesse. Pour réparer ou remplacer l’électrovanne, coupez les câbles de fixation qui la fixent au pont. PIÈCES DE RECHANGE DE POMPE REMPLACEMENT PRINCIPAL DE POMPE (86136450) (NOMBRE PREC. 65151) VALVE D'ASSEMBLÉE (86137240) (NOMBRE PRÉC. 84145) ASSEMBLÉE DE DIAPHRAGME (86235090) (NOMBRE. PREC. 29188) 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-20FR MAINTENANCE-ASPIRATEUR ET SYSTEME DE FERMETURE A FLOTTEUR 1 2 1. Système de fermeture du flotteur du réservoir de récupération 2. Moteur d’aspiration 4-21FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-ASPIRATEUR ET SYSTEME DE FERMETURE A FLOTTEUR SYSTEME DE FERMETURE DU FLOTTEUR DU RESERVOIR DE RECUPERATION Lorsque l’eau n’est plus aspirée du sol et si le ventilateur d'aspiration fonctionne, cela signifie que le flotteur est activé. Le moteur d’aspiration cesse d’aspirer de l’eau lorsque le réservoir de récupération est plein. Il faut alors vidanger le réservoir de récupération. POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et débranchez l’alimentation. POUR REPARER OU REMPLACER LE MOTEUR D'ASPIRATION 1. Retirez le couvercle arrière de la machine. 2. Desserrez les deux vis en haut du panneau de commande et les quatre vis situées à côté du logement du panneau de commande. 3. Faites glisser le logement du panneau de commande vers l'arrière pour exposer le moteur d'aspiration. 1. Le tamis de fermeture à flotteur peut être nettoyé à l'intérieur ou à l'extérieur de la machine. 2. Pour nettoyer le flotteur de fermeture lorsqu’il se trouve à l’intérieur de la machine, essuyez le tamis, puis rincez-le. Vérifiez la propreté du flotteur et qu’il bouge librement. 3. Pour retirer le système de fermeture à flotteur, tenez le tamis dans une main et le tuyau sur lequel il est branché dans l’autre. Inclinez et tirez sur l'ensemble du tamis et du flotteur pour le retirer de sur l'ardillon du tuyau. 4. Débranchez le connecteur électrique du moteur d’aspiration. 5. Retirez les écrous qui fixent la plaque de maintien du moteur d’aspiration, retirez la plaque, puis le moteur d’aspiration. Pour le reposer, placez une main sur le tuyau, puis inclinez et poussez l’ensemble du tamis et du flotteur sur l’ardillon du tuyau. 6. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose. Assurez-vous que le joint se trouve bien sur l’aspirateur et que l'aspirateur est bien scellé contre le réservoir 4. Brosses en carbone du moteur d’aspiration Brosses en carbone Bouchon de fermeture Si le collecteur d'induit est rainuré, très piqué ou non concentrique, le moteur devra être remplacé ou envoyé à un centre d'entretien qualifié. Important: Ces brosses s’usent plus rapidement au fur et à mesure que la longueur des poils diminue, du fait de l'augmentation de la chaleur. Le ressort à l'intérieur du logement de la brosse risque d'endommager le moteur si vous laissez ’es brosses s’user complètement. 3 [9.5mm] 8 Vérifiez régulièrement la longueur des brosses en carbone. Remplacez les deux brosses en carbone si la longueur de l'une d'entre elle est inférieure à 9,5 mm. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-22FR MAINTENANCE-MOTEUR D’ENTRAINEMENT ET FREINS 1. 2. 3. Moteur d’entraînement Frein de stationnement Chaîne d’entraînement 4-23FR 86037660 CHARIOT 10/29/08 MAINTENANCE-MOTEUR D’ENTRAINEMENT ET FREINS ACTIVATION DU FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE Pour désactiver le frein : POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. Activation du frein électrique Cette machine est équipée d’un frein de stationnement électrique. Le frein s’actionne automatiquement et empêche la machine de bouger dès que l’opérateur descend de la plate-forme ou lorsque le frein d’urgence est activé. Le frein est équipé d’un système d'annulation mécanique qui permet de pousser ou de tracter (doucement) la machine. 1. Système d’annulation mécanique désactivé. Il est possible de conduire la machine 2. Poussez fermement sur le levier, dans la direction de la flèche. Lorsque le système d’annulation mécanique est actionné, il est impossible de conduire la machine. Pour activer le frein : 1. Système d’annulation mécanique activé. Il est possible de pousser ou de tracter la machine (doucement). 2. Poussez fermement sur le levier, dans la direction de la flèche Remarque : Il existe un arrêt intermédiaire. Assurez-vous de pousser le levier à fond. 86037660 CHARIOT 10/29/08 4-24 FR MAINTENANCE-MOTEUR D’ENTRAINEMENT ET FREINS REMPLACEMENT DU BALAI DE CARBONE DU MOTEUR D'ENTRAINEMENT 7. Installez un nouveau balais et reposez la vis et le fil de connexion. N’utilisez pas de laveur hautepression pour nettoyer les moteurs. Utilisez de l’eau du robinet uniquement. 8. Une fois tous les nouveaux balais installés, placez-les tous en position rétractée, maintenus dans le support de balai à l’aide du ressort. ! AVERTISSEMENT 9. Reposez doucement le couvercle du balai. POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la machine et retirez la clé. Réinstallation : 10. Pour reposer le moyeu hexagonal, utilisez une petite aiguille ou une vis pour aligner les trous. 11. Amenez la goupille dans le moyeu et assurezvous qu’elle s’encastre bien dans la surface du moyeu. Le frein ne tiendra pas sur le moyeu si la goupille dépasse de celui-ci. 1. Débranchez les piles de la machine. 2. Débranchez les connexions électriques du moteur de traction. DEPOSE DU FREIN (Doit être effectué pour accéder aux balais de carbone) 12. Replacez le moyeu et appliquez du Lock-Tite sur les vis. 3. Retirez les 4 vis de fixation, puis le frein. GOUPILLE MOYOU HEX PETITE GOUPILLE OU VIS 4. Extrayez la goupille élastique du moyeu hexagonal suffisamment pour que le moyeu puisse sortir latéralement de l’arbre. Il est conseillé de laisser une partie de la goupille élastique dans le moyeu hexagonal. 5. Retirez le couvercle du balai. 6. Libérez le balai de la tension du ressort. Dévissez la vis qui relie le fil du balai au support du balai. Nettoyez le support du balai pour assurer un déplacement facile. 4-25FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 MAINTENANCE-REMPLACEMENT DU SAC REMPLACEMENT DU SAC RETRAIT DU SAC 1. Débranchez les piles et assurez-vous que le frein de stationnement fonctionne correctement. 2. Sous la partie avant gauche de la machine, desserrez l’attache du tuyau sur le tuyau de vidange du réservoir de récupération. Ne retirez pas le tuyau. 1. Installez le mandrin en bas du sac. 2. Placez le nouveau sac dans le réservoir et assurez-vous que l'orifice du panier de la crépine est correctement orienté. 3. Retirez le couvercle et posez-le sur le côté 4. Retirez le système de flotteur et desserrez la vis d’épaulement, puis retirez l'épaulement. 5. Retirez le huit vis et écrous qui maintiennent les attaches du sac, puis posez-les sur le côté. 6. Retirez les attaches et posez-les sur le côté 7. Tirez le mandrin du bas du réservoir. Vous pouvez accéder au sac à partir de la partie réservée à l’eau sale ou de la partie réservée à l’eau propre, ou les deux. Lorsque vous remplacez le sac, assurez-vous de conserver le mandrin. 3. Orientez le mandrin et le sac vers l'avant de la machine. Poussez le mandrin dans le montage jusqu’à ce qu’il arrive en bas. 4. Fixez le sac au sommet de la machine en faisant tourner les extrémités du sac au dessus des bandes de fixation. 5. Reposez l’épaulement et le système de flotteur. 6. Serrez les fixations sur le bas de la machine. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-26FR MAINTENANCE-TRANSPORT POUSSAGE DE LA MACHINE Il est possible de pousser la machine sur de courtes distances à une vitesse inférieure à 2,26 km/h. Veillez à ne pas endommager la machine. Il est possible de pousser la machine à la main, de l’arrière. REMARQUE : Pour éviter les dommages causés par la tension régénérative, débranchez le moteur de traction avant de pousser ou de tracter la machine. SYSTEME D’ARRIMAGE DE LA MACHINE La machine est équipée de deux points d’attache, situés à l’avant et sur chaque côté du châssis de la plate-forme et de deux autres sur la partie avant du châssis. Les câbles de fixation doivent être de type et de longueur appropriés. La force combinée de tous les câbles de fixation doit être assez élevée pour pouvoir soulever deux fois le poids de la machine. La machine doit être arrimée de manière à éviter tout mouvement en avant, en arrière ou latéral. Utilisez les quatre coins de la machine et orientez les câbles de fixation dans les directions opposées. Les câbles doivent être fixés solidement au véhicule de transport. PREPARATION POUR LE CHARGEMENT/DECHARGEMENT SUR UNE REMORQUE Avant de charger ou de décharger la machine sur une remorque, retirez la raclette, le pont de lavage, les jupes latérales ou les raclettes latérales, l’Aqua-Mizers et les brosses de lavage (ou coussins) afin d’éliminer des interférences avec le système d'arrimage. La tête de lavage doit être en position levée avant le chargement. REMARQUE : Lors du transport de la machine sur une remorque ou sur un camion, outre l’utilisation de câbles de fixation, assurez-vous d'enclencher le frein de stationnement et de bloquer les pneus pour éviter que la machine ne roule. LA CRAVATE SE DIRIGE VERS LE BAS 4-27FR 86037660 CHARIOT 11/09/06 DEPANNAGE DE LA MACHINE PROBLEME L’électricité n’arrive pas à la machine Peu ou pas de propulsion CAUSE MODELE DELUXE SOLUTION Vérifiez tous les raccordements de câbles de pile Pile déchargée Extinction d’urgence activée Câbles de pile rouillés Fusible principal sauté (modèle Deluxe uniquement) Réinitialisez Nettoyez les connexions Interrupteur à clé défectueux Remplacez le commutateur Niveau de charge de pile faible La machine a été allumée alors que la pédale n’était pas à la position neutre Disjoncteur déclenché Les roues patinent Surchauffe du contrôleur Chargez les piles. Connexion au moteur desserrée La machine ne change pas de vitesse Marche avant uniquement Marche arrière uniquement Récupération médiocre ou pas de récupération d'eau CODE D'ERREUR Circuit d’accélération ou potentiomètre défectueux Commutateur ou circuit de réinitialisation d’entraînement défectueux Circuit ou commutateur de la pédale de présence de l’opérateur défectueux Commutateur ou circuit de plateforme défectueux Système d’annulation mécanique activé. Circuit de freinage ou commutateur d’annulation du frein défectueux Commutateur ou circuit de vitesse défectueux Remplacez le fusible 7802/7801 7800 0814 Repositionnez la pédale sur neutre. Redémarrez Réinitialisez le disjoncteur Diminuez la pression de la brosse Laissez refroidir un moment Vérifiez les fils et les connexions entre le contrôleur et les moteur Vérifiez les fils et les connexions entre le contrôleur LCD et la résistance du potentiomètre Vérifiez les fils, les connexions et le commutateur Vérifiez les fils, les connexions et le commutateur Vérifiez les fils, les connexions et le commutateur Désactivez le système d'annulation du frein Vérifiez les fils, les connexions et le commutateur Vérifiez les fils, les connexions et le commutateur Commutateur marche avant/arrière défectueux Remplacez le commutateur Raclette déréglée Réglez la raclette Débris pris dans la raclette Retirez les débris Faites pivoter ou remplacez les lames de la raclette Lames de raclette usées Tuyau d’aspiration bouché Tuyau d’aspiration débranché de la raclette ou du couvercle du réservoir de récupération Système de flotteur du réservoir de récupération sale Réservoir de récupération non scellé Système de flotteur activé Réservoir plein 86037660 CHARIOT 11/09/06 Débouchez le tuyau Rebranchez le tuyau d’aspiration Nettoyez le système de flotteur Placez le couvercle du réservoir de récupération sur le réservoir. Remplacez les joints endommagés Videz le réservoir de récupération 4-28FR DEPANNAGE DE LA MACHINE PROBLEME CAUSE Le moteur d’aspiration ne tourne pas ou tourne doucement La raclette ne se lève ni ne s’abaisse plus Disjoncteur déclenché (modèle Basic) Commutateur ou circuit d’aspiration défectueux Brosses du moteur d’aspiration usées Circuit ou actionneur défectueux (modèle Deluxe) Performances de lavage médiocres Câbles ou poulies défectueux Débris dans les brosses de lavage Peu ou pas de flux de solution sur le sol Les moteurs des brosses ne tournent pas ou tournent doucement Le pont de lavage ne se lève ni ne s’abaisse pas Le pont de lavage s’abaisse puis se relève Un code d’erreur non répertorié est affiché CODE D'ERREUR MODELE DELUXE 7700 Réinitialisez le disjoncteur Vérifiez les fils, les connexions et le commutateur Remplacez les brosses et vérifiez le commutateur Vérifiez les fils, les connecteurs et l’actionneur Réparez/remplacez les câbles et les poulies Brosses ou coussins usés Détergent inadapté, brosse ou coussin usé Retirez les débris Remplacez les brosses ou les coussins Contactez les spécialistes de la machine ou de l'application Pression de la brosse trop faible Augmentez la pression de la brosse Niveau de charge de pile faible Chargez les piles. Réservoir de solution vide Le flux de solution est désactivé ou défini sur un débit trop faible Remplissez le réservoir de solution Activez le flux ou augmentez les paramètres de débit Crépine de solution bouchée Tuyauterie du système de solution obstruée Nettoyez la crépine de solution Pompe obstruée Electrovanne de solution obstruée ou collée Nettoyez ou remplacez la pompe Débouchez le tuyaux Circuit de la pompe ou pompe défectueux Nettoyez ou remplacez l’électrovanne Vérifiez le câblage, les connexions, le panneau de commande (modèle Basic) et la pompe Electrovanne défectueuse Vérifiez l’électrovanne Disjoncteur(s) déclenché(s) Niveau de charge de pile faible Moteur ou circuit de brosse défectueux Brosses du moteur de brosse usées Disjoncteur du circuit de l’actionneur déclenché (modèle Basic) Circuit d’actionneur ou actionneur défectueux Pas d’entraînement des brosses ou des coussins sur la machine Le contrôleur détecte un problème électrique 7600 Réinitialisez le ou les disjoncteur(s) 7600 Chargez les piles. Vérifiez les fils, les connexions et le moteur Remplacez les brosses et vérifiez le commutateur 9000 Réservoir de récupération plein de mousse 4-29FR SOLUTION 86037660 CHARIOT 11/09/06 Réinitialisez le disjoncteur Vérifiez les fils, les connexions et l’actionneur Installez les systèmes d’entraînement des brosses et des coussins Contactez un technicien de maintenance Videz le réservoir de récupération Utilisez moins de détergent ou un autre détergent Utilisez un agent antimousse DEPANNAGE DE LA MACHINE – CODES D’ERREUR DU CONTROLEUR CODE D’ERREUR MODELE DELUXE PROBLEME Aucun Affichage LCD allumé, mais incomplet 0A01 0204 Erreur d’alimentation Mémoire endommagée Tous les codes 080_ Tous les codes 140 _ Câblage de l’accélération Tous les codes 310 _ Court-circuit possible des moteurs, des sorties auxiliaires (phares, pompe de recyclage, ou alarme de secours), câblage ou contrôleur endommagé 7500 Dépassement du délai de communication avec le module LCD 7501 Paramètres du module LCD corrompus Tous les codes 760 _ Moteur de brosse ou circuit de brosse défectueux Tous les codes 770 _ Moteur d’aspiration ou circuit d’aspiration défectueux 7800 7801 7802 Tous les codes 790 _ 9000 Circuit ouvert dans le moteur de traction Erreur de surcharge électrique du moteur de traction Moteur de traction en état de repli d'alimentation Ererur d’arrêt d’urgence Les demandes d’alimentation de la brosse ne sont pas satisfaites SOLUTION Débranchez les piles et attendez une minute avant de réalimenter la machine. Débranchez les piles et attendez une minute avant de réalimenter la machine. Remplacez le contrôleur. Vérifiez l’absence de courts-circuits ou de circuits coupés dans le câblage d’accélération. Vérifiez l'absence d’un court-circuit entre la borne B+ et la sortie de traction. Vérifiez l’absence de courts-circuits. Si le code s'affiche toujours après la réparation des courts-circuits, remplacez le contrôleur. Problème de câblage sur la liaison série à 6 voies entre le contrôleur et l’affichage. Débranchez les piles et attendez une minute avant de réalimenter la machine. Vérifiez l’absence de courts-circuits ou de circuits coupés dans les moteurs ou le câblage de la brosse. Vérifiez l’absence de courts-circuits ou de circuits coupés dans les moteurs d’aspiration ou le câblage. Vérifiez l'absence de circuits ouverts dans le moteur de propulsion ou le câblage. Vérifiez l'absence de courts-circuits dans le moteur de propulsion ou le câblage. Le courant du moteur de propulsion a dépassé la limite de courant de la durée de repli. Activation de l'entrée E-stop ou câblage défectueux. Vérifiez que les brosses ou les coussins sont installés. Vérifiez l’absence de circuits ouvert dans l’actionneur de levage du pont de lavage, du disjoncteur ou du câblage. 86037660 CHARIOT 11/09/06 4-30FR REMARQUES : 4-31FR 86037660 CHARIOT 11/09/06