Lire ce manuel avant d`utiliser la machine LAVEUSE

Transcription

Lire ce manuel avant d`utiliser la machine LAVEUSE
LAVEUSE
Instructions de fonctionnement (FR)
MODELES :
CS24
10060210
CSE24
10060250
CS24SP
10060220
CSX24
10060270
CSXE24
10060290
CSE24SP
10060260
CSXEO24
10060300
Lire ce manuel avant d’utiliser la machine
DN
86037660 08/19/09
PRV NO. 980228
DONNEES SUR LA MACHINE/PRESENTATION
MODELE _______________________________________
DATE D’ACHAT ________________________________
REPRESENTANT COMMERCIAL # ________________
VOTRE DISTRIBUTEUR
Nom : __________________________________________________________________________________________________
Adresse : _______________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : ____________________________________________________________________________________
PRESENTATION
La laveuse Chariot alimentée par des piles, à conducteur porté, est une laveuse pour sol dur,
destinée à une utilisation professionnelle. Cet appareil applique une solution de nettoyage
sur le sol dur, lave le sol avec des brosses ou des coussins, puis aspire l’eau dans le
réservoir de récupération.
2FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
COMMENT UTILISER CE MANUEL
Ce manuel contient les sections suivantes :
-
COMMENT UTILISER CE MANUEL
SECURITE
FONCTIONNEMENT
MAINTENANCE
LISTES DES PIECES DE RECHANGE
La section COMMENT UTILISER CE MANUEL vous
indique comment trouver les informations importantes
pour commander les pièces de rechange appropriées.
Les pièces peuvent être commandées auprès des
distributeurs Windsor autorisés. Lors d’une
commande de pièces, vous devez vous munir du
modèle et du numéro de série de la machine.
Reportez-vous à la case DONNEES DE LA
MACHINE qui est remplie lors de l’installation de la
machine. La case DONNEES DE LA MACHINE se
situe à l’intérieur de la couverture de ce manuel.
La section FONCTIONNEMENT permet de
familiariser l’opérateur avec le fonctionnement et les
caractéristiques de la machine.
La section MAINTENANCE indique les procédures
de maintenance préventive permettant de conserver
la machine et ses composants en bon état de
fonctionnement. Elles sont répertoriées dans cet
ordre :
- Piles
- Brosses de lavage
- Réglage de la raclette
- Planning d’entretien
- Dépannage de la machine
La section LISTE DES PIECES DE RECHANGE
contient les illustrations des pièces assemblées et la
liste des pièces correspondantes. La liste des pièces
se compose d'un certain nombre de colonnes
contenant les informations suivantes :
-
MODELE _____________________________________
DATE D’ACHAT ________________________
NUMERO DE SERIE
____________________________
REPRESENTANT COMMERCIAL # _________________
-
Le modèle et le numéro de série de votre machine se
trouvent en dessous du compartiment des piles.
-
-
-
REF – colonne qui fait référence au
numéro de référence sur les illustrations
des pièces.
N° PIECE – colonne qui répertorie le
numéro de pièce de la pièce de rechange.
PRV NO. – 980228
QTE – colonne qui indique la quantité de
pièces utilisées dans cette partie de la
machine.
DESCRIPTION – colonne qui contient
une brève description de la pièce.
N° SERIE DE – colonne qui indique la
première machine à laquelle s’applique le
numéro de pièce. Lorsque la conception
de la machine a changé, cette colonne
indique le numéro de série de la machine
concernée. L’illustration principale
indique le modèle de machine le plus
courant. Les illustrations encadrées
contiennent les modèles les plus anciens.
Si la colonne contient un astérisque (*),
appelez le fabricant pour obtenir le
numéro de série.
REMARQUES – colonne contenant les
informations ne figurant pas dans les
autres colonnes.
REMARQUES : Lorsqu’un équipement spécial ou un jeu
de pièces détachées est installé sur la machine, veiller à
conserver les INSTRUCTIONS livrées avec ces derniers.
Elles contiennent en effet les numéros nécessaires pour
commander de nouvelles pièces détachées.
La section SECURITE contient des informations
importantes sur les dangers ou les utilisations
imprudentes de la machine. Les niveaux de danger
qui pourraient entraîner des dommages sur la
machine ou des personnes, des blessures sévères
pouvant mener au décès sont identifiés.
1-1FR
REMARQUES: Le nombre sur le coin gauche
inférieur de la couverture est le numéro de la pièce
pour ce manuel.
86037660 CHARIOT 11/09/06
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil fonctionnant sur piles, il
convient de respecter des mesures de précaution de base, y
compris celles énumérées ci-dessous :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
Utilisez la machine uniquement à l’intérieur. Ne l’utilisez en aucun à
l’extérieur. Ne l'exposez pas à la pluie.
Utilisez-la uniquement de la manière décrite dans le manuel. Utilisez uniquement les composants et les
accessoires recommandés par le fabricant.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, est tombée, a été endommagée, laissée à l’extérieur ou est
tombée dans l’eau, retournez-la à un service de maintenance autorisé.
Ne faites pas fonctionner la machine si une ou plusieurs ouvertures sont bloquées. Débarrassez les
ouvertures des débris qui pourraient gêner la circulation de l'air.
La machine n’est pas conçue pour ramasser les poussières dangereuses.
La machine peut déclencher un incendie si elle fonctionne à proximité de vapeurs ou de matériaux
inflammables. N’utilisez pas à la machine à proximité de liquides, de poussières ou de vapeurs inflammables.
Cette machine est destinée à un usage professionnel, par exemple, dans des hôtels, des écoles, des
hôpitaux, des usines et des bureaux pour un nettoyage approfondi.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Si de la mousse ou du liquide s’échappe de la machine, éteignez-la immédiatement.
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance, veillez à débrancher la pile.
Il convient de retirer les piles et de les éliminer de manière appropriée avant de mettre la machine au rebut.
Assurez-vous que toutes les étiquettes d’avertissement et de sécurité sont lisibles et correctement fixées sur
la machine.
Au cours du fonctionnement, il convient de faire attention aux autres personnes et particulièrement aux
enfants.
Avant toute utilisation, tous les couvercles et ouvertures doivent être dans les positions spécifiées dans les
instructions.
Si vous laissez la machine sans surveillance, veillez à éviter des mouvements non souhaités.
La machine doit être utilisée uniquement par des personnes formées et autorisées.
Si vous laissez la machine sans surveillance, éteignez ou verrouillez le commutateur d’alimentation principal
pour éviter qu’une personne non autorisée ne l’utilise.
Seuls les produits chimiques recommandés par le constructeur doivent être utilisés.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des brosses spécifiées par le constructeur. L’installation
d’autres brosses risque d’affecter la sécurité de l’appareil.
N'utilisez pas cette machine sur des surfaces dont la pente est supérieure à 10 % (6 degrés).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
86037660 CHARIOT 11/09/06
2-1FR
NIVEAU DE GRAVITE DU DANGER
Les symboles suivants sont utilisés tout le long de ce guide et leurs descriptions sont les suivantes :
NIVEAU D'INTENSITE DU DANGER
Il existe trois niveaux de gravité du danger, identifiés par les mots -AVERTISSEMENT, ATTENTION et POUR
PLUS DE SECURITE. Le niveau de danger est déterminé par les définitions suivantes :
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques peu sûres qui pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION- Dangers ou pratiques peu sûres qui pourraient entraîner des blessures légères ou endommager
le produit ou la propriété d’autrui.
POUR PLUS DE SECURITE : Pour identifier les actions qui doivent être exécutées afin d’assurer un
fonctionnement sûr de l’appareil.
Avertir immédiatement de tout dommage survenu à la machine ou de tout fonctionnement incorrect. N’utilisez
pas la machine si elle n’est pas en état de fonctionnement normal. Ci-dessous sont énumérées les informations
qui indiquent des conditions de fonctionnement potentiellement dangereuses pour l'opérateur ou pour l'appareil.
Lisez attentivement ces informations. Soyez conscient que ces conditions peuvent exister. Localisez tous les
dispositifs de sécurité sur la machine. Veuillez suivre les étapes nécessaires de formation du personnel.
POUR PLUS DE SECURITE :
NE FAITES PAS FONCTIONNER LA MACHINE :
A moins d’avoir suivi une formation et d’y être autorisé.
A moins d’avoir lu et compris le manuel d’utilisation.
dans des zones inflammables ou contenant des matières explosives.
dans des zones dans lesquelles des chutes d'objets sont possibles.
LORS DE L'ENTRETIEN DE LA MACHINE :
Evitez de déplacer les pièces. Ne portez pas de vêtements larges, de vestes, de chemises ou des manches
longues lorsque vous travaillez sur la machine. Utilisez les pièces de rechange approuvées par Windsor.
Les piles émettent de l’hydrogène. Elles risquent de déclencher une explosion ou un incendie.
Eloignez-les des étincelles ou des flammes nues. Maintenez le réservoir contenant la solution en
position haute lors de son chargement. Eloignez les piles des étincelles et des flammes. Ne fumez pas
autour des piles.
Avant de travailler sur la machine, débranchez les piles. Seul du personnel qualifié devrait travailler à
l'intérieur de la machine. Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous
travaillez sur les piles ou à proximité. Evitez tout contact de votre peau avec l'acide contenu dans les
piles.
Ne laissez jamais du métal en travers des couvercles des piles.
2-2FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE
REMARQUE : Ces dessins indiquent l’emplacement des étiquettes de sécurité sur la machine. Dès que les
étiquettes deviennent illisibles, remplacez-les.
86244300
NOMBRE PREC.
500955 ETIQUETTE
AVERTISSEMENT
86252520
NOMBRE PREC. 80885
ATTENTION DE BATTERIE
86037660 CHARIOT 11/09/06
2-3FR
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
DIMENSION/CAPACITE
ELEMENT
Puissance nominale
Tension nominale
Intensité nominale
Piles
Dimensions du compartiment des piles
Moteurs des brosses de lavage – Machine à disque
Moteurs des brosses de lavage – Machine cylindrique
Moteur(s) d’aspiration
Débit maximum du moteur d’aspiration
Aspiration maximale du moteur d'aspiration
Moteur de propulsion
Poids (Poids technique maximal d’un véhicule isolé)
Poids à vide sans les piles
Contrôle de la solution
Capacité de la solution
Capacité du réservoir de récupération
Diamètre des brosses de lavage – Machine à disque
Diamètre des brosses de lavage – Machine cylindrique
Pression de la brosse de lavage
Vitesse des brosses de lavage – Machine à disque
Vitesse des brosses de lavage – Machine cylindrique
Pneus
Pression du socle
Vitesse maximale
Couverture théorique
Construction du châssis
Frein
Largeur minimum d’une allée pour exécuter un demi-tour
Angle maximum de montée et de descente
3-1FR
2100 W
36 Volts CC
58 ampères
3 X12 Volt 195-215 Ah à un taux de 20 heures
53,34 cm x 40,64 cm x 43,18 cm
533 mm x 406 mm x 432 mm
190 W
560 W
560 W
36,4 litres par seconde
20.3 kPa
560 W
565 kg
243 kg
Pompe de 5.9 litres par minute, à variation
complète, avec un arrêt automatique en position
neutre
95 L
95 L
305 mm
15,20 cm
0-667 N
300 tr/mn
800 tr/mn
Pneus pleins de 254 mm
715 Kpa
5,6 km/heure
7,38 km/h à 4,02 km/h avec un chevauchement de
5,08 pouces
Acier fritté
Frein de stationnement électrique, s’actionne
automatiquement dès que l’opérateur descende la
plate-forme ou s'il enclenche l'arrêt d'urgence.
1 425 mm
7,5 degrés
86037660 CHARIOT 11/09/06
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ELEMENT
Hauteur
Longueur
Largeur sans la raclette
Largeur de la raclette – Machine à disque
Largeur de la raclette – Machine cylindrique
Largeur de lavage – Machine à disque
Largeur de lavage – Machine cylindrique
MESURE
128,52 cm
133,30 cm
67 cm
83 cm
73,7 cm
61 cm
58,5 cm
LONGUEUR
LARGEUR
TAILLE
REMARQUES SPECIALES :
La pression acoustique au niveau de l’opérateur a été
mesurée à 68 dBA. Il s’agissait d’une mesure à large
bande sur un champ proche prise dans un environnement
industriel type sur un sol en carrelage. This appliance
contains no possible source of impact noise. The
instantaneous sound pressure level is below 63 Pa.
La racine carrée de l'accélération moyenne a été
mesurée au niveau du bras de l’opérateur et est
inférieure à 2,5m/s2. Il s’agissait d’une mesure à
bande à trois octaves tri axiale effectuée au cours du
fonctionnement normal sur un sol en carrelage
composite. La mesure et les calculs connexes ont été
effectués conformément à la norme ANSI S3.34-1986.
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-2FR
FONCTIONNEMENT DE CETTE MACHINE
Le modèle Chariot® motorisé et alimenté par des
piles, à conducteur porté, est une laveuse pour sol
dur, destinée à une utilisation professionnelle. Cet
appareil applique une solution de nettoyage sur le
sol dur, lave le sol avec des brosses, puis aspire
l’eau dans le réservoir de récupération.
Les principaux systèmes de la machine sont le
système de solution, le système de lavage, le
système de récupération et un système de
commande de l’opérateur.
Le système de solution permet de stocker la solution
de nettoyage puis de l'envoyer au système de
lavage. Le système de solution se compose d’un
réservoir de récupération, d’une crépine, d’une
pompe, d’une vanne et de commandes. La
réservoir de la solution stocke la solution de
nettoyage (eau et détergent) jusqu’à ce qu'elle soit
envoyée au système de lavage. La crépine protège
la pompe des débris. La vanne empêche la
circulation du flux de la solution à moins que les
brosses de lavage ne tournent et que la machine
avance. Le commutateur de commande de la
solution permet de réguler la quantité de solution
envoyée au système de lavage en commandant la
durée d’activation de la pompe.
Le système de lavage a pour fonction le nettoyage
du sol. Le système de lavage à disque se compose
de deux brosses de lavage rotatives, de moteurs,
d'une bavette de plate-forme de lavage, d'un
actionneur de levage et de commandes. Les
brosses lavent le sol au fur et à mesure de leur
entraînement par les moteurs. Les moyeux
d’entraînement des brosses permettent aux brosses
de lavage de suivre les irrégularités et les altérations
du sol sans perdre contact avec celui-ci. Les
bavettes de la plate-forme de lavage commande la
solution de nettoyage sur le sol afin qu'elle soit
récupérée par la raclette. Le commutateur unique
contact/brosse commande les moteurs et
l’actionneur de levage pour activer les moteurs et
abaisser la plate-forme ou éteindre les moteurs et
lever la plate-forme. Le commutateur de pression
des brosses commande la pression vers le bas de la
plate-forme de lavage.
Le système de lavage plus se compose de deux
brosses cylindriques, de moteurs, de raclettes
disposées sur le côté de la plate-forme de lavage,
d’une trémie, d’un actionneur de levage et des
commandes. Cette tête de lavage cylindrique est
conçue pour éliminer les débris qui pourraient se
trouver pris dans la raclette au cours du lavage. De
l’eau imbibe la brosse de lavage qui tourne dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre lorsque
l'on se trouve du côté droit de la machine. La
3-3FR
première brosse retire la saleté les débris entre les
brosses. La seconde brosse, qui tourne dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre, ramasse
les débris et les jette dans la trémie amovible. De
l’eau sort de la trémie et est envoyée vers la raclette
où elle est aspirée.
Les bavettes latérales de la plate-forme de lavage
commandent la solution de nettoyage sur le sol afin
qu'elle soit récupérée par la raclette. Le
commutateur de pression des brosses au sol
commande les moteurs et l’actionneur de levage
pour activer les moteurs et abaisser la plate-forme
ou éteindre les moteurs et lever la plate-forme. Le
commutateur de pression des brosses commande la
pression vers le bas de la plate-forme de lavage.
Le système de récupération a pour fonction
l’aspiration de l’eau usée dans le réservoir de
récupération. Le système de récupération se
compose de la raclette, d’un moteur d’aspiration,
d’un filtre à flotteur, d’un sac de récupération et des
commandes. La raclette essuie la solution de
lavage sale au fur et à mesure que la machine
avance. Le moteur d’aspiration permet d'aspirer la
solution sale sur le sol et de l’envoyer dans le sac de
récupération. Le filtre à flotteur protège le
ventilateur d’aspiration des débris et de la mousse.
Le sac de récupération stocke la solution sale.
Le système de commande de l’opérateur permet de
commander la direction et la vitesse de la machine.
Le système de commande directionnelle se
compose d'un commutateur de commande de
direction, d’une pédale d'accélérateur, d’une pédale
de présence de l’opérateur, d’un commutateur de
commande de vitesse, d’un commutateur de
réinitialisation de la conduite, d’un commutateur
d’arrêt/frein d’urgence, d’un volant et d’un contrôleur
de propulsion et d’une roue motrice. La commande
de direction fait basculer les signaux de direction
entre la marche avant et la marche arrière. Le
contrôleur interprète les signaux de la pédale
d’accélérateur pour commander la roue motrice afin
qu’elle accélère ou qu’elle ralentisse la machine. Le
commutateur de réinitialisation de la conduite sert à
s’assurer que l’opérateur se trouve sur la plateforme avant de faire avancer la machine. La pédale
de présence de l’opérateur permet de s’assurer que
celui-ci maintient bien ses deux pieds en sécurité
sur la plate-forme lors de la conduite. Le volant de
direction oriente la roue motrice dans la direction
souhaitée par l'opérateur. Le frein de stationnement
est automatiquement activé lorsque l'opérateur
descend de la plate-forme. Il est possible d’utiliser
le frein de stationnement/d’urgence pour retenir la
machine dans les pentes.
86037660 CHARIOT 11/09/06
COMPOSANTS
2
1
7
3
11
5
6
12
10
4
9
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Panneau de commande de conduite
Panneau de commande de lavage
Logement des commandes
Plate-forme portant les pédales
Capot arrière
Réservoir
7. Couvercle du réservoir de récupération
8. Tuyau de vidange du réservoir de récupération
9. Composant Aqua-Mizer de la plate-forme de
lavage
10. Raclettes de bavette/latérale de la plate-forme
de lavage
11. Capot de la solution
12. Tuyau de vidange de la solution
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-4FR
COMMANDES DE CONDUITE
10 (Basic)
2
8
6
3
7
1
11 (Basic)
9
5
3-5FR
4
86037660 CHARIOT 11/09/06
COMMANDES DE CONDUITE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
Interrupteur à clé
Commutateur de frein d'arrêt/d’urgence
Commutateur de commande de direction
Pédale d’accélérateur
Pédale de présence de l’opérateur
Commutateur de commande de vitesse
Bouton de réinitialisation de l’entraînement
8.
9.
10.
11.
Bouton de l’avertisseur sonore
Volant
Indicateur de décharge des piles
(modèle Basic uniquement).
Horomètre (modèle Basic uniquement)
INTERRUPTEUR A CLE
Commande l’alimentation des fonctions de la machine.
Pour allumer la machine, tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour éteindre la machine, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Version Deluxe uniquement : Lorsque l’opérateur tourne la clé, l’indicateur de la pile clignote pendant que
le système effectue les auto-diagnostics et replace la plate-forme de lavage et le racloir en position élevée, le
cas échéant. Le contrôleur ne réagira à aucune autre commande jusqu'à ce que cette procédure soit
terminée.
2.
COMMUTATEUR D’ARRET DE FREIN D’ARRET/D’URGENCE
Cette fonction de sécurité est conçu pour couper l’alimentation de la machine et d'appliquer le frein de
stationnement à tout moment.
Pour éteindre la machine, appuyez sur le commutateur du frein d’urgence, le frein de stationnement est alors
engagé et entraîne l’arrêt immédiat de la machine.
Pour réinitialiser la machine, faites pivoter le commutateur dans le sens des aiguilles d’une montre.
3.
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE DIRECTION
Commande la direction et le parcours du véhicule. La position du commutateur indique la direction de la
machine.
Pour avancer, appuyez sur le haut du commutateur.
Pour reculer, appuyez sur le bas du commutateur.
4.
PEDALE D’ACCELERATEUR
Commande la vitesse du véhicule en fonction du réglage de commande de la vitesse sélectionné. Lorsque
l'opérateur appuie sur la pédale, la machine avance dans la direction sélectionnée par le commutateur de
commande de direction.
Pour accélérer, augmentez la pression sur la pédale.
Pour ralentir, diminuez la pression sur la pédale.
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-6FR
COMMANDES DE CONDUITE
5.
PEDALE DE PRESENCE DE L'OPERATEUR
Cette fonction de sécurité est conçue pour assurer que le pied gauche de l’opérateur se trouve effectivement
sur la plate-forme dès que la machine se met en mouvement. L’opérateur doit poser son pied sur la Pédale
de présence de l’opérateur pour que la machine puisse se déplacer.
6.
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE VITESSE
Commande la vitesse maximum de la machine. Deux réglages sont conçus pour le lavage, les vitesses 1 et
2. La vitesse 3 est recommandée pour le déplacement uniquement, pas pour le lustrage.
Pour accélérer, appuyez sur le haut du commutateur.
Pour ralentire, appuyez sur le bas du commutateur. Les vitesses peuvent être réglées à tout moment, que la
machine soit en mouvement ou non.
Modèle Basic : La position du commutateur indique le réglage de la vitesse.
Modèle Deluxe : L’afficheur indique le réglage de la vitesse. Lorsque l’opérateur tourne la clé, le contrôleur
règle automatiquement la vitesse sur la position 2.
7.
COMMUTATEUR DE REINITIALISATION DE LA CONDUITE
Cette fonction de sécurité est conçue pour assurer une activation sécurisée de la commande de propulsion.
A chaque fois que la machine est allumée, et chaque fois que l’opérateur monte sur la plate-forme, il convient
d'appuyer sur le commutateur de réinitialisation de la conduite, pour que la machine puisse se déplacer.
8.
BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE
L’avertisseur sonores est activé en appuyant sur le bouton de l’avertisseur sonore.
9.
VOLANT
Le volant tourne la roue avant ce qui entraîne le changement de direction de la machine.
3-7FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
COMMANDES DE CONDUITE
10A. INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE - MODELE BASIC
Indique le niveau de charge des piles.
L’affichage des instruments de mesure est divisé en 10 barres verticales. Les barres éclairées sur le côté
le plus à droite indiquent que les piles sont pleines. Les barres qui clignotent du côté gauche indiquent que
les piles doivent être rechargées. En effet, si vous continuez à utiliser la machine, vous risquez de
l’endommager ou d’endommager les piles.
Lorsque la machine est laissée toute la nuit alors que la charge de la pile n’est pas complète, l’afficheur
peut indiquer une charge complète au début. Il indique également une charge complète si les piles sont
débranchées, puis rebranchées. Après quelques minutes de fonctionnement, l’instrument affiche le niveau
de charge correct.
10B. INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE - MODELE DELUXE
L’indicateur de charge des piles se trouve à gauche de l’écran d’information 1 ou de l’écran d’information 2.
Le niveau de charge des piles est indiqué à l’aide de barres horizontales qui s’affichent dans le boîtier de
mesure des piles. Lorsque les piles doivent être chargées, l’icône clignote et une icône d’inhibition de la
pile apparaîtra du côté droit de l’écran d’information. Les fonctions de lavage et de solution en cours de
fonctionnement lorsque l'icône d'inhibition des piles apparaît seront automatiquement arrêtées. Il est
impossible de redémarrer les fonctions de lavage tant que l’icône d’inhibition des piles est affichée. Le
contrôleur conserve une charge de pile suffisante pour permettre la récupération de l’eau restante et le
déplacement jusqu’à une station de chargement.
11A. HOROMETRE - MODELE BASIC
Enregistre le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Ces informations sont utiles pour
déterminer la date d’entretien de la machine.
11B. HOROMETRE - MODELE DELUXE
Temps de fonctionnement de la brosse :
Enregistre le temps de fonctionnement des brosses et
indique le temps de fonctionnement réel du moteur
des brosses
Temps de traction du moteur :
Enregistre le temps de propulsion de la machine et
indique le temps de traction réel du moteur.
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-8FR
COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DE BASE ET MODELE A TETE
CYLINDRIQUE
4
2
3
1
1. Levier de levage de la raclette
2. Actionneur du pont de lavage
3-9FR
3. Indicateur de pression de la brosse
4. Bouton de commande de la solution
86037660 CHARIOT 11/09/06
COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DE BASE - CYLINDRIQUE
1.
LEVIER DE LEVAGE DE LA RACLETTE
Lève et baisse la raclette, et active et désactive les moteurs d’aspiration.
Pour abaisser la raclette et démarrer le moteur d’aspiration, soulevez le levier de sa position la plus élevée.
Pour lever la raclette et arrêter le moteur d’aspiration, soulevez le levier de sa position la plus basse.
2.
ACTIONNEUR
Lève et abaisse le pont de lavage, active et désactive les moteusr de lavage, et règle la pression des
brosses/coussins sur le sol.
Pour baisser le pont de lavage et activer les moteurs de lavage, et/ou augmenter la pression des brosses
sur le sol, appuyez en bas du contacteur.
Pour lever le pont de lavage, désactiver les moteurs de lavage, et/ou augmenter la pression des brosses
sur le sol, appuyez en haut du contacteur.
3.
INDICATEUR DE PRESSION DE LA BROSSE
L'indicateur de pression de la brosse correspond à l’ampérage consommé par les moteurs de la brosse qui
nous informe de la pression des moteurs en fonctionnement. La zone bleue indique une pression de
brosse moyenne ou correcte. La zone rouge indique une pression de brosse forte ou excessive. Si vous
faites fonctionner la machine en zone rouge, vous risquez de déclencher les disjoncteurs.
4.
BOUTON DE COMMANDE DE LA SOLUTION
Contrôle le flux de la solution vers le pont de lavage.
Pour augmenter le flux, faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer le flux, faites tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Si les moteurs de la brosse sont éteints ou si la pédale de l’accélérateur est en position neutre, le flux est
automatiquement interrompu jusqu’a ce que les moteurs démarrent à nouveau. Cette fonction évite la
vidange involontaire du réservoir de solution et permet à l’opérateur de réguler le flux de solution envoyé au
pont de lavage, sans avoir à réinitialiser la machine à chaque fois que l'opération de lavage est interrompue.
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-10FR
COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DELUXE
5
1
4
1. Commutateur direct
2. Commutateur de commande de la solution
3. Contacteur de pression de la brosse
3
2
4. Commutateur d’aspiration/raclette
5. Commutateur de basculement d’affichage
1. COMMUTATEUR DIRECT
Ce commutateur commande les brosses de lavage et l’aspirateur à l’aide d’une seule touche.
Pour commencer le lavage, appuyez sur le commutateur direct. Les moteurs d’entraînement des brosses
se mettent en marche, le pont de lavage s'abaisse en position "lavage léger", la solution circule à un débit
d'un bar, la raclette s'abaisse et l'aspirateur s’allume. La fenêtre d’affichage des informations indique
quelles fonctions sont en cours de fonctionnement. Si la pédale d’accélération reste en position neutre
pendant plus de 2 secondes, les brosses et le flux de solution s'arrêtent. Si le commutateur direct est activé
alors que les brosses ne sont pas installées, les moteurs des brosses s'arrêtent, le pont de lavage se lève
et l'indicateur de pression des brosses affiche un code d'erreur 9000.
Pour arrêter le lavage, appuyez sur le commutateur direct. Les moteurs d’entraînement des brosses
s’arrêtent, le pont de lavage se lève, le flux de solution est arrêté, la raclette se lève après un délai de 15
secondes et le moteur d'aspiration s’éteint. Ce délai sert à vider le tuyau d’aspiration de la solution qu’il a
récupérée>.
3-11FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
COMMANDES DE LAVAGE – MODELE DELUXE
2. COMMUTATEUR DE COMMANDE DE LA SOLUTION
Ce commutateur commande la quantité de solution envoyée au pont de lavage. Cet écran d’information
indique la configuration de la solution. Il existe 4 paramètres de flux différents.
Pour augmenter le flux de solution, appuyez en bas du commutateur de commande de la solution (+).
Pour diminuer le flux de solution, appuyez sur le haut du commutateur (-).
Si les moteurs de la brosse sont éteints ou si la pédale de l’accélérateur est en position neutre, le flux est
automatiquement interrompu jusqu’à ce que les moteurs démarrent à nouveau ou que l’opérateur appuie
sur la pédale de l’accélérateur. Cette fonction évite la vidange involontaire du réservoir de solution et
permet à l’opérateur de réguler le flux de solution envoyé au pont de lavage, sans avoir à réinitialiser la
machine à chaque fois que l'opération de lavage est interrompue.
3. COMMUTATEUR DE PRESSION DE LA BROSSE
Ce commutateur commande l’importance de la pression de la brosse sur le sol. L’écran d’affichage des
informations indique l'importance de la pression. Il existe 4 paramètres de pression différents.
Pour diminuer le niveau de pression vers le bas, appuyez sur le haut du commutateur de pression de la
brosse (-).
Pour augmenter le niveau de pression vers le bas, appuyez sur le bas du commutateur de pression de la
brosse (+).
4. COMMUTATEUR D’ASPIRATION/RACLETTE
Ce commutateur commande indépendamment le moteur d’aspiration et la position de la raclette.
Pour démarrer le moteur d’aspiration et baisser la raclette vers le sol, appuyez sur le bas du commutateur.
Pour lever la raclette et éteindre le moteur d’aspiration, appuyez en haut du commutateur. La raclette se
lèvera au bout de 15 secondes, et le moteur d’aspiration s’éteindra 15 secondes plus tard, afin de
permettre à l’eau présente dans le tuyau d’aspiration de rejoindre le réservoir de la solution.
5. COMMUTATEUR A BASCULE D’AFFICHAGE
Le commutateur à bascule d’affichage vous permet de changer les informations affichées à l'écran. Deux
écrans différents sont disponibles.
L’écran 1 affiche le niveau de charge des piles, le réglage de la vitesse, le paramètre de pression de la
brosse et de flux de la solution, ainsi que les icônes de brosse de lavage et d’aspiration animées lorsque
ces fonctions sont activées.
L’écran 2 affiche le niveau de charge de la pile et l'horomètre. Les heures d’utilisation sont affichées à la
fois en heures de fonctionnement de la brosse et en heures de fonctionnement du moteur de traction.
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-12FR
COMMANDES DE LAVAGE – RACLETTE
1
2
2
ÉPURATEUR DE DISQUE
1. Bouton de réglage de la position de la raclette
2. Tige de réglage du pas de la raclette
3-13FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
ÉPURATEUR DE CYLINDRICL
COMMANDES DE LAVAGE – RACLETTE
1. BOUTONS DE REGLAGE DE LA DEVIATION DE LA RACLETTE
Règle la déviation tout le long de la raclette.
Pour augmenter la déviation de la lame de la raclette, tournez les deux boutons situés aux extrémités de la
raclette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer la déviation de la raclette, tournez les deux boutons situés aux extrémités de la raclette dans le
sens des aiguilles d'une montre.
2. TIGE DE REGLAGE DU PAS DE LA RACLETTE
(LAVEUSE A DISQUE)
Règle la déviation aux extrémités de la raclette.
Pour augmenter la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez la tige dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez la tige dans le sens des
aiguilles d’une montre.
BOUTON DE REGLAGE DU PAS DE LA RACLETTE (TETE CYLINDRIQUE)
Règle la déviation aux extrémités de la raclette.
Pour augmenter la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la déviation de la lame de la raclette aux deux extrémités, tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre.
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-14FR
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
INSPECTION PREALABLE AU DEMARRAGE DE
LA MACHINE
Effectuez une inspection préalable au démarrage
pour détecter des problèmes possibles qui risquent
de diminuer les performances de la machine ou de
causer une perte de temps due à son immobilisation.
Suivez la même procédure à chaque fois afin
d’éviter d’oublier des étapes.
PROCEDURES D'ARRET D’URGENCE
1. Relâchez la pédale d’accélérateur en soulevant
le pied droit.
2. Eteignez la machine en tournant l'interrupteur à
clé dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
3. Si vous soupçonnez un problème électrique,
REMARQUE : Consultez la section Maintenance
pour obtenir la liste des éléments à inspecter
préalablement au démarrage de la machine.
appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. Le
frein de stationnement sera également actionné
et la machine s’arrêtera immédiatement.
DEMARRAGE DE LA MACHINE
REMARQUE : Effectuez une vérification préalable
à la machine avant de démarrer la machine.
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de démarrer
la machine, assurez-vous que tous les systèmes
de sécurité sont en place et qu’ils fonctionnent
correctement.
1. L’opérateur doit se trouver sur la plate-forme et
appuyer du pied gauche sur la pédale de
présence de l’opérateur. La pédale
d’accélération doit se trouver en position neutre.
2. Allumez la machine en tournant l’interrupteur à
clé dans le sens des aiguilles d'une montre, sur
la position “ON”.
3. Vérifiez la position du commutateur de
commande de direction pour vous assurer que
la machine se déplacera dans la direction
souhaitée.
4. Appuyez sur le commutateur de réinitialisation
de la conduite.
5. Appuyez doucement sur la pédale
d’accélération avec le pied droit.
3-15FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE SOLUTION
LAVAGE NORMAL
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la
clé.
Prévoyez le programme de lavage à l’avance. La
piste la plus longue correspond au périmètre de la
zone à nettoyer. Pour une aspiration efficace, les
passages doivent être les plus longs possibles sans
virages ni arrêts, ni levage
ou abaissement du
pont de lavage ou de la raclette.
1.
Eteignez la machine.
2.
Retirez le capot de la solution.
3.
Remplissez le réservoir d’eau en laissant de la
place pour la quantité de solution de nettoyage
nécessaire. La capacité du réservoir de solution
pour remplir les tuyaux est de 95 litres. L’eau ne
doit pas avoir une température supérieure 60°C
pour éviter d’endommager le réservoir.
4.
Mesurez la quantité de produit chimique
présente dans le réservoir de la solution. Les
produits chimiques liquides doivent être ajoutés
dans le réservoir après l’avoir rempli d’eau. Les
produits chimiques secs doivent être
correctement mélangés avant d’être ajoutés au
réservoir. Disponible dans le commerce, les
nettoyants ménagers à forte teneur en alcali
sont compatibles avec le système de solution.
REMARQUE : Lisez les instructions relatives aux
proportions recommandées par les fabricants de
produits chimiques.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, la
zone à laver doit être préalablement balayée. Les
gros débris, les cordes et les fils doivent être retirés
afin qu'ils ne se prennent pas dans les brosses ou
dans la raclette.
Si la machine reste en position neutre alors que le
pont de lavage est en bas pendant plus de 2
secondes, le flux de solution et les moteurs de
brosses s’arrêtent. Que vous sélectionniez la
marche avant ou la marche arrière, le flux de
solution continuera de s’écouler de la même
manière et les moteurs des brosses continueront de
fonctionner selon le même schéma dès que la
machine sera en mouvement. Chevauchez le
parcours de la brosse et évitez de la faire passer la
machine sur des zones déjà traitées.
SCHÉMA DE TRAVAIL INEFFICACE
5. Replacez le capot du réservoir de la solution.
Les matériaux
inflammables
peuvent entraîner une explosion ou un incendie.
N'utilisez pas de matériaux inflammables dans
les réservoirs.
SCHÉMA DE TRAVAIL CONSEILLÉ
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-16FR
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
POUR COMMENCER LE LAVAGE
AMORCAGE DE LA POMPE
Lorsque vous utilisez la machine au milieu de
personnes, faites très attention aux mouvements
imprévisibles. Lorsque vous évoluez au milieu
d’enfants, faites encore plus attention.
Si le système de solution a séché ou n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, il peut être
nécessaire de suivre la procédure d’amorçage de la
pompe.
Les liquides inflammables et ou les métaux
réactifs peuvent causer des explosions ou des
incendies ! Ne les collectez pas.
1. Remplissez le réservoir de solution.
1.
Placez votre pied gauche sur la pédale de
présence de l’opérateur. La pédale
d’accélération doit se trouver en position neutre.
2.
Allumez la machine.
3.
Vérifiez la position du commutateur de
commande de la direction pour vous assurer
que la machine est réglée pour se déplacer
dans la direction souhaitée.
4.
Appuyez sur le commutateur de réinitialisation
de la conduite.
5.
MODELE BASIC ET MODELE CYLINDRIQUE
Abaissez la raclette.
Baissez le pont de lavage jusqu’au sol.
2. Desserrez, sans le retirer complètement le
récipient de la trémie. La solution devrait
déborder de la trémie. Si ce n’est pas le cas,
vérifier l’écran de la trémie à l’intérieur du
réservoir de solution. Assurez-vous qu’il ne
contient aucun débris. Resserrez le récipient de
la trémie.
3. Débranchez le tuyau de la raclette du couvercle
du réservoir de récupération.
4. Commencez le lavage normal et positionnez le
flux de la solution sur le paramètre maximum.
La solution devrait commencer à couler dans les
2 minutes.
5. Branchez le tuyau de la raclette sur le couvercle
du réservoir de récupération.
6. Réglez la vitesse de la machine, le flux de la
solution et la pression de la brosse de lavage, si
nécessaire.
MODELE DELUXE
Appuyez sur le commutateur direct (#1) sur le
panneau de commande. Les moteurs des
brosses démarrent alors, le pont de lavage
s’abaisse sur la position de lavage léger et la
solution commence à s'écouler tandis que la
raclette atteint le sol et que les moteurs
d’aspiration démarrent.
6.
Faites avancer la machine pour commencer le
lavage.
REMARQUE : Arrêtez immédiatement la machine si
celle-ci expulse de l’eau ou de la mousse.
7.
Réglez la vitesse de la machine, le flux de la
solution et la pression de la brosse de lavage, si
nécessaire.
REMARQUE : Une fois le débit de la solution défini,
il est inutile d'arrêter le flux lors de l'arrêt du lavage.
Le flux de solution est automatiquement arrêté
lorsque le moteur des brosses s‘éteint. Lorsque les
moteurs des brosses sont activés, e flux de solution
recommence à s'écouler automatiquement.
3-17FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
POUR ARRETER LE LAVAGE
DOUBLE LAVAGE
1. MODELE BASIC ET MODELE CYLINDRIQUE
Sur les sols particulièrement sales ou sur lesquels
une couche épaisse de produit de finition a été
appliquée, il est possible que la machine n’arrive
pas nettoyer suffisamment en une seule fois. Dans
ces cas, il est nécessaire de procéder à un double
nettoyage.
Pour effectuer un double nettoyage, passez une
première fois sur la surface à nettoyer avec la
raclette relevée, l'aspirateur éteint, la solution
activée, l’Aqua-Mizer retiré et la brosse sur le sol et
en fonction. Ainsi, la solution reste en contact avec
le sol et la brosse ramollit la saleté accumulée.
Attendez quelques minutes que la première
application reste en contact avec le sol. L'intervalle
entre le premier et le second passage dépend de la
quantité de saleté accumulée et du type de produit
chimique utilisé. Un second lavage avec la raclette
baissée et la solution activée et la brosse baissée et
en fonction va ramollir encore la saleté. Une autre
application de la solution va faciliter le travail de
nettoyage.
Levez le pont de lavage et arrêtez les
brosses de lavage.
Levez la raclette et arrêtez le moteur
d'aspiration.
MODELE DELUXE
Appuyez sur le commutateur direct (#1) sur
le panneau de commande. Les moteurs
des brosses s’arrêtent et le pont de lavage
se lève et se place en position de
stationnement. Au bout de 15 secondes, la
raclette se lève et 15 secondes plus tard, le
moteur d'aspiration s'arrête. Ce délai sert à
vider le tuyau d’aspiration de la solution qu’il
a récupérée>.
2. Repositionnez la pédale d’accélération sur
neutre.
POUR PLUS DE SECURITE : Lors de l’utilisation
de la machine, ralentissez sur les surfaces en
pente ou glissantes.
3. Eteignez la machine.
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter la
machine ou de procéder à son entretien :
arrêtez-la sur une surface plane, éteignez la
machine et retirez la clé.
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-18FR
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
RESERVOIR DE SOLUTION
1. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de
récupération pour découvrir le tuyau de vidange
du réservoir de la solution.
2. Extrayez le tuyau de vidange du réservoir de la
solution de sous l’avant du réservoir. Dévissez
suffisamment la poignée en T du bouchon pour
desserrer le bouchon, puis abaissez le tuyau
dans la direction de la vidange. Retirez
doucement le capuchon du tuyau de vidange.
TUYAUTERIE
SOUPLE DE
VIDANGE DE
SOLUTION
TUYAUTERIE SOUPLE
DE VIDANGE DE
RÉTABLISSEMENT
VIDAGE ET NETTOYAGE DES RESERVOIRS
1.
2.
Stationnez la machine à proximité d’un siphon
de sol. Les tuyaux de vidange se trouvent à
l’avant de la machine.
Eteignez la machine.
RESERVOIR DE RECUPERATION
1.
Extrayez le grand tuyau de vidange de sous
l’avant du réservoir. Dévissez le bouchon, puis
inclinez le tuyau en direction du siphon. Ne
restez pas devant l’extrémité du tuyau. En effet,
la solution va sortir avec force.
2.
Retirez le couvercle du réservoir de récupération.
Rincez le réservoir de récupération à l’eau claire.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 60°C pour nettoyer le réservoir.
Vous risquez d’endommager la machine.
3.
Retirez les débris du panier du couvercle.
4.
Nettoyez le système de fermeture à flotteur
vérifiez que celui-ci bouge librement. Le
système de fermeture à flotteur se situe à
l’arrière du réservoir de récupération.
5.
Remplacez le bouchon de vidange et replacez
le tuyau de vidange sous le réservoir.
6.
Si vous devez stocker la machine, laissez le
capot du réservoir de récupération ouvert.
3-19FR
3. Retirez le capot du réservoir de la solution.
4. Rincez le réservoir de la solution avec de l’eau
propre et faites circuler plusieurs litres d’eau
dans tous les systèmes. N’utilisez pas de l’eau
dont la température est supérieure à 60°C pour
nettoyer le réservoir. Vous risquez
d’endommager la machine.
REMARQUE : Ne laissez jamais de solution dans
le réservoir. Vous risqueriez d'endommager le
réservoir, les joints et les vannes.
Rangez le tuyau de vidange en dessous du réservoir
et fixez-le avec le tuyau de vidange du réservoir de
récupération en le plaçant sous le réservoir.
86037660 CHARIOT 11/09/06
REMARQUES :
86037660 CHARIOT 11/09/06
3-20FR
MAINTENANCE
PLANNING D’ENTRETIEN
MAINTENANCE
Vérifier le niveau du liquide des piles après le
chargement, ajouter de l’eau distillée, si nécessaire.
(piles liquides uniquement)
Vérifier l’étanchéité du couvercle et du capot.
Vérifier visuellement que les pneus ne sont ni
endommagés ni usés.
Vérifier l’installation correcte des brosses ou des
coussins.
Vérifier les branchements du tuyau d’aspiration
Vérifier que la raclette est solidement fixée et
correctement réglée.
Vérifier que les tuyaux de vidange, l’obturateur et le
bouchon sont correctement fixés.
Vérifier le fonctionnement correct des deux pédales, du
frein et de la direction.
Nettoyer le réservoir de récupération et le panier du
couvercle.
Nettoyer et inspecter la fermeture à flotteur.
Nettoyer le réservoir de la solution et le filtre, vérifier le
flux.
Nettoyer et inspecter la crépine du filtre de la solution.
Faire tourner les moteurs d’aspiration jusqu’à ce qu’ils
soient secs.
Nettoyer les brosses ou les coussins et vérifier leur
usure.
Nettoyer les lames de la raclette et vérifier leur usure.
Nettoyer l’extérieur des réservoirs, vérifier qu’ils ne sont
pas endommagés.
Stocker la machine avec le couvercle ouvert.
Charger les piles.
Nettoyer le couvercle des piles.
Vérifier les éléments des piles à l'aide d'un hydromètre.
(piles liquides uniquement)
Inspecter les jupes du pont de lavage et les Aqua-Mizers.
Nettoyer la crépine de la solution à l’intérieur du
réservoir.
Vérifier que les fils des piles sont bien serrés.
Nettoyer le boîtier et les éléments des piles.
Nettoyer et vérifier le taux d’usure et la tension de la
chaîne de tension de transmission.
Vérifier le frein de stationnement.
Nettoyer les chaînes, les câbles et les poulies de levage
de la raclette.
Nettoyez les points de pivotement sur la raclette et le
pont de lavage.
Vérifier l’usure du balai de carbone de tous les moteurs.
Vérifier les commutateurs du moteur.
Vérifier le tendeur de chaîne de transmission.
AVANT
CHAQUE
PERIODE
DE TRAVAIL
APRES
CHAQUE
PERIODE DE
TRAVAIL
50
HEUR
ES
100
HEUR
ES
200
HEUR
ES
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
REMARQUE : L’entraînement de traction, les roues et les piles doivent être entretenus en fonction de l’horomètre
de l’entraînement de traction (Deluxe). L’horomètre de la brosse de lavage doit être utilisé pour tous les autres
entretiens.
4-1FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
*
*
*
*
*
*
MAINTENANCE-PILES
1
2
3
4
5
6
1. Bouton de maintien du capot arrière
2. Capot arrière
3. Connecteur de pile - machine
4. Piles
5. Support de piles
6. Attache du support de piles
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-2FR
MAINTENANCE-PILES
PILES (PILES LIQUIDES UNIQUEMENT)
Les piles fournissent l’électricité nécessaire au
fonctionnement de la machine. Elles nécessitent une
maintenance régulière afin de fonctionner au
meilleur de leur efficacité.
Les piles de la machine gardent leur charge très
longtemps, mais ne peuvent être rechargées qu’un
certain nombre de fois. Pour optimiser la durée de
vie des piles, chargez-les lorsque leur niveau de
charge atteint 25 % de la charge complète. Utilisez
un hydromètre pour vérifier le niveau de charge.
Ne laissez pas les piles déchargées trop longtemps.
N'exposez pas les piles déchargées à des
températures inférieures à 0°C. Les piles
déchargées peuvent geler et faire éclater les
éléments de pile. Ne faites pas fonctionner la
machine si les piles sont en mauvais état ou si leur
niveau de charge est inférieur à 25 % (gravité
spécifique inférieure à 1.155).
Ne posez pas d'objets métalliques sur les piles, car
vous risquez de causer un court-circuit. Remplacez
les câbles et les bornes usés ou endommagés.
Vérifiez le niveau d’élecrolyte dans chaque élément
de pile avant et après le chargement de celles-ci.
N’ajoutez jamais d’acide dans les piles, utilisez de
l’eau déminéralisée. Veillez à ce que le niveau
d’eau ne tombe jamais en dessous du niveau des
plaques de piles. Les parties des plaques exposées
à l’air seront détruites. Ne faites pas déborder.
Maintenez toujours les bouchons de pile à leur place.
Lors de l’entretien de la machine, évitez tout
contact avec l’acide.
Les piles émettent de l’hydrogène. Elles
risquent de déclencher une explosion ou un
incendie. Eloignez-les des étincelles ou des
flammes nues.
Laissez les capots ouverts lors du chargement.
Portez toujours des lunettes et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez sur les piles.
Chargez les piles dans un endroit bien aéré.
MAINTENANCE DES PILES
1. Lors du nettoyage des piles, utilisez une solution
de bicarbonate de soude et d’eau. Ne laissez
pas du liquide de nettoyage pénétrer dans les
éléments de la pile car vous risquez de
neutraliser l’électrolyte.
2. Assurez un niveau d’élecrolyte approprié dans
chaque élément de la pile. Si l’un des éléments
déborde, nettoyez immédiatement.
3. Essuyez le dessus des piles au moins une fois
par semaine.
4. Testez l’état de la pile à l’aide d’un hydromètre
au moins une fois par semaine.
5. Assurez-vous que tous les branchements sont
serrés et la corrosion éliminée.
6. Tous les 4 à 6 mois, retirez les piles de la
machine et nettoyez les supports et le
compartiment des piles.
4-3FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-PILES
VERIFICATION DE LA GRAVITE SPECIFIQUE DE
LA PILE
Utilisez un hydromètre pour vérifier la gravité
spécifique de la pile.
Les piles émettent de l’hydrogène. Elles
risquent de déclencher une explosion ou un
incendie. Eloignez-les des étincelles ou des
flammes nues. Laissez les capots ouverts lors
du chargement.
CONTRÔLE DE
BATTERIE
Portez toujours des lunettes et des vêtements de
protection lorsque
vous travaillez sur les piles.
Chargez les piles dans un endroit bien aéré.
Utilisez un chargeur CC de 36 volt, et 20 amp
maximum qui s’arrêtera automatiquement dès que
les piles seront complètement chargées.
VERIFICATION DE LA GRAVITE
A. Hydromètre
B. Pile
REMARQUE : Ne prenez pas en compte les
résultats obtenus juste après l’ajout d’eau distillée,
en effet, si l'eau et l'acide ne sont pas bien
mélangées, les résultats risquent d'être erronés.
Vérifiez les valeurs de l’hydromètre en fonction du
tableau ci-dessous.
GRAVITE
SPECIFIQUE 0 27°C
1.265
1.225
1.190
1.155
1.120
ETAT DE LA PILE
100% CHARGEE
75% CHARGEE
50% CHARGEE
25% CHARGEE
DECHARGEE
REMARQUE : Si les résultats sont pris en compte
lorsque l’électrolyte de la pile n’est pas à 27°C, les
valeurs obtenues doivent être modifiées en
conséquence.
Pour trouver la valeur de gravité spécifique corrigée,
lorsque l’électrolyte de la pile n’est pas à 27°C :
Ajoutez (+) à la valeur de gravité spécifique 0.004 (4
points), pour chaque incrément de 6°C au dessus de
27°C. Otez (-) à la valeur de gravité spécifique 0.004
(4 points), pour chaque incrément de 6°C en
dessous de 27°C.
CHARGEMENT DES PILES
Lors de l’entretien de la machine, évitez tout
contact avec l’acide.
1.
Arrêtez la machine dans un endroit propre,
bien ventilé, à proximité du chargeur.
2.
Eteignez la machine.
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la
clé.
3.
Retirez le capot arrière, débranchez les piles,
détachez le support de pile et extrayez les
piles.
Les piles émettent de l’hydrogène. Elles
risquent de déclencher une explosion ou un
incendie. Eloignez-les des étincelles ou des
flammes nues. Laissez les capots ouverts lors
du chargement.
4.
Vérifiez le niveau d’élecrolyte dans chaque
élément de la pile. Avant de charger les
piles, ajoutez juste assez d'eau distillée pour
couvrir les plaques. Une fois les piles
complètement chargées, ajoutez de l’eau
distillée jusqu’au niveau indiqué par le repère.
Si le niveau d’eau est trop élevé avant le
chargement, le taux d’expansion normal de
l’électrolyte risque d’entraîner un
débordement et un déséquilibre de l’acide de
la pile, ce qui pourrait endommager la
machine.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-4FR
MAINTENANCE-PILES
5.
Replacez les bouchons de pile, et laissez les
en place pendant le chargement.
6.
Débranchez le connecteur de pile de la
machine.
POUR PLUS DE SECURITE : Pendant le
chargement, branchez le chargeur sur les piles
avant de le brancher sur le secteur. Ne
branchez jamais le chargeur sur le secteur en
premier. Des étincelles dangereuses pourraient
se produire.
7.
Branchez le connecteur du chargeur dans le
connecteur de la pile. Branchez le chargeur
CA sur le secteur. La jauge du chargeur doit
indiquer que les piles sont en cours de
chargement.
8.
Une fois les piles complètement chargées,
débranchez le chargeur du secteur, puis
débranchez le chargeur des piles.
9.
Branchez les piles sur le connecteur de la
machine.
10.
Vérifiez le niveau d’électrolyte. Il doit
atteindre le repère. Ajoutez de l’eau distillée,
si nécessaire.
11.
Reposez le capot arrière.
4.
Utilisez une clé plate de taille adaptée pour
débrancher le câble principal de mise à la terre
en premier, puis éloignez l'extrémité du câble
des piles.
5.
Débranchez le fil positif et éloignez l’extrémité
du fil des piles.
6.
Desserrez les deux bornes sur chaque câble
volant et retirez-les une par une.
7.
Préparez un endroit adapté pour placer les piles.
8.
Fixez un dispositif de levage adapté et extrayez
les piles de la machine.
Les piles peuvent être dangereuses pour
l'environnement. Consultez le fournisseur
de vos piles pour connaître les méthodes
d'élimination sûres.
-
CHANGEMENT DES PILES
NOIR
Arrêtez la machine dans un endroit propre, à
proximité du chargeur. Eteignez la machine.
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la
clé.
1.
Retirez le capot arrière.
2.
Débranchez l’ensemble de piles de la machine.
3.
Détachez le support de pile de la machine et
extrayez les piles.
4-5FR
+
86037660 CHARIOT 11/09/06
ROUGE
+
+
-
-
NOIR
MAINTENANCE-RACLETTE
1
2
3
4
5
6
4
ÉPURATEUR DE DISQUE
1.
2.
3.
Raclette
Bouton de réglage de la position de
la raclette
Indicateur du niveau de la raclette
6
ÉPURATEUR CYLINDRIQUE
4.
5.
6.
Tige/Bouton cylindrique de réglage du pas
de la raclette
Vis de verrouillage du réglage du pas de
la raclette
Bouton de maintien de la raclette
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-6FR
MAINTENANCE-RACLETTE
LAMES DE RACLETTE
EXTRACTION DE L’ENSEMBLE DE RACLETTE
La lame des raclettes avant permettent l’écoulement
de la solution à travers les orifices ménagés dans la
lame dans l’ensemble de la raclette tout en aspirant
pour permettre le levage. La lame avant est équipée
de quatre surfaces d’usure qui peuvent être utilisées
tour à tour pour augmenter la durée de vie de la
raclette. Si elle est utilisée normalement, la lame
avant ne devrait pas être remplacée régulièrement.
1. Lorsque la raclette est en position haute,
positionnez le commutateur à clé sur "OFF".
2. Débranchez le tuyau d’aspiration de la raclette et
desserrez le bouton du côté gauche du support
de levage de la raclette.
3. Retirez l’ensemble de la raclette du support de
levage.
4. Inspectez-la et réparez-la si nécessaire, puis
reposez-la.
La lame arrière essuie le sol et l’assèche
pratiquement. Il est important que la raclette arrière
soit en bon état pour effectuer un travail correct. A
l’instar de la lame avant, chaque lame de raclette est
équipée de quatre surfaces d’usures qui prolongent
la durée de vie de la lame.
Vérifiez que les lames des raclettes avant et arrière
ne sont pas endommagées ou usées tous les jours
lors des vérifications préalables au démarrage de la
machine. Changez la lame avant si elle est usée ou
si le bord est inégal. Changez la lame arrière si son
épaisseur est inférieure de la moitié à l’épaisseur
d’origine.
REGLAGE DE LA RACLETTE
Le réglage de la raclette est effectué en deux étapes.
Tout d'abord, il faut régler le pas de l'ensemble de la
raclette afin que les lames aient la même déviation à
chaque extrémité et au centre. La tige de la tringlerie
de la raclette permet de régler le pas de la raclette.
Le second réglage concerne la déviation. Celle-ci est
réglée à l’aide des boutons situés à chaque extrémité
de la raclette.
D e fle x io n d e la ra c le tte
CORRECTE
P A S S U F F IS A N T E
POUR REMPLACER OU TOURNER LES LAMES
DE LA RACLETTE ARRIERE
1. Lorsque la raclette est en position haute,
positionnez le commutateur à clé sur "OFF".
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter
ou d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la clé.
2. Retirez l'ensemble de raclette de la machine.
Détachez et retirez la bande de fixation de la
lame, puis retirez la lame de la raclette.
3. Tournez la raclette pour la placer sur une autre
surface de contact ou remplacez-la si nécessaire.
Chaque lame est équipée de quatre positions de
contact avec le sol.
4. Reposez la lame sur les chevilles de localisation
de l’ensemble de la raclette.
5. Reposez la bande de fixation de la raclette.
6. Fixez et verrouillez le support, réglez-le assez
serré pour compenser le jeu de la bande de
maintien.
POUR REMPLACER OU TOURNER LA LAME DE
LA RACLETTE AVANT
1. Lorsque la raclette est en position haute,
positionnez le commutateur à clé sur "OFF".
2. Retirez la raclette de la machine. Desserrez les
vis à serrage à main et retirez la bande de
maintien et la lame de la raclette.
3. Tournez la raclette pour la placer sur une autre
surface de contact ou remplacez-la si nécessaire.
Chaque lame est équipée de quatre positions de
contact avec le sol. Lors de la repose de la lame
avant, commencez par serrer la vis à serrage à
main centrale. Assurez-vous que la bande de
fixation est appuyée contre la lame avant de
serrer les vis externes.
T R O P IM P O R T A N T E
VUE TRANSVERSALE
4-7FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE – RACLETTE
POUR REGLER LE PAS DE LA RACLETTE
POUR REGLER LA DEVIATION DE LA
RACLETTE ARRIERE
1. Choisissez une surface douce et plane.
Positionnez le commutateur à clé sur “ON”.
Baissez la raclette et avancez d’au moins 60 cm.
Deflexion de la raclette
2. Arrêtez la machine alors que la raclette est
toujours baissée. Ne laissez pas la machine
reculer.
CORRECTE
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la
clé.
VUE TRANSVERSALE
3. Déterminez, le cas échéant, les différences de
déviation de la lame de la raclette entre chaque
extrémité et le milieu de la raclette. Un réglage
est obtenu lorsque la déviation est identique tout
le long de la lame de la raclette. Le niveau à
bulles doit également indiquer le réglage correct
de la raclette. Lorsque la bulle d’air se trouve
au milieu du réservoir, la déviation doit être
homogène tout le long de la lame de la raclette.
4. Pour diminuer la déviation aux extrémités de la
lame de la raclette, desserrez l'écrou à oreilles
et tournez la tige dans le sens des aiguilles
d'une montre. Pour augmenter la déviation aux
extrémités de l'ensemble de la raclette, tournez
le bouton de la tige dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
5. Vérifiez à nouveau la déviation des lames de la
raclette. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce
que la déviation soit identique sur l’ensemble de
la lame de la raclette arrière. Serrez l'écrou à
oreilles.
1. Choisissez une surface douce et plane. Baissez
la raclette et avancez d’au moins 60 cm.
2. Arrêtez la machine alors que la raclette est
toujours baissée. Ne laissez pas la machine
reculer.
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la
clé.
3. Observez la déviation de la raclette. Elle devrait
dévier d'environ 9,5 mm sur toute la largeur de
la raclette.
4. Pour diminuer la déviation de la raclette, tournez
les deux boutons situés aux extrémités de la
raclette dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Pour diminuer la déviation,
tournez les boutons dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : La déviation doit être homogène tout
le long de la raclette. Si la déviation varie d’une
extrémité à l’autre, vous pouvez régler les boutons
indépendamment pour corriger cet écart.
5. Positionnez le commutateur à clé sur “ON”.
Levez, puis baissez l’ensemble de raclette.
Avancez d’au moins 60 cm.
6. Répétez les étapes 2 à 4 jusqu'à obtenir une
déviation d' 9,5 mm.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-8FR
MAINTENANCE-BROSSES DE LAVAGE
BROSSES DE LAVAGE
Il existe quatre différents types de brosses destinés
à des applications allant du nettoyage de sols très
sales au polissage. Une système d’entraînement de
coussin est également disponible et permet d'utiliser
les nombreux coussins de nettoyage proposés sur le
marché. Veuillez lire ce qui suit pour sélectionner la
brosse ou le coussin adapté au travail à effectuer.
SOLS ENDUITS D'UNE FINITION
Les crins de nylon sont utilisés pour diverses
applications sur des sols bruts ou avec un
revêtement.
SOLS BRUTS
Les coussins blancs (polissage) sont utilisés pour
le polissage à sec afin de faire briller le sol ou pour
nettoyer des surfaces très polies ou lustrées.
Agressive Grift est une fibre de nylon imprégnée
d’un abrasif au carbure de silicone. Il élimine les
tâches, la saleté et retire le matériau appliqué en
surface.
Les coussins rouges (brossage) sont utilisés pour
un nettoyage léger. Lorsqu’ils sont utilisés avec un
détergent doux, ils permettent de nettoyer une
surface sans en retirer la finition.
Mild Grit est un abrasif en carbure de silicone moins
agressif adapté aux sols moyennement sales. Il
offre l’avantage d’être plus rapide sur le sol que les
crins de nylon et est adapté aux applications
uniformes et légères.
Les coussins bleus (lavage) sont utilisés pour un
nettoyage en profondeur et un décapage léger. Les
coussins bleus retirent moins de finition que les
coussins marrons de décapage, tout en retirant les
marques noirs, les tâches et la saleté.
Polypropylène est une brosse de lavage multiusages munie de crins raides. Le polypropylène est
particulièrement adapté à l’entretien du béton, du
bois et du carrelage.
Les coussins noirs (décapage) facilitent le retrait
complet des finitions ou de la cire du sol. Ils
permettent de retirer rapidement la saleté incrustée,
les marques de talons noirs et les projections.
Lorsqu’ils sont utilisés avec un décapant adaptés,
ces coussins permettent d'obtenir un sol propre et
prêt à recevoir une finition.
Il convient de vérifier les câbles, les brins et l’usure
de la brosse de lavage au début de chaque journée
de travail et vérifier qu’elle n’est pas endommagée.
4-9FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE A DISQUE
4
3
1
2
5
6
1. Composant Aqua-Mizer du pont de lavage
2. Bouton de maintien de l’Aqua-Mizer™
3. Jupe du pont de lavage
4. Butée de jupe du pont de lavage
5. Moteur de la brosse de lavage
6. Actionneur de levage du pont de lavage
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-10FR
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE A DISQUE
N’utilisez pas de
laveur hautepression pour nettoyer les moteurs des
brosses. Utilisez de l’eau du robinet
uniquement.
POUR REMPLACER LES MOTEURS DES
BROSSES DE LAVAGE
1. Lorsque le pont de lavage est en position haute,
débranchez le connecteur du moteur du
faisceau.
2. Retirez les jupes du pont de lavage pour
accéder aux systèmes d’entraînement des
brosses ou des coussins et les retirer.
3. Retirez l’Aqua-Mizers™ du pont de lavage.
4. Retirez l’écrou de maintien, la rondelle de
verrouillage, la rondelle plate et l'embout Star
Drive de l’arbre du moteur de la brosse.
5. Retirez les 4 écrous de montage du moteur de
la brosse, situés sous le pont de lavage.
6. Abaissez le pont de lavage.
7. Retirez le moteur de la brosse.
8. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose.
REMPLACEMENT DU BALAI DE CARBONE DU
MOTEUR DES BROSSES
1. Tracez un repère d’alignement sur la section du
moteur avec le capot du moteur. Retirez les
deux boulons.
2. Retirez le chapeau du moteur.
REMARQUE : Les moteurs contiennent deux
rondelles ondulées dans le chapeau. Ne les
perdez pas.
3. Libérez le balai de la tension du ressort.
Dévissez la vis qui relie le fil du balai au support
du balai. Nettoyez le support du balai pour
assurer un déplacement facile.
4. Retirez le ressort et installez la nouvelle brosse.
Installez la vis et le fil du connecteur.
5. Une fois tous les nouveaux balais installés,
placez-les tous en position rétractée, maintenus
dans le support de balai à l’aide du ressort.
6. Placez soigneusement le chapeau du moteur
sur le roulement de l’arbre du moteur.
REMARQUE : Alignez soigneusement les
rondelles ondulées.
7. Le chapeau partiellement installé, libérez toutes
les brosses sur la position de contact du
commutateur du moteur.
REMARQUE : Si vous ne vous assurez pas que
toutes les brosses sont libérées, le moteur
risque de tomber en panne.
8. Réinitialisez le chapeau et réalignez les
marques sur la section du moteur. Réinstallez
les deux boulons de fixation du chapeau dans le
socle.
9. Assurez l’alignement entre le socle de la section
du moteur et le chapeau.
4-11FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE A DISQUE
DEPOSE/REMPLACEMENT DE L'ACTIONNEUR
DU PONT DE LAVAGE
REGLAGE DE L’ACTIONNEUR DU PONT DE
LAVAGE
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter la
machine ou de procéder à son entretien,
stationnez-la sur une surface plane. Eteignez la
machine.
Lors de son remplcament, l’actionneur devra être
réglé.
1. Desserrez les deux vis qui fixent la plaque du
ressort de l'actionneur et extrayez le cylindre de
commande du goujon sur le support du ressort
de l’actionneur.
2. Retirez le maillon d'attache de la fixation
supérieure de l'actionneur.
3. Débranchez l'actionneur du faisceau de câbles.
4. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose.
Pour régler l’actionneur :
1. Tout en maintenant le corps de mécanisme de
l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il s’étende complètement. Le fil blanc
correspond au courant positif tandis que le fil
noir correspond au courant négatif, à la terre.
Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de
l’actionneur l’arrêtera.
2. Faites tourner le corps de mécanisme sur luimême d’un ou plusieurs tours afin de vous
assurer qu’il ne se coincera pas lui-même.
3. Tout en maintenant le corps de mécanisme de
l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il se rétracte complètement. Le fil noir
correspond au courant positif tandis que le fil
blanc correspond au courant négatif, à la terre.
Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de
l’actionneur l’arrêtera.
4. Une fois l’actionneur complètement rétracté,
tournez le corps de mécanisme jusqu’à ce qu’il
touche le socle de l’arbre fileté.
5. Une fois qu’il se trouve dans sa position la plus
basse, tournez le corps de mécanisme vers
l’extérieur
1 tour complet, puis suffisamment pour
permettre la connexion avec la tringlerie de
levage.
6. Branchez l'actionneur sur la tringlerie de levage.
7. Vérifiez le déplacement de l’actionneur lorsqu’il
est en cours de fonctionnement.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-12FR
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE
6
7
1
4
2
1. Trémie
2. Raclette à lame latérale
3. Bouton de réglage de la raclette
latérale
4. Moteur de la brosse de lavage
4-13FR
3
5
5. Actionneur de levage du pont de
lavage
6. Bouton de retrait de la raclette
latérale
7. Trappe de la brosse
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE
TETE DE LAVAGE - CYLINDRIQUE
La double tête de lavage cylindrique est conçue
pour éliminer les débris qui pourraient se trouver pris
dans la raclette au cours du lavage. De l’eau imbibe
la brosse de lavage qui tourne dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre lorsque l'on se
trouve du côté droit de l’opérateur de la machine.
La première brosse retire la saleté les débris entre
les brosses. La seconde brosse, qui tourne dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre, ramasse
les débris et les jette dans la trémie amovible. Les
débris les plus volumineux qui pourraient être piégés
par la raclette sont collectés dans la trémie. De
l’eau sort de la trémie et est envoyée vers la raclette
où elle est aspirée.
MAINTENANCE
Les brosses devraient s’user de façon homogène de
chaque côté si elles sont correctement réglées. Il
convient d’inverser les brosses de lavage avant et
arrière toutes les 50 heures de travail afin d'assurer
une usure homogène. En effet, la brosses arrière
applique une pression supérieure au sol. Il n’est pas
nécessaire de les faire tourner d’un bout à l’autre
puisque le fait d’échanger les brosses avant et
arrière les fait tourner dans l’autre sens et équilibre
ainsi leur usure. Les brosses de lavage doivent être
remplacées lorsque la longueur des poils s’use
jusqu’à atteindre la hauteur des poiles
PerformAlertTM jaunes.
6. Extrayez la brosse par un mouvement de
balancier pour la détacher du moyeu
d’entraînement.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE DE LAVAGE
1. Dévissez le bouton et pivotez la raclette latérale
d’environ 90°
2. Levez le côté de l’entraînement de la roue.
Poussez la brosse jusqu’à sentir la butée. Il est
impossible d'installer la vis commandée tant que
la brosse n'est pas correctement installée sur le
moyeu d’entraînement.
3. Laissez tomber la brosse en dessous du pont de
lavage. Insérez complètement la plaque sur la
brosse.
4. Alignez les crochets du bas de la trappe de la
vis commandée avec les encoches sur le côté
de la tête de lavage.
5. Faites glisser vers le haut la trappe d’accès à la
vis commandée jusqu’à ce que la lèvre repose
sur le haut de la tête de lavage.
6. Serrez à la main le bouton pour remettre la
trappe à sa place.
POUR REGLER LES RACLETTES LATERALES
DU PONT DE LAVAGE
RETRAIT DE LA BROSSE DE LAVAGE
Les brosses de lavage sont retirées du côté de la
machine. L'avant des brosses est retiré à partir du
côté droit, et l’arrière à partir du côté gauche.
1. Dévissez le bouton et pivotez la raclette latérale
d’environ 90°
Ces jupes doivent être réglées sur une déviation de
3/8”.
Pour effectuer le réglage :
1. Baissez le pont de lavage jusqu’au sol.
2. Arrêtez la machine.
2. Dévissez le bouton sur la trappe d'accès latérale
sans le retirer.
3. Tirez sur le dessus de la porte jusqu’à ce que
l’extrémité de la trappe jusqu’à ce que la tête de
lavage soit retirée.
3. Desserrez la butée de la jupe du pont de lavage
4. Réglez la butée afin d’obtenir une déviation de
la jupe d’environ 3/8”.
4. Appuyez vers le bas sur la porte jusqu’à ce que
les crochets soient dégagés du côté de la tête
de lavage.
5. Tirez sur la trappe avec un mouvement de
balancier pour libérer la trappe de l’extrémité de
la brosse.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-14FR
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE
POUR REMPLACER LES RACLETTES
LATERALES DU PONT DE LAVAGE
TEST, REGLAGE DES BROSSES
INDIVIDUELLES
Ces jupes sont munies de quatre bords d’usure.
1. Déplacez la machine vers une surface non
terminée pour éviter de marquer la finition.
Pour utiliser un autre bord :
1. Retirez chacun des ensembles de jupe de pont
de lavage.
2. Retirez le système de maintien de la lame sur
chaque ensemble.
3. Faites pivoter la lame verticalement ou
horizontalement, ou les deux, puis replacez le
système de fixation.
4. Reposez chaque ensemble de pont de lavage.
2. Une fois la soupape d’arrivée d’eau désactivée,
baissez la tête de lavage vers le sol. Laissez les
brosses tourner jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent
automatiquement. Il peut être nécessaire de
répéter cette étape au même endroit jusqu’à ce
qu’une marque bien visible apparaisse sur le sol.
Pour ce faire, il convient d’appuyer légèrement
sur la pédale d’accélérateur afin de redémarrer
le pont de lavage, sans déplacer la machine.
3. Levez le pont de lavage et notez les traces de
lavage sur le sol. Elles doivent avoir la forme de
deux rectangles aux côtés parallèles. Si la trace
est effilée, procédez comme suit .
VIDAGE DE LA TREMIE
REGLAGE DES BROSSES INDIVIDUELLES
La trémie amovible se situe à l’arrière de la brosse
de lavage. Si la trémie est pleine, elle ne peut plus
accepter de débris supplémentaires. Desserrez le
bouton sur le côté gauche de la raclette et tournez-le
pour l’ouvrir. Retirez la trémie de la partie gauche
de l’opérateur en la faisant glisser. Il est possible de
vider la trémie du haut. Rincez la trémie à l’eau
courante pour la nettoyer.
La trace de la brosse est réglée du côté du moteur
uniquement pour les deux brosses.
1. Déterminez si l'extrémité du moteur doit être
déplacée vers le haut ou vers le bas pour
équilibrer la trace.
2. Desserrez les trois à six pans creux à l’extrémité
du logement.
REGLAGE DU PONT DE LAVAGE
Le réglage du pont de lavage se compose de deux
opérations. La première permet de s'assurer que
les brosses individuelles respectent la même largeur,
d’un bout à l’autre. Les brosses dont la
configuration est amincie doivent être ajustées. La
seconde opération consiste à régler la même
largeur sur les brosses avant et arrière. Les largeurs
sont différentes car le pont de lavage n’est pas
parallèle au sol. Un réglage correct est obtenu
lorsque les traces de contact de la brosse sur le sol
forment des rectangles de 2.54 cm, c'est-à-dire, la
largeur des brosses. Les rectangles doivent être
parallèles.
3. Désserrez le contre-écrou et faites tourner la vis
de calage pour déplacer l'ensemble moteur vers
le haut ou vers le bas.
4. Serrez les trois vis à six pans creux.
5. Serrez les contre-écrou sur la vis de calage.
6. Effectuez un nouveau test et un nouveau
réglage, si nécessaire.
REGLAGE DU NIVEAU DE LA TETE DE LAVAGE
Pour régler le niveau de la tête cylindre, il convient
de régler les liaisons inférieures qui relient le pont au
châssis. Pour augmenter la largeur de la trace sur
les brosses arrière, desserrez les boulons de
verrouillage et raccourcissez les liaisons inférieures
en vissant la tige dans les embouts filetés. Pour
augmenter la largeur de la trace sur la brosse avant,
allongez les liaisons inférieures en dévissant la tige
des embouts filetés. Une fois le réglage terminé,
veillez à serrez les écrous de verrouillage.
4-15FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE
N’utilisez pas de
laveur hautepression pour nettoyer les moteurs des
brosses. Utilisez de l’eau du robinet
uniquement.
POUR REMPLACER LES MOTEURS DES
BROSSES DE LAVAGE
1. Lorsque le pont de lavage est en position haute,
débranchez le connecteur du moteur du
faisceau.
REMPLACEMENT DU BALAI DE CARBONE
DU MOTEUR DES BROSSES
1. Tracez un repère d’alignement sur la section du
moteur avec le capot du moteur. Retirez les
deux boulons.
2. Retirez le chapeau du moteur.
REMARQUE : Les moteurs contiennent deux
rondelles ondulées dans le chapeau. Ne les
perdez pas.
3. Retirez les brosses et la trappe d'accès aux
brosses.
3. Libérez le balai de la tension du ressort.
Dévissez la vis qui relie le fil du balai au support
du balai. Nettoyez le support du balai pour
assurer un déplacement facile.
4. Retirez l’extrémité du logement en aluminium du
pont.
4. Retirez le ressort et installez la nouvelle brosse.
Installez la vis et le fil du connecteur.
5. Détachez le moteur de brosse de l’extrémité du
boîtier de direction.
5. Une fois tous les nouveaux balais installés,
placez-les tous en position rétractée, maintenus
dans le support de balai à l’aide du ressort.
2. Retirez l’ensemble de la raclette latérale.
6. Procédez dans l'ordre inverse pour la repose.
7. Réglez le niveau des brosses comme décrit à la
section précédente.
6. Placez soigneusement le chapeau du moteur
sur le roulement de l’arbre du moteur.
REMARQUE : Alignez soigneusement les
rondelles ondulées.
7. Le chapeau partiellement installé, libérez toutes
les brosses sur la position de contact du
commutateur du moteur.
REMARQUE : Si vous ne vous assurez pas que
toutes les brosses sont libérées, le moteur
risque de tomber en panne.
8. Réinitialisez le chapeau et réalignez les
marques sur la section du moteur. Réinstallez
les deux boulons de fixation du chapeau dans le
socle.
9. Assurez l’alignement entre le socle de la section
du moteur et le chapeau.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-16FR
MAINTENANCE-PONT DE LAVAGE – MODELE CYLINDRIQUE
DEPOSE/REMPLACEMENT DE
L'ACTIONNEUR DU PONT DE LAVAGE
REGLAGE DE L’ACTIONNEUR DU PONT DE
LAVAGE
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter la
machine ou de procéder à son entretien,
stationnez-la sur une surface plane. Eteignez la
machine.
Lors de son remplcament, l’actionneur devra être
réglé.
1. Abaissez le pont de lavage.
3. Retirez l'axe d’articulation qui retient le haut de
l’actionneur.
1. Tout en maintenant le corps de mécanisme de
l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il s’étende complètement. Le fil blanc
correspond au courant positif tandis que le fil
noir correspond au courant négatif, à la terre.
Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de
l’actionneur l’arrêtera.
4. Retirez l’ensemble de la liaison à glissière et de
l’actionneur en dévissant les deux boulons qui
les fixent au pont via les coussinets.
2. Faites tourner le corps de mécanisme sur luimême d’un ou plusieurs tours afin de vous
assurer qu’il ne se coincera pas lui-même.
5. Vous pouvez soit dévisser la vis-mère principale
de l’actionneur du corps de mécanisme ou
dévisser les deux boulons qui fixent le corps de
mécanisme et la liaison à glissière.
3. Tout en maintenant le corps de mécanisme de
l’actionneur afin d’éviter qu’il tourne, alimentezle afin qu’il se rétracte complètement. Le fil noir
correspond au courant positif tandis que le fil
blanc correspond au courant négatif, à la terre.
Le disjoncteur qui se trouve à l’intérieur de
l’actionneur l’arrêtera.
2. Débranchez l’ensemble de ressort de la liaison à
glissière de l’actionneur.
6. Effectuez les étapes dans le sens inverse pour
la repose.
Pour régler l’actionneur :
4. Une fois l’actionneur complètement rétracté,
tournez le corps de mécanisme jusqu’à ce qu’il
touche le socle de l’arbre fileté.
5. Une fois qu’il se trouve dans sa position la plus
basse, tournez le corps de mécanisme vers
l’extérieur juste assez pour qu’il soit relié à la
liaison à glissière.
6. Branchez l’actionneur.
7. Vérifiez le déplacement de l’actionneur lorsqu’il
est en cours de fonctionnement.
4-17FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE- PROTECTION DES CIRCUITS
2
1
DISJONCTEURS (MODELE DE BASE ILLUSTRE)
Les disjoncteurs interrompent le flux d’électricité
en cas de surchage électrique. Lorsqu’un
disjoncteur est actionné, réinitialisez-le en
appuyant sur le bouton correspondant. Si le
disjoncteur continue à se déclencher, il convient
de trouver la cause de la surchage électrique et
de la réparer.
1.
FUSIBLE (MODELE DELUXE UNIQUEMENT)
Le fusible est un système de protection du
circuit à usage unique conçu pour arrêter le flux
électrique en cas de surcharge électrique. S’il
saute, le fusible doit être remplacé.
Le fusible se trouve à l’intérieur du compartiment
des piles.
18 Amp. Protège le moteur de la
brosse de lavage gauche.
18 Amp. Protège le moteur de la
brosse de lavage droite.
30 Amp. Protège le moteur
d’aspiration (modèle Basic
uniquement).
30 Amp. Tête cylindrique
25 Amp. Disque
Protège le moteur de propulsion.
3 Amp. Protège les commandes de
la machine (modèle Basic
uniquement).
3 Amp. Protège la pompe
(modèle Basic uniquement).
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-18FR
MAINTENANCE-CREPINE ET POMPE DE LA SOLUTION
1
5
2
3
4
1. Crépine de solution - brute
2. Crépine de solution - fine
3. Pompe
4-19FR
4. Plaque de montage de la pompe
5. Electrovanne
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-CREPINE ET POMPE DE LA SOLUTION
1.
CREPINE DE SOLUTION - EPAISSE
3.
Située en bas du réservoir. La crépine épaisse
protège la crépine fine des gros débris. Si la
crépine fine est propre et si la pompe et
l’électrovanne ne fonctionnent pas, vérifiez si la
crépine épaisse contient de gros débris.
Vidangez le réservoir de la solution et nettoyez
la crépine épaisse. Pour retirer la crépine,
faites-la pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Eliminez les débris du
grillage métallique et remontez la crépine.
2.
POMPE
La pompe se situe sous le réservoir, du côté
droit de la machine. La pompe injecte la
solution du réservoir vers le pont de lavage.
Pour réparer ou remplacer la pompe :
1. Retirez les jupes du pont de lavage, l’AquaMizer et la raclette de la machine.
2. Baissez à nouveau le pont de lavage pour
accéder à la plaque de montage de la
pompe.
CREPINE DE SOLUTION - FINE
3. Retirez la vis qui maintient la plaque de
montage de la pompe sur le châssis.
La crépine fine se trouve sur le côté avant droit
de la machine. La crépine fine protège la pompe
et l’électrovanne des débris. Si le flux de
solution sur le sol est faible ou inexistant,
vérifiez si la crépine ne contient pas des débris.
Vidangez le réservoir de la solution et nettoyez
la crépine de solution. Pour déposer la crépine,
tournez la partie inférieure de celle-ci dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu’elle se détache. Eliminez les débris du
grillage métallique et remontez la crépine.
Assurez-vous que la bague d’étanchéité est
bien en place une fois l’ensemble reposé.
4. La pompe se situe sous le réservoir, du côté
droit de la machine. La pompe injecte la
solution du réservoir vers le pont de lavage.
Poussez la plaque de montage de la pompe
vers l’avant et vers le bas pour accéder à la
pompe.
5. Procédez dans l'ordre inverse pour la
repose.
4.
PLAQUE DE MONTAGE DE LA POMPE
Voir l’illustration sur la page précédente.
5.
ELECTROVANNE
L'électrovanne est fixée à l’avant du pont de
lavage, du côté gauche.
L’électrovanne arrête le flux de solution vers le
pont de lavage, dès que le lavage cesse. Pour
réparer ou remplacer l’électrovanne, coupez les
câbles de fixation qui la fixent au pont.
PIÈCES DE RECHANGE DE POMPE
REMPLACEMENT PRINCIPAL DE POMPE
(86136450)
(NOMBRE PREC. 65151)
VALVE D'ASSEMBLÉE
(86137240)
(NOMBRE PRÉC. 84145)
ASSEMBLÉE DE DIAPHRAGME
(86235090)
(NOMBRE. PREC. 29188)
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-20FR
MAINTENANCE-ASPIRATEUR ET SYSTEME DE FERMETURE A FLOTTEUR
1
2
1. Système de fermeture du flotteur du réservoir de
récupération
2. Moteur d’aspiration
4-21FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-ASPIRATEUR ET SYSTEME DE FERMETURE A FLOTTEUR
SYSTEME DE FERMETURE DU FLOTTEUR DU
RESERVOIR DE RECUPERATION
Lorsque l’eau n’est plus aspirée du sol et si le
ventilateur d'aspiration fonctionne, cela signifie
que le flotteur est activé. Le moteur d’aspiration
cesse d’aspirer de l’eau lorsque le réservoir de
récupération est plein. Il faut alors vidanger le
réservoir de récupération.
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une surface
plane, éteignez la machine et débranchez
l’alimentation.
POUR REPARER OU REMPLACER LE MOTEUR
D'ASPIRATION
1.
Retirez le couvercle arrière de la machine.
2.
Desserrez les deux vis en haut du panneau
de commande et les quatre vis situées à
côté du logement du panneau de
commande.
3.
Faites glisser le logement du panneau de
commande vers l'arrière pour exposer le
moteur d'aspiration.
1.
Le tamis de fermeture à flotteur peut être
nettoyé à l'intérieur ou à l'extérieur de la
machine.
2.
Pour nettoyer le flotteur de fermeture
lorsqu’il se trouve à l’intérieur de la machine,
essuyez le tamis, puis rincez-le. Vérifiez la
propreté du flotteur et qu’il bouge librement.
3.
Pour retirer le système de fermeture à
flotteur, tenez le tamis dans une main et le
tuyau sur lequel il est branché dans l’autre.
Inclinez et tirez sur l'ensemble du tamis et
du flotteur pour le retirer de sur l'ardillon du
tuyau.
4.
Débranchez le connecteur électrique du
moteur d’aspiration.
5.
Retirez les écrous qui fixent la plaque de
maintien du moteur d’aspiration, retirez la
plaque, puis le moteur d’aspiration.
Pour le reposer, placez une main sur le
tuyau, puis inclinez et poussez l’ensemble
du tamis et du flotteur sur l’ardillon du tuyau.
6.
Procédez dans l'ordre inverse pour la
repose. Assurez-vous que le joint se trouve
bien sur l’aspirateur et que l'aspirateur est
bien scellé contre le réservoir
4.
Brosses en carbone du moteur d’aspiration
Brosses en
carbone
Bouchon de
fermeture
Si le collecteur d'induit est rainuré, très piqué ou non
concentrique, le moteur devra être remplacé ou envoyé à un
centre d'entretien qualifié.
Important:
Ces brosses s’usent plus rapidement au fur et à mesure que la
longueur des poils diminue, du fait de l'augmentation de la
chaleur. Le ressort à l'intérieur du logement de la brosse risque
d'endommager le moteur si vous laissez ’es brosses s’user
complètement.
3 [9.5mm]
8
Vérifiez régulièrement la longueur des brosses en carbone.
Remplacez les deux brosses en carbone si la longueur de l'une
d'entre elle est inférieure à 9,5 mm.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-22FR
MAINTENANCE-MOTEUR D’ENTRAINEMENT ET FREINS
1.
2.
3.
Moteur d’entraînement
Frein de stationnement
Chaîne d’entraînement
4-23FR
86037660 CHARIOT 10/29/08
MAINTENANCE-MOTEUR D’ENTRAINEMENT ET FREINS
ACTIVATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE
Pour désactiver le frein :
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la
clé.
Activation du frein électrique
Cette machine est équipée d’un frein de
stationnement électrique.
Le frein s’actionne automatiquement et empêche la
machine de bouger dès que l’opérateur descend de
la plate-forme ou lorsque le frein d’urgence est
activé.
Le frein est équipé d’un système d'annulation
mécanique qui permet de pousser ou de tracter
(doucement) la machine.
1. Système d’annulation mécanique désactivé.
Il est possible de conduire la machine
2. Poussez fermement sur le levier, dans la
direction de la flèche.
Lorsque le système d’annulation mécanique est
actionné, il est impossible de conduire la machine.
Pour activer le frein :
1. Système d’annulation mécanique activé.
Il est possible de pousser ou de tracter la
machine (doucement).
2. Poussez fermement sur le levier, dans la
direction de la flèche
Remarque : Il existe un arrêt intermédiaire.
Assurez-vous de pousser le levier à fond.
86037660 CHARIOT 10/29/08
4-24 FR
MAINTENANCE-MOTEUR D’ENTRAINEMENT ET FREINS
REMPLACEMENT DU BALAI DE CARBONE DU
MOTEUR D'ENTRAINEMENT
7. Installez un nouveau balais et reposez la vis et
le fil de connexion.
N’utilisez pas de
laveur hautepression pour nettoyer les moteurs. Utilisez de
l’eau du robinet uniquement.
8. Une fois tous les nouveaux balais installés,
placez-les tous en position rétractée, maintenus
dans le support de balai à l’aide du ressort.
! AVERTISSEMENT
9. Reposez doucement le couvercle du balai.
POUR PLUS DE SECURITE : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez-la sur une
surface plane, éteignez la machine et retirez la
clé.
Réinstallation :
10. Pour reposer le moyeu hexagonal, utilisez une
petite aiguille ou une vis pour aligner les trous.
11. Amenez la goupille dans le moyeu et assurezvous qu’elle s’encastre bien dans la surface du
moyeu. Le frein ne tiendra pas sur le moyeu si la
goupille dépasse de celui-ci.
1. Débranchez les piles de la machine.
2. Débranchez les connexions électriques du
moteur de traction.
DEPOSE DU FREIN
(Doit être effectué pour accéder aux balais de
carbone)
12. Replacez le moyeu et appliquez du Lock-Tite
sur les vis.
3. Retirez les 4 vis de fixation, puis le frein.
GOUPILLE
MOYOU HEX
PETITE GOUPILLE OU VIS
4. Extrayez la goupille élastique du moyeu
hexagonal suffisamment pour que le moyeu
puisse sortir latéralement de l’arbre. Il est
conseillé de laisser une partie de la goupille
élastique dans le moyeu hexagonal.
5. Retirez le couvercle du balai.
6. Libérez le balai de la tension du ressort.
Dévissez la vis qui relie le fil du balai au support
du balai. Nettoyez le support du balai pour
assurer un déplacement facile.
4-25FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
MAINTENANCE-REMPLACEMENT DU SAC
REMPLACEMENT DU SAC
RETRAIT DU SAC
1. Débranchez les piles et assurez-vous que le frein
de stationnement fonctionne correctement.
2. Sous la partie avant gauche de la machine,
desserrez l’attache du tuyau sur le tuyau de
vidange du réservoir de récupération. Ne retirez
pas le tuyau.
1. Installez le mandrin en bas du sac.
2. Placez le nouveau sac dans le réservoir et
assurez-vous que l'orifice du panier de la
crépine est correctement orienté.
3. Retirez le couvercle et posez-le sur le côté
4. Retirez le système de flotteur et desserrez la vis
d’épaulement, puis retirez l'épaulement.
5. Retirez le huit vis et écrous qui maintiennent les
attaches du sac, puis posez-les sur le côté.
6. Retirez les attaches et posez-les sur le côté
7. Tirez le mandrin du bas du réservoir. Vous
pouvez accéder au sac à partir de la partie
réservée à l’eau sale ou de la partie réservée à
l’eau propre, ou les deux. Lorsque vous
remplacez le sac, assurez-vous de conserver le
mandrin.
3. Orientez le mandrin et le sac vers l'avant de la
machine. Poussez le mandrin dans le
montage jusqu’à ce qu’il arrive en bas.
4. Fixez le sac au sommet de la machine en
faisant tourner les extrémités du sac au
dessus des bandes de fixation.
5. Reposez l’épaulement et le système de
flotteur.
6. Serrez les fixations sur le bas de la machine.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-26FR
MAINTENANCE-TRANSPORT
POUSSAGE DE LA MACHINE
Il est possible de pousser la machine sur de courtes
distances à une vitesse inférieure à 2,26 km/h. Veillez
à ne pas endommager la machine. Il est possible de
pousser la machine à la main, de l’arrière.
REMARQUE : Pour éviter les dommages causés par
la tension régénérative, débranchez le moteur de
traction avant de pousser ou de tracter la machine.
SYSTEME D’ARRIMAGE DE LA MACHINE
La machine est équipée de deux points d’attache,
situés à l’avant et sur chaque côté du châssis de la
plate-forme et de deux autres sur la partie avant du
châssis. Les câbles de fixation doivent être de type et
de longueur appropriés. La force combinée de tous
les câbles de fixation doit être assez élevée pour
pouvoir soulever deux fois le poids de la machine. La
machine doit être arrimée de manière à éviter tout
mouvement en avant, en arrière ou latéral. Utilisez les
quatre coins de la machine et orientez les câbles de
fixation dans les directions opposées. Les câbles
doivent être fixés solidement au véhicule de transport.
PREPARATION POUR LE
CHARGEMENT/DECHARGEMENT SUR UNE
REMORQUE
Avant de charger ou de décharger la machine sur
une remorque, retirez la raclette, le pont de lavage,
les jupes latérales ou les raclettes latérales,
l’Aqua-Mizers et les brosses de lavage (ou
coussins) afin d’éliminer des interférences avec le
système d'arrimage.
La tête de lavage doit être en position levée avant
le chargement.
REMARQUE : Lors du transport de la machine sur
une remorque ou sur un camion, outre l’utilisation
de câbles de fixation, assurez-vous d'enclencher
le frein de stationnement et de bloquer les pneus
pour éviter que la machine ne roule.
LA CRAVATE SE DIRIGE VERS LE BAS
4-27FR
86037660 CHARIOT 11/09/06
DEPANNAGE DE LA MACHINE
PROBLEME
L’électricité n’arrive pas
à la machine
Peu ou pas de
propulsion
CAUSE
MODELE
DELUXE
SOLUTION
Vérifiez tous les raccordements de
câbles de pile
Pile déchargée
Extinction d’urgence activée
Câbles de pile rouillés
Fusible principal sauté (modèle
Deluxe uniquement)
Réinitialisez
Nettoyez les connexions
Interrupteur à clé défectueux
Remplacez le commutateur
Niveau de charge de pile faible
La machine a été allumée alors que
la pédale n’était pas à la position
neutre
Disjoncteur déclenché
Les roues patinent
Surchauffe du contrôleur
Chargez les piles.
Connexion au moteur desserrée
La machine ne change
pas de vitesse
Marche avant
uniquement
Marche arrière
uniquement
Récupération médiocre
ou pas de récupération
d'eau
CODE
D'ERREUR
Circuit d’accélération ou
potentiomètre défectueux
Commutateur ou circuit de
réinitialisation d’entraînement
défectueux
Circuit ou commutateur de la pédale
de présence de l’opérateur
défectueux
Commutateur ou circuit de plateforme défectueux
Système d’annulation mécanique
activé.
Circuit de freinage ou commutateur
d’annulation du frein défectueux
Commutateur ou circuit de vitesse
défectueux
Remplacez le fusible
7802/7801
7800
0814
Repositionnez la pédale sur neutre.
Redémarrez
Réinitialisez le disjoncteur
Diminuez la pression de la brosse
Laissez refroidir un moment
Vérifiez les fils et les connexions
entre le contrôleur et les moteur
Vérifiez les fils et les connexions
entre le contrôleur LCD et la
résistance du potentiomètre
Vérifiez les fils, les connexions et le
commutateur
Vérifiez les fils, les connexions et le
commutateur
Vérifiez les fils, les connexions et le
commutateur
Désactivez le système d'annulation
du frein
Vérifiez les fils, les connexions et le
commutateur
Vérifiez les fils, les connexions et le
commutateur
Commutateur marche avant/arrière
défectueux
Remplacez le commutateur
Raclette déréglée
Réglez la raclette
Débris pris dans la raclette
Retirez les débris
Faites pivoter ou remplacez les
lames de la raclette
Lames de raclette usées
Tuyau d’aspiration bouché
Tuyau d’aspiration débranché de la
raclette ou du couvercle du réservoir
de récupération
Système de flotteur du réservoir de
récupération sale
Réservoir de récupération non
scellé
Système de flotteur activé Réservoir
plein
86037660 CHARIOT 11/09/06
Débouchez le tuyau
Rebranchez le tuyau d’aspiration
Nettoyez le système de flotteur
Placez le couvercle du réservoir de
récupération sur le réservoir.
Remplacez les joints endommagés
Videz le réservoir de récupération
4-28FR
DEPANNAGE DE LA MACHINE
PROBLEME
CAUSE
Le moteur d’aspiration ne
tourne pas ou tourne
doucement
La raclette ne se lève ni
ne s’abaisse plus
Disjoncteur déclenché (modèle
Basic)
Commutateur ou circuit
d’aspiration défectueux
Brosses du moteur d’aspiration
usées
Circuit ou actionneur défectueux
(modèle Deluxe)
Performances de lavage
médiocres
Câbles ou poulies défectueux
Débris dans les brosses de
lavage
Peu ou pas de flux de
solution sur le sol
Les moteurs des brosses
ne tournent pas ou
tournent doucement
Le pont de lavage ne se
lève ni ne s’abaisse pas
Le pont de lavage
s’abaisse puis se relève
Un code d’erreur non
répertorié est affiché
CODE
D'ERREUR
MODELE
DELUXE
7700
Réinitialisez le disjoncteur
Vérifiez les fils, les connexions et le
commutateur
Remplacez les brosses et vérifiez le
commutateur
Vérifiez les fils, les connecteurs et
l’actionneur
Réparez/remplacez les câbles et les
poulies
Brosses ou coussins usés
Détergent inadapté, brosse ou
coussin usé
Retirez les débris
Remplacez les brosses ou les
coussins
Contactez les spécialistes de la
machine ou de l'application
Pression de la brosse trop faible
Augmentez la pression de la brosse
Niveau de charge de pile faible
Chargez les piles.
Réservoir de solution vide
Le flux de solution est désactivé
ou défini sur un débit trop faible
Remplissez le réservoir de solution
Activez le flux ou augmentez les
paramètres de débit
Crépine de solution bouchée
Tuyauterie du système de
solution obstruée
Nettoyez la crépine de solution
Pompe obstruée
Electrovanne de solution
obstruée ou collée
Nettoyez ou remplacez la pompe
Débouchez le tuyaux
Circuit de la pompe ou pompe
défectueux
Nettoyez ou remplacez l’électrovanne
Vérifiez le câblage, les connexions, le
panneau de commande (modèle
Basic) et la pompe
Electrovanne défectueuse
Vérifiez l’électrovanne
Disjoncteur(s) déclenché(s)
Niveau de charge de pile faible
Moteur ou circuit de brosse
défectueux
Brosses du moteur de brosse
usées
Disjoncteur du circuit de
l’actionneur déclenché (modèle
Basic)
Circuit d’actionneur ou
actionneur défectueux
Pas d’entraînement des brosses
ou des coussins sur la machine
Le contrôleur détecte un
problème électrique
7600
Réinitialisez le ou les disjoncteur(s)
7600
Chargez les piles.
Vérifiez les fils, les connexions et le
moteur
Remplacez les brosses et vérifiez le
commutateur
9000
Réservoir de récupération plein
de mousse
4-29FR
SOLUTION
86037660 CHARIOT 11/09/06
Réinitialisez le disjoncteur
Vérifiez les fils, les connexions et
l’actionneur
Installez les systèmes d’entraînement
des brosses et des coussins
Contactez un technicien de
maintenance
Videz le réservoir de récupération
Utilisez moins de détergent ou un
autre détergent Utilisez un agent
antimousse
DEPANNAGE DE LA MACHINE – CODES D’ERREUR DU CONTROLEUR
CODE
D’ERREUR
MODELE DELUXE
PROBLEME
Aucun
Affichage LCD allumé, mais incomplet
0A01
0204
Erreur d’alimentation
Mémoire endommagée
Tous les codes
080_
Tous les codes 140
_
Câblage de l’accélération
Tous les codes 310
_
Court-circuit possible des moteurs, des
sorties auxiliaires (phares, pompe de
recyclage, ou alarme de secours), câblage
ou contrôleur endommagé
7500
Dépassement du délai de communication
avec le module LCD
7501
Paramètres du module LCD corrompus
Tous les codes 760
_
Moteur de brosse ou circuit de brosse
défectueux
Tous les codes 770
_
Moteur d’aspiration ou circuit d’aspiration
défectueux
7800
7801
7802
Tous les codes 790
_
9000
Circuit ouvert dans le moteur de traction
Erreur de surcharge électrique du moteur de
traction
Moteur de traction en état de repli
d'alimentation
Ererur d’arrêt d’urgence
Les demandes d’alimentation de la brosse
ne sont pas satisfaites
SOLUTION
Débranchez les piles et attendez une
minute avant de réalimenter la machine.
Débranchez les piles et attendez une
minute avant de réalimenter la machine.
Remplacez le contrôleur.
Vérifiez l’absence de courts-circuits ou
de circuits coupés dans le câblage
d’accélération.
Vérifiez l'absence d’un court-circuit entre
la borne B+ et la sortie de traction.
Vérifiez l’absence de courts-circuits. Si
le code s'affiche toujours après la
réparation des courts-circuits, remplacez
le contrôleur.
Problème de câblage sur la liaison série
à 6 voies entre le contrôleur et
l’affichage.
Débranchez les piles et attendez une
minute avant de réalimenter la machine.
Vérifiez l’absence de courts-circuits ou
de circuits coupés dans les moteurs ou
le câblage de la brosse.
Vérifiez l’absence de courts-circuits ou
de circuits coupés dans les moteurs
d’aspiration ou le câblage.
Vérifiez l'absence de circuits ouverts
dans le moteur de propulsion ou le
câblage.
Vérifiez l'absence de courts-circuits dans
le moteur de propulsion ou le câblage.
Le courant du moteur de propulsion a
dépassé la limite de courant de la durée
de repli.
Activation de l'entrée E-stop ou câblage
défectueux.
Vérifiez que les brosses ou les coussins
sont installés. Vérifiez l’absence de
circuits ouvert dans l’actionneur de
levage du pont de lavage, du disjoncteur
ou du câblage.
86037660 CHARIOT 11/09/06
4-30FR
REMARQUES :
4-31FR
86037660 CHARIOT 11/09/06