FEDERATION OF SEA ANGLING OF MONTENEGRO

Transcription

FEDERATION OF SEA ANGLING OF MONTENEGRO
POKROVITELJI – COUNTENANCERS - PROTECTEURE
Uprava za sport – Ministry Education and Sports
Crnogorski olimpijski komitet – Montenegrin Olympic Committe
Ministarstvo poljoprivrede – Ministry of Agriculture
Opština Budva- Municipality Budva
GENERALNI SPONZORI – GENERAL SPONSORS
Turistička organizacija Budve
Hotels Group Budvanska rivijera
MEDIJSKI SPONZORI – MEDIA SPONSORS
Dnevne novine DAN
Radio Budva, Radio Herceg Novi, Radio Tivat
ORGANIZATOR – ORGANIZATEUR
Savez za sportski ribolov na moru Crne Gore
Federation of Sea Angling of Montenegro
BUDVA – CRNA GORA
Dobrodošlica Gradonačelnika Budve
Poštovani,
Na 25 km razudjene obale Budvanske rivijere ima više nego dovoljno ljepote. Rivijera 2500 godina starog grada je obala snova,
mjesto očuvanih starina i modernih hotela, prelijepi mediteranski krug pješčanih plaža i mirisnog rastinja.
Ali u Budvu se ne dolazi samo radi uživanja u čistoj morskoj vodi i sunčanja na plažama. Budva je grad kulture i sporta, i ona
kao rijetko koje mjesto u ovom dijelu svijeta nudi svojim gostima bogat kulturno-zabavni život i obilje sportskih dešavanja.
Zadovoljstvo nam je što smo,zahvaljujući uspješnoj organizaciji predhodnih takmičenja, ponovo izabrani za domaćina XXI
SVJETSKOG ŠAMPIONATA ŠTAPOM SA OBALE ZA JUNIORE U-16 i XII SVJETSKOG ŠAMPIO-NATA ŠTAPOM SA
PJEŠČANE OBALE ZA JUNIORE U-21.
Nadamo se da će Budva biti dobar domaćin i ovom skupu i da ćete iz nje otići sa željom da se ponovo vratite.
A što se samog takmičenja tiče – NEKA POBIJEDI NAJBOLJI!
ŽIVJELI!
Lazar Radjenović
Predsjednik Opštine Budva
Pozdravna riječ
Predsjednika saveza za sportski ribolov na moru Crne Gore
Dragi sportski prijatelji,
Sa izuzetnim zadovoljstvom pozivam vas i vašu nacionalnu federaciju uime organizatora – Saveza za sportski ribolov na moru
Crne Gore, da učestvujete na:
XXI SVJETSKOM ŠAMPIONATU ŠTAPOM SA OBALE ZA JUNIORE – U-16 i
XI SVJETSKOM ŠAMPIONATU ŠTAPOM SA OBALE ZA JUNIORE U-21
koji će se održati u Budvi od 21 – 28.aprila 2012. godine
Čini nam čast što će Budva, ponovo poslije 2002., biti mjesto okupljanja i sportskog nadmetanja mladih ribolovaca svijeta, i što
će mnogi steći svoju afirmaciju upravo u našoj zemlji,kao što su to uradili njihovi prethodnici – danas poznata i slavna
seniorska imena.
Povjerenje koje nam je ukazala FIPS-M doživljavamo i kao priznanje za dosadašnju uspješnu organizaciju 8 svjetskih i 4
evropska šampionata.
Turistička metropola Budva i čitava naša mlada država Crna Gora dočekaće vas, kao i uvijek do sada, srdačno i prijateljski,
pokazati vam svoje izuzetne prirodne i kulturno-istorijske ljepote i znamenitosti, gostoprimstvo i široku dušu svojih ljudi.
Neka i ovi šampionati okupe sve one mlade sportiste koji, pored uspješnih sportskih rezultata, žele mir, sportsku saradnju i
prijateljstvo!
DOBRODOŠLI !
Predsjednik
Miodrag Vugdelić
Welcome by Mayor of Budva
On 25 km wide area of Budvanska riviera coast You'll find more than enough beauty.
Riviera, 2500 years old ancient city of the coast is a dream, a place of preserved antiquities and modern hotels, a beautiful
mediterranean sandy beaches and a circle of fragrant plants.
No one comes to Budva only to enjoy the clean sea water and sunbathing on beaches. Budva is a city of culture and sports and
rare place in this part of the world that offers its guests a rich cultural, entertaining and plenty of sporting events.
We are pleased that we again have been chosen, thanks to the successful organization of the previous contests, to host:
XXI World Championship Shore Angling - U-16
XII World Championship Shore Angling - U-21
We hope that Budva will be a good host of this this event and you will leave with a desire to come back again.
As the competition is concerned, may the best win!
CHEERS!
Lazar Radjenovic
Mayor of Budva
Welcome by President of the Sea Angling Federation of Montenegro
Dear sporting friends,
It gives me great pleasure to invite, on behalf of the Sea Angling Federation of Montenegro, your national federation to take
part in:
XXI World Championship Shore Angling - Juniors U-16 and
XII World Championship Shore Angling - Juniors U-21
to take place in Budva, Montenegro 21th - 28th April 2012.
We are honored that Budva, after 2002. year, will again be the gathering place, place of sports competition of young anglers
from around the world and that many will get their affirmation in our country like their predecessors - now known and famous
names.
Trust placed by FIPS-M in the same time we take as a recognition for our successful organization of the previous 8 World and
4 European championships and cups and we are truly grateful for that.
Capital of tourism Budva and our young state Montenegro will welcome you cordially and friendly as before and present to
you her exceptional natural beauties, hospitality and the broad soul of her people.
May this Championship take place in the true sporting competitive spirit, friendship among our sportsmen and people and also
contribute to peace, sporting cooperation and friendship!
WELCOME!
Miodrag Vugdelic
President
La bienvenue du Maire de Budva
Chers Mesdames et Messieurs,
La rive de Budva, dentelée de 25 km, nous offre une beauté ravissante . Elle longe une vile datant de plus de deux siècles, c’est
une rive de rêves, un lieu présérvant les antiquités mais aussi un lieu d’hôtels modernes, un très beau cercle meditérrannéen
parsemé de plages sablonneuses et de plantes odorantes
Mais on ne vient pas à Budva que pour profiter de la mer, du soleil et des plages. Budva est une ville de culture et de sport; il
est rare qu’un tel endroit dans cette partie du monde offre à ses hôtes un spectre de divertissements culturels si varié ainsi que
de nombreux évènements sportifs.
Grâce à une organisation très réussie de compétitions précédentes, nous sommes très heureux d’avoir été choisi hôte une
nouvelle fois pour acceuillir le XXIe CHAMPIONNAT DU MONDE DE PEUCHE EN BORD DE MER - JEUNES U-16 et le
XIIe CHAMPIONNAT DU MONDE DE PECHE EN BORD DE MER – JEUNES U-21.
Nous espérons que Budva sera un bon hôte à cet évènement et que vous partirez avec une envie de revenir.
Quant à la compétition – que LE MEILLEUR GAGNE !
SANTE !
Lazar Radjenović
Le Maire de Budva
Mot de Bienvenue du Président Federation de la Peche Sportive de Mer du Monténégro
Chers amis sportifs,
Au nom des organisateurs, de la Federation de la Peche Sportive de Mer du Monténégro, c’est un grand plaisir de tous vous
inviter ainsi que votre fédération nationale à participer au :
XXIe CHAMPIONNAT DU MOND DE PECHE DE BORD DE MER - JEUNES U-16
XIIe CHAMPIONNAT DU MOND DE PECHE DE BORD DE MER – JEUNES U-21
qui aura lieu à Budva du 21 au 28 avril 2012.
C’est un grand honneur que la ville de Budva va être à nouveau, après 2002, le lieu de rassemblement et de compétition des
jeunes pêcheurs du monde entier et qu’ils vont créer leur renommée dans notre pays comme l’ont fait leurs prédécésseurs –
maintenant célèbres et renommés.
Nous interprétons la confiance reçue par la FIPS-M notamment comme une reconnaissance pour toutes les organisations
réussies des 8 championnats mondiaux et des 4 championnats européens.
La métropole touristique de Budva ainsi que le Monténégro entier vous acceuilleront, comme toujours, très chaleureuseument
et de manière conviviale et nous serons très contents de partager avec vous l’exceptionnelle beauté de notre patrimoine naturel
et culurel ainsi que l’hospitalité de ses habitants.
En espérant que ces championnats réuniront non seuleument des jeunes sportistes désirant obtenir de bons résultats mais aussi
ceux qui sont aussi à la quête de la paix, de la coopération sportive ainsi que de l’amitié !
BIENVENUE !
Le Président
Miodrag Vugdelić
DOBRODOŠLI U BUDVU !
DOBRODOŠLI NA OBALU BISERNIH PLAŽA !
Postoji ljepota koje se čovjek nikada ne zasiti. Ona je ista, a drugačija: svaki put poznato bliska, a ipak mistična i
neuhvatljiva. Ona opušta, odmara, mami i zavodi. Za takvom ljepotom čovjek neprestano traga - i uvijek joj se vraća.
Takva je Budva, metropola crnogorskog primorskog turizma, na obali Jadranskog mora. Drevni grad koga je, prema
legendi, osnovao prije 2.500 godina Kadmo, sin feničanskog kralja Agenora, sa svojom prelijepom ženom Harmonijom,
kojima je srce zaigralo pred ljepotama budvanske rivijere. Ovdje su vjekovima dolazile i odlazile velike civilizacije,
ostavljajući za sobom duboke tragove.
Zato je Budva grad bogate kulturne baštine, sadržajne istorije i nesagledivih ljepota.
Srce Budve je Stari grad, jedinstven kulturno-istorijski spomenik, o čemu svjedoče antičke kapije iz VI vijeka p.n.e.,
piloni, antičke nekropole, rimski kapiteli i ranohrišćanski mozaici, rimske terme, srednjovjekovne zidine sa tvrdjavom Citadelom, ranohrišćanske bazilike sa kraja V vijeka n.e., crkva Santa Maria in Punta iz 840 g.n.e., crkva Sv. Save iz XII
vijeka, ostaci crkve Santa Maria de Castelo iz XIV vijeka ili “Budvanska Gospa”, zaštitnica grada. Tu se nalazi i osam
manastira: Podlastva- XIV vijek, Podostrog - XVII vijek, Podmaine - XVIII vijek, Praskvica - XV vijek i druge istorijske
znamenitosti.
Danas Budva, sa oko 20.000 stanovnika i 122 km2, predstavlja poznatu svjetsku turističku metropolu: 35 plaža,
“dragulja prirode”, dužine 25 km, preko 80 hotela medju kojima i hoteli de lux kategorije - Sveti Stefan, Splendid, HIT
Maestral, Avala i dr., sa preko 13.000 kreveta u hotelskom smještaju i preko 60.000 kreveta u odmaralištima, kampovima i
privatnom smještaju, sa oko 100.000 posjetilaca dnevno u sezoni..
Ona je grad kulture, festivalski centar, grad zabave i vrhunskog provoda: festival GRAD TEATAR, koncerti
ROLLING STONES, MADONNA, LENNY KRAVITZ, JULIO IGLESIAS, GORAN BREGOVIĆ i dr., muzičkog festivala
“PJESMA MEDITERANA”, ribarske fešte “DAN ŠIRUNA”, diskoteka, barova, galerija, muzeja,trke glisera itd.
Jednom riječju, BUDVA - elitna destinacija, simbol savremene Crne Gore, najmladje članice OUN, glavni promoter
svjetskih dogadjaja u Crnoj Gori, koji su od naše zemlje napravili svjetski brend!
BUDVANSKA RIVIJERA - obala snova, bisernih plaža, obala povratka prirodi, očekuje vas i poziva da dodjete i
doživite njene čari!
Detaljne informacije: www.budva.travel; www.visit-montenegro.com
www.ssrm-cg.com
2
WELCOME TO BUDVA
WELCOME TO THE COAST OF PEARLY SAND BEACHES
There is beauty one can never have enough of. It is the same, but yet ever different: each time looks very familiar, and
yet appearing mystical and elusive. It relaxes, rests, lures and seduces you. It is the kind of beauty one constantly seeks and
keeps returning to.
Such is Budva, the capital of the Montenegrin tourist industry, situated on the eastern coast of the Adriatic Sea. As the
legend has it, it was founded some 2500 years ago by Cadmo (or Cadmus), son of the Phoenician King Agenor, together with
his beautiful wife Harmonia (daughter of Ares and Aphrodite): the hearts of both throbbed before the beauty of the Budva
Riviera!
Great civilisations have been present in these parts leaving deep traces behind. Therefore Budva came to be a city of
rich cultural heritage, an eventful history and striking beauties.
The heart of Budva is its Old Town – a unique monument of culture and history comprising ancient gates dated to the
6th century B.C., pylons, antique necropolises, Roman capitals, early-Christian basilicas (late 5th c. A.D.), the Church of Santa
Maria in Punta (840 A.D.), St. Sava’s Church (12th c.), the remains of Santa Maria de Castello (14th c.) or “Our Lady Of
Budva” – the patron of the city. Here one also finds eight monasteries – including Podlastva (14th c.), Praskvica (15th c.),
Podostrog (17th c.). Podmaine (18th c.) – as well as other historic sights.
The present-day Budva, with the population of around 20,000 and the territory of 122 sq. kilometres, is a worldknown tourist resort offering to visitors its 35 beaches – “the pearls of nature” – in the length of 25 km., eighty hotels –
including those of de lux category, such as Sveti Stefan, Splendid, HIT Maestral. The daily number of visitors in the high
season and the annual overnights are around 100.000.
It is also the city of cultural events, of entertainment and supreme enjoyment: the annual Theatre City Festival, Song
of the Mediterranean Festival, Days of Fishermen’s Festivities; the grand concerts organised here included those of Madonna,
The Rolling Stones, Julio Iglesias, Lenny Kravitz, Goran Bregovic… And numerous discos, bars and restaurants, as well as its
galleries and the museum, additionally make the city worth visiting.
To put it simply: Budva is an elite destination, a symbol of a modern Montenegro – the youngest member of the
United Nations Organisation. It is the promoter of the world events in Montenegro, that made our country a world’s brand.
The BUDVA RIVIERA – a coast of dreams, of pearly beaches, the shore of returning to the nature – expects you to
visit it and experience its charms!
For more information: www.budva.travel ; www.montenegro.travel ; www.visit-montenegro.com
www.ssrm-cg.com
2
BIENVENUE A BUDVA !
BIENVENUE SUR LA CÔTE DES PLAGES DITES "PERLSS DE L'ADRIATIQUE"
II existe la beauté dont l`homme ne se lasse jamais. Elle est la même et partout différente: chaque fois proche et
tout de même mystique et insaisissable. Elle relaxe, геposе, attire et envoute. L'homme la recherche continuellement et lui
revient toujours.
Budva est come ça, la métropole du tourisme côtier Monténégrin; sur la côte de la mer Adriatique. Ancienne ville
fondée, selon la légende, depuis 2500 ans par KADMO le fils du Roi Phénicien AGENOR avec sa ravissante femme
Harmonie car leurs coeurs se réjouir devant la beauté de la Riviéra de Budva. Ici, pendant des siècles, les grandes
civilisations у passaient en laissant derrière les traces profondes.
С`est pour cette raison que la Ville de Budva possède un très riche héritage culturel, historique et beauté
inégalable!
Le coeur de Budva est sa Vieille Ville, monument Culturel Historique unique dont témoignent les Portails
Antiques du VI siècle Av.J.С. , Piloris, Nécropoles antiques, Chapiteaux Romains, les Mosaiques préchrétiennes, les
Thermes romains, la Сitadelle et Murailles d u Moyen Age, les Basiliques préchrétiennes du V'siècle, l'Eglise Sainte Marie
de la Pointe de 1'AN 840, Eglise Saint Sava d u XII siècle les Vestiges de l'Eglise de Sainte Marie de Castello du XIV
siècle dite La Dame d é Budva patrone de la Ville. On y trouve également Huit Monastères: Podlastva XIV.s., Podostrog
XVII.s., Podmaine XVIII.s.; Praskvica XV.s., et, tant d'autres Monuuments historiques.
Aujourd'hui Budva, avec 20.000 habitants environ et 122 km2, représente une Métropole touristique mondialement
connue: 35 plages, les joyaux de la nature d'une longueur de 25 km et plus de 80 hôtels parmi lesquels, catégorie Luxe:
Sveti Stefan, Splendid, HIT Maestral, Avala etc., avec plus de 13.000 lits dans les Hôtels et plus de 60.000 lits dans les
Maisons de Repos, Campings, logements chez 1'Habitant et avec 100.000 visiteurs par jour en toute saison.
Elle est une ville de culture, Centre festivalier, ville d'attraction et de distractions: Ville Théâtre, Concerts de
Rolling Stones, Madonna, Lenny Kravitz, Julio Iglesias, Goran Bregovic, etc, Festivals de Musique "Chansons de la
Méditerrannée", les Fêtes des Pêcheurs " J our de Sirun", Discothèques, Bars, Galeries, Musées... En 2009 nous espérons
accueillir Tina Turner, Depeche Mode, Robbie Williams, La Course des Hors-Bords Classe I.
En un mot, Budva - Une destination d'Elites, Symbole du Monténégro, le plus jeune membre d e 1'ONU,
promoteur, principal des événements mondiaux au Monténégro qui ont créé Brend Mondial d e notre Pays.
La Rivièra de Budva - Côte de Rêve, plages "de Perles", côte d e retour à la Nature, vous attend et appelle à venir
et vivre ses charmes.
Les informations plus approfondies: www.budva.travel; www.visit-montenegro.com
www.ssrm-cg.com
2
OPŠTE INFORMACIJE
I. ORGANIZATOR ŠAMPIONATA
Savez za sportski ribolov na moru Crne Gore
Osoba za kontakt :
Miodrag Vugdelić, Predsjednik , adresa : Po. box 100, 85310 Budva
tel/fax : +382-33-454-020; mobtel : +382-67-630-145
e-mail : [email protected] ; [email protected] ;
web: http://www.ssrm-cg.com
II. SAOBRAĆAJNE VEZE
1.
Drumski saobraćaj : Jadranskom magistralom iz pravca Trsta, Beča, Ljubljane, preko Rijeke, Splita, Dubrovnika,
trajektom preko Bokokotorskog zaliva (Kamenari-Lepetani) do Budve.
2.
Avionski saobraćaj :
3.
•
Avio kompanija Montenegroairlines - veze za Podgoricu (65 km) - London, Frankfurt, Pariz, Cirih, Beč, Ljubljana,
Rim, Moskva. Veze za Tivat (16 km) - London, Moskva
•
Kompanija JAT - iz svih evropskih destinacija preko Beograda za Tivat (16 kkm)
•
Kompanija Adria Airways - veze za Podgoricu - Stokholm, Amsterdam, Kopenhagen, Brisel, Beč, Cirih, Minhen,
Frankfurt, London, Ljubljana
•
Kompanija Croatia Airlines - Zagreb-Tivat i letovi iz svih evropskih destinacija za aerodrom Dubrovnik (65 km)
Brodski saobraćaj: Feribot linija Bari (Italija) - Bar - Bari
III. TRANSFERI
Organizator će na blagovremeni zahtjev učesnika
obezbijediti transfer autobusom ili kombijem od
aerodroma Tivat (16 km), Podgorica (65 km) i
Dubrovnik (65 km), kao i od luke Bar (40 km).
IV. OSIGURANJE
Organizator o svom trošku osigurava kod nadležnog državnog
organa SVE učesnike takmičenja u slučaju nesreće ili smrti.
V. LJEKARSKA UVJERENJA I MEDICINSKA EKIPA
1.
Nacionalni savez je odgovoran za upisne podatke o ekipi i dužan je da
obezbijedi da svi članovi ekipe posjeduju ljekarsko uvjerenje (potvrdu), kao dokaz njihove sposobnosti učešća na
takmičenju.
2.
Umjesto individualnih ljekarskih potvrda, važiće i nacionalno odobrenje sa ljekarskim pečatom, uz uslov da sertifikat bude
na jednom od jezika C.I.P.S.
www.ssrm-cg.com
3
3.
Organizator će obezbijediti stalnu dežurnu medicinsku ekipu za vrijeme trajanja takmičenja.
4.
Organizator će obezbijediti ljekara ovlaštenog za izdavanje ljekarske potvrde takmičarima, ukoliko to ne obezbijedi
nacionalni savez. Troškovi ljekarskog pregleda padaju na teret takmičara, odnosno njegove federacije.
VI. ANTIDOPING KONTROLA
Podsjećamo sve učesnike - takmičare da upisom (prijavom) za učešće na takmičenju podrazumijeva da prihvataju SVA
antidoping sportska pravila u sklopu antidoping programa WADA.
VII. VIZE
Za dolazak u Crnu Goru nisu potrebne vize takmičartima iz zemalja EU, SAD, i država koje se nalaze na Šengenskoj listi dovoljno je imati samo važeći pasoš.
VIII. DRŽAVNA ZASTAVA I HIMNA
Nacionalni savezi su dužni da organizatoru dostave najmanje 1 zastavu države (poželjno bi bilo 2), propisanih dimenzija kao i
CD sa svojom nacionalnom himnom.
IX. MEDALJE I PRIZNANJA - NAGRADE
Pobjednicima medalje (zlatnu, srebrnu i bronzanu) dodjeljuje FIPS-M, a pehare i druge prigodne nagrade - organizator.
X. SREDSTVA PLAĆANJA (VALUTA)
Važeće sredstvo plaćanja je EURO, ali se plaćanja mogu vršiti i u drugim važećim konvertibilnim valutama - zamjenom u
svim bankama ili mjenjačnicama za euro, ili karticama American Express, Master Card, Dinners Card, Visa Card.
XI ŽALBE
•
žalbe i protesti će biti prihvaćeni samo u pisanoj formi. Potrebno ih je dostaviti maksimalno u roku od 30 minuta
nakon završetka mjerenja i dostaviti organizatoru. Nakon tog vremena žalbe neće biti prihvaćene.
•
za svaku žalbu ili protest potrebno je uplatiti 100,00eur
•
Sastanak medjunarodnog sudijskog žitija biće održan u roku od 1 sat nakon objavljivanja rezultata. Sastanak žirija
može trajati maksimalno 1 sat, a konačan zaključak žirija biće prosledjen FIPS-M sekretaru u pismenoj formi
•
Medjunarodna komisija, po potrebi može izvršiti saslušanje osobe koja je podnjela žalbu, osobe koja je navedena u
žalbi i rukovodioca takmičenja
XII RIBOLOVAČKE PRODAVNICE
1. «SIPA» - Budva, ++382-67-282-851; ++382-32-675-000 E-mail: [email protected] ; web: www.una.me
2. «MONTIMARE SHOP» - Budva, ++382-33-402-466, ++382-67-540-407
E-mail: [email protected]
XIII KONAČNI REZULTATI
FIPS-M međunarodno pravilo u ribolovu štapom sa obale PRIMJENJUJE SE TEŽINSKO MJERENJE ULOVA
www.ssrm-cg.com
4
GENERAL INFORMATION
I. ORGANISATION
The Organiser of the Championships is the Federation of Sea Anglers of Montenegro.
Contact person :
Miodrag Vugdelic, President , adress : Po. box 100, 85310 Budva , Montenegro
tel/fax : +382-33-454-020; mobtel : +382-67-630-145
e-mail : [email protected]
web: http://www.ssrm-cg.com
II. HOW TO GET TO BUDVA
1.
By road: Along the Adriatic Highway (Jadranska magistrala) from the direction of Trieste, Vienna, Ljubljana, via Rijeka,
Split and Dubrovnik to Herceg Novi; the ferry across the Kotor Gulf (Kamenari-Lepetani) to Tivat and further south to
Budva. 2.
By air:
•
•
•
•
3.
Montenegro Airlines: flies between Podgorica (65 km from Budva) and London, Frankfurt, Paris, Zurich, Vienna,
Ljubljana, Moscow, Rome. Flights to/from the Tivat Airport (16 km away)- London, Moscow
JAT Airlines: from most of European cities to Belgrade, then to Tivat (daily)
Adria Airways: flights between Podgorica and Stockholm, Amsterdam, Copenhagen, Brussels, Vienna, Zurich,
Munich, Frankfurt, London, Ljubljana
Croatia Airlines: Zagreb-Tivat and regular flights to Dubrovnik (65 km away)
By sea: Ferry line Bari (Italy) – Bar (40 km south of Budva)
III. TRANSFERS
Upon duly received request, the Organiser will provide transfers by coach or
van from/to the airports of Tivat, Podgorica and Dubrovnik, as well as
from/to the Port of Bar.
IV INSURANCE
The Organiser undertakes to insure ALL the participants in the Championships
against accidents and death, with the relevant state insurance agency, at its own expense.
V MEDICAL CERTIFICATES AND MEDICAL STAFF
1.
Each national organisation is accountable for the data entered/supplied for their team and shall provide that all the
members of the team produce a medical certificate as a proof of their fitness to take part in the competition
2.
In place of individual certificates, accepted will be national team certifications bearing a competent doctor’s stamp,
provided that it be in one of the official languages of C.I.P.S.
www.ssrm-cg.com
3
3.
The Organiser will engage a permanent-duty medical team for the duration of the competition
4.
Should a national organisation fail to comply with 1 and/or 2 above, the Organiser will commission a medical doctor
certified for issuing medical/fitness certificates, at the expense of the competitor(s) or their national organisation.
VI ANTI-DOPING CONTROL
The Organiser would like to remind all the participants/competitors that the participation in the championships implicitly
includes the acceptance of ALL the sports anti-doping rules of WADA.
VII VISAS
No visas are required for visitors granted visas for EU countries, the U.S.A. or if their country is on the Shengen list, in which
case a valid passport is sufficient to produce at the border crossing. Visitors from other countries are advised to contact the
nearest Montenegrin consular representative.
VIII STATE FLAG AND ANTHEM
National organisations are responsible for supplying the Organiser with at least one (preferably two) flag of their country, of
the prescribed size, as well as a CD with their national anthem.
IX MEDALS AND OTHER RECOGNITIONS
The winners will awarded medals – gold silver and bronze – by FIPS-M, while the Organiser will offer cups and other
commemorative awards.
X MEANS OF PAYMENT (CURRENCY)
The currency in use is EURO, but payments could be made in other valid convertible currencies (through exchange in banks or
exchange offices for Euro), or by American Express, Master, Diners or Visa cards.
XI COMPLAINTS
•
•
•
•
•
•
•
•
Complaints and protests will be accepted only, when be given to the Head of competition in written form, maximum
30 minutes after the finish of the weighing of fish. After this time no complain or protest will be registered or
accepted.
For each complaint a special international commission will be established. Member will be representatives of FIPS-M
and president of the Organizing Committee.
Fee for appeal or protest is 100,00 EUR
Meeting of the International Commision will be held in time limit of 1 hour after the announcement of the official
results and will, after maximum 1 hour, accept the final conclusion. The final conclusion will be forwarded to the
FIPS-M secretary in a written form.
International Commission can, when needed, execute a hearing of the person which made appeal, person on which the
complaint is concerned and Head Competition.
Decision of the International Commission will be in accordance with the international FIPS-M rules.
If the International Commission accept the complaint, the fee of 100,00 EUR will be repaid.
If the International Commission do not accetp the complaint, the fee of 100,00 EUR will be transfered to the account
of FIPS-M.
XII FISHING SHOPS
1. «SIPA» - Budva, +382-67-282-851; +382-32-675-000 , e-mail: [email protected] ; site: www.una.me
2. «MONTIMARE SHOP» - Budva, +382-33-402-466, +382-67-540-407 , e-mail: [email protected]
XIII COMPETITION RULES : FIPS-M International Rules – Shore Angling
Criteria for clasification: WIGHT OF VALID CATCH
www.ssrm-cg.com
4
INFORMATIONS GENERALES
I L'ORGANISATEUR DU CHAMPIONNAT
Fédération de la Pêche Sportive de Bord de Mer du Monténégro
Personne à contacter :
Mr.Miodrag VUGDELIĆ, Président , adresse : Po. box 100, 85310 Budva
tel/fax : +382-33/454-020; mobtel : +382-67-630-145
e-mail : [email protected] ; [email protected] ;
web: http://www.ssrm-cg.com
II MOYENS DE TRANSPORTS :
1. Transport routier: par la Magistrale Adriatique venant de Trieste, Vienne, Ljubljana, Rijeka - Split - Dubrovnik, Herceg
Novi, feri - boat Kamenari - Lepetani, Tivat - jusqu`a Budva.
2. Transport Aérien:
a) Airports: Dubrovnik - Ćilipi (80 km), Tivat (18 km), Podgorica (65 km)
b) Airlines : Montenegro Airlines, JAT, Croatia Airways, Adria Airways
3. Transport Maritime : Bateaux Ferry - Boat de Bari
(Italie) à Bar (Monténégro)
III TRANSFERTS
L'organisateur prevoit les possibilités de transferts la demande des participants enBus ou Mini - Bus de 1'Aéroport de Tivat,
de Podgorica et Dubrovnik ainsique du Port de Bar .
IV L'ASSURANCE
L' Organisateur prend à sa charge 1' assurance auprès de 1'Assurance d'Etat de tous les participants de la Compétition dans les
cas d'accidents ou de décès.
V ATTESTATIONS MEDICALES ET L'EQUIPE MEDIСALE PAR MEDECINS
1. La Fédération Nationale est responsable des Renseignements fournis pour son équipe et doit assurer que tous les Membres
d'équipe possèdent 1`Attestation Médical cértifiant leur aptitude à participer dans la compétition.
2. A la place des Attestation individuels, 1'autoriaation nationale dûment signée par le Médecin sera valable à condition
d'être rédigée en une langue d e CIPS.
3. L'organisateur assurera le Service M édic al Permanent pendant la durée de la Compétition.
4. L' organisateur assurera l e Médecin at tit ré et autorisé à délivrer les attestations médicales aux concurrents au cas ou la
Fédération Nationale ne les aurait pas procurées. Les frais des examens médicaux sont à la charge des concurrents oubien
de leur Fédération.
VI CONTROLE ANTIDOPAGE
Nous rappelons tous les participants concurrents que par 1' inscription
à la Compétition l’on entend qu'ils acceptent toutes les règles Sportives
d'Antidopage, conformément au programme Antidopage WАDA .
www.ssrm-cg.com
3
VII VISAS
Pour visiter le Monténégro les Visas ne sont pas nécessaires. Il suffit d'avoir le Passeport en cours d e validité.
VIII DRAPEAUX ET HYMNES NATIONAUX
Les Fé d ér ation s Nationales doivent fournir au moins 1 drapeau National (de préférence 2 ) aux dimensions réglementées
ainsi que CD avec leur Hymne Nationale.
IX LES MEDAILLES ET RECONNAISSANCES - PRIX
Les Gagnants recoivent les Médailles (Or, Argent, et Bronze) de la part de FIPS-M, Coupes et Autres prix d e circonstance
par 1`Organisateur.
X MOYENS DE PAIEMETS (DEVISES )
Les paiements s'effectuent en EURO, mais également avec toutes autres monnaies convertibles. Changes possible dans toutes
les Banques e t Bureaux d e Change, oubien les Cartes de Crédit Américan Express, Master Card, Dinners Card, Visa Card.
XI RÉCLAMATIONS
• Les recours et les réclamations seront considérés valides seulement si présentés par écrits à la Direction de la
compétition au maximum entre 1 heure après la fin de la pesées du poissons. Au terme de cette 1 heure il ne sera noté et
considéré aucune réclames.
• Pour chaque réclamations il se constituera une Commission Internationale, composée de membres de la FIPS/M et du
Président du Comité Organisateur.
• La taxe et les frais de jugement sont de E 100 La Commission Internationale se réunira ae maximum une heure aprés la
proclamation des résultats, et après une heure au maximum de discussion prendra une décision qui sera communiquée
par écrit au secrétaire de la FIPS/M.
• La commission Internationale a la faculté d´entendre les personnes qui font recours, ceux conte qui est présenté le
recours et la Direction de la compétition.
• Les décision de la Commission seront appliquées aux sens du Règlement FIPS/M.
• Si la Commision approuvera les raison de celui qui fait recours, à ce dernier seront rembourés les frais de jugement d´un
montant de E 100.
• Si la Commission rebute le recours, la taxe pour les frais de jugement d´un montant de E 100 sera versée sur le conte de
la FIPS/M.
XII LES MAGASINS D´ARTICLES POUR LA PECHE
1. „SIPA“ - Budva, ++ 382 - 67 / 282 - 851, „UNA“ - ++ 382 - 32 / 675 - 000, email: [email protected]; site: www.una.me
2. MONTIMARE SHOP - Budva, ++ 382 - 33 / 402 - 466, ++ 382 - 67 / 540 - 407, email: [email protected]
XIII RÈGLES INSTITUTIONNELLES: - FIPS -M International Regles
La critere pour classification : POIDS DES POISSONS
www.ssrm-cg.com
4
PROGRAM
21. april, SUBOTA Dolazak ekipa. Akreditacija u prijemnoj kancelariji. Smještaj u hotelu „ALEKSANDAR“ – TN „Slovenska plaža“ 19,00 – Večera 22. april, NEDJELJA 07,00 – 09,00 – Doručak Kapitenski sastanak Žrebanje takmičara za sve dane takmičenja 13,00‐ Ručak 16,30‐ Pripreme za svečano otvaranje 17,00‐ SVEČANO OTVARANJE ŠAMPIONATA: Svečani defile ekipa. Predstavljanje ekipa,intoniranje himni i podizanje zastava Pozdravni govor predstavnika grada‐domaćina Budve Pozdrav predsjednika Saveza za sportski ribolov na moru Crne Gore – organizatora Pozdrav predstavnika FIPS‐M ‐ SVEČANO PROGLAŠENJE Kulturno‐zabavni program SVEČANI KOKTEL DOBRODOŠLICE ZA UČESNIKE I GOSTE 19,30‐ Večera 23. april, PONEDJELJAK 07,00‐ 07,30‐ 09,00‐ 13,00‐ 13,30‐ 14,30‐ 15,30‐ 17,00‐ 19,00‐ Doručak Polazak na poziciju lova ‐ SLOVENSKA i BEČIĆKA PLAŽA Početak takmičenja – OFICIJELNI TRENING Završetak treninga.. Povratak u hotel Ručak Prijem za predstavnike ekipa kod Gradonačelnika Budve Vaganje ulova Objavljivanje rezultata OFICIJELNOG TRENINGA Večera Doručak Polazak na poziciju lova – PLAŽA JAZ Početak lova – I TAKMIČARSKI DAN – Završetak takmičenja. Povratak u hotel Vaganje ulova Objavljivanje rezultata I TAKMIČARSKOG DANA Obilazak STAROG GRADA BUDVE ‐ obilazak Citadele, Arheološkog muzeja, crkava i dr. Večera 24. april, UTORAK 07,00‐ 07,30‐ 09,00‐ 13,00‐ 14,30‐ 16,30‐ 17,00‐ 19,00‐ www.ssrm-cg.com
5
25. april, SRIJEDA 06,30‐ 07,00‐ 09,00‐ 13,00‐ 14,00‐ 15,00‐ 17,00‐ 19,00‐ Doručak Polazak na poziciju lova – PLAŽA BULJARICA (23 km) Početak takmičenja – II TAKMIČARSKI DAN Završetak takmičenja. Povratak u hotel. Ručak Vaganje ulova Objavljivanje rezultata II TAKMIČARSKOG DANA Večera 26. april, ČETVRTAK 07,00‐ Doručak 07,30‐ Polazak na poziciju lova‐ BEČIĆKA PLAŽA 09,00‐ Početak takmičenja – III TAKMIČARSKI DAN 13,00‐ Završetak takmičenja. Povratak u hotel 13,30‐ Ručak 15,00‐ Vaganje ulova III TAKMIČARSKOG DANA 18,30‐ Objavljivanje definitivnih rezultata 19,00‐ Večera 27. april, PETAK 07,00 – Doručak 07,45 ‐ Polazak na poziciju lova – PLAŽA JAZ 09,00 ‐ Početak taikmičenja ‐ IV TAKMIČARSKI DAN 13,00 ‐ Završetak takmičenja. Povratak u hotel 14,00 ‐ Ručak 15,00 ‐ Vaganje ulova 17,00 ‐ Objavljivanje definitivnih rezultata 19,00‐ CEREMONIJAL SVEČANOG ZATVARANJA ŠAMPIONATA ‐ Proglašenje pobjednika ‐ Dodjela medalja i priznanja ‐ Pozdravni govori – SVEČANO ZATVARANJE. Predaja zastave FIPS‐M ‐ Kulturno‐zabavni program 20,00‐ SVEČANA ZAJEDNIČKA VEČERA 28. april, SUBOTA 07,30 – Doručak Ispraćaj učesnika Šampionata ***
Ovaj program može biti modifikovan
***
www.ssrm-cg.com
6
OFFICIAL PROGRAM
Saturday, 21nd April
18.00h 19,00h -
Arrival of participants, accreditation in the office, accommodation at Slovenska Plaza, Hotel
«Aleksandar»
Dinner
Sunday, 22rd April
07.00h 09,00h -
Breakfast
Meeting of team captains.
Drawing for positions for all days of competition
13,00h 16,30h 17,00h -
Lunch
Preparation for the official Opening ceremony. Parade
OPENING CEREMONY
- Striking up of anthems and hoisting of national flags
- Adresses by Mayor of Budva and President of the Montenegrian Federation
- Official opening
- Cultural programe
- Welcome coctail
Dinner
19,30h Monday, 23rd April
07,00h 07,45h 09,00h 13,00h 13,30h 14,30h 15,30h 17,00h 19,00h -
Breakfast
Departure to fishing site BEACH SLOVENSKA - BEČIĆI
Start of OFFICIAL TRAINING
End of training, return to hotel
Lunch
Recception by Mayor of Budva for teams representatives
Weighing catch
Announcement of results of Officiel training
Dinner
Tuesdey, 24rd Avril
07.00h 07.45h 09.00h 13.00h 13.30h 15.30h 17.00h 19.00h -
www.ssrm-cg.com
Breakfast
Departure to fishing site BEACH JAZ
Start of COMPETITION: 1st DAY
End of match, return to hotel
Lunch
Weighing catch
Announcement of results of 1st DAY to team captains
Dinner
5
Wednesday, 25th April
06.30h 07.00h 09.00h 13.00h 14.00h 15.30h 16.30h 17.00h 19.00h -
Breakfast
Departure to fishing site – BULJARICA BEACH
Start of COMPETITION - 2nd DAY
End of match, return to hotel
Lunch
Weighing catch
Announcement of results of 2nd DAY to team captains
Sightseeing of Old town Budva
Dinner
Thursday, 26th April
07,00h 07.30h 09.00h 13.00h 14.00h 15.00h 17.00h 19.00h -
Breakfast
Departure to fishing site - BEČIĆI BEACH
Start of COMPETITION – 3rd DAY
End of match, return to hotel
Lunch
Weighing of the fish
Announcement of results of 3rd DAY to team captains
Dinner
Friday, 27th April
07,00h 07,45h 09,00h 13,00h 14,00h 15,00h 17,00h 19,00h 20.00h -
Breakfast
Departure to fishing site – BEACH JAZ
Start of COMPETITION – 4rd DAY
End of match, retur to hotel
Lunch
Weighing catch
Announcement of final results
CLOSING CEREMONY
Proclamation of winners, presentation of awards, cultural program
GALA DINNER
Saturdey,28th April
07.30h -
Breakfast
Departure of participants
***
This projected programme may be modified
***
www.ssrm-cg.com
6
PROGRAMME OFFICIEL
21. AVRIL - SAMEDI
18.00h 19.00h -
Arrivée des réprésentations
Diner a l’hotel
22. AVRIL - DIMANCHE
07.00h09.00h13.00h16.30h17.00h•
•
•
•
19.00h-
Pétit déjeuner
REUNION DES CAPITAINE
Déjeuner
Départ du défilé
CEREMONIE D’OUVERTURE DU CHAMPIONAT :
Presentation des representations, hymne national
INAUGURATION SOLLENELE
Manifestation folklorique
Coctail de bienvenue
Diner
23. AVRIL - LUNDI
07.00h07.30h09.00h13.00h13,30h14.30h15.30h17.00h19.00h-
Pétit déjeuner
Depart pour le plague SLOVENSKA - BEČIĆI
Debut de pêche – L,ENTRAINEMENT OFFICIEL
Fin de l’Entrainement officiel
Déjeneur
Accueil pour les capitains chez Maire de Budva
Pesse des poissons
Résultats
Diner
24. AVRIL - MARDI
07.00h07.45h09.00h13.00h13.30h15.30h17.00h19.00h-
Pétit déjeneur
Depart pour le plague JAZ
Debut de peche - 1ere JOUR DE LA COMPETITION
Fin de pêche
Déjeneur
Pessse des poissons
Résultats
Diner
www.ssrm-cg.com
5
25. AVRIL - MERCREDI
06.30h 07.00h 09.00h 13.00h 14.30h 15.30h 16.30h 17.00h 19.00h -
Pétite déjeneur
Depart pour de la PLAGUE BULJARICA
Debut de pêche - 2eme JOUR DE LA COMPETITION
Fin de pêche
Déjeneur
Pesse des poissons
Résultats
Vieux – Ancien ville Budva
Diner
26. AVRIL - JEUDI
07,00h 07.30h 09,00h 13.00h 14.00h 15.00h 17.00h 19.00h -
Pétit déjeuner
Depart pour PLAGUE BEČICI
Debut de pêche - 3eme JOUR DE LA COMPETITION
Fin de pêche
Déjeneur
Pesse des poissons
Résultats
Diner
27. AVRIL - VENDREDI
07.00h 07,45h 09.00h 13,00h 14,00h 15,00h 17,00h 19,00h -
•
•
20.00h -
Pétit déjeuner
Depart pour PLAGUE JAZ
Debut de peche – 4eme JOUR DE LA COMPETITION
Fin de pêche
Dejener
Pésse des poissons
Résultats definitive
CÉRÉMONIE DE CLOTÛRE
Proclamation des résultats
Remise des prix
Diner solennel
28. AVRIL - SAMEDI
07.30h -
Pétit déjeneur
Depart des representations
Note: Programme previsionnel sujet a modifications
www.ssrm-cg.com
6
I PARTICIPACIJA U-16 i U-21
1. EKIPA: 5 takmičara x 575,00 eura - ukupno......................................................................................................2.875,00 euro
• Takmičar - pojedinačno .................................................................................. …………………………...575,00 euro
Participacija uključuje:
• hotelski smještaj u ½ sobama na bazi punog pansiona (doručak, ručak - lanč paket, večera), počevši od večere,
21.aprila, zaključno sa doručkom 28.aprila 2012.
• mamci za vrijeme takmičenja i službenog treninga
• koktel na svečanom otvaranju
• svečanu večeru sa pićem na zatvaranju
• izlet
• kulturno-zabavni program
• udio u ukupnim troškovima organizacije
2. KAPITEN,VODJE EKIPA NACIONALNIH SAVEZA,REZERVA - pojedinačno………………………...520,00 euro
Participacija uključuje:
• hotelski smještaj u ½ sobama na bazi punog pansiona, od 21. aprila (večera) do 28. aprila 2012 (doručak).
• koktel na svečanom otvaranju
• svečanu večeru sa pićem na zatvaranju
• izlet
• kulturno-zabavni program
• udio u ukupnim troškovima organizacije
3. OSTALO OSOBLJE (članovi porodice, prijatelji i sl.) ......................................................................................450,00 euro
Participacija uključuje:
• hotelski smještaj u ½ sobama, puni pansion
• kulturno-zabavni program
• koktel na otvaranju
• svečanu večeru
II FIPS - M TAKSA
•
FIPS - M taksa u iznosu od 120,00 po ekipi uključena je u troškove participacije i plaća je Organizator.
III. POSEBNI ARANŽMANI
.
Ukoliko ekipa želi da doputuje ranije zbog treninga, ili ostane poslije oficijelnog završetka takmičenja, Organizator nudi :
dnevni pansion, ½ sobe, polupansion – 35,00 eu po osobi; 1/1 sobe – ………….. 49,00 eu
dnevni pansion, ½ sobe, all inclusive – 42,00 eu po osobi; 1/1 soba all inclusive – 60,00 eu
boravišna taksa i osiguranje, po osobi-dnevno ……………………………………...1,50 eu
Ostale usluge – transferi, mamci za treninge i dr. – prema zahtjevu ekipa po posebnoj prijavi.
IV. PLAĆANJE
Svaka federacija je dužna da uplatu izvrši:
• u roku od 8 dana od dana podnošenja DEFINITIVNE PRIJAVE , a prema instrukcijama o plaćanju
• gotovinski po dolasku u Direkciji Šampionata
• troškovi finansijskih transakcija (bankarskih provizija) padaju na teret federacija - učesnika
www.ssrm-cg.com
7
I PARTICIPATION FEES U-16 AND U-21
1. TEAM: 5 competitors x 575 euro…………........................................................................................................2.875,00 EURO
• Individual competitor........................................................................................ …………………………...575,00 EURO
The participation fee covers:
• hotel accommodation in double rooms, full board
(breakfast, lunch, dinner) beginning with dinner on
21nd April, concluding with breakfast on 28th April
• baits for competition and official practice
• cocktail at the opening ceremony
• gala dinner with drinks at the closing
• a sightseeing trip
• cultural/entertainment programs
• share in overall organization expenses
2. CAPTAIN / NATIONAL TEAM LEADER – individual fee ……………………………………...................520,00 EURO
The participation fee covers:
• hotel accommodation in double rooms, full board
(breakfast, lunch, dinner) beginning with dinner on
21nd April, concluding with breakfast on 28th April
• cocktail at the opening ceremony
• gala dinner with drinks at the closing
• cultural/entertainment programs
• a sightseeing trip
• share in overall organization expenses
3. OTHER PERSONS (family, friends, etc.) ……………......................................................................................450,00 EURO
The fee covers:
• hotel accommodation in double rooms, full board
• entertainment programs
• cocktail/buffet at the opening
• gala dinner
II FIPS-M FEE
The FIPS-M starting fee (team)....................................................................................................................................120,00 EURO
• must be included in the registration fees and paid by the Organizer.
III SPECIAL ARRANGEMENTS
Should a team wish to aearlier for training/preactice or to stay after the official competition – which is to be annoucend by
01.03.2012. the Organizer provides for the following rates.
- daily board, doubl rooms HB, per person day - 35,00 eu, singl room HB - 49,00 euro
- daily board, doubl rooms AI, per person day - 42,00 eu, singl room AI - 60,00 euro
- daily tax and insurance, per person / day …………………………………..- 1,50 euro
Other special services - extra training days, transfers/van/minibus, baits for training etc. - which means different offer and prices
for those services.Teams should fulfill SPECIAL APPLICATION and send it until 10.03.2012.
IV. PAYMENTS
Each federation shall make payments:
• within 8 (eight) days following the submission of FINAL APPLICATION, in line with the payment instructions
supplied, or
• in cash upon arrival to the Championship Directorate
• The costs of transfer payment (bank commission) shall be borne by each federation - participant
www.ssrm-cg.com
7
I PARTICIPATION
1. EQUIPE: 5 Concurrents x 575,00 eu.............................................................................................................2.875,00 euros
• Concurrents individuels .................................................................................. …………...……...…….575,00 euros
Cette participation comprend:
• Logement à l `hôtel en chambre double avec pension complète (petit d éjeuner, déjeuner, diner) debut
avec diner d e 21 . av ri l et avec le pétit déjeuner du 28. avril 2012.
• Les appâts pendant les entrainements officiels et pendant les compétitions.
• Cocktail à la cérémonie d'Ouverture.
Diner d e Gala avec boissons inclues lors d e la Cérémonie de Clôture
• Excursion
• Programme des divertissements.
• Part dans les frais d`ensemble d`organisation.
2. CAPITANE,RESERVE,DIRECTEUR D’E Q U I P DE FEDERATION NATIONALE- individue..520,00 euros
Cette participation comprend :
• Logement à 1`hôtel en chambre double en pension complète (petit d éjeuner, déjeuner, dîner) – début avec dîner le
21. avril et avec le petit déjeuner du 28. avril 2012.
• Coctail à la Cérémonie d`Ouverture
• Diner de Gala avec boissons inclues
• Excursion
• Programmes de divertissements
• Part dans les frais d`ensemble d`organisation
3. AUTRES ACCOMPAGNATEURS ( members de famile, amis, etc.) .............................................................450,00 euros
Cette participation comprend :
•
Logement à l`hôtel en chambre double, pension complète (petit d éjeuner, déjeuner, dîner) – début avec dîner le
21. avril et avec le petit déjeuner du 28. avril 2012.
•
Programme de divertissement.
•
Coctail à la Cérémonie d`Ouverture.
•
Diner de Gala
III. ARANGEMENTS PARTICULIERS
Si une équipe désire venir avant la dâte pour s`entrainer oubien de rester après la fermeture officiélle, la demande doit être faite
avant le 01.03.2012. L`Organisateur offre:
•
Pension par jour, ½ chambre - 35,00 eu par perssone, 1/1 chambre – par perssone ………………….. 49,00 euros
•
Pension par jour, par persson - all inclusive -1/2 chambre – 42,00 eu, 1/1 chambre …………………… 60,00 euros
•
Taxe de séjour et Assurance, par jour/pers. .................................................................................................. 1,50 euros
Autres services - les transferts, les appâts pour la formation, etc - comme requis par l'équipe à une application
particulière.
II. FIPS-M TAXE
La taxe de la FIPS-M - 120,00 eu par équipe, est comprise dans les frais de la participation et est payée par l´organisateur.
IV. PAIEMENT
Chaque Fédération doit faire le paiement :
•
dans le délai de 8 jours après le Bulletin d`INSCRIPTION DEFINITIVE, selon les instructions de paiement
•
Paiement cash à l`arrivée à la Directions du Championat
•
Les frais des transactions financières (commission de banque) sont à la charge de la Féderation participante
www.ssrm-cg.com
7
PRELIMINARNA PRIJAVA U-16
PRELIMINARY APPLICATION FORM – BULLETIN D’INSCRIPTION
EINSCHREIBUNG FORMULAR
Country – Pays – Nation:
Federacija – Federation – Verband:
Adresa – Adress – Anshrift:
Ime i adresa osobe za kontakt – Contact person (full name) –– Nom et adresse de la personne a contacter - Name und adrrese
kontaktpersone:
Tel.:
Fax:
E-mail:
Prijavljujemo sljedeći broj učesnika (takmičari + kapiten + trener + prateće osoblje)
We would like to register the following number of participants in the Championship: Competitors + Capiten / Team manager
+ Coach + Other
Estimation du nombre total de participants (Concurrents + Substituer + Capitaine + Accompagnateurs)
Geshätzte Gesamtzahl de3r Teilnehmer (Wettstreitkampfer + Ersate + Kaptain + Begleiter
Prihvatamo finansijske i ostale uslove organizatora.
We hereby accept the financial and other terms and conditions as supplied by the Organiser.
Nous acceptos les conditions financiers et les contitions citees dans le programme.
Wir akzeptiern die financiẻres und ubriegen bedingungen, so wie sie im program angerfuhrt sind.
Datum - Data – Date
Molimo prjavu dostavite do 10.01.2012. na:
Pleace return by 10th January 2012 to:
Formulaire a renvoyer avant le 10.01.2012 a:
Bitte schicken Sie dieses formular vor dem 10.01.2012. an:
www.ssrm-cg.com
Potpis – Signature – Unerschrift
Savez za sportski ribolov na moru
Crne Gore
Predsjednik: Miodrag Vugdelić
85310 Budva, Po.box 100 Montenegro
Tel./Fax: +382 33454 020
or by e-mail: [email protected] ; [email protected]
web: http://www.ssrm-cg.com
8
PRELIMINARNA PRIJAVA U-21
PRELIMINARY APPLICATION FORM – BULLETIN D’INSCRIPTION
EINSCHREIBUNG FORMULAR
Country – Pays – Nation:
Federacija – Federation – Verband:
Adresa – Adress – Anshrift:
Ime i adresa osobe za kontakt – Contact person (full name) –– Nom et adresse de la personne a contacter - Name und adrrese
kontaktpersone:
Tel.:
Fax:
E-mail:
Prijavljujemo sljedeći broj učesnika (takmičari + kapiten + trener + prateće osoblje)
We would like to register the following number of participants in the Championship: Competitors + Capiten / Team manager
+ Coach + Other
Estimation du nombre total de participants (Concurrents + Substituer + Capitaine + Accompagnateurs)
Geshätzte Gesamtzahl de3r Teilnehmer (Wettstreitkampfer + Ersate + Kaptain + Begleiter
Prihvatamo finansijske i ostale uslove organizatora.
We hereby accept the financial and other terms and conditions as supplied by the Organizer.
Nous acceptos les conditions financiers et les contitions citees dans le programme.
Wir akzeptiern die financiẻres und ubriegen bedingungen, so wie sie im program angerfuhrt sind.
Datum - Data – Date
Molimo prjavu dostavite do 10.01.2012. na:
Pleace return by 10th January 2012 to:
Formulaire a renvoyer avant le 10.01.2012 a:
Bitte schicken Sie dieses formular vor dem 10.01.2012. an:
www.ssrm-cg.com
Potpis – Signature – Unerschrift
Savez za sportski ribolov na moru
Crne Gore
Predsjednik: Miodrag Vugdelić
85310 Budva, Po.box 100 Montenegro
Tel./Fax: +382 33454 020
or by e-mail: [email protected] ; [email protected]
web: http://www.ssrm-cg.com
9
DEFINITIVNA PRIJAVA U-16
FINALE REGISTRATION FORM – BULLETIN D’INSCRIPTION DEFINITIVE
DEFINITIVE EINSCHREIBUNG
COUNTRY - PAYS – LAND:
1.TAKMIČARI - COMPETITORS - COMPETITEUR - WETTSTREITKAMPFER
ime - name - nom - name
prezime - surname - prenom- vorname
birthday
1
2
3
4
5
2. REZERVE – RESERVE(s) - SUBSTITUER - ERSATE
1.
2.
3. KAPITEN – CAPTAIN/TEAM MANAGER/COACH - DIRECTEUR - TRAINER
1.
2.
3.
4. OSTALO OSOBLJE - OTHER - ACCOMPAGNATEURS - BEGLEITER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DOSTAVITI DO – PLEASE RETURN BY - REMETTRE AVANT LE - ZURUCKSCHICKEN BUS ZUM:
20.02.2012.
SAVEZ ZA SPORTSKI RIBOLOV NA MORU CRNE GORE
Predsjednik - Chairman - President - Worsitzender
Miodrag Vugdelic 58310 Budva, p.box 100 MONTENEGRO
Tel./Fax: +382 33 454 020 E-mail: [email protected] , [email protected]
Dolazak-Arrive on (data)-Arrivée - Ankust:
Aerodrom-Airport-Aéroport-Flughafen
Datum-Date- Date-Datum
Transfer
www.ssrm-cg.com
yes
no
10
DEFINITIVNA PRIJAVA U-21
FINALE REGISTRATION FORM – BULLETIN D’INSCRIPTION DEFINITIVE
DEFINITIVE EINSCHREIBUNG
COUNTRY - PAYS – LAND:
1.TAKMIČARI - COMPETITORS - COMPETITEUR - WETTSTREITKAMPFER
ime - name - nom - name
prezime - surname - prenom- vorname
birthday
1
2
3
4
5
2. REZERVE – RESERVE(s) - SUBSTITUER - ERSATE
1.
2.
3. KAPITEN – CAPTAIN/TEAM MANAGER/COACH - DIRECTEUR - TRAINER
1.
2.
3.
4. OSTALO OSOBLJE - OTHER - ACCOMPAGNATEURS - BEGLEITER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DOSTAVITI DO – PLEASE RETURN BY - REMETTRE AVANT LE - ZURUCKSCHICKEN BUS ZUM:
20.02.2012.
SAVEZ ZA SPORTSKI RIBOLOV NA MORU CRNE GORE
Predsjednik - Chairman - President - Worsitzender
Miodrag Vugdelic 58310 Budva, p.box 100 MONTENEGRO
Tel./Fax: +382 33 454 020 E-mail: [email protected]
Dolazak-Arrive on (data)-Arrivée - Ankust:
Aerodrom-Airport-Aéroport-Flughafen
Datum-Date- Date-Datum
Transfer
www.ssrm-cg.com
yes
no
11
PAYMENT – U-16
COUNTRY - PAYS - LAND
FEDERATION - FEDERATION - VERBAND:
1.
TOTAL COST PER COMPETITORS - 575,00 EUR x 5 per Team ......................................................... - 2.875 EUR
EURPRIX DE SEJOUR POUR CHAQUE PARTICIPANT - PRO TREILNEHMER.............................. - 575 EUR
2.
COSTS FOR RESERVE, CAPTAIN AND TEAM MANAGER - 520,00 EUR x _______.......................-_________
PRIX DE SEJOUR POUR SUBSTITUES CAPITAIN,DIRECTEUR - PREIS PRO ERSTE KAPITAIN,TRAINER
3.
COSTS FOR COMPANIONS - 450,00 EUR x _______ ............................................................................-_________
FICHE DES ACCOMPAGNATEURS - AMMELDUNG SONSTIGER BEGLEITER
4.
COSTS WITHOUT HOTEL - 375,00 EUR x _______ ...............................................................................-__________
T O T A L : ____________________
Signature _____________________
PAYMENT MADE ON 01.03. 2012.
OR CASH PAYMENT ON ARRIVAL.
ACCORDING TO THE FOLLOWING PAYMENT INSTRUCTION:
56: INTERMEDIARY: COMMERZBANK AG
FRANKFURT AM MAIN, GERMANY
SWIFT CODE: COBADEFF
400 87 68 293 00
(EUR, USD, CHF, GBP, AUD, CAD, SEK)
57: ACC WITH INSTITUTION: KOMERCIJALNA BANKA AD BUDVA
PODKOSLJUN BB
85310 BUDVA – MONTENEGRO
SWIFT CODE: KOBBMEP 2
59: BENEFICIARY CUSTOMER: IBAN: ME25525420023032050051
SAVEZ ZA SPORTSKI RIBOLOV NA MORU
OBALA BB, BAOSICI
HERCEG NOVI - MONTENEGRO
www.ssrm-cg.com
12
PAYMENT – U-21
COUNTRY - PAYS - LAND
FEDERATION - FEDERATION - VERBAND:
1.
TOTAL COST PER COMPETITORS - 575,00 EUR x 5 per Team ......................................................... - 2.875 EUR
EURPRIX DE SEJOUR POUR CHAQUE PARTICIPANT - PRO TREILNEHMER.............................. - 575 EUR
2.
COSTS FOR RESERVE, CAPTAIN AND TEAM MANAGER - 520,00 EUR x _______.......................PRIX DE SEJOUR POUR SUBSTITUES CAPITAIN,DIRECTEUR - PREIS PRO ERSTE KAPITAIN,TRAINER
3.
COSTS FOR COMPANIONS - 450,00 EUR x _______ ............................................................................FICHE DES ACCOMPAGNATEURS - AMMELDUNG SONSTIGER BEGLEITER
4.
COSTS WITHOUT HOTEL - 375,00 EUR x _______ ...............................................................................T O T A L : ____________________
Signature _____________________
PAYMENT MADE ON 01.03. 2012.
OR CASH PAYMENT ON ARRIVAL.
ACCORDING TO THE FOLLOWING PAYMENT INSTRUCTION:
56: INTERMEDIARY: COMMERZBANK AG
FRANKFURT AM MAIN, GERMANY
SWIFT CODE: COBADEFF
400 87 68 293 00
(EUR, USD, CHF, GBP, AUD, CAD, SEK)
57: ACC WITH INSTITUTION: KOMERCIJALNA BANKA AD BUDVA
PODKOSLJUN BB
85310 BUDVA – MONTENEGRO
SWIFT CODE: KOBBMEP 2
59: BENEFICIARY CUSTOMER: IBAN: ME25525420023032050051
SAVEZ ZA SPORTSKI RIBOLOV NA MORU
OBALA BB, BAOSICI
HERCEG NOVI - MONTENEGRO
www.ssrm-cg.com
13
SMJEŠTAJ
Za sve učesnike smještaj je obezbijeđen u renomiranom hotelu „Aleksandar“ u sklopu renomiranog
Turističkog naselja „SLOVENSKA PLAŽA“, smještenog na samoj morskoj obali, udaljenoj 500 m od starog grada Budva.
SOBE – su 1/2 , komforne, sa terasama – balkoninma, TV, klimom.
objekti prizemni + 1 sprat
SADRŽAJ – TN „SLOVENSKA PLAŽA“ ima sve sadržaje za odmor, uživanje, zabavu i sve vrste usluga:
pansionski i nacionalni restorani, riblji restorani, aperativ barovi, snack i coctail barovi, gril pizerije,
poslastičarnice, vinoteka, prodavnice, samousluge, menjačnice, salone za uljepšavanje, butici, teniski
tereni, 2 otvorena bazena, sportski tereni, aquabic, thai chi itd
ISHRANA – raznovrsna, po sistemu samousluživanja
Doručak : napici, topli ili hladni doručak
Ručak: supe ili čorbe, topla predjela, variva, jela, salate, desert
Večera: supe ili čorbe, topla predjela, variva, jela, salate, desert
www.ssrm-cg.com
14
ACCOMODATION
Provided for all participants (competitors and company) in the hotel «Aleksandar», which is part of the well-known
“Tourist Village Slovenska Plaza” located at the very shoreline and only 500 metres from the Old Town.
ROOMS – twin-bedded, full comfort, with terraces/balconies, TV, air-conditioned; ground and first floor structures CONTENT – all facilities required for rest, recreation, enjoyment as
well as for the provision of a wide range of services: boarding, national and fish restaurants; aperitif, snack,
and cocktail bars; grill and pizza houses; wine, pastry, groceries and general self-service shops; exchange
offices; beauty parlours; boutiques; tennis courts, two open swimming pools, other sports grounds, aquabic,
thai chi, etc.
FOOD – varying; self-served
Breakfast: cold and warm; beverages
Lunch and dinner: soup, warm horse-d-ordeuvre, side dish (vegetables), main course, salad, dessert
Dinner: soup, warm horse-d-ordeuvre, side dish (vegetables), main course, salad, dessert
www.ssrm-cg.com
14
HEBERGEMENT
Tous les participants seront logés dans l’ hotel « ALEKSANDAR » dans la composition village touristique très
particulier et renommé „SLOVENSKA PLAŽA“, situé juste au bord de la mer, à 500 m de la vieille ville de Budva.
CHAMBRES – 1/2 , confortables, avec terrasses – balcons, télévision, climatisées
immeuble : rez de chaussée + 1 étage
CONTENU – „SLOVENSKA PLAŽA“ dispose de tout ce qu’il faut pour le repos, divertissement et loisir aussi que
toute sorte de service:
- Restaurants nationaux et à pension, restaurants à poisson, bars apéritif, bars snack i cocktail, pizzerias,
pâtisseries, bar à vin, magasins, supermarchés, bureau de change, salons de beauté, boutiques, terrains de
tennis, 2 piscines ouvertes, terrains de sport, aquabic, thai chi etc
NOURRITURE – diverse, au buffet
Petit déjeuner : boissons chaudes, plats chauds ou froids
Déjeuner: soupes ou potages, entrées chaudes, légumes, salades, dessert
Dîner: soupes ou potages, entrées chaudes, légumes, salades, dessert
www.ssrm-cg.com
14
KARAKTERISTIKE RIBOLOVNIH PODRUČJA - ZONA
PLAŽE Crnogorske rivijere karakterišu otvorenost prema pučini i dugačke pješčane plaže, od kojih smo za Šampionat
izabrali:
• plažu JAZ - udaljenu 2 km. od centra grada, dugačku 1.840 m.
• plažu BULJARICA - udaljenu 17 km, dugu 2.350 m.
• VELIKU ULCINJSKU plažu - udaljenu 60 km, dugu 13 km. (najduža plaža u Evropi)
• BEČIĆKU plažu - udaljenu 1,5 km, dužine 1.950 m.
• SLOVENSKU PLAŽU - pored hotela, dugu 1-600 m, tunelom povezana sa Bečićkom plažom
Plaže su pjeskovite, prosječne širine 25 m, čiste, prozirne, pijesak je fine granulacije, boje bijele, smaragdne do zagasito
crvene. Pješčano dno se proteže i do 70 m, a ima i kamenitih terena.
MORSKA VODA - ima azurno plavu boju, čiji se intenzitet povećava sa dubinom i salinitetom. U priobalnom pojasu morske
struje su slabe, a talase izazivaju lokalni vjetrovi. Veoma su česte pojave “mirnog mora”. Srednja vrijednost saliniteta je dosta
visoka - kreće se oko 38,5 %. Providnost je takodje velika - u priobalnom pojasu oko 5 m, a na otvorenom moru i do 56 m.
Srednja visina plime je 31 cm.
TEMPERATURA - morske vode je visoka: srednja godišnja je 18.5 C, u ljetnjim mjesecima 27.4 C, a u periodu maj - oktobar
preko 20 C. Prosječan broj sunčanih dana: 240 godišnje.
FAUNA - živi svijet mora vrlo je raznovrstan i bogat : 116 vrsta riba, rakova, školjki.
DNEVNA INSOLACIJA - oko 7 časova.
www.ssrm‐cg.com 15
ANGLING SITES
The BEACHES of the Montenegrin seaside are characterised by their openness towards the sea front and their long sandcovered surface. Those selected for the Championships are:
• JAZ - 2 km. from the city centre to the north-west; length 1,840 m.
• BULJARICA - 17 km. to the south; lenght 2,350 m.
• VELIKA ULCINJSKA (Long Ulcinj Beach) - 60 km. to the south, with its 13 km. it is the longest beach in Europe
• BECICI - 1,5 km. from the city, lenght 1,950 m.
• SLOVENSKA BEACH - in the city itself, by the hotel; length: 1,600 m. (connected to Becici by a pedestrian tunnel)
The beaches are sandy, the average width of 25 metres, with clear, transparent waters. The colours of fine sands vary from
white to emerald to magenta/dark red. The sandy (sea) bed extends even to 70 metres into the sea, although stretches of rocky
beds are common.
The SEA WATER is of aquamarine colour the intensity of which increases with depth and salinity. The currents along the
coast are not strong, and the local winds raise only moderate waves; a rather frequent appearance of the water surface is “the
calm sea”. The mean value of salinity is rather high – 38,5%. The transparency of water is also high: the visibility through it
ranges from around five metres closer to the shore to up to 56 metres in the open sea. The average tide is 31 centimetres.
The temperature of the sea water is rather high: the average annual value is 18.50C, from May to October over 200C, and as
high as 27.40C in the summer months.
FAUNA - the rich and diverse living sea world includes 116 species of fishes, crabs and seashells
DAILY INSOLATION: around seven (7) hours
.
www.ssrm‐cg.com 15
LES CARACTERISTIQUE LIEUX DE PECHE ( ZONES)
PLAGES: La riviéra Monténégrine se caractérise par l`ouverture vers la haute Mer et avec ses longues plages de sable.
Pour le Championat, nous avons choisi:
• Plage de JAZ – distance de centre ville à 2 kms., longueur : 1840 mètre
• Plage de BULJARICA - distance: 17 km., longueur 2350 m.
• Grande Plage d`ULCINJ - distante: 60 kms., longueur 13 kms. ( la plus longue plage en Europe).
• Plage de BECICI - distante: 1,5 kms., longueur 1950 m.
• SLOVENSKA PLAZA, à côté de l`hotel – longueur 1600 m. liée par tunnel à la plage de Becici.
Les Plages sont sablonneuses, largeur, moyenne de 25m. propres, transparentes, sable fin, couleur blanche, émeraude au
rouge foncé, Le fond de sable en mer jusqu`à moyenne 70m., mais il y a parfois de la rocaille en fonds de mer.
L` EAU DE MER: est de couleur bleue-azur dont l`intensité augmente avec la profondeur et salinité. Le long de la c te
les courants marins sont faibles., et les vagues sont provoquées par les vents locaux. Très souvent ”la mer est calme“.
Valeur moyenne de la salinité est assez élevée, vers 38.5 %. Transparence est également grande le long de la c te vers 5 m.
et au large jusqu`à 56m.. Hauteur moyenne de la marée (flux) est de 31 cm.
TEMPERATURE de la Mer est élevée: la moyenne annuelle est de 18,5c les mois d`été de 17,4c et en période de
Mai/Octobre plus de 20c. Le taux d`ensoleillement annuel est de 240 jours.
FAUNE: Le monde vivant de la Mer est très riche et varié: 116 espèces de poissons, langoustes et coquillages.
ENSOLEILLEMENT JORNALIER: environ 7 heures.
www.ssrm‐cg.com 15
PREPORUČENI PRIBOR – SUGESTED FISHING EQUIPMENT
ACCESSOIRES RECOMMANDES
Takmičari su dužni da se pridržavaju Pravila takmičenja FIPS-M
Rules for international FIPS-M competitions – Shore Аngling
Grafički prikaz preporučenog ribolovnog pribora:
Vew of the advised fishing equipment:
MAMAC – po takmičarskom danu: lignja – 300 gr., školjka – 1 kg., gambor – 250gr.
BAIT – per competitor, per day: (including practice):squid 300 gr., mussel shell 1 kg., shrimp - 250gr.
APPATS – a jour pour competiteur et pour training: Calamar – 300 gr., La moul – 1kg., Shrimp – 250gr.
KÖDER – Jeder Wettbewerber bekommt täglich: Kalamare – 300 gr., Muscheln – 1kg., Scampi/Gambas – 250gr.
www.ssrm-cg.com
16
www.ssrm-cg.com
17
MINIMALNA VELIČINA RIBA – MINIMUM FISH SIZE
TAILLES MINIMUM DES POISSON – MINDEESTABMESSUNGEN
www.ssrm-cg.com
18
MINIMALNA VELIČINA RIBA – MINIMUM FISH SIZE
TAILLES MINIMUM DES POISSON – MINDEESTABMESSUNGEN
www.ssrm-cg.com
19
MINIMALNA VELIČINA RIBA – MINIMUM FISH SIZE
TAILLES MINIMUM DES POISSON – MINDEESTABMESSUNGEN
SVE OSTALE VRSTE MIN. 12 CM - ANY OTHER SPECIES MIN. 12 CM
TOUTE AUTRE ESPECE MIN. 12 CM - WEITRE GAUZE SORTE MIN. 12 CM
Lokarda, škombar i iglica se ne boduju – Spanish mackerel, mackerel and gar-fish not count
Maquareau espagnol, maquereau et aiguille ne comptera pas – Blesenmarkele, markele und g. hornherncht zahit nicht
www.ssrm-cg.com
20
OPASNE RIBE SA OTROVNIM BODLJAMA -PAZITI PRILIKOM SKIDANJA SA UDICE
DANGEROUS FISHES – FISHES WITH POISONOUS SPIKES - BRING IT TO THE OFFISIAL FOR
UNHOOKING.
POISSON DANGEREUX -FAIFE INTERVENIR LE COMMISSAIRE POUR DECROCHAGE
21