Assembly instructions MA013 (fr_en) - Multi
Transcription
Assembly instructions MA013 (fr_en) - Multi
Advanced Contact Technology MA013 (fr_en) MA000 (de_en) Montageanleitung Notice de montage MA013 (fr_en) MA000 (de_en) Assembly instructions Pince de mesure pour contact plat FMA10..., FMA12-PF... Flat contact clamp FMA10..., FMA12-PF... Sommaire Consignes de sécurité ................................................................2 Outillage nécessaire ..................................................................3 Préparation ................................................................................3 Montage ....................................................................................3 Consignes de sécurité ...............................................................4 Connexion .................................................................................4 Maintenance ..............................................................................4 Mise en place et remplacement du fusible ...............................4 Content Safety Instructions ......................................................................2 Tools required ............................................................................3 Preparation ................................................................................3 Assembly ...................................................................................3 Safety requirements ..................................................................4 Contact ......................................................................................4 Service .......................................................................................4 Fitting and replacing the fuse ....................................................4 FMA10... FMA12-PF... A = Orifice de raccordement G = Cache K = Bouton poussoir L = Câble S = Vis S1 = Vis en matière plastique U = Poignée www.multi-contact.com A = Wire clamp G = Upper grip K = Push head L = Cable S = Screws S1 = Plastic screw U = Lower grip 1/4 Advanced Contact Technology Consignes de sécurité Safety instructions Le montage et l’installation des produits ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les dispositions de sécurité et réglementations légales applicables. Multi-Contact (MC) décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes. The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Utiliser uniquement les pièces et outils recommandés par MC. Suivre scrupuleusement les étapes de préparation et de montage décrites ici, faute de quoi ni la sécurité ni le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis. Ne pas modifier le produit d’une quelconque manière. Use only the components and tools specified by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Les connecteurs non fabriqués par MC qui sont enfichables avec des éléments MC, et parfois qualifiés de «compatibles MC» par les fabricants, ne répondent pas aux exigences d’une liaison électrique sûre et stable à long terme. Ils ne doivent pas, pour des raisons de sécurité, être enfichés dans des éléments MC. Nous déclinons par conséquent toute responsabilité si ces connecteurs non approuvés par MC sont utilisés avec des éléments MC et qu’il en résulte des dommages. Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements. Les travaux décrits ici ne doivent pas être effectués sur des parties parcourues par un courant ou sous tension. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. La protection contre les chocs électriques doit être assurée par le produit final et garantie par l’utilisateur. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. Les connecteurs ne doivent pas être débranchés sous charge. L’embrochage et le débrochage sous tension sont permis. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Avant chaque utilisation, il conviendra de vérifier visuellement (en particulier l‘isolation) l‘absence de tout défaut externe. En cas de doute concernant la sécurité du matériel, il conviendra de faire appel à un expert ou de procéder au remplacement du connecteur incriminé. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. Les connecteurs sont étanches à l’eau selon le degré de protection IP. The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class. Les connecteurs non branchés doivent être protégés contre l’humidité et la saleté. Il est interdit d’embrocher des connecteurs encrassés. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. Pour des caractéristiques techniques détaillées, se reporter au catalogue des produits. For further technical data please see the product catalogue. Explication des symboles 2/4 Explanation of the symbols Mise en garde contre une tension électrique dangereuse Warning of dangerous voltages Mise en garde contre un danger Warning of a hazard area Remarque ou conseil utile Useful hint or tip www.multi-contact.com Advanced Contact Technology Outillage nécessaire Tools required (ill. 1) Tournevis Gr. 5 Tournevis Gr. 3 Tournevis pour vis Phillips Gr. 1 (ill. 1) Screw driver size 5 Screw driver size 3 Screw driver for Phillips screws size 1 (ill. 2) Pince à dénuder PTS pour câbles de section 6mm2 max. No. de Cde 25.0016 (ill. 2) Insulation stripping pincer PTS for cables with cross-sections up to 6mm2 Order No. 25.0016 Préparation Preparation (ill. 3) Desserrer les vis (S et S1), dégager le bouton-poussoir (K) et le cache (G). (ill. 3) Release screws (S and S1) and remove the push head (K) and upper grip (G). (ill. 4) Dénuder le câble (L) et monter l‘embout de câble correspondant. Nous recommandons l’utilisation des câbles extra-souples. (ill. 4) Strip the cable (L) and furnish with a end splice. We recommend highly flexible cables. 1 2 3 4 Attention Section max. du câble 6mm², Ø max. sur isolant du câble, 6mm. Attention Max. 6mm² cable cross section and max. Ø 6mm over insulation. Montage Assembly (ill. 5) Introduire le câble (L) dans l‘orifice (A) et serrer la vis de pression. (Couple de serrage 2,6Nm). (ill. 5) Feed cable (L) into cable clamp (A) and secure tightly. (Tightening torque 2,6Nm). (ill. 6) Mettre en place le câble (L) dans la poignée (U) qui permet la rétention mécanique de câbles de Ø extérieur de 5mm à 6mm. Si le Ø est inférieur à 5mm, il conviendra de l‘augmenter à l‘aide d‘un manchon isolant (gaine thermoretractable). (ill. 6) The cable strain relief is suitable for a cable dia. from 5mm to 6mm. Add insulating tape or shrink tube to increase the dia. when it is less than 5mm. Lay and hold cable (L) in position in the lower grip (U). (ill. 7) Monter le cache (G) avec les vis (S). S‘assurer de la rétention mécanique du câble en le soumettant à un léger effort de traction. Fixer le bouton poussoir (K) à l‘aide de la vis (S1). (ill. 7) Assemble upper grip (G) and lower grip (U) with screws (S) and control the efficiency of the cable strain relief by pulling lightly on the cable. Finally, mount and secure push head (K) with plastic screw (S1). 5 6 7 www.multi-contact.com 3/4 Advanced Contact Technology (ill. 8) La pince de mesure pour contact plat est prête à l‘emploi. Pour l’autre extrémité du câble nous recommandons nos connecteurs de sécurité. (ill. 8) The MC Flat contact clamp is ready for use.We recommend for the other end of the cable our safety connectors. Consignes de sécurité Safety requirements (ill. 9) N’utiliser la pince qu’avec des barres espacées de 20mm mini. (ill. 9) The FMA must not be used when the busbars distance is less than 20mm. Connexion Contact (ill. 10) Tenir la pince FMA au niveau de la poignée. Appuyer sur le bouton poussoir jusqu’à ce que l’ouverture de la pince soit suffisante pour permettre la connexion sur la barre. (ill. 10) Press the upper and lower grip of the FMA together until the opening is wide enough to go over the busbar without force. (ill. 11) (ill. 11) 8 9 Attention Ne pas tenir la pince au-delà de la garde de protection! 11 12 13 Fabricant/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail [email protected] www.multi-contact.com Attention Do not hold in front of the protecting ring! (ill. 12) Relâcher (ill. 12) Release Maintenance Service (ill. 13) La pince FMA... a été règlée et ajustée en usine de manière à produire une pression de contact optimale. Le contact à lamelles doit être propre et enduit périodiquement d‘une fine couche de graisse de contact. Graisse: Synthesin PDL250/01 No. de Cde: 73.1050 ou spray de contact Kontasynth BA100, No. de Cde: 73.1051 (ill. 13) The FMA has been mounted and adjusted before leaving our factory to the best clamping pressure. The multilam has to be kept clean and from time to time a thin film of contact lubricant should be applied. Contact lubricant: Synthesin PDL 250/1 (Order Nr. 73.1050 or Kontasynth BA100 contact spray. (Order Nr. 73.1051). Mise en place et remplacement du fusible Fitting and replacing the fuse Pour FMA12-PF..., voir RZ303. For FMA12-PF..., see RZ303. © by Multi-Contact AG, Switzerland – MA013 – 04.2013, Index d, Global Communications – Modifications sous réserve / Subject to alterations 10