MOTEURS HYDRAULIQUES

Transcription

MOTEURS HYDRAULIQUES
L
M O T E U R S H Y D R A U L IQ U E S
I N S T A L L A T I O N
G É N É R I Q U E
Moteurs hydrauliques
FIXATIONS
2
POCLAIN HYDRAULICS
9
Fixations sur le châssis
Fixations sur l’arbre
Accouplement par cannelures
Accouplement par frette
Autres modes de liaison
Vérification de l’hydrobase
9
10
11
12
14
14
FREINS TAMBOURS
15
Communiqué technique 49/93
Fluide
Tambour
Purge du cylindre de frein tambour
Procédure de réglage du frein de parking à câble
Frein de parking (frein tambour)
Rodage
15
17
17
17
19
20
20
DÉSACTIVATION DES FREINS
21
Désactivation mécanique
Désactivation hydraulique
Pression de désactivation
22
23
24
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
12/05/2015
ACCESSOIRES
25
Capteurs tachymétriques TD, TR et T4
Frette
25
30
CIRCUIT
33
Vérification des branchements
Rinçage circuit
Carter
Purge du carter
Purge des freins
Décontamination et filtration
33
35
36
36
37
39
HUILES
41
Choix du fluide
Teneur en eau
41
45
MISE EN ROUTE
47
COUPLES DE SERRAGE
50
DIAGNOSTIC
52
Anomalies à 0 kilomètre
52
Produits
Accessoires
9
Circuits
PRODUITS
Huiles
6
6
7
7
7
Mise en route
Identification du composant
Livraison
Stockage
Durée de stockage
Peinture
Couples
de serrage
6
Diagnostic
GÉNÉRALITÉS
Généralités
SOMMAIRE
3
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Avant propos :
Ce document s'adresse aux installateurs de produits Poclain Hydraulics. Il décrit les caractéristiques techniques des produits Poclain Hydraulics
et en spécifie les conditions d'installation et de mise en service qui permettent d'assurer leur fonctionnement optimal.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante :
Remarque de sécurité.
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont
mentionnées de la manière suivante :
Instruction essentielle.
Information générale.
Récupérer les huiles usagées.
4
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Avertissement
Avant l’installation
Généralités
Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) et se conformer aux réglementations de
sécurité en vigueur..
Assurer l'immobilisation des machines mobiles.
Produits
S'assurer que le générateur d'énergie (moteur) du système hydraulique est à l'arrêt et que l'alimentation électrique est
déconnectée.
Accessoires
Délimiter un périmètre de sécurité.
Ne pas intervenir sur un système hydraulique chaud ou sous pression (décharger les accumulateurs).
L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures
graves avec infection. Consulter un médecin en cas
d'accident.
Circuits
Durant l’installation
Installer le système hydraulique selon les spécifications et processus figurant dans le présent document.
Soutenir les composants au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les fixer sur le châssis
Huiles
Protéger durant les manutentions toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, goujons, raccords,
connecteurs, bouchons, etc...).
Mise en route
S'assurer de la propreté des surfaces de centrage et d'appui des composants sur le châssis (absence de peinture).
Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également
inflammables.
Couples
de serrage
Ne pas fumer durant l'intervention.
Après l’installation
Entretenir et réparer les composants et systèmes selon les instructions figurant dans les documents de réparation.
Diagnostic
Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.
Un rodage des moteurs n'est pas nécessaire (sauf les freins
tambour), les pleines performances seront atteintes après
quelques heures de fonctionnement (voir onglet «Mise en
route»).
12/05/2015
5
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
GÉNÉRALITÉS
Identification du composant
Ancienne version
Plaque d’identification
Nouvelle version
MS05-0-D24-F04-1220-0000
B
000743806K
000
A
63622
C
D
A
Code commercial
ex.:
MS05-0-D24-F04-1220-0000
MS08-D-EE5-F08-1K24-2DEJM
B
Code Article ex.:
000743806K
A52424H
C
Numéro de série
ex.:
002-63622
VFR8008687001
Primaire
Finition
Primaire
J
K
J
K
N
H
N
FN
G
D
G
Finition
H
J1
Peinture
primaire/de finition
FJ
B
CN
FV
FG
Le code article et le numéro d'ordre doivent être indiqués pour
toute commande de pièces de rechange.
Livraison
Les moteurs sont livrés
Dans des caisses.
Vides d'huile.
Peints en apprêt.
Orifices protégés (des bouchons plastiques / métalliques ou des plaques avec des joints pour les brides les obturent).
Interfaces de fixation protégés (les surfaces de fixation ne sont jamais peintes), elles sont recouvertes d'un léger voile de
vernis pour limiter toute oxydation.
Les bouchons plastiques doivent être remplacés par des
bouchons métalliques dans le cas où ceux-ci doivent rester
lors du fonctionnement du moteur.
6
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Stockage
Les moteurs sont livrés dans des caisses. S'ils doivent être stockés, les y laisser.
En cas d'impossibilité, suivre les recommandations suivantes afin de ne pas endommager les parties sensibles.
Moteur palier
• Sur les fixations
Goujons protégés par des écrous vissés à fleur du goujon.
Pas de contact avec l’arbre.
Accessoires
Produits
Généralités
Moteur roue
• Sur l’arbre
Durée de stockage
En fonction de la durée et des conditions climatiques, il est nécessaire de protéger les organes internes des composants hydrauliques. Ces
opérations sont à effectuer avant le stockage des composants ou avant la cessation d'activité de l'engin.
24
C
D
D
Circuits
3
A
B
C
Légende :
A - Aucune précaution particulière : contrôler uniquement le
montage correct des bouchons et obturateurs.
B - Effectuer le plein avec du fluide hydraulique.
C - Rincer avec du fluide de stockage.
D - Effectuer le plein avec du fluide de stockage.
Huiles
Climat
Tempéré
Tropical
Maritime
Durée du stockage (en mois)
6
12
B
C
C
D
D
D
Les zones de stockage ne doivent pas être à ciel ouvert. Les
moteurs ne doivent pas être posés à même le sol.
Mise en route
Important :
En cas de chute d’un moteur durant la manutention, il est nécessaire de procéder à sa révision avant utilisation.
• Laisser les surfaces d'appui sans peinture.
• Utiliser des peintures compatibles avec la peinture d’apprêt déjà existante.
• Lors de l'application de la peinture, protéger les bagues à lèvres des arbres. La peinture peut les sécher et engendrer des fuites.
• Les composants Poclain Hydraulics (comme tous les composants mécaniques) sont sensibles à la corrosion. Ils doivent donc être
protégés efficacement et régulièrement en fonction de leur environnement d'utilisation. Lors de l'installation du moteur, toute trace de
rouille doit être éliminée avant de peindre la machine
Spécifications des peintures d'apprêt :
Couleur
RAL 1004
RAL 7016
RAL 9005
Jaune ocre
Gris
Noir
Brillance
ISO 2813
5 - 10%
5 - 10%
40%
Brouillard salin
ISO 9227
> 400 h
> 400 h
> 400 h
Adhérence
ISO 2409
0
0
0
Dureté
ASTM D3363
HB
HB
HB
Diagnostic
Référence
Couples
de serrage
Peinture
Ces spécifications varient suivant le fournisseur, mais
répondent à ce minima. Pour plus de renseignements,
consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics.
12/05/2015
7
Moteurs hydrauliques
8
POCLAIN HYDRAULICS
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
PRODUITS
FIXATIONS
Généralités
Fixations sur le châssis
Conseils
Accessoires
Produits
Les surfaces d'appui du moteur doivent être propres
(absence de peinture, graisse, oxydation ou autre) de façon
à se monter librement dans le châssis.
L'orifice 1 ( drainage ) doit être situé au niveau le plus haut. En cas d'impossibilité, la forme de la tuyauterie doit assurer le remplissage
correct du carter et éviter ainsi le siphonnage de celui-ci en cas d'arrêt prolongé.
Circuits
Se référer aux spécifications définies dans les catalogues
techniques.
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
Huiles
Une mauvaise planéité risque de casser la fixation châssis du
moteur.
12/05/2015
9
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Fixations sur l’arbre
Accouplement moteur / roue
Il faut absolument éviter de faire frotter la jante sur les goujons
ce qui endommagerait le filet, cela modifie les conditions de
serrage.
Se référer aux spécifications définies dans les catalogues
techniques.
Goujons
Lors du montage, il faut que les goujons soient dans un état neuf afin de respecter les couples de serrage. Il ne faut ni graisser, ni dégraisser les
goujons.
Graisser ou dégraisser les goujons modifie les conditions de
serrage et risque de les endommager.
Ecrous
Utiliser des écrous qui répondent aux besoins de la fixation. Ceux qui sont livrés (selon commande client) sont destinés à des fixations sur jantes
planes.
Prendre soin de bien utiliser des écrous appropriés au type de
contact avec la jante afin de réaliser un montage et un serrage
corrects.
Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples
de serrage prédéfinis.
Vérifier le serrage des écrous des roues :
• après 40 km.
• après 100 km.
• périodiquement.
10
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Accouplement par cannelures
Il est conseillé de lubrifier les
cannelures avant le montage afin
de faciliter le démontage.
Produits
Généralités
Avant d'engager le pignon sur
l'arbre il faut vérifier que les
cannelures ne sont pas
endommagées.
Vis de serrage des accouplements cannelés
2 x M10
MS18/MSE18, MS25
2 x M14
MS35, MS50, MS83, MS125
2 x M16
MI250
4 x M12
Classe
8.8 ou 10.9
Accessoires
Vis
MS02/MSE02, MS05/MSE05, MS08/MSE08, MS11/MSE11
Pignon
Circuits
Vis de fixation
Arbre cannelé
Huiles
Rondelle de butée
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples
de serrage prédéfinis.
12/05/2015
11
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Accouplement par frette
Présentation
Vis
Arbre machine
Arbre du moteur hydraulique
Frettes
Pour les caractéristiques et l’installation des frettes, voir onglet «Accessoires».
Liaison par bras de contre couple
La mise en place et le maintien en position de
l'accouplement peuvent aussi être facilités grâce
à un bras de contre couple ne générant pas
d'efforts axiaux.
Conditions générales de fonctionnement des applications industrielle
• Utilisation à poste fixe avec durée de vie importante (>25 000 heures).Par exemple: treuil, broyeur, convoyeur, etc...,
• Puissance limitée à 75% de la puissance maximale mentionnée dans le catalogue technique.
• Pression à l'entrée du moteur :
- moyenne pondérée < 150 bar
- Irrigation recommandée du carter dans le but de maîtriser la température du moteur hydraulique pendant la période de démarrage
progressif et afin de renouveler le fluide durant le fonctionnement,
Mise en place
Le moteur est prévu pour fonctionner en position horizontale. Il est indispensable que le carter moteur soit en permanence rempli de fluide.
Pour un montage vertical (arbre vers le haut) il est impératif de prévoir un orifice d'irrigation sur le palier (option B).
Prévoir l'accessibilité pour le montage et démontage des raccords, ainsi que pour la purge des moteurs.
Prévoir les moyens de manutention appropriés pour le montage et le démontage des composants.
12
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Fixation sur le châssis
Afin de ne pas charger le palier, suivre les indications suivantes :
La longueur du bras de contre couple doit être au minimum égale à R min. (voir tableau ci-dessous)
L'effort de réaction du bras de contre couple doit être appliqué au plus près du plan de fixation du moteur, entre les roulements.
Généralités
Il est nécessaire de vérifier que la combinaison des efforts
appliqués sur l'arbre est compatible avec les charges
admissibles par les moteurs, et que les durées de vie
résultantes sont conformes aux spécifications de
l'application.
‡F
G
mm
[in]
mm
MS35
500
[19.68]
290
[11.42]
8 x M20
MS50
600
[23.62]
340
[13.39]
12 x M20
MS83
800
[31.5]
380
[14.96]
16 x M20
MS125
800
[31.5]
394
[15.51]
16 x M24
MI250
1250
[49.2]
580
[22.83]
30 x M20
Accessoires
[in]
Circuits
G
R min.
‡F
R min.
Produits
L'effort radial résultant est la combinaison de la réaction du
bras de contre couple et du poids du moteur plus celui du bras
de contre couple.
Accrochage du bras
Afin d'éviter les efforts parasites dûs aux défauts de géométrie ainsi qu'aux déformations, l'extrémité du bras doit conserver 2 degrés de
liberté.
Mise en route
Huiles
Montage conseillé
Rotule si nécessaire
Démarrage du moteur hydraulique
PT =
Pm + Pp
N x C x pe + N x C x ps = N x Cyl x
(pe + ps)
12/05/2015
600
600
600
PT
Pm
Pp
pe
ps
N
C
Diagnostic
PT =
Couples
de serrage
Pour certaines applications ne permettant pas une montée progressive en puissance et en vitesse de l'installation, il est nécessaire
d'effectuer la première mise en service du moteur hydraulique dans les conditions ci-dessous :
• S'assurer que le moteur hydraulique est en grande cylindrée.
• Vérifier que le frein est désactivé à la pression maximale de défreinage.
• Alimenter le moteur hydraulique dans les deux sens de rotation en respectant les conditions suivantes.
- Pendant 5 mn: pression d'alimentation du moteur 100 bar [1450 PSI], pression de retour 80 bar [1160 PSI].
- Pendant 30 mn: pression d'alimentation du moteur 200 bar [2900 PSI], pression de retour 180 bar [2610 PSI].
- Inverser le sens d'alimentation du moteur et recommencer le cycle.
• Maîtriser la température de l'huile d'alimentation à 50 °C [122 °F].
• S'assurer par un balayage du carter du moteur hydraulique que la température de la came n'excède pas 90°C [194 °F] (température prise
sur la périphérie de la came).
• La vitesse de rotation du moteur hydraulique doit être comprise entre 20 et 50% de la vitesse max. catalogue, afin de ne pas dépasser la
puissance catalogue du composant, sachant que dans le fonctionnement en contre-pression, il faut prendre en compte la puissance du
coté moteur et la puissance du coté pompe, c’est-à-dire :
puissance totale
puisance moteur
puissance pompe
pression entréeI
pression sortie
nombre de tours
Cylindrée
13
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Autres modes de liaison
L'accouplement peut aussi être réalisé par :
Accouplement élastique
Joint de cardan
Chaîne
Pignons à denture droite
Vérification de l’hydrobase
Afin d’éviter les fuites l‘ensemble des plots doit être vérifié avant le montage de l’hydrobase.
• Mauvaise position d‘un plot dans la distribution.
• Bonne position d‘un plot dans la distribution.
Vérifier que l’ensemble des plots soit en contact avec la
distribution. Utiliser si nécessaire une baguette en plastique
pour pousser les plots.
14
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
FREINS TAMBOURS
Extrait de la procédure KNOTT (Ref : TM4993)
Généralités
Communiqué technique 49/93
Notice de fonctionnement et de montage
Dispositif de réglage automatique pour servofreins hydrauliques
Produits
1. Fonctionnement des servofreins hydrauliques
Le fonctionnement de ces freins est basé sur le fait que, après l’écartement du cylindre de frein de roue, les deux sabots de frein dans le
tambour de frein sont amenés vers l’installation, l’un des sabots de frein (sabot primaire) étant entraîné dans le sens de rotation du tambour
de frein, pendant que le deuxième sabot de frein (sabot secondaire), défini par la suspension inférieure flottante, s’appuie contre une butée
fixe sur la partie supérieure du plateau de frein.
Le déplacement des sabots de frein qui en résulte est utilisé pour l’actionnement d’un dispositif de réglage automatique.
Huiles
Circuits
Accessoires
2. Dispositif de réglage automatique
2.1 Fonction et mode d’action
Le sabot de frein primaire pousse, par l’intermédiaire du boulon de réglage 1, un tube de réglage 2 à travers un étrier en forme de U 3 , qui
joue simultanément le rôle de support. Sous l’action de ce mouvement, le levier de réglage 4 est actionné via un disque de réglage 5 et, en
raison de sa démultiplication, se décale latéralement. Dès que le processus de freinage et le déplacement des sabots de frein qui y est
associé sont terminés, et que les sabots de frein, soutenus par le ressort de compression 6 , servant simultanément de centrage moyen,
retournent dans leur position de repos, une roue de réglage dentée 7 est tournée sous l’action du levier de réglage 4 maintenu sous tension
par le ressort d’étrier 8 , ce dernier étant rappelé par l’intermédiaire du ressort de compression 6 et du disque de réglage 5. La rotation de
cette roue de réglage permet de dévisser le boulon de réglage 1 , dans lequel est logé le sabot de frein. Ce processus de réglage est répété
autant de fois que nécessaire pour chaque freinage, jusqu’à ce que le déplacement transversal des sabots de frein primaires ne suffise plus
pour vaincre un jeu de coussinets marqué dans le levier de réglage.
Ce jeu de coussinets réglé permet de garantir que le diamètre du frein pour une cote définie reste constant.
Le fonctionnement du réglage automatique est identique en marche avant et en marche arrière.
Consignes de maintenance et de réglage
Mise en route
3. Consignes de maintenance
Lors de chaque contrôle périodique des freins, il est nécessaire de procéder à un contrôle visuel du dispositif de réglage automatique afin
de déceler d’éventuelles pièces endommagées.
Remarque :
Les réparations du dispositif de réglage automatique ne sont pas autorisées. Si cela est nécessaire, remplacer l’ensemble du dispositif de
réglage. Le dispositif de réglage ne nécessite aucune maintenance, seul le filet du boulon de réglage 1 doit être légèrement lubrifié avec de
la graisse résistant aux températures élevées lors du démontage des sabots de frein. (Intervalle de graissage max. toutes les 500 environ)
Lorsque le dispositif de réglage est encrassé, il doit uniquement être nettoyé à l’air comprimé, le démontage des différentes pièces n’est
pas autorisé. Les freins avec réglage automatique ne doivent pas être réglés manuellement en tournant les différentes roues de réglage 7 !
Un réglage non uniforme peut se produire en raison de la mauvaise accessibilité des roues de réglage.
Diagnostic
Couples
de serrage
4. Consignes de réglage :
Le frein doit impérativement être réglé après :
4.1 Le remplacement, c’est-à-dire le démontage et le montage du dispositif de réglage automatique.
4.2 Le montage de sabots et tambours de frein neufs de tous les niveaux de réparation
4.3 Les travaux de réparation effectués sur le frein et pendant lesquels le réglage de base des boulons filetés (fig. 2) du dispositif de réglage
automatique a été modifié.
Le réglage ainsi que la vérification du jeu des coussinets entre les sabots de frein et le tambour de frein doivent être effectués alors que le
frein est froid. Le frein principal et le frein secondaire doivent être réglés ensemble.
12/05/2015
15
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
5. Processus de réglage :
Lors du processus de réglage, le frein secondaire doit être desserré, c’est-à-dire que les câbles ne doivent pas être tendus.
5.1 Soulever le véhicule
5.2 Desserrer les câbles de frein
5.3 Démonter le tambour de frein
Attention :
Lorsque le tambour de frein est rentré, veiller à ce que la roue de réglage, lorsqu’elle est ramenée sur sa position initiale, soit bloquée par le levier
de réglage.
- Ne jamais agir avec force Soulever légèrement le levier de réglage à l’aide d’un tournevis ou d’un outil semblable à travers l’ouverture dans le plateau de frein, afin de
permettre à la roue de réglage de tourner librement..
5.4 Régler la cote « a » (voir fig. 2), conformément au tableau suivant au niveau des vis de réglage 1 du dispositif de réglage automatique.
Réf. du dispositif de réglage
automatique
Cote de réglage
"a"
Dimension du frein
36113.01
54
160x35, 170x40, 200x50
36130.01/.02
36156.01/.02
60
60
200x40
203x60
35856.01/.02
79
203x60, 200x40
35878.01/.02
85
245x60, 300x55
35914.01/.02
35914.03/.04
79
228.5x50, 245x60, 250x55
230x50, 260,4x57, 267x64
35916.01/.02/.02
84/80
250x60, 270x60, 310x60
35959.01
85
36160.01/.02/.03
36160.01/.02/.03
36165.01
100
100
100
315/325x80, 400x80
432x90, 432x102
270x60
Remarque :
Lors de ce réglage, veiller à ce que l'écart " b " entre les vis de réglage 1 et la roue de réglage 7 correspondante reste constant.
5.5 Après le contrôle du diamètre de frein, régler éventuellement ce dernier conformément aux consignes et en fonction des dimensions du frein
respectif, uniformément au niveau des deux roues dentées de réglage 7.
Remarque :
Le réglage précis du diamètre de frein est primordial pour le fonctionnement du dispositif de réglage automatique. Un réglage sur une valeur trop
faible peut être à l'origine d'endommagements du dispositif de réglage.
5.6 Régler les câbles de frein de sorte que le diamètre de frein respectif ne soit pas modifié.
Remarque :
Les câbles de frein ne doivent pas être prétendus car le bon fonctionnement du dispositif de réglage automatique ne pourrait alors plus être
garanti.
5.7 Monter le tambour de frein.
5.8 Desserrer la vis à tête hexagonale pour le fixation du dispositif de réglage automatique.
5.9 Actionner plusieurs fois le frein afin de permettre le centrage des sabots de frein et/ou du dispositif de réglage dans le tambour de frein.
5.10 Serrer la vis à tête hexagonale au couple prescrit.
Type de fixation
Taille des
vis
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Vis de retenue
Qualité 8.8
Qualité 8.8
Classe de résistance 100
Taille avec rondelle avec rondelle de blocage
p. ex. Verbus Ripp
plate et rondelle
Kamax Ripp
élastique
Durlok, Tensilock
M8
23 + 5
27 + 5
M 10
45 + 5
53 + 5
42 + 5
80 + 5
M 12
80 + 10
90 + 10
140 + 10
M 12 x 1.5
85 + 10
100 + 10
150 + 15
M 14
110 + 15
120 + 20
225 + 20
5.11 Serrer le levier du frein à main conformément aux instructions d'encliquetage du fabricant du véhicule. Dans cette position, les roues doivent
opposer la même résistance à la rotation.
Attention :
La correction de roues tournant difficilement et irrégulièrement doit être effectuée uniquement au niveau des câbles de frein, et non du dispositif
de réglage automatique.
5.12 Abaisser le véhicule.
5.13 Effectuer 10 freinages environ (pas de freinages brusques) à une vitesse de 10 km/h environ en marche avant et en marche arrière, et
observer le comportement de freinage du véhicule. Le dispositif de réglage automatique est alors réglé de manière optimale.
5.14 Ce réglage doit être effectué sur tous les freins du véhicule.
TM4993
16
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Fluide
Généralités
Le circuit hydraulique des freins tambour est indépendant du
circuit hydraulique du moteur.
Vérifier la compatibilité entre le frein et le fluide.
Tambour
Afin de faciliter la purge des cylindres de roue des freins tambour, le moteur peut être fixé sur le châssis avec une inclinaison possible.
Accessoires
Produits
18° maxi.
Circuits
Purge du cylindre de frein tambour
1
Enlever le capuchon.
2
Desserrer la vis de purge.
4
Resserrer la vis de purge à 5 Nm.
5
Replacer le capuchon.
3
Alimenter en fluide jusqu'à ce qu'il
s'échappe.
Huiles
Etape
Couples
de serrage
Etape
Mise en route
Action
Diagnostic
Action
Le couple de freinage maximum ne peut être obtenu qu'après
le rodage du frein. Lire la procédure ci-après ou consulter
votre ingénieur application Poclain Hydraulics.
Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples
de serrage prédéfinis.
12/05/2015
17
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Mise en place du câble
Deux types de fixation existent :
Par crochet
Par récepteur vissé
Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS aux
onglets « Moteur roue» et «Freinage» pour connaître les
disponibilités et caractéristiques de la fixation du câble de
frein.
Faire attention à la localisation de la sortie de câble de frein (à
gauche ou à droite).
Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS à
l'onglet «Code commercial» pour connaître l'emplacement de
la sortie de câble du frein.
Prévoir un jeu minimal pour le câble de commande dans des
positions extrêmes du moteur (roue braquée à fond).
18
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Procédure de réglage du frein de parking à câble
Le montage du câble de frein de parking doit s’effectuer
lorsque la machine est sur cales sur un sol horizontal ou sur
une chaîne de montage.
Le câble est connecté sur le système de commande.
Généralités
Poclain Hydraulics préconise l’utilisation de câbles de frein
Knott.
• Démonter le tambour.
• Vérifier que les mâchoires soient correctement centrées.
• Vérifier que le diamètre des mâchoires correspond bien aux préconisations Knott.
Freins
Ø des
mâchoires
Accessoires
Produits
250x40
249 +0.4/0
203x60
201.8 ±0.2
250x60
248.8 ±0.2
270x60
268.6 ±0.3
315x80 313.5 +0.7/-0.3
350x60
348.5 ±0.4
432x102
430 +0.5/0
Circuits
• Positionner le câble sur le récepteur prévu à cet effet en sortie de frein (il existe 2 types de fixation).
Huiles
• Vérifier que le levier du frein du véhicule soit en position repos.
• Visser l’écrou à l’extémité du câble pour tendre le câble de frein jusqu’à rattraper tous les jeux sans bouger les mâchoires.
Dans le cas ou les mâchoires ne pourraient pas reprendre
librement leur place, le fonctionnement du rattrapeur de jeu
devient inefficace.
Freins
250x40
N.m
A
B
N
203x60
N.m
N
250x60
N.m
2 000 987 2 000
2 000 1 148 2 000
N
270x60
N.m
548 1 500
567 1 500
N
315x80
N.m
N
350x60
N.m
N
Vue face à l'arbre
432x102
N.m
Mise en route
• Assurer le freinage de l’écrou (contre-écrous).
• Vérifier l’effort de traction du câble (Couple de freinage / Effort sur le câble).
N
482 5 000 1 362 5 000 1 135 10 000 1 844
541 5 000 1 605 5 000 1 309 10 000 2 133
Couples
de serrage
Câble
• Faire des tests de freinage de parking avec le levier.
Lorsque le levier du frein à main est en position desserrée, il
faut que les mâchoires reviennent en position repos et
remises en butée (coté cylindre de roue) sur le flasque du
frein.
Diagnostic
• Remonter le tambour.
• Faire des tests de frein de parking sur une pente.
Pour les freins avec rattrapage d’usure automatique, ne pas
retendre le câble de frein de parking.
12/05/2015
19
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Frein de parking (frein tambour)
La législation de certains États impose aux constructeurs
d'engins mobiles de définir une procédure indiquant les
conditions de révision des freins.
Respecter l'effort maximal admissible sur le câble afin
d'assurer un freinage parking efficace.
Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS à
l'onglet " Freinage " pour connaître l'effort maximal
admissible sur le câble de frein.
Rodage
PROCÉDURE DE RODAGE ET DE RÉGLAGE À UTILISER SUR UN FREIN TAMBOUR POUR
OBTENIR CES PERFORMANCES OPTIMUM (procédure de rodage diffusée par KNOTT).
Phase
20
Désignation
1
1° Rodage
2
Rattrapage du jeu
entre garnitures et
tambour (Se réalise
automatiquement
lorsque le tambour
est en mouvement)
3
Relevé du couple de
retenue du frein en
parking
N
(tr/min)
60
Type de
rotation
Continue
P/frein
(Bar)
5 bar
0
10 bar
0
15 bar
0
20 bar
0
20 bar
0
20 bar
0
20 bar
60
Continue
0 - 40 bar
0
Continue
60 et 120 bar
Tf
(min)
2 min
30 sec
2 min
30 sec
2 min
30 sec
5 min
30 sec
10 min
30 sec
10 min
30 sec
10 min
T° mesurés en
peau tambour
150° ± 10° C
Observations
Surveiller étroitement la
température du tambour :
Ne pas dépasser 160° C [320°F]
Réguler la pression dans le maître
cylindre pour rester entre 140° C
[284°F] et160° C [320°F]
Procédure de réglage
L'alimentation du moteur est tarée à
200 bar [2900 PSI].
Réaliser 10 freinages-désactivations
consécutifs espacés de 30
secondes. (La procédure doit être
faite dans les deux sens de rotation).
20° ± 5° C
Laisser refroidir le frein pour établir la
courbe.
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
DÉSACTIVATION DES FREINS
Cette opération peut être nécessaire lors du montage du moteur ou dans certains cas pour déplacer une machine.
La désactivation des freins est spécifique au type et à la taille du moteur. Se référer au tableau ci-dessous.
MS02
MSE02
F02

F03

MSE03
MS05
MSE05
MS08
MSE08
MS11
MSE11
MS18
MSE18


MS25
MS35
MS50
MS83
Généralités
Pour les moteurs MS / MSE :
MS125

F04

F05

G12

F19



F26

P35



F42



F50


F83




Accessoires
F12
Produits

F08

MK04
MK09
MK12
MKE12
MK16
MK18
MKE18
MK23
MKE23
MK35
MK47
‹
‹
‹

K05
‹
F04

F07

‹
F08

F12
Huiles
K04
MK05
Circuits
Pour les moteurs MK / MKE :

F19
‹
‹
Paliers
Pour les moteurs ML :
Mise en route
ML06
‹
ES05
ES08
‹
‹
‹
Désactivation
mécanique ou
Hydraulique
Désactivation
hydraulique
uniquement

‹
Diagnostic
ESE02
Couples
de serrage
Pour les moteurs ES / ESE:
12/05/2015
21
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Désactivation mécanique
Étape
1
Extraire et éliminer le bouchon
caoutchouc de la coiffe de frein.
Dévisser le bouchon métallique.
2
Serrer à fond de taraudage sans
bloquer la vis équipée d'un écrou et
d'une rondelle dans le piston.
3
Puis serrer l'écrou jusqu'à ce que l'arbre
du moteur tourne librement, en
maintenant la vis.
Action
Pour une désactivation efficace, respecter les conditions
indiquées dans le catalogue technique, à l'onglet freinage.
Après une désactivation, monter un bouchon en caoutchouc
neuf.
Effectuer la désactivation sur un sol horizontal et immobiliser
le véhicule. Pour un treuil, mettre la charge à terre.
Pour le MK04 (option 3) :
La désactivation mécanique du frein doit se faire
alternativement et progressivement sur les deux vis.
Étape
1
Dévisser le bouchon métallique.
2
Pousser sur la vis en comprimant le
ressort afin de l’engager dans le
taraudage du piston de frein
3
Puis serrer la vis jusqu'à ce que l'arbre
du moteur tourne librement.
Action
22
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Désactivation hydraulique
Pompe
Accumulateur
Hydropneumatique
Manomètre
0 - 100 bar
[0 - 1450 PSI]
Généralités
Vanne de
vidange
Clapet
anti-retour
Accessoires
Produits
Soupape de sécurité
tarée à 30 bar
[435 PSI]
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
Huiles
Circuits
Réservoir d’une capacité
de 1 L min.
[61 cu.in min.]
12/05/2015
23
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Pression de désactivation
Pour un engin roulant, effectuer ce test sur un sol horizontal.
Pour un treuil, mettre la charge sur le sol.
Pression de désactivation :
min.
max.
: se référer aux catalogues correspondants.
: 30 bar [426 PSI].
Reportez-vous aux catalogues techniques pour connaître les volumes nécessaires au bon fonctionnement des freins de parking.
Etape
1
Brancher un manomètre sur l'orifice d'alimentation X du
frein.
2
Augmenter progressivement la pression d'alimentation du
frein jusqu'à sa pression de désactivation.
Action
Etape
3
Arrêter l'alimentation du frein.
4
S'assurer que la pression résiduelle
de désactivation est proche de zéro.
Si celle-ci est proche, voire
supérieure à la pression minimale
de désactivation, vérifier :
• l’étanchéité de l’arbre de frein,
• la valve de désactivation qui est
défaillante.
Action
Ne pas roder les freins statiques multidisques.
24
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
ACCESSOIRES
TR
T4
L
mm
[in]
Connexions
Code article
A38514N
TD SENSOR 12-44
44
[1.73]
TD SENSOR 12-53
53
[2.09]
A38515P
TD SENSOR 12-62
62
[2.44]
A38516Q
TR SENSOR 12-44
44
[1.73]
TR SENSOR 12-53
53
[2.09]
TR SENSOR 12-62
62
[2.44]
A06266L
T4 SENSOR 12-44
44
[1.73]
A22082C
Circuits
TD
Désignation commerciale
A04996F
M12
A04997G
T4 SENSOR 12-53
53
[2.09]
A22083D
T4 SENSOR 12-62
62
[2.44]
A22084E
Huiles
Capteur
Accessoires
Produits
Généralités
Capteurs tachymétriques TD, TR et T4
12/05/2015
8105 = Capteur
8116 = Goujon
8140 = Écrou de calage
8145 = Écrou de fixation
9815 = Calage
8110 = Joint
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
Descriptif
25
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Caractéristiques
Capteur tachymétrique
TD
TR
Portée max.
T4
1.15 mm [0.045"]
Tension d’alimentation
8 - 32 V
Protection électrique
8 - 30 V
Inversion de polarité
Consommation de courant
20 mA max.
1 signal fréquence carré de type push-pull
2 signaux fréquence carré
de type push-pull déphasés
(déphasage de 25° à 155°)
1 signal de direction
de type push-pull
Type de sortie
—
Courant de charge max. : 20 mA
Tension à l’état bas : < 1.5 V
Tension à l’état haut : > (tension d’alimentation - 3.5 V)
Plage de fréquence
0 à 15 kHz
Déviation instantanée
de fréquence
10% lorsque le capteur est monté sur les moteurs
Poclain Hydraulics
Température d’utilisation
- 40°C à + 125°C [- 40°F à 257°F]
Degré de protection
IP68 (côté capteur) / IP67 (côté connecteur)
Materiau
Acier inox
Les signaux ne sont pas protégés contre les court-circuits à la masse ou
l’alimentation.
Le bloc cylindre haute fréquence (120 holes) est uniquement compatible
avec le capteur de vitesse T4 .
Montage des capteurs tachymétriques TD, TR et T4 sur les moteurs avec prédisposition tachymétrique
Dans le cas de moteurs possédant une prédisposition tachymétrique, il convient de démonter et d'éliminer l'obturateur existant, avant d'installer le
capteur et son dispositif de fixation.
Le démontage de l’obturateur doit impérativement s'effectuer moteur arrêté
(moteur froid et absence de pression dans le carter moteur). Prévoir un bac
pour récupérer l'huile lors du démontage de l’obturateur.
• Dévisser complètement l’écrou (8145).
• Enlever et jeter l’obturateur (8105).
La hauteur H est réglée en usine, ne jamais dévisser
l’écrou (8140).
• Retirer le bouchon plastique placé sur le bout du capteur.
• Insérer le capteur (8105) en lieu et place de l’obturateur (8105).
• Visser l’écrou (8145), et le serrer au couple de serrage suivant :
15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft ] .
Le montage éventuel de capteurs tachymétriques non fournis par
Poclain Hydraulics devra avoir été agréé par nos services techniques.
26
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Montage des capteurs tachymétriques TD, TR et T4 sur les hydrobases
Généralités
Le calage du capteur doit être réalisé après montage
de l’hydrobase sur le palier du client.
Accessoires
Produits
• Retirer l’obturateur (8105) et sa vis (8115).
Huiles
Circuits
• Visser le goujon (8116) avec un couple de 15 ± 2 Nm
[11.06 ± 1.47 lb.ft].
• Introduire le faux capteur (8106) dans l'orifice jusqu'en butée sur le
bloc cylindre.
Couples
de serrage
Mise en route
• Mesurer la distance Y ± 0,01.
Diagnostic
• Additionner à l’épaisseur de l’écrou (8140) le nombre de cales
nécessaire (9815) pour réaliser la cote Y.
12/05/2015
27
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
• Empiler les cales (9815) et visser l’écrou (8140) sur
le goujon (8116).
• Serrer l'écrou (8140) au couple de 15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft].
• Vérifier le calage :
- Mesurer la cote Z.
. Si Y - Z est égal à 0 ± 0,1 alors passer à l’étape suivante.
. Si Y - Z est différent de 0 ± 0,1 alors recommencer la
procédure de montage.
• Retirer le faux capteur (8106).
• Introduire le capteur (8105) jusqu'en butée sur l'écrou (8140).
• Placer l'écrou pré-encollé (8145) sur le goujon (8116).
• Serrer l'écrou pré-encollé (8145) au couple de 15 ± 2 Nm
[11.06 ± 1.47 lb.ft].
Réaliser cette procédure après chaque changement
de pièces de l’hydrobase ou du palier, afin que le
capteur soit correctement positionné.
28
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Raccordement des capteurs tachymétriques
Retirer le bouchon plastique qui se trouve sur le connecteur.
Fonction
Numéro de
broche
TD
2
Signal fréquence carré n°2
3
4
TR
T4
Alimentation
Signal direction
Généralités
1
Non présent
Masse
Signal fréquence carré n°1
Signal fréquence carré
Produits
Pour le raccordement des connecteurs, veuillez vous référer au tableau de raccordement et au plan de câblage général contenus dans la
brochure d’installation de votre transmission.
Kit connecteur pour raccordement des capteurs tachymétriques TD, TR et T4
Code article
A07468S
ELEC-CABLE-M12-90°-5000
A04999J
Circuits
ELEC-CABLE-M12-180°-5000
Accessoires
Désignation commerciale
Montage du connecteur
Serrer fortement à la main la bague du câble sur le connecteur M12 du capteur.
1
Brun
2
Blanc
3
Bleu
4
Noir
Huiles
Couleur
Mise en route
Numéro de broche
Le montage du câble Poclain-Hydraulics vous garantit un degré
de protection IP68.
Diagnostic
Couples
de serrage
Dans le cas de l’utilisation d’un câble M12 coudé (A04999J) faire attention à
l’alignement du coude avec la patte de fixation du capteur pour éviter de
vriller les broches du connecteur du capteur.
12/05/2015
29
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Frette
Caractéristiques
H & G = Ces cotes sont indiquées avant serrage.
M = Couple transmissible par la frette.
X = Prévoir suffisamment d’espace pour la clé dynamométrique.
Série lourde
Série standard
D
C
M
B
E
F
G
H
mm [in]
mm [in]
Nm [lb.ft]
mm [in]
mm [in]
mm [in]
mm [in]
mm [in]
mm [in]
Nm [lb.ft]
kg [lb]
MS35
105
[4.134]
140
[5.512]
20 100
[14 825]
175
[6.889]
146
[5.748]
230
[9.055]
46
[1.81]
7
[0.276]
60
[2.362]
10 x
M12 x 45
100
[74]
10
[22]
MS50
115
[4.257]
155
[6.102]
28 000
[20 651]
192
[7.559]
165
[6.496]
265
[10.433]
50
[1.97]
7
[0.276]
64
[2.519]
12 x
M12 x 50
100
[74]
15
[33]
MS83
140
[5.512]
185
[7.283]
60 000
[44 254]
236
[9.291]
195
[7.677]
330
[12.992]
71
[2.795]
7.5
[0.295}
86
[3.386]
10 x
M16 x 65
250
[184]
37
[82]
MS125
155
[6.102]
200
[7.874]
84 000
[61 955]
246
[9.685]
210
[8.268]
350
[13.779]
71
[2.795]
7.5
[0.295}
86
[3.386]
12 x
M16 x 65
250
[184]
41
[90]
MI250
200
[7.874]
280
[11.024]
217 000
346
288
460
[160.055] [13.622] [11.339] [18.110]
114
[4.488]
10
[0.394]
134
16 x
[5.276] M20 x 100
490
[361]
102
[225]
MS35
105
[4.134]
140
[5.512]
27 200
[20 062]
175
[6.889]
144
[5.669]
230
[9.055]
60
[2.362]
7
[0.276]
74
[2.913]
12 x
M12 x 55
100
[74]
13
[29]
MS50
115
[4.257]
155
[6.102]
36 400
[26 847]
192
[7.559]
164
[6.457]
265
[10.433]
66
[2.598]
7
[0.276]
80
[3.150]
15 x
M12 x 60
100
[74]
20
[44]
MS83
140
[5.512]
185
[7.283]
77 000
[56 792]
236
[9.291]
194
[7.637]
330
[12.992]
92
[3.622]
10
[0.394]
112
[4.409]
14 x
16 x 80
250
[184]
47
[104]
MS125
155
[6.102]
200
[7.874]
109 200
[80 542]
246
[9.685]
204
[8.031]
350
[13.779]
92
[3.622]
10
[0.394]
112
[4.409]
15 x
M16 x 80
250
[184]
50
[110]
Série standard
Série lourde
30
A
MS35
MS50
MS83
MS125
MI250
MS35
MS50
MS83
MS125
Couple transmissible
Nm [lb.ft]
20 100 [14 825]
28 000 [20 652]
60 000 [44 254]
84 000 [61 955]
217 000 [160 051]
27 200 [20 062]
36 400 [26 847]
77 000 [56 792]
109 200 [80 542]
Code article
005638973T
005638975V
005638976W
005638978Z
A52512D
005638972S
005638974U
005638970Q
005638977X
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Préconisation de montage
Ø J h6
105
115
140
155
200
L
95
105
140
140
125
Généralités
MS35
MS50
MS83
MS125
MI250
1
2
Huiler la portée de l'anneau sur l'arbre. Desserrer les vis afin de permettre la
rotation de l'anneau.
3
Disposer la frette sur l'arbre puis
contrôler sa position sur l'arbre (X1).
4
5
S'assurer que l'alésage de l'arbre et la Monter le moteur sur l'arbre à entraîner.
portée correspondante de l'arbre à
entraîner sont dégraissés.
6
Serrer successivement les vis,
procéder par serrage progressif, les
disques doivent rester parallèles.
Accessoires
Etape
Produits
Installation de la frette
Huiles
Etape
Circuits
Action
X1
mm [in]
M S35
M S50
M S83
M S125
12,5
14,5
19,0
19,0
M I250
10,0 [0,394]
[0,492]
[0,571]
[0,748]
[0,748]
Butée pour frette (MI250).
Couples
de serrage
Moteurs
Mise en route
Action
Diagnostic
Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples
de serrage prédéfinis.
Pour le moteur MI250, assurez-vous de positionner
axialement la frette jusqu’à la butée (voir image).
12/05/2015
31
Moteurs hydrauliques
32
POCLAIN HYDRAULICS
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
CIRCUIT
Généralités
Vérification des branchements
Tuyautage et branchements
Les différents composants du circuit hydraulique (réservoir, pompes, distributeurs, filtres, récepteurs, etc.) sont
reliés entre eux par des tuyauteries rigides ou des flexibles.
Deux types de connexions :
Raccords vissés
Accessoires
Produits
Bride
Se conformer aux indications de branchement données par les constructeurs pour chaque composant :
fonctions et repères des orifices, types des raccords, diamètres et types des conduites (souples ou rigides), etc.
Tubes rigides
Pour les tuyauteries haute pression, n'utiliser que des tuyaux en acier étirés à froid sans soudure.
Huiles
Circuits
Pour la confection des tubes, prendre les précautions suivantes :
• Après mise à longueur par tronçonnage, cintrage (à froid) et sertissage, les tubes seront soigneusement
ébavurés, rincés à l'huile et soufflés avant montage.
• Les tubes ayant été soudés ou cintrés seront également décapés (solution à base d'acide sulfurique) puis
rincés à l'huile et neutralisés (solution à base de soude bouillante). Cette procédure est à effectuer par un
spécialiste.
• Les raccords, les brides, les filets des bouchons, etc... doivent être ébavurés et nettoyés avant montage.
• Si le montage n'est pas immédiat, obturer les orifices par des bouchons.
Les tubes ne doivent pas être sollicités en flexion lorsqu'on
serre les brides qui les fixent.
Mise en route
Flexibles
Utiliser uniquement des flexibles à embouts sertis.
Au besoin les protéger à l'aide d'une armature.
Eviter les contacts susceptibles de détériorer le flexible.
Respecter le rayon de courbure minimum..
Couples
de serrage
Eviter le vrillage.
12/05/2015
Diagnostic
Vitesses du fluide ( valeurs indicatives)
Aspiration pompe : <1 m/s [3.28 ft/s]
Retour basse pression (BP) : < 4 m/s [13.12 ft/s]
Branche haute pression (HP) : < 7 m/s [22.97 ft/s]
33
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Raccordements
Dimensionnement
Le drainage des carters des moteurs hydrauliques doit être suffisamment dimensionné pour limiter la pression du carter conformément aux
préconisations des fabricants de ces composants.
Le diamètre intérieur des tuyaux doit être supérieur ou égal au
diamètre des orifices de raccordement des composants.
Raccordement
Vérifier la compatibilité des
types de raccords entre les
tuyaux et les orifices du moteur.
Si tel n'était pas le cas, utiliser
des raccords intermédiaires qui
permettent de pallier cette
incompatibilité.
S'assurer de la bonne
adéquation de la classe du
raccord et de la pression de
fonctionnement.
Se référer aux catalogues techniques des moteurs.
34
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Rinçage circuit
Avant la mise en exploitation de l'installation, effectuer un rinçage complet du circuit hydraulique afin d'évacuer toutes les impuretés qui ont
pu s'accumuler au cours du raccordement des composants.
Les filtres devront être équipés d'un système permettant de connaître l'état du filtre (indicateur de colmatage).
Dérivation
temporaire
Moteur
Généralités
Pompe
Dans le cas d'un circuit ouvert
On peut utiliser le filtre de retour du circuit pour collecter
ces impuretés (changer la cartouche PLUSIEURS fois si
nécessaire). Pour interposer temporairement un filtre
sans by-pass de 10μm absolus adapté au débit sur le
circuit de retour, avant le réservoir.
Dérivation
temporaire
Pompe
Moteur
Accessoires
Dans le cas d'un circuit fermé
Disposer un filtre sans by-pass de 10μm absolus adapté
au débit sur la branche haute pression de retour. Ce filtre
sera placé à proximité de chaque pompe, avant le bloc
d'échange et de sécurité (voir schéma ci-contre).
Produits
Filtre
Filtre
Circuits
• Dans tous les cas, disposer également un circuit de dérivation temporaire à proximité des orifices de chaque moteur hydraulique pour
l'isoler du circuit.
• Changer la cartouche du filtre (circuit ouvert) ou supprimer le filtre temporaire avant la mise en exploitation.
Vérifications après rinçage
Huiles
Vérifier le niveau du fluide hydraulique dans le réservoir et
faire éventuellement le complément avec un groupe de
remplissage.
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
Dans le cas d'un circuit fermé
• Tarer la ou les soupapes haute pression.
• Vérifier le tarage de la soupape d'échange et le débit échangé.
• Vérifier le tarage de la soupape de gavage située sur la pompe.
• S'assurer du non-entraînement des récepteurs en position neutre du système de commande de la pompe.
12/05/2015
35
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Carter
Remplissage du carter
Cette opération est à effectuer IMPÉRATIVEMENT avant la
mise en route.
Etape
1
Desserrer la vis de purge la
plus haute (ou l'orifice de
drainage pour les moteurs
MS03 et MK04).
2
3
Remplir avec de l'huile neuve Resserrer la vis de purge à 5 Nm [3.69 lb.ft] quand le fluide
à l'aide d'une seringue.
coule par celle-ci.
Action
Vérifier les fixations, le tuyautage, le niveau du réservoir.
Purge du carter
Etape
1
Desserrer les vis de purge.
2
Alimenter en fluide.
3
Arrêter l'alimentation puis resserrer les vis de purge à 5 Nm
quand le fluide cesse de couler.
Action
36
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Purge des freins
Freins statiques multidisques
Le fluide utilisé pour le freinage statique est le même que pour le fonctionnement du moteur.
1
Desserrer la vis de purge.
2
3
Alimenter en fluide jusqu'à l'écoulement Resserrer la vis de purge.
de celui-ci par la vis de purge.
Généralités
Étape
Fluide
Accessoires
Produits
Action
Vérification de la compatibilité des organes de pilotages des moteurs
Circuits
L'alimentation du moteur (orifices A et R, R et L, ou A1 A2 et R)
Peut être réalisée soit :
• Par tuyaux en acier sans soudure, étirés à froid.
• Par flexibles.
Huiles
Le drainage (orifices 1 et/ou 2)
Par tuyaux ou flexibles basse pression de rigidité suffisante pour empêcher le pincement du flexible, et de
diamètre intérieur suffisant pour permettre sans surpression excessive (3 bar [43 PSI]) la sortie rapide des
pistons (la quantité d'huile à évacuer correspond à environ 10 % de la cylindrée dans le cas des circuits avec
mise en roue libre des moteurs).
Mise en route
Le pilotage du frein
• Orifice X : freinage statique multidisques.
• Orifice XT : frein tambour.
Le pilotage est réalisé par flexibles de diamètre 8 mm [0.31] intérieur minimum, pour obtenir un temps de
réponse correct.
• Orifice XD : freinage dynamique.
Le pilotage du tiroir de sélection (orifice Y, Y1 ou Y2)
La pression pour le déplacement du tiroir de sélection est de 12 bar min. et de 30 bar max.
Couples
de serrage
Rincer le circuit de pilotage du frein avant le raccordement.
Diagnostic
Ne pas installer de clapet anti-retour sur les lignes de pilotage (frein de
parking et changement de cylindrée) entre la pompe de gavage et la valve
de pilotage. Ne pas utiliser de valve de pilotage avec clapet intégré.
12/05/2015
37
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Détermination du sens de rotation des moteurs
C
Moteur à une cylindrée
1
2
P
F
3
1
2
3
1
2
S
3
4
1
2
3
4
5
6
• Ce moteur n’a pas de sens préférentiel.
• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.
• Ce moteur a un sens préférentiel de rotation en petite cylindrée.
• L’alimentation du sens préférentiel du moteur est toujours effectué en A.
• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.
D
E
F
Moteur à deux
cylindrées symétrique
Moteur à deux cylindrées
dissymétrique
1
Moteur Twinlock™
38
D
1
G
H
J
• Ce moteur n’a pas de sens préférentiel.
• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.
A
B
C
• Ce moteur a un sens préférentiel de rotation.
• Généralement, l’alimentation du sens préférentiel du moteur est effectué en A1-A2.
Dans certains cas, il est possible d’alimenter en R, veuilliez consulter votre ingénieur
application Poclain Hydraulics.
• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.
D
E
F
G
H
J
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Décontamination et filtration
Généralités
La durée de vie des composants hydrauliques est plus élevée
quand le niveau de contamination est faible.
Circuit industriel (ouvert)
Le fluide hydraulique doit être maintenu décontaminé au niveau 18/16/13 de la norme ISO 4406 - 1999 (classe 7 de NAS 1638) au moyen
d'un filtre.
Produits
Exemple :
Accessoires
Valeurs indicatives :
1 - Une crépine 120 μm sur la ligne d'aspiration.
2 - Un filtre ß20 > 100 sur la ligne de retour avec un indicateur de colmatage.
3 - Un reniflard de 10 μm absolus sur le réservoir.
Circuit fermé
Le fluide hydraulique doit être maintenu décontaminé au niveau 20/18/15 ou mieux de la norme ISO 4406 - 1999 (classe 9 ou mieux de NAS
1638) au moyen d'un filtre à l’aspiration de la pompe à cylindrée variable.
Exemple :
Huiles
Circuits
Valeurs indicatives :
1 - Une crépine 120 μm sur la ligne d'aspiration.
2 - Un filtre basse pression ß10 > 100 sur la ligne de sortie de la pompe de
gavage avec un indicateur de colmatage sans valve de by-pass.
3 - Un filtre basse pression sur la ligne de drain de la pompe après le
réfrigérant avec un indicateur de colmatage et un clapet de by-pass
ß10 > 100 dans l'hydraulique mobile.
4 - Un reniflard de 10 μm absolus sur le réservoir.
5 - En option, un filtre magnétique ou un filtre basse pression sur la ligne de
drain des moteurs hydrauliques.
Mise en route
• Le niveau de propreté requis d’un circuit dépend du niveau
requis par le composant le plus pénalisant
(exemple : servo-valve).
• La détermination de la propreté de l’huile ne peut se faire
qu’après rinçage de tous les composants du circuit.
• Les prélèvements d’huile doivent être effectués sur la boucle
de puissance du circuit.
Couples
de serrage
L’huile neuve est généralement de qualité inférieure à nos
exigences.
Poclain Hydraulics demande à ses clients de remplir ou
d’ajuster le niveau des réservoirs dans un milieu ambiant
propre à l’aide d’une pompe et d’un filtre.
Diagnostic
Se reporter aux préconisations des différents composants
(filtres, pompes, valves, etc...).
Pour plus d’informations, Poclain Hydraulics propose une
formation sur les circuits hydrauliques.
Voir www.Poclain-Hydraulics.com
12/05/2015
39
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Circuit fermé
Sur un circuit fermé, nous devons toujours avoir sur la branche basse pression de la boucle de puissance, une
pression comprise entre 15 et 30 bar maximum [217.5 et 435 PSI].
Circuit ouvert :
Sur un circuit ouvert, la cavitation est interdite (0 bar [0 PSI]) sur l'une ou l'autre des branches haute pression. Selon le
type d'application, la pression minimum doit être comprise entre 5 et 20 bar [71.5 et 209 PSI].
Consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics.
Pression
• Pour vérifier les niveaux de pression, brancher les manomètres :
• 0 - 4 bar [0 - 58 PSI] (manomètre non amorti) sur la tuyauterie de drainage au niveau du moteur (orifices 1 ou 2).
• 0 - 50 bar [0 - 725 PSI] sur chaque tuyauterie de pilotage du moteur (orifice Y et X).
• 0 - 200 bar [0 - 1450 PSI] sur la tuyauterie de pilotage du frein à tambour (orifice XT) et du frein dynamique (orifice
XD).
• 0 - 600 bar [0 - 8700 PSI] sur chaque tuyauterie d'alimentation du moteur (orifices L et R ou A et R, ou A1 A2 et R).
Réservoir
La position du réservoir doit assurer une pression minimale à l’aspiration de la pompe conforme à la valeur préconisée
par le fabricant de la pompe.
La capacité dépend de la cylindrée des pompes aspirant dans ce réservoir.
• En circuit fermé, le réservoir doit avoir une capacité de 1 à 1.5 fois le débit des pompes aspirant dans celui-ci.
• En circuit ouvert, la capacité doit être égale à un minimum de 3 fois le débit de la pompe.
40
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
HUILES
Généralités
Choix du fluide
Recommandations générales
Poclain Hydraulics préconise l'emploi de fluides hydrauliques définis par les normes ISO 15380 et ISO 6743-4.
Dans les zones tempérées, les types suivants sont recommandés :
• HM 46 ou HM 68 pour les installations fixes.
• HV 46 ou HV 68 pour les installations mobiles.
• HEES 46 pour les installations mobiles.
T
Produits
Ces spécifications correspondent à la catégorie 91H de la norme CETOP, aux parties 1, 2 et 3 de la norme
DIN 51524 et aux grades VG32, VG46 et VG68 de la norme ISO 6743-4.
Il est également possible d'utiliser des fluides hydrauliques de type ATF, HD, HFB, HFC et HFD sous réserve
d'approbation spécifique des conditions de fonctionnement des composants par Poclain Hydraulics.
Circuits
Accessoires
Désignations normalisées des fluides :
• HM : Fluides minéraux possédant des propriétés antioxydantes, anticorrosion et anti-usure particulières
(équivalent HLP de DIN 51524 parties 1 et 2).
• HV :
Fluides minéraux HM possédant des propriétés viscosités / températures améliorées (DIN 51524 partie
3).
• HEES : Fluides biodégradables à base d'esters organiques.
Il est également possible d’utiliser un fluide qui réponde à la fois aux critères de biodégradabilité et qui
soit compatible en cas de contact alimentaire fortuit. Le fluide BIOHYDRAN FG 46, mis au point par la
société Total, a fait l’objet de tests de caractéristiques et de performances sur nos bancs d’essais. Cette
catégorie de fluide n’étant pas classifiée à ce jour, il appartient aux fabricants de machines de valider la
compatibilité avec l’ensemble des composants utilisés, pour garantir les fonctions à remplir (notamment
le tenue des freins sur pente et le freinage d’urgence) et ce sur la durée de vie souhaitée de l’ensemble
des équipements.
Pour les fluides biodégradables, consulter votre ingénieur
application Poclain Hydraulics.
Huiles
Classe 32 (ISO VG 32) : Viscosité 32 cSt à 40°C.
Classe 46 (ISO VG 46) : Viscosité 46 cSt à 40°C.
Classe 68 (ISO VG 68) : Viscosité 68 cSt à 40°C.
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
En fonctionnement, la température des moteurs doit être comprise entre 0°C [32°F] et 80°C[176°F],
momentanément les températures min. ou max. peuvent-être dépassées respectivement de ± 20°C
[ ± 36°F] sur un temps inférieur à 30 minutes.
La viscosité doit toujours être comprise entre 9 et 500 cSt, sinon revoir le circuit de refroidissement, la
conception ou le grade de l'huile.
Pour toutes applications en dehors de ces limites, veuillez consulter votre ingénieur application
Poclain Hydraulics.
12/05/2015
41
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Extrait de la norme NF ISO 11 158
Catégorie HM
Essais
Méthodes d’essai
ou Normes
Unités
Grade de viscosité
22
32
46
68
100
19.8 à 24.2
28.8 à 35.2
41.4 à 50.6
61.2 à 74.8
90 à 110
Viscosité cinématique à 40°C
ISO 3104
Indice de viscosité minimum (a)
ISO 2909
-
-
-
-
-
1
Indice d'acide, maximum (b)
ISO 6618
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
mg KOH / g
ASTM D 1744
DIN 51777-1
DIN 51777-2 (d)
500
500
500
500
500
mg / kg
Teneur en eau, maximum
Point d'éclair
Cleveland en vase ouvert, mini.
Moussage à 24°C,maxi.
93°C, maxi.
mm² / s
ISO 2592
140
160
180
180
180
°C
ISO 6247
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
ml
Désaération à 50°C, maximum
ISO 9120
5
5
10
13
21
min
Corrosion à la lame de cuivre,
100°C, 3 h maximum
ISO 2160
2
2
2
2
2
Cotation
Pouvoir antirouille, méthode A
ISO 7120
Passe
Passe
Passe
Passe
Passe
DIN 51354-2
(e)
10
10
10
10
Palier de
détérioration
Point d'écoulement, maximum
ISO 3016
-18
-15
-12
-12
-12
°C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3
ml d'émulsion à 54°C, maxi.
ISO 6614
30
30
30
30
Essais
Méthodes d’essai
ou Normes
Propriété anti-usure,
FZG A/8, 3/90, minimumFZG A/
8, 3/90, minimum
min
Catégorie HV
Unités
Grade de viscosité
22
32
46
68
100
Viscosité cinématique à 40°C
ISO 3104
19.8 à 24.2
28.8 à 35.2
41.4 à 50.6
61.2 à 74.8
90 à 110
mm² / s
Indice de viscosité minimum (a)
ISO 2909
130
130
130
130
130
1
Indice d'acide, maximum (b)
Teneur en eau, maximum
Point d'éclair
Cleveland en vase ouvert, mini.
Moussage à 24°C,maxi.
93°C, maxi.
ISO 6618
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
mg KOH / g
ASTM D 1744
DIN 51777-1
DIN 51777-2 (d)
500
500
500
500
500
mg / kg
ISO 2592
140
160
180
180
180
°C
ISO 6247
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
ml
Désaération à 50°C, maximum
ISO 9120
7
7
12
12
20
min
Corrosion à la lame de cuivre,
100°C, 3 h, maximum
ISO 2160
2
2
2
2
2
Cotation
Pouvoir antirouille, méthode A
ISO 7120
Passe
Passe
Passe
Passe
Passe
DIN 51354-2
(e)
10
10
10
10
Palier de
détérioration
Point d'écoulement, maximum
ISO 3016
-42
-36
-36
-30
-21
°C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3
ml d'émulsion à 54°C, maxi.
ISO 6614
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
min
Propriété anti-usure,
FZG A/8, 3/90, minimum
(a)
(b)
(c)
(d)
Ces limites ne sont à prendre en considération que pour les fluides faits à partir d'huiles minérales hydrocraquées ou hydro-isomérisées.
L'indice d'acide initial est apporté à la fois par les fluides de base et les additifs.
Les critères de comportement ou les valeurs des caractéristiques doivent faire l'objet d'une négociation entre le fournisseur et l'utilisateur final.
La norme DIN 51777-2 s'applique dans les cas où les interférences causées par certains composés chimiques doivent être évitées. Les bases libres, les produits oxydants ou réducteurs,
les mercaptans, certains produits azotés, ou d'autres produits qui réagissent avec l'iode interfèrent.
(e) Non applicable au grade de viscosité ISO 22.
42
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Extrait de la norme ISO 15 380
Catégorie HM
Unités
32
46
68
28.8 à 35.2
41.4 à 50.6
61.2 à 74.8
ISO 3104
Indice de viscosité minimum (a)
ISO 2909
-
-
-
-
Indice d'acide, maximum (b)
ISO 6618
(c)
(c)
(c)
(c)
mg KOH / g
ASTM D 1744
DIN 51777-1
DIN 51777-2 (d)
1000
1000
1000
1000
mg / kg
Teneur en eau, maximum
Point d'éclair
Cleveland en vase ouvert, mini.
Moussage à 24°C,maxi.
93°C, maxi.
mm² / s
ISO 2592
165
175
185
195
°C
ISO 6247
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
ml
Désaération à 50°C, maximum
ISO 9120
7
7
10
10
min
Corrosion à la lame de cuivre,
100°C, 3 h maximum
ISO 2160
2
2
2
2
Cotation
Pouvoir antirouille, méthode A
ISO 7120
Passe
Passe
Passe
Passe
DIN 51354-2
(e)
10
10
10
Palier de
détérioration
Propriété anti-usure,
FZG A/8, 3/90, minimum
FZG A/8, 3/90, minimum
Point d'écoulement, maximum
ISO 3016
-21
-18
-15
-12
°C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3
ml d'émulsion à 54°C, maxi.°
ISO 6614
(c)
(c)
(c)
(c)
min
Essais
Méthodes d’éssai
ou Normes
Généralités
22
19.8 à 24.2
Viscosité cinématique à 40°C
Produits
Grade de viscosité
Accessoires
Méthodes d’essai
ou Normes
Circuits
Essais
Catégorie HV
46
68
Viscosité cinématique à 40°C
ISO 3104
19.8 à 24.2
28.8 à 35.2
41.4 à 50.6
61.2 à 74.8
mm² / s
Indice de viscosité minimum (a)
ISO 2909
-
-
-
-
1
Indice d'acide, maximum (b)
Teneur en eau, maximum
Point d'éclair
Cleveland en vase ouvert, mini.
Moussage à 24°C,maxi.
93°C, maxi.
ISO 6618
(c)
(c)
(c)
(c)
mg KOH / g
ASTM D 1744
DIN 51777-1
DIN 51777-2 (d)
1000
1000
1000
1000
mg / kg
ISO 2592
165
175
185
195
°C
ISO 6247
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
150/0
75/0
ml
Désaération à 50°C, maximum
ISO 9120
7
7
10
10
min
Corrosion à la lame de cuivre,
100°C, 3 h maximum
ISO 2160
2
2
2
2
Cotation
Pouvoir antirouille, méthode A
ISO 7120
Passe
Passe
Passe
Passe
DIN 51354-2
(e)
10
10
10
Palier de
détérioration
Point d'écoulement, maximum
ISO 3016
(c)
(c)
(c)
(c)
°C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3
ml d'émulsion à 54°C, maxi.°
ISO 6614
(c)
(c)
(c)
(c)
min
Propriété anti-usure,
FZG A/8, 3/90, minimum
FZG A/8, 3/90, minimum
Mise en route
32
Couples
de serrage
22
Huiles
Unités
Grade de viscosité
Ces limites ne sont à prendre en considération que pour les fluides faits à partir d'huiles minérales hydrocraquées ou hydro-isomérisées.
L'indice d'acide initial est apporté à la fois par les fluides de base et les additifs.
Les critères de comportement ou les valeurs des caractéristiques doivent faire l'objet d'une négociation entre le fournisseur et l'utilisateur final.
La norme DIN 51777-2 s'applique dans les cas où les interférences causées par certains composés chimiques doivent être évitées. Les bases libres, les produits oxydants ou
réducteurs, les mercaptans, certains produits azotés, ou d'autres produits qui réagissent avec l'iode interfèrent.
(e) Non applicable au grade de viscosité ISO 22.
12/05/2015
Diagnostic
(a)
(b)
(c)
(d)
43
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Température et viscosité
Les meilleures performances sont obtenues en faisant fonctionner le système dans les parties grisées.
ZONE D
ZONE B
ZONE E
ZONE A
ZONE C
Température
Zone A
Zone B
Zone C
Zone D
Zone E
44
Zone de rendement maximal.
Dans cette zone, les variations de température ont un effet faible sur les temps de réponse, le rendement et
l'espérance de durée de vie des composants.
Les composants Poclain Hydraulics peuvent fonctionner à toutes les vitesses, pressions et puissances
spécifiées dans leur documentation technique.
Les hautes vitesses peuvent entraîner des vibrations et des chutes de rendement mécanique. La pompe de
gavage peut caviter si les conditions d'aspiration sont trop justes mais sans risque pour le système tant que la
pompe demeure gavée.
Les composants Poclain Hydraulics, peuvent fonctionner aux pressions spécifiées dans leur documentation
technique mais il n'est pas souhaitable d'utiliser les pompes à pleine cylindrée.
Dans un circuit de translation, une montée rapide de la vitesse de la pompe depuis la zone B est permise, mais
il est souhaitable de commander la translation quand la température a atteint la zone A.
Le rendement est moindre et l'utilisation d'additifs anti-usure performants est obligatoire.
Les composants Poclain Hydraulics peuvent fonctionner temporairement à une puissance inférieure de 20 à
50% à celle mentionnée dans la documentation technique ou pendant 20% du temps de fonctionnement à la
puissance mentionnée.
Les restrictions mentionnées pour la zone B s'appliquent de la même manière à la zone D.
En outre, les pompes doivent démarrer à basse vitesse et à cylindrée nulle. Elles ne doivent pas être utilisées
dans leurs conditions normales de fonctionnement tant que la pression de gavage n'est pas stabilisée et que la
température du fluide hydraulique dans le réservoir n'est pas ramenée en zone B.
Le rendement est moindre et les risques d'usure de la pompe et du fluide hydraulique sont élevés.
Le système peut fonctionner en zone E à basse puissance et durant de courtes périodes.
La température du fluide hydraulique du circuit de puissance ne doit pas être supérieure de plus de 10°C à celle
du fluide hydraulique dans le réservoir et ni être supérieure de plus de 20°C à celle du fluide hydraulique dans
les carters des composants.
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
Teneur en eau
La norme ISO12922 spécifie une teneur en eau d 0.05%.
Les composants Poclain Hydraulics tolèrent jusqu'à 0.1%.
Généralités
Contrôle de la teneur en eau
Contrôle visuel
• L'huile apparaît trouble dès qu'elle possède une teneur en eau supérieure ou égale à 1%.
Nous proposons deux solutions de vérification :
Produits
1- Contrôle élémentaire rapide
Etape
1
Confectionner un petit gobelet à l'aide d'une feuille d'aluminium
ménager.
2
Mettre un fond d'huile à
tester dans le gobelet.
3
Le chauffer en le
plaçant sur une
flamme grâce à une
pince.
Circuits
Action
Accessoires
• Le "crackle test".
Action
Huiles
4
Si des bulles apparaissent,
de l'eau est présente dans
le fluide à hauteur de plus
de 0.05 %.
Mise en route
Etape
2- Analyse en laboratoire
Pour obtenir des valeurs précise de la teneur en eau de votre huile nous vous conseillons d’effectuer votre analyse en laboratoire.
Diagnostic
Poclain Hydraulics peut effectuer vos analyses d’huile dans
son laboratoire, veuilliez-nous consulter.
Couples
de serrage
Si aucune bulle n'apparaît,
il n'y pas plus de 0.05%
d'eau dans le fluide.
12/05/2015
45
Moteurs hydrauliques
46
POCLAIN HYDRAULICS
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
MISE EN ROUTE
Généralités
Il est extrêmement important de suivre cette procédure ainsi que les instructions spécifiques établies par le
fabricant de chaque composant lors de la mise en service d'un système neuf ou rénové.
Produits
Les instructions d'installation spécifiques aux composants
Poclain Hydraulics figurent dans le catalogue technique édité
par Poclain Hydraulics (interface, couples de serrage (écrous
de jantes, fixation châssis) efforts sur câble de frein, etc.).
Accessoires
Le respect de ces procédures prévient l'endommagement éventuel des composants qui pourrait survenir si le
système n'avait pas été correctement purgé d’air avant la mise en route.
Installation des composants
Vérifier que l'installation des composants est conforme aux préconisations établies par leurs fabricants
respectifs. Celles relatives aux composants Poclain Hydraulics figurent dans la documentation technique éditée
par Poclain Hydraulics.
Circuits
Orientation des composants
Les composants hydrauliques doivent être orientés pour que l'orifice de drainage du carter soit placé de sorte
que le niveau du fluide hydraulique requis soit respecté en toutes circonstances.
Huiles
Les moteurs Poclain Hydraulics ne nécessitent pas de rodage (à l'exception des freins tambour). Afin d’obtenir
les performances optimums, vous devez impérativement suivre la procédure ci-dessous.
Au cours des 50 premières heures de fonctionnement de la machine :
• Limiter la vitesse de fonctionnement à au plus 50% de la vitesse max. catalogue
• Fonctionnement à au plus 50% de la puissance max.catalogue,
• Augmentation progressive de la charge.
Mise en route
Les fonctionnements à vide (sur cales par exemple) et à
vitesse maximum sont strictement interdits; une vitesse
limitée à 10% de la vitesse catalogue pendant quelques
minutes est acceptable pour effectuer les vérifications de
bons fonctionnements sur la machine ( sens de rotation des
moteurs, détection de fuites, réglages SmartDrive™, tests de
frein, etc...)
Diagnostic
Couples
de serrage
Toute mise en route en dehors de ces conditions risque
d'endommager sérieusement votre moteur et conduit à la
perte de la garantie des composants Poclain Hydraulics.
12/05/2015
47
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
Surveiller les bruits.
Vérifier que la température des composants s'élève progressivement et se stabilise après une heure de
fonctionnement, notamment au niveau des carters moteurs. La réfrigération doit stabiliser cette température audessous de 80°C.
Contrôler l'efficacité du freinage selon la spécification et la législation qui s'applique à la machine (freinage
hydrostatique, freinage de secours et freinage de parking).
Contrôler l'étanchéité des différents composants et des raccordements.
Les moteurs équipés d’un joint duo-cone (option C) peuvent présenter une légère fuite à la livraison. Cette
légère fuite est normal. Après avoir nettoyé la jante, le moteur doit subir deux heures de rotation pour être
entièrement étanche. Vérifier les fuites à la fin.
Vérifier périodiquement l’étanchéité, les fixations. Avant un
arrêt prolongé (travail saisonnier) effectuer la purge des
moteurs, un matelas d’air a pu se former au cours du
fonctionnement.
48
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
CHECK LIST (à titre indicatif)
AVANT MISE EN ROUTE (FIN DE CHAINE)
Code article moteur :
Date :
/
/
Généralités
Désignation machine :
Mettre en place un périmètre de sécurité autour de la machine.
Observer toutes les consignes concernant la sécurité des
personnes.
Opération validée
Châssis
Fixation
Accouplement
Étanchéité
Mécanique
Electrique
Statique
Dynamique
Combiné
Huile
Raccordement
Réservoir
Caractéristiques
Circuit
Étanchéité
Statique
Frein
Dynamique
Combiné
Pression
12/05/2015
Huiles
Aspiration pompe
Temps de rinçage
Filtre utilisé
APRÈS MISE EN ROUTE (SORTIE DE CHAINE)
Opération validée
Niveau
Température
Purge du circuit total
Composant
Purge
Essais du frein
Purge
Rodage
Purge statique
Purge dynamique
Opération invalidée
Mise en route
Rinçage
Raccordement hydraulique
Purge
Raccordement hydraulique
Purge
Raccordement hydraulique
Purge statique
Couples
de serrage
Frein
(câble de frein)
Carter
Alimentation haute pression
Retour basse pression
De commande
Freinage statique
Freinage dynamique
Gavage
Diagnostic
Raccordement
Produits
Circuit
Accessoires
Huile
Opération invalidée
Niveau
Teneur en eau
Remplissage des carters
composants
Ouverture des vannes
Purge du circuit total
Viscosité
Présence de tous les éléments
de fixation
Présence chanfrein
Présence de tous les éléments
de fixation
Serrage effectué au couple
prescrit
Circuits
Réservoir
Caractéristiques
49
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
COUPLES DE SERRAGE
Classe de qualité des différentes clés
Matériel
Classes
de
Précision
précision
D
± 50 %
C
B
A
± 20 %
± 10 %
d± 5 %
Manuel portatif
Motorisé portatif
Motorisé fixe
Clé à main
Clé à choc simple
Visseuse à crabots
Visseuse simple à
Visseuse simple à
calage électrique
Clé dynamométrique à calage pneumatique
déclenchement simple Clé à choc à énergie Clé à renvoi d'angle
emmagasinée
à calage
Clé dynamométrique à
déclenchement à
réarmement auto.
Clé à renvoi d'angle à déclenchement
Clé dynamométrique à
lecture directe à
cadran
Moteur pneumatique simple
Visseuse
hydraulique
Moteur à pulsation
Moteur pneumatique à contrôle de couple
Moteur à deux
vitesses
Moteur asservi électroniquement
Visseuse électrique
Clé dynamométrique
électronique
Fixation
Serrages recommandés pour les vis INBUS selon DIN 912, DIN 7984 et W 233.
Filetage à pas normal
Vis et goujons
C HC
Filetage à pas fin
C HC
50
Classe de qualité
Dimension
nominale
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
M22
M24
M6 x 0.75
M8 x 1
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M12 x 1.5
M14 x 1.5
M16 x 1.5
M18 x 1.5
M20 x 1.5
M22 x 1.5
M24 x 2
8,8
N.m [lb.ft]
10 [7]
24 [18]
49 [36]
86 [63]
135 [100]
210 [155]
290 [214]
410 [303]
550 [406]
710 [524]
11 [8]
26 [19]
52 [38]
95 [70]
90 [66]
150 [111]
225 [166]
325 [240]
460 [339]
510 [376]
780 [576]
10,9
N.m [lb.ft]
14 [10]
35 [26]
69 [51]
120 [89]
190 [140]
295 [218]
405 [299]
580 [428]
780 [576]
1000 [738]
15 [11]
36 [27]
73 [54]
135 [100]
125 [92]
210 [155]
315 [232]
460 [339]
640 [472]
860 [635]
1100 [812]
12,9
N.m [lb.ft]
17 [13]
41 [30]
83 [61]
145 [107]
230 [170]
355 [262]
485 [358]
690 [509]
930 [686]
1200 [886]
18 [13]
43 [32]
88 [65]
160 [118]
150 [111]
250 [185]
380 [280]
550 [406]
770 [568]
1050 [775]
1300 [959]
12/05/2015
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
Huiles
Circuits
Accessoires
Produits
Généralités
POCLAIN HYDRAULICS
12/05/2015
Moteurs hydrauliques
51
DIAGNOSTIC
Anomalies à 0 kilomètre
Moteurs hydrauliques
POCLAIN HYDRAULICS
DIAGN
ANOMALIES A
NATURE DU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT
CAUSES PRINCIPALES
Moteur bruyant
BRUITS EXCESSIFS
Soupapes de sécurité bruyantes
CHALEUR EXCESSIVE DES
ORGANES
Élévation de la température du
fluide hydraulique
Pas de débit
MAUVAIS ÉCOULEMENT DU
FLUIDE HYDRAULIQUE
Débit trop lent
Débit excessif
Pression trop basse
PRESSION INCORRECTE
INSUFFISANCE DE COUPLE
Pression irrégulière
Pression trop élevée
52
12/05/2015
POCLAIN HYDRAULICS
Moteurs hydrauliques
OSTIC
0 KILOMETRE
REMÈDES
Généralités
CAUSES SECONDAIRES
Tarage trop proche de la pression de fonctionnement ou de
tarage d'une autre soupape.
Tarer à une valeur correcte.
Clapet et siège usés.
Remettre en état ou remplacer.
Système de refroidissement (ou commande) insuffisant ou
défectueux.
Revoir le circuit de refroidissement.
Volume du fluide hydraulique insuffisant.
Revoir le niveau ou les dimensions du réservoir.
Distributeur monté dans une mauvaise position.
Contrôler l'installation, contrôler le circuit électrique des
électrovalves.
Totalité du débit passant dans la soupape de sécurité (corps
étrangers sous les clapets).
Ajuster à une valeur correcte ou remettre en état.
Régulateur de débit mal réglé.
Ajuster à une valeur correcte.
Soupapes de sécurité tarées à une valeur trop basse.
Ajuster à une valeur correcte.
Fuites externes dans le circuit.
Resserrer les raccords.
Viscosité du fluide hydraulique trop élevée.
Vérifier les caractéristiques du fluide hydraulique.
Mauvais fonctionnement de la pompe ou des récepteurs.
Voir notices correspondantes.
Régulateur de débit mal réglé.
Ajuster à une valeur correcte.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
Voir notice correspondante.
La pression chute suite à une surcharge des récepteurs.
Ajuster à une valeur correcte.
Soupape de réduction de pression tarée trop bas.
Ajuster à une valeur correcte.
Fuite extérieure excessive.
Resserrer les raccords.
Soupape de réduction de pression usée ou endommagée.
Remettre en état ou remplacer.
Présence d'air dans le fluide hydraulique.
Resserrer les raccords.
Soupape de sécurité usée.
Remettre en état ou remplacer.
Pompes ou récepteurs usés.
Remettre en état ou remplacer.
Fluide hydraulique contaminé.
Remplacer le fluide hydraulique et changer les filtres.
Soupape de réduction de pression ou de décharge mal
réglée.
Ajuster à une valeur correcte.
Soupapes usagées ou endommagées.
Remettre en état ou remplacer.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
Voir la notice de dépannage.
12/05/2015
Accessoires
Voir notice pompe correspondante.
Circuits
Pas de débit au niveau de la pompe.
Huiles
Changer le fluide hydraulique.
Mise en route
Fluide hydraulique trop visqueux, contaminé ou de mauvaise
qualité.
Couples
de serrage
Perte de charge dans le circuit.
Vérifier le tarage des soupapes, vérifier que la pression
d'utilisation est dans les limites prévues.
Revoir la température et le diamètre des tuyauteries, vérifier
le bon écoulement du fluide hydraulique dans les tubes et
flexibles.
Diagnostic
Laminage du fluide hydraulique.
Produits
Voir notice correspondant au composant
53
Moteurs hydrauliques
54
POCLAIN HYDRAULICS
12/05/2015
Diagnostic
Couples
de serrage
Mise en route
Huiles
Circuits
Accessoires
Produits
Généralités
POCLAIN HYDRAULICS
12/05/2015
Moteurs hydrauliques
55
Poclain Hydraulics se réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce
document.
Les illustrations et les caractéristiques ne sont pas contractuelles.
Les informations contenues dans ce document doivent faire l’objet d’une confirmation par Poclain Hydraulics avant toute
commande.
La marque Poclain Hydraulics est la propriété de Poclain Hydraulics S.A.
12/05/2015
801 478 127K
801 478 197L
801 578 110M
801 578 122A
801 578 134N
A07451Z
Not available
A21649G
B07829J
www.poclain-hydraulics.com