MOTEURS HYDRAULIQUES
Transcription
MOTEURS HYDRAULIQUES
L M O T E U R S H Y D R A U L IQ U E S I N S T A L L A T I O N G É N É R I Q U E Moteurs hydrauliques FIXATIONS 2 POCLAIN HYDRAULICS 9 Fixations sur le châssis Fixations sur l’arbre Accouplement par cannelures Accouplement par frette Autres modes de liaison Vérification de l’hydrobase 9 10 11 12 14 14 FREINS TAMBOURS 15 Communiqué technique 49/93 Fluide Tambour Purge du cylindre de frein tambour Procédure de réglage du frein de parking à câble Frein de parking (frein tambour) Rodage 15 17 17 17 19 20 20 DÉSACTIVATION DES FREINS 21 Désactivation mécanique Désactivation hydraulique Pression de désactivation 22 23 24 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques 12/05/2015 ACCESSOIRES 25 Capteurs tachymétriques TD, TR et T4 Frette 25 30 CIRCUIT 33 Vérification des branchements Rinçage circuit Carter Purge du carter Purge des freins Décontamination et filtration 33 35 36 36 37 39 HUILES 41 Choix du fluide Teneur en eau 41 45 MISE EN ROUTE 47 COUPLES DE SERRAGE 50 DIAGNOSTIC 52 Anomalies à 0 kilomètre 52 Produits Accessoires 9 Circuits PRODUITS Huiles 6 6 7 7 7 Mise en route Identification du composant Livraison Stockage Durée de stockage Peinture Couples de serrage 6 Diagnostic GÉNÉRALITÉS Généralités SOMMAIRE 3 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Avant propos : Ce document s'adresse aux installateurs de produits Poclain Hydraulics. Il décrit les caractéristiques techniques des produits Poclain Hydraulics et en spécifie les conditions d'installation et de mise en service qui permettent d'assurer leur fonctionnement optimal. Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante : Remarque de sécurité. Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont mentionnées de la manière suivante : Instruction essentielle. Information générale. Récupérer les huiles usagées. 4 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Avertissement Avant l’installation Généralités Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) et se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur.. Assurer l'immobilisation des machines mobiles. Produits S'assurer que le générateur d'énergie (moteur) du système hydraulique est à l'arrêt et que l'alimentation électrique est déconnectée. Accessoires Délimiter un périmètre de sécurité. Ne pas intervenir sur un système hydraulique chaud ou sous pression (décharger les accumulateurs). L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures graves avec infection. Consulter un médecin en cas d'accident. Circuits Durant l’installation Installer le système hydraulique selon les spécifications et processus figurant dans le présent document. Soutenir les composants au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les fixer sur le châssis Huiles Protéger durant les manutentions toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, goujons, raccords, connecteurs, bouchons, etc...). Mise en route S'assurer de la propreté des surfaces de centrage et d'appui des composants sur le châssis (absence de peinture). Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également inflammables. Couples de serrage Ne pas fumer durant l'intervention. Après l’installation Entretenir et réparer les composants et systèmes selon les instructions figurant dans les documents de réparation. Diagnostic Ne pas surtarer les soupapes de sécurité. Un rodage des moteurs n'est pas nécessaire (sauf les freins tambour), les pleines performances seront atteintes après quelques heures de fonctionnement (voir onglet «Mise en route»). 12/05/2015 5 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS GÉNÉRALITÉS Identification du composant Ancienne version Plaque d’identification Nouvelle version MS05-0-D24-F04-1220-0000 B 000743806K 000 A 63622 C D A Code commercial ex.: MS05-0-D24-F04-1220-0000 MS08-D-EE5-F08-1K24-2DEJM B Code Article ex.: 000743806K A52424H C Numéro de série ex.: 002-63622 VFR8008687001 Primaire Finition Primaire J K J K N H N FN G D G Finition H J1 Peinture primaire/de finition FJ B CN FV FG Le code article et le numéro d'ordre doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. Livraison Les moteurs sont livrés Dans des caisses. Vides d'huile. Peints en apprêt. Orifices protégés (des bouchons plastiques / métalliques ou des plaques avec des joints pour les brides les obturent). Interfaces de fixation protégés (les surfaces de fixation ne sont jamais peintes), elles sont recouvertes d'un léger voile de vernis pour limiter toute oxydation. Les bouchons plastiques doivent être remplacés par des bouchons métalliques dans le cas où ceux-ci doivent rester lors du fonctionnement du moteur. 6 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Stockage Les moteurs sont livrés dans des caisses. S'ils doivent être stockés, les y laisser. En cas d'impossibilité, suivre les recommandations suivantes afin de ne pas endommager les parties sensibles. Moteur palier • Sur les fixations Goujons protégés par des écrous vissés à fleur du goujon. Pas de contact avec l’arbre. Accessoires Produits Généralités Moteur roue • Sur l’arbre Durée de stockage En fonction de la durée et des conditions climatiques, il est nécessaire de protéger les organes internes des composants hydrauliques. Ces opérations sont à effectuer avant le stockage des composants ou avant la cessation d'activité de l'engin. 24 C D D Circuits 3 A B C Légende : A - Aucune précaution particulière : contrôler uniquement le montage correct des bouchons et obturateurs. B - Effectuer le plein avec du fluide hydraulique. C - Rincer avec du fluide de stockage. D - Effectuer le plein avec du fluide de stockage. Huiles Climat Tempéré Tropical Maritime Durée du stockage (en mois) 6 12 B C C D D D Les zones de stockage ne doivent pas être à ciel ouvert. Les moteurs ne doivent pas être posés à même le sol. Mise en route Important : En cas de chute d’un moteur durant la manutention, il est nécessaire de procéder à sa révision avant utilisation. • Laisser les surfaces d'appui sans peinture. • Utiliser des peintures compatibles avec la peinture d’apprêt déjà existante. • Lors de l'application de la peinture, protéger les bagues à lèvres des arbres. La peinture peut les sécher et engendrer des fuites. • Les composants Poclain Hydraulics (comme tous les composants mécaniques) sont sensibles à la corrosion. Ils doivent donc être protégés efficacement et régulièrement en fonction de leur environnement d'utilisation. Lors de l'installation du moteur, toute trace de rouille doit être éliminée avant de peindre la machine Spécifications des peintures d'apprêt : Couleur RAL 1004 RAL 7016 RAL 9005 Jaune ocre Gris Noir Brillance ISO 2813 5 - 10% 5 - 10% 40% Brouillard salin ISO 9227 > 400 h > 400 h > 400 h Adhérence ISO 2409 0 0 0 Dureté ASTM D3363 HB HB HB Diagnostic Référence Couples de serrage Peinture Ces spécifications varient suivant le fournisseur, mais répondent à ce minima. Pour plus de renseignements, consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics. 12/05/2015 7 Moteurs hydrauliques 8 POCLAIN HYDRAULICS 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques PRODUITS FIXATIONS Généralités Fixations sur le châssis Conseils Accessoires Produits Les surfaces d'appui du moteur doivent être propres (absence de peinture, graisse, oxydation ou autre) de façon à se monter librement dans le châssis. L'orifice 1 ( drainage ) doit être situé au niveau le plus haut. En cas d'impossibilité, la forme de la tuyauterie doit assurer le remplissage correct du carter et éviter ainsi le siphonnage de celui-ci en cas d'arrêt prolongé. Circuits Se référer aux spécifications définies dans les catalogues techniques. Diagnostic Couples de serrage Mise en route Huiles Une mauvaise planéité risque de casser la fixation châssis du moteur. 12/05/2015 9 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Fixations sur l’arbre Accouplement moteur / roue Il faut absolument éviter de faire frotter la jante sur les goujons ce qui endommagerait le filet, cela modifie les conditions de serrage. Se référer aux spécifications définies dans les catalogues techniques. Goujons Lors du montage, il faut que les goujons soient dans un état neuf afin de respecter les couples de serrage. Il ne faut ni graisser, ni dégraisser les goujons. Graisser ou dégraisser les goujons modifie les conditions de serrage et risque de les endommager. Ecrous Utiliser des écrous qui répondent aux besoins de la fixation. Ceux qui sont livrés (selon commande client) sont destinés à des fixations sur jantes planes. Prendre soin de bien utiliser des écrous appropriés au type de contact avec la jante afin de réaliser un montage et un serrage corrects. Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples de serrage prédéfinis. Vérifier le serrage des écrous des roues : • après 40 km. • après 100 km. • périodiquement. 10 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Accouplement par cannelures Il est conseillé de lubrifier les cannelures avant le montage afin de faciliter le démontage. Produits Généralités Avant d'engager le pignon sur l'arbre il faut vérifier que les cannelures ne sont pas endommagées. Vis de serrage des accouplements cannelés 2 x M10 MS18/MSE18, MS25 2 x M14 MS35, MS50, MS83, MS125 2 x M16 MI250 4 x M12 Classe 8.8 ou 10.9 Accessoires Vis MS02/MSE02, MS05/MSE05, MS08/MSE08, MS11/MSE11 Pignon Circuits Vis de fixation Arbre cannelé Huiles Rondelle de butée Diagnostic Couples de serrage Mise en route Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples de serrage prédéfinis. 12/05/2015 11 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Accouplement par frette Présentation Vis Arbre machine Arbre du moteur hydraulique Frettes Pour les caractéristiques et l’installation des frettes, voir onglet «Accessoires». Liaison par bras de contre couple La mise en place et le maintien en position de l'accouplement peuvent aussi être facilités grâce à un bras de contre couple ne générant pas d'efforts axiaux. Conditions générales de fonctionnement des applications industrielle • Utilisation à poste fixe avec durée de vie importante (>25 000 heures).Par exemple: treuil, broyeur, convoyeur, etc..., • Puissance limitée à 75% de la puissance maximale mentionnée dans le catalogue technique. • Pression à l'entrée du moteur : - moyenne pondérée < 150 bar - Irrigation recommandée du carter dans le but de maîtriser la température du moteur hydraulique pendant la période de démarrage progressif et afin de renouveler le fluide durant le fonctionnement, Mise en place Le moteur est prévu pour fonctionner en position horizontale. Il est indispensable que le carter moteur soit en permanence rempli de fluide. Pour un montage vertical (arbre vers le haut) il est impératif de prévoir un orifice d'irrigation sur le palier (option B). Prévoir l'accessibilité pour le montage et démontage des raccords, ainsi que pour la purge des moteurs. Prévoir les moyens de manutention appropriés pour le montage et le démontage des composants. 12 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Fixation sur le châssis Afin de ne pas charger le palier, suivre les indications suivantes : La longueur du bras de contre couple doit être au minimum égale à R min. (voir tableau ci-dessous) L'effort de réaction du bras de contre couple doit être appliqué au plus près du plan de fixation du moteur, entre les roulements. Généralités Il est nécessaire de vérifier que la combinaison des efforts appliqués sur l'arbre est compatible avec les charges admissibles par les moteurs, et que les durées de vie résultantes sont conformes aux spécifications de l'application. F G mm [in] mm MS35 500 [19.68] 290 [11.42] 8 x M20 MS50 600 [23.62] 340 [13.39] 12 x M20 MS83 800 [31.5] 380 [14.96] 16 x M20 MS125 800 [31.5] 394 [15.51] 16 x M24 MI250 1250 [49.2] 580 [22.83] 30 x M20 Accessoires [in] Circuits G R min. F R min. Produits L'effort radial résultant est la combinaison de la réaction du bras de contre couple et du poids du moteur plus celui du bras de contre couple. Accrochage du bras Afin d'éviter les efforts parasites dûs aux défauts de géométrie ainsi qu'aux déformations, l'extrémité du bras doit conserver 2 degrés de liberté. Mise en route Huiles Montage conseillé Rotule si nécessaire Démarrage du moteur hydraulique PT = Pm + Pp N x C x pe + N x C x ps = N x Cyl x (pe + ps) 12/05/2015 600 600 600 PT Pm Pp pe ps N C Diagnostic PT = Couples de serrage Pour certaines applications ne permettant pas une montée progressive en puissance et en vitesse de l'installation, il est nécessaire d'effectuer la première mise en service du moteur hydraulique dans les conditions ci-dessous : • S'assurer que le moteur hydraulique est en grande cylindrée. • Vérifier que le frein est désactivé à la pression maximale de défreinage. • Alimenter le moteur hydraulique dans les deux sens de rotation en respectant les conditions suivantes. - Pendant 5 mn: pression d'alimentation du moteur 100 bar [1450 PSI], pression de retour 80 bar [1160 PSI]. - Pendant 30 mn: pression d'alimentation du moteur 200 bar [2900 PSI], pression de retour 180 bar [2610 PSI]. - Inverser le sens d'alimentation du moteur et recommencer le cycle. • Maîtriser la température de l'huile d'alimentation à 50 °C [122 °F]. • S'assurer par un balayage du carter du moteur hydraulique que la température de la came n'excède pas 90°C [194 °F] (température prise sur la périphérie de la came). • La vitesse de rotation du moteur hydraulique doit être comprise entre 20 et 50% de la vitesse max. catalogue, afin de ne pas dépasser la puissance catalogue du composant, sachant que dans le fonctionnement en contre-pression, il faut prendre en compte la puissance du coté moteur et la puissance du coté pompe, c’est-à-dire : puissance totale puisance moteur puissance pompe pression entréeI pression sortie nombre de tours Cylindrée 13 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Autres modes de liaison L'accouplement peut aussi être réalisé par : Accouplement élastique Joint de cardan Chaîne Pignons à denture droite Vérification de l’hydrobase Afin d’éviter les fuites l‘ensemble des plots doit être vérifié avant le montage de l’hydrobase. • Mauvaise position d‘un plot dans la distribution. • Bonne position d‘un plot dans la distribution. Vérifier que l’ensemble des plots soit en contact avec la distribution. Utiliser si nécessaire une baguette en plastique pour pousser les plots. 14 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques FREINS TAMBOURS Extrait de la procédure KNOTT (Ref : TM4993) Généralités Communiqué technique 49/93 Notice de fonctionnement et de montage Dispositif de réglage automatique pour servofreins hydrauliques Produits 1. Fonctionnement des servofreins hydrauliques Le fonctionnement de ces freins est basé sur le fait que, après l’écartement du cylindre de frein de roue, les deux sabots de frein dans le tambour de frein sont amenés vers l’installation, l’un des sabots de frein (sabot primaire) étant entraîné dans le sens de rotation du tambour de frein, pendant que le deuxième sabot de frein (sabot secondaire), défini par la suspension inférieure flottante, s’appuie contre une butée fixe sur la partie supérieure du plateau de frein. Le déplacement des sabots de frein qui en résulte est utilisé pour l’actionnement d’un dispositif de réglage automatique. Huiles Circuits Accessoires 2. Dispositif de réglage automatique 2.1 Fonction et mode d’action Le sabot de frein primaire pousse, par l’intermédiaire du boulon de réglage 1, un tube de réglage 2 à travers un étrier en forme de U 3 , qui joue simultanément le rôle de support. Sous l’action de ce mouvement, le levier de réglage 4 est actionné via un disque de réglage 5 et, en raison de sa démultiplication, se décale latéralement. Dès que le processus de freinage et le déplacement des sabots de frein qui y est associé sont terminés, et que les sabots de frein, soutenus par le ressort de compression 6 , servant simultanément de centrage moyen, retournent dans leur position de repos, une roue de réglage dentée 7 est tournée sous l’action du levier de réglage 4 maintenu sous tension par le ressort d’étrier 8 , ce dernier étant rappelé par l’intermédiaire du ressort de compression 6 et du disque de réglage 5. La rotation de cette roue de réglage permet de dévisser le boulon de réglage 1 , dans lequel est logé le sabot de frein. Ce processus de réglage est répété autant de fois que nécessaire pour chaque freinage, jusqu’à ce que le déplacement transversal des sabots de frein primaires ne suffise plus pour vaincre un jeu de coussinets marqué dans le levier de réglage. Ce jeu de coussinets réglé permet de garantir que le diamètre du frein pour une cote définie reste constant. Le fonctionnement du réglage automatique est identique en marche avant et en marche arrière. Consignes de maintenance et de réglage Mise en route 3. Consignes de maintenance Lors de chaque contrôle périodique des freins, il est nécessaire de procéder à un contrôle visuel du dispositif de réglage automatique afin de déceler d’éventuelles pièces endommagées. Remarque : Les réparations du dispositif de réglage automatique ne sont pas autorisées. Si cela est nécessaire, remplacer l’ensemble du dispositif de réglage. Le dispositif de réglage ne nécessite aucune maintenance, seul le filet du boulon de réglage 1 doit être légèrement lubrifié avec de la graisse résistant aux températures élevées lors du démontage des sabots de frein. (Intervalle de graissage max. toutes les 500 environ) Lorsque le dispositif de réglage est encrassé, il doit uniquement être nettoyé à l’air comprimé, le démontage des différentes pièces n’est pas autorisé. Les freins avec réglage automatique ne doivent pas être réglés manuellement en tournant les différentes roues de réglage 7 ! Un réglage non uniforme peut se produire en raison de la mauvaise accessibilité des roues de réglage. Diagnostic Couples de serrage 4. Consignes de réglage : Le frein doit impérativement être réglé après : 4.1 Le remplacement, c’est-à-dire le démontage et le montage du dispositif de réglage automatique. 4.2 Le montage de sabots et tambours de frein neufs de tous les niveaux de réparation 4.3 Les travaux de réparation effectués sur le frein et pendant lesquels le réglage de base des boulons filetés (fig. 2) du dispositif de réglage automatique a été modifié. Le réglage ainsi que la vérification du jeu des coussinets entre les sabots de frein et le tambour de frein doivent être effectués alors que le frein est froid. Le frein principal et le frein secondaire doivent être réglés ensemble. 12/05/2015 15 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS 5. Processus de réglage : Lors du processus de réglage, le frein secondaire doit être desserré, c’est-à-dire que les câbles ne doivent pas être tendus. 5.1 Soulever le véhicule 5.2 Desserrer les câbles de frein 5.3 Démonter le tambour de frein Attention : Lorsque le tambour de frein est rentré, veiller à ce que la roue de réglage, lorsqu’elle est ramenée sur sa position initiale, soit bloquée par le levier de réglage. - Ne jamais agir avec force Soulever légèrement le levier de réglage à l’aide d’un tournevis ou d’un outil semblable à travers l’ouverture dans le plateau de frein, afin de permettre à la roue de réglage de tourner librement.. 5.4 Régler la cote « a » (voir fig. 2), conformément au tableau suivant au niveau des vis de réglage 1 du dispositif de réglage automatique. Réf. du dispositif de réglage automatique Cote de réglage "a" Dimension du frein 36113.01 54 160x35, 170x40, 200x50 36130.01/.02 36156.01/.02 60 60 200x40 203x60 35856.01/.02 79 203x60, 200x40 35878.01/.02 85 245x60, 300x55 35914.01/.02 35914.03/.04 79 228.5x50, 245x60, 250x55 230x50, 260,4x57, 267x64 35916.01/.02/.02 84/80 250x60, 270x60, 310x60 35959.01 85 36160.01/.02/.03 36160.01/.02/.03 36165.01 100 100 100 315/325x80, 400x80 432x90, 432x102 270x60 Remarque : Lors de ce réglage, veiller à ce que l'écart " b " entre les vis de réglage 1 et la roue de réglage 7 correspondante reste constant. 5.5 Après le contrôle du diamètre de frein, régler éventuellement ce dernier conformément aux consignes et en fonction des dimensions du frein respectif, uniformément au niveau des deux roues dentées de réglage 7. Remarque : Le réglage précis du diamètre de frein est primordial pour le fonctionnement du dispositif de réglage automatique. Un réglage sur une valeur trop faible peut être à l'origine d'endommagements du dispositif de réglage. 5.6 Régler les câbles de frein de sorte que le diamètre de frein respectif ne soit pas modifié. Remarque : Les câbles de frein ne doivent pas être prétendus car le bon fonctionnement du dispositif de réglage automatique ne pourrait alors plus être garanti. 5.7 Monter le tambour de frein. 5.8 Desserrer la vis à tête hexagonale pour le fixation du dispositif de réglage automatique. 5.9 Actionner plusieurs fois le frein afin de permettre le centrage des sabots de frein et/ou du dispositif de réglage dans le tambour de frein. 5.10 Serrer la vis à tête hexagonale au couple prescrit. Type de fixation Taille des vis Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis de retenue Qualité 8.8 Qualité 8.8 Classe de résistance 100 Taille avec rondelle avec rondelle de blocage p. ex. Verbus Ripp plate et rondelle Kamax Ripp élastique Durlok, Tensilock M8 23 + 5 27 + 5 M 10 45 + 5 53 + 5 42 + 5 80 + 5 M 12 80 + 10 90 + 10 140 + 10 M 12 x 1.5 85 + 10 100 + 10 150 + 15 M 14 110 + 15 120 + 20 225 + 20 5.11 Serrer le levier du frein à main conformément aux instructions d'encliquetage du fabricant du véhicule. Dans cette position, les roues doivent opposer la même résistance à la rotation. Attention : La correction de roues tournant difficilement et irrégulièrement doit être effectuée uniquement au niveau des câbles de frein, et non du dispositif de réglage automatique. 5.12 Abaisser le véhicule. 5.13 Effectuer 10 freinages environ (pas de freinages brusques) à une vitesse de 10 km/h environ en marche avant et en marche arrière, et observer le comportement de freinage du véhicule. Le dispositif de réglage automatique est alors réglé de manière optimale. 5.14 Ce réglage doit être effectué sur tous les freins du véhicule. TM4993 16 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Fluide Généralités Le circuit hydraulique des freins tambour est indépendant du circuit hydraulique du moteur. Vérifier la compatibilité entre le frein et le fluide. Tambour Afin de faciliter la purge des cylindres de roue des freins tambour, le moteur peut être fixé sur le châssis avec une inclinaison possible. Accessoires Produits 18° maxi. Circuits Purge du cylindre de frein tambour 1 Enlever le capuchon. 2 Desserrer la vis de purge. 4 Resserrer la vis de purge à 5 Nm. 5 Replacer le capuchon. 3 Alimenter en fluide jusqu'à ce qu'il s'échappe. Huiles Etape Couples de serrage Etape Mise en route Action Diagnostic Action Le couple de freinage maximum ne peut être obtenu qu'après le rodage du frein. Lire la procédure ci-après ou consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics. Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples de serrage prédéfinis. 12/05/2015 17 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Mise en place du câble Deux types de fixation existent : Par crochet Par récepteur vissé Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS aux onglets « Moteur roue» et «Freinage» pour connaître les disponibilités et caractéristiques de la fixation du câble de frein. Faire attention à la localisation de la sortie de câble de frein (à gauche ou à droite). Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS à l'onglet «Code commercial» pour connaître l'emplacement de la sortie de câble du frein. Prévoir un jeu minimal pour le câble de commande dans des positions extrêmes du moteur (roue braquée à fond). 18 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Procédure de réglage du frein de parking à câble Le montage du câble de frein de parking doit s’effectuer lorsque la machine est sur cales sur un sol horizontal ou sur une chaîne de montage. Le câble est connecté sur le système de commande. Généralités Poclain Hydraulics préconise l’utilisation de câbles de frein Knott. • Démonter le tambour. • Vérifier que les mâchoires soient correctement centrées. • Vérifier que le diamètre des mâchoires correspond bien aux préconisations Knott. Freins Ø des mâchoires Accessoires Produits 250x40 249 +0.4/0 203x60 201.8 ±0.2 250x60 248.8 ±0.2 270x60 268.6 ±0.3 315x80 313.5 +0.7/-0.3 350x60 348.5 ±0.4 432x102 430 +0.5/0 Circuits • Positionner le câble sur le récepteur prévu à cet effet en sortie de frein (il existe 2 types de fixation). Huiles • Vérifier que le levier du frein du véhicule soit en position repos. • Visser l’écrou à l’extémité du câble pour tendre le câble de frein jusqu’à rattraper tous les jeux sans bouger les mâchoires. Dans le cas ou les mâchoires ne pourraient pas reprendre librement leur place, le fonctionnement du rattrapeur de jeu devient inefficace. Freins 250x40 N.m A B N 203x60 N.m N 250x60 N.m 2 000 987 2 000 2 000 1 148 2 000 N 270x60 N.m 548 1 500 567 1 500 N 315x80 N.m N 350x60 N.m N Vue face à l'arbre 432x102 N.m Mise en route • Assurer le freinage de l’écrou (contre-écrous). • Vérifier l’effort de traction du câble (Couple de freinage / Effort sur le câble). N 482 5 000 1 362 5 000 1 135 10 000 1 844 541 5 000 1 605 5 000 1 309 10 000 2 133 Couples de serrage Câble • Faire des tests de freinage de parking avec le levier. Lorsque le levier du frein à main est en position desserrée, il faut que les mâchoires reviennent en position repos et remises en butée (coté cylindre de roue) sur le flasque du frein. Diagnostic • Remonter le tambour. • Faire des tests de frein de parking sur une pente. Pour les freins avec rattrapage d’usure automatique, ne pas retendre le câble de frein de parking. 12/05/2015 19 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Frein de parking (frein tambour) La législation de certains États impose aux constructeurs d'engins mobiles de définir une procédure indiquant les conditions de révision des freins. Respecter l'effort maximal admissible sur le câble afin d'assurer un freinage parking efficace. Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS à l'onglet " Freinage " pour connaître l'effort maximal admissible sur le câble de frein. Rodage PROCÉDURE DE RODAGE ET DE RÉGLAGE À UTILISER SUR UN FREIN TAMBOUR POUR OBTENIR CES PERFORMANCES OPTIMUM (procédure de rodage diffusée par KNOTT). Phase 20 Désignation 1 1° Rodage 2 Rattrapage du jeu entre garnitures et tambour (Se réalise automatiquement lorsque le tambour est en mouvement) 3 Relevé du couple de retenue du frein en parking N (tr/min) 60 Type de rotation Continue P/frein (Bar) 5 bar 0 10 bar 0 15 bar 0 20 bar 0 20 bar 0 20 bar 0 20 bar 60 Continue 0 - 40 bar 0 Continue 60 et 120 bar Tf (min) 2 min 30 sec 2 min 30 sec 2 min 30 sec 5 min 30 sec 10 min 30 sec 10 min 30 sec 10 min T° mesurés en peau tambour 150° ± 10° C Observations Surveiller étroitement la température du tambour : Ne pas dépasser 160° C [320°F] Réguler la pression dans le maître cylindre pour rester entre 140° C [284°F] et160° C [320°F] Procédure de réglage L'alimentation du moteur est tarée à 200 bar [2900 PSI]. Réaliser 10 freinages-désactivations consécutifs espacés de 30 secondes. (La procédure doit être faite dans les deux sens de rotation). 20° ± 5° C Laisser refroidir le frein pour établir la courbe. 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques DÉSACTIVATION DES FREINS Cette opération peut être nécessaire lors du montage du moteur ou dans certains cas pour déplacer une machine. La désactivation des freins est spécifique au type et à la taille du moteur. Se référer au tableau ci-dessous. MS02 MSE02 F02 F03 MSE03 MS05 MSE05 MS08 MSE08 MS11 MSE11 MS18 MSE18 MS25 MS35 MS50 MS83 Généralités Pour les moteurs MS / MSE : MS125 F04 F05 G12 F19 F26 P35 F42 F50 F83 Accessoires F12 Produits F08 MK04 MK09 MK12 MKE12 MK16 MK18 MKE18 MK23 MKE23 MK35 MK47 K05 F04 F07 F08 F12 Huiles K04 MK05 Circuits Pour les moteurs MK / MKE : F19 Paliers Pour les moteurs ML : Mise en route ML06 ES05 ES08 Désactivation mécanique ou Hydraulique Désactivation hydraulique uniquement Diagnostic ESE02 Couples de serrage Pour les moteurs ES / ESE: 12/05/2015 21 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Désactivation mécanique Étape 1 Extraire et éliminer le bouchon caoutchouc de la coiffe de frein. Dévisser le bouchon métallique. 2 Serrer à fond de taraudage sans bloquer la vis équipée d'un écrou et d'une rondelle dans le piston. 3 Puis serrer l'écrou jusqu'à ce que l'arbre du moteur tourne librement, en maintenant la vis. Action Pour une désactivation efficace, respecter les conditions indiquées dans le catalogue technique, à l'onglet freinage. Après une désactivation, monter un bouchon en caoutchouc neuf. Effectuer la désactivation sur un sol horizontal et immobiliser le véhicule. Pour un treuil, mettre la charge à terre. Pour le MK04 (option 3) : La désactivation mécanique du frein doit se faire alternativement et progressivement sur les deux vis. Étape 1 Dévisser le bouchon métallique. 2 Pousser sur la vis en comprimant le ressort afin de l’engager dans le taraudage du piston de frein 3 Puis serrer la vis jusqu'à ce que l'arbre du moteur tourne librement. Action 22 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Désactivation hydraulique Pompe Accumulateur Hydropneumatique Manomètre 0 - 100 bar [0 - 1450 PSI] Généralités Vanne de vidange Clapet anti-retour Accessoires Produits Soupape de sécurité tarée à 30 bar [435 PSI] Diagnostic Couples de serrage Mise en route Huiles Circuits Réservoir d’une capacité de 1 L min. [61 cu.in min.] 12/05/2015 23 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Pression de désactivation Pour un engin roulant, effectuer ce test sur un sol horizontal. Pour un treuil, mettre la charge sur le sol. Pression de désactivation : min. max. : se référer aux catalogues correspondants. : 30 bar [426 PSI]. Reportez-vous aux catalogues techniques pour connaître les volumes nécessaires au bon fonctionnement des freins de parking. Etape 1 Brancher un manomètre sur l'orifice d'alimentation X du frein. 2 Augmenter progressivement la pression d'alimentation du frein jusqu'à sa pression de désactivation. Action Etape 3 Arrêter l'alimentation du frein. 4 S'assurer que la pression résiduelle de désactivation est proche de zéro. Si celle-ci est proche, voire supérieure à la pression minimale de désactivation, vérifier : • l’étanchéité de l’arbre de frein, • la valve de désactivation qui est défaillante. Action Ne pas roder les freins statiques multidisques. 24 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques ACCESSOIRES TR T4 L mm [in] Connexions Code article A38514N TD SENSOR 12-44 44 [1.73] TD SENSOR 12-53 53 [2.09] A38515P TD SENSOR 12-62 62 [2.44] A38516Q TR SENSOR 12-44 44 [1.73] TR SENSOR 12-53 53 [2.09] TR SENSOR 12-62 62 [2.44] A06266L T4 SENSOR 12-44 44 [1.73] A22082C Circuits TD Désignation commerciale A04996F M12 A04997G T4 SENSOR 12-53 53 [2.09] A22083D T4 SENSOR 12-62 62 [2.44] A22084E Huiles Capteur Accessoires Produits Généralités Capteurs tachymétriques TD, TR et T4 12/05/2015 8105 = Capteur 8116 = Goujon 8140 = Écrou de calage 8145 = Écrou de fixation 9815 = Calage 8110 = Joint Diagnostic Couples de serrage Mise en route Descriptif 25 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Caractéristiques Capteur tachymétrique TD TR Portée max. T4 1.15 mm [0.045"] Tension d’alimentation 8 - 32 V Protection électrique 8 - 30 V Inversion de polarité Consommation de courant 20 mA max. 1 signal fréquence carré de type push-pull 2 signaux fréquence carré de type push-pull déphasés (déphasage de 25° à 155°) 1 signal de direction de type push-pull Type de sortie — Courant de charge max. : 20 mA Tension à l’état bas : < 1.5 V Tension à l’état haut : > (tension d’alimentation - 3.5 V) Plage de fréquence 0 à 15 kHz Déviation instantanée de fréquence 10% lorsque le capteur est monté sur les moteurs Poclain Hydraulics Température d’utilisation - 40°C à + 125°C [- 40°F à 257°F] Degré de protection IP68 (côté capteur) / IP67 (côté connecteur) Materiau Acier inox Les signaux ne sont pas protégés contre les court-circuits à la masse ou l’alimentation. Le bloc cylindre haute fréquence (120 holes) est uniquement compatible avec le capteur de vitesse T4 . Montage des capteurs tachymétriques TD, TR et T4 sur les moteurs avec prédisposition tachymétrique Dans le cas de moteurs possédant une prédisposition tachymétrique, il convient de démonter et d'éliminer l'obturateur existant, avant d'installer le capteur et son dispositif de fixation. Le démontage de l’obturateur doit impérativement s'effectuer moteur arrêté (moteur froid et absence de pression dans le carter moteur). Prévoir un bac pour récupérer l'huile lors du démontage de l’obturateur. • Dévisser complètement l’écrou (8145). • Enlever et jeter l’obturateur (8105). La hauteur H est réglée en usine, ne jamais dévisser l’écrou (8140). • Retirer le bouchon plastique placé sur le bout du capteur. • Insérer le capteur (8105) en lieu et place de l’obturateur (8105). • Visser l’écrou (8145), et le serrer au couple de serrage suivant : 15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft ] . Le montage éventuel de capteurs tachymétriques non fournis par Poclain Hydraulics devra avoir été agréé par nos services techniques. 26 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Montage des capteurs tachymétriques TD, TR et T4 sur les hydrobases Généralités Le calage du capteur doit être réalisé après montage de l’hydrobase sur le palier du client. Accessoires Produits • Retirer l’obturateur (8105) et sa vis (8115). Huiles Circuits • Visser le goujon (8116) avec un couple de 15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft]. • Introduire le faux capteur (8106) dans l'orifice jusqu'en butée sur le bloc cylindre. Couples de serrage Mise en route • Mesurer la distance Y ± 0,01. Diagnostic • Additionner à l’épaisseur de l’écrou (8140) le nombre de cales nécessaire (9815) pour réaliser la cote Y. 12/05/2015 27 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS • Empiler les cales (9815) et visser l’écrou (8140) sur le goujon (8116). • Serrer l'écrou (8140) au couple de 15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft]. • Vérifier le calage : - Mesurer la cote Z. . Si Y - Z est égal à 0 ± 0,1 alors passer à l’étape suivante. . Si Y - Z est différent de 0 ± 0,1 alors recommencer la procédure de montage. • Retirer le faux capteur (8106). • Introduire le capteur (8105) jusqu'en butée sur l'écrou (8140). • Placer l'écrou pré-encollé (8145) sur le goujon (8116). • Serrer l'écrou pré-encollé (8145) au couple de 15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft]. Réaliser cette procédure après chaque changement de pièces de l’hydrobase ou du palier, afin que le capteur soit correctement positionné. 28 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Raccordement des capteurs tachymétriques Retirer le bouchon plastique qui se trouve sur le connecteur. Fonction Numéro de broche TD 2 Signal fréquence carré n°2 3 4 TR T4 Alimentation Signal direction Généralités 1 Non présent Masse Signal fréquence carré n°1 Signal fréquence carré Produits Pour le raccordement des connecteurs, veuillez vous référer au tableau de raccordement et au plan de câblage général contenus dans la brochure d’installation de votre transmission. Kit connecteur pour raccordement des capteurs tachymétriques TD, TR et T4 Code article A07468S ELEC-CABLE-M12-90°-5000 A04999J Circuits ELEC-CABLE-M12-180°-5000 Accessoires Désignation commerciale Montage du connecteur Serrer fortement à la main la bague du câble sur le connecteur M12 du capteur. 1 Brun 2 Blanc 3 Bleu 4 Noir Huiles Couleur Mise en route Numéro de broche Le montage du câble Poclain-Hydraulics vous garantit un degré de protection IP68. Diagnostic Couples de serrage Dans le cas de l’utilisation d’un câble M12 coudé (A04999J) faire attention à l’alignement du coude avec la patte de fixation du capteur pour éviter de vriller les broches du connecteur du capteur. 12/05/2015 29 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Frette Caractéristiques H & G = Ces cotes sont indiquées avant serrage. M = Couple transmissible par la frette. X = Prévoir suffisamment d’espace pour la clé dynamométrique. Série lourde Série standard D C M B E F G H mm [in] mm [in] Nm [lb.ft] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] Nm [lb.ft] kg [lb] MS35 105 [4.134] 140 [5.512] 20 100 [14 825] 175 [6.889] 146 [5.748] 230 [9.055] 46 [1.81] 7 [0.276] 60 [2.362] 10 x M12 x 45 100 [74] 10 [22] MS50 115 [4.257] 155 [6.102] 28 000 [20 651] 192 [7.559] 165 [6.496] 265 [10.433] 50 [1.97] 7 [0.276] 64 [2.519] 12 x M12 x 50 100 [74] 15 [33] MS83 140 [5.512] 185 [7.283] 60 000 [44 254] 236 [9.291] 195 [7.677] 330 [12.992] 71 [2.795] 7.5 [0.295} 86 [3.386] 10 x M16 x 65 250 [184] 37 [82] MS125 155 [6.102] 200 [7.874] 84 000 [61 955] 246 [9.685] 210 [8.268] 350 [13.779] 71 [2.795] 7.5 [0.295} 86 [3.386] 12 x M16 x 65 250 [184] 41 [90] MI250 200 [7.874] 280 [11.024] 217 000 346 288 460 [160.055] [13.622] [11.339] [18.110] 114 [4.488] 10 [0.394] 134 16 x [5.276] M20 x 100 490 [361] 102 [225] MS35 105 [4.134] 140 [5.512] 27 200 [20 062] 175 [6.889] 144 [5.669] 230 [9.055] 60 [2.362] 7 [0.276] 74 [2.913] 12 x M12 x 55 100 [74] 13 [29] MS50 115 [4.257] 155 [6.102] 36 400 [26 847] 192 [7.559] 164 [6.457] 265 [10.433] 66 [2.598] 7 [0.276] 80 [3.150] 15 x M12 x 60 100 [74] 20 [44] MS83 140 [5.512] 185 [7.283] 77 000 [56 792] 236 [9.291] 194 [7.637] 330 [12.992] 92 [3.622] 10 [0.394] 112 [4.409] 14 x 16 x 80 250 [184] 47 [104] MS125 155 [6.102] 200 [7.874] 109 200 [80 542] 246 [9.685] 204 [8.031] 350 [13.779] 92 [3.622] 10 [0.394] 112 [4.409] 15 x M16 x 80 250 [184] 50 [110] Série standard Série lourde 30 A MS35 MS50 MS83 MS125 MI250 MS35 MS50 MS83 MS125 Couple transmissible Nm [lb.ft] 20 100 [14 825] 28 000 [20 652] 60 000 [44 254] 84 000 [61 955] 217 000 [160 051] 27 200 [20 062] 36 400 [26 847] 77 000 [56 792] 109 200 [80 542] Code article 005638973T 005638975V 005638976W 005638978Z A52512D 005638972S 005638974U 005638970Q 005638977X 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Préconisation de montage Ø J h6 105 115 140 155 200 L 95 105 140 140 125 Généralités MS35 MS50 MS83 MS125 MI250 1 2 Huiler la portée de l'anneau sur l'arbre. Desserrer les vis afin de permettre la rotation de l'anneau. 3 Disposer la frette sur l'arbre puis contrôler sa position sur l'arbre (X1). 4 5 S'assurer que l'alésage de l'arbre et la Monter le moteur sur l'arbre à entraîner. portée correspondante de l'arbre à entraîner sont dégraissés. 6 Serrer successivement les vis, procéder par serrage progressif, les disques doivent rester parallèles. Accessoires Etape Produits Installation de la frette Huiles Etape Circuits Action X1 mm [in] M S35 M S50 M S83 M S125 12,5 14,5 19,0 19,0 M I250 10,0 [0,394] [0,492] [0,571] [0,748] [0,748] Butée pour frette (MI250). Couples de serrage Moteurs Mise en route Action Diagnostic Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples de serrage prédéfinis. Pour le moteur MI250, assurez-vous de positionner axialement la frette jusqu’à la butée (voir image). 12/05/2015 31 Moteurs hydrauliques 32 POCLAIN HYDRAULICS 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques CIRCUIT Généralités Vérification des branchements Tuyautage et branchements Les différents composants du circuit hydraulique (réservoir, pompes, distributeurs, filtres, récepteurs, etc.) sont reliés entre eux par des tuyauteries rigides ou des flexibles. Deux types de connexions : Raccords vissés Accessoires Produits Bride Se conformer aux indications de branchement données par les constructeurs pour chaque composant : fonctions et repères des orifices, types des raccords, diamètres et types des conduites (souples ou rigides), etc. Tubes rigides Pour les tuyauteries haute pression, n'utiliser que des tuyaux en acier étirés à froid sans soudure. Huiles Circuits Pour la confection des tubes, prendre les précautions suivantes : • Après mise à longueur par tronçonnage, cintrage (à froid) et sertissage, les tubes seront soigneusement ébavurés, rincés à l'huile et soufflés avant montage. • Les tubes ayant été soudés ou cintrés seront également décapés (solution à base d'acide sulfurique) puis rincés à l'huile et neutralisés (solution à base de soude bouillante). Cette procédure est à effectuer par un spécialiste. • Les raccords, les brides, les filets des bouchons, etc... doivent être ébavurés et nettoyés avant montage. • Si le montage n'est pas immédiat, obturer les orifices par des bouchons. Les tubes ne doivent pas être sollicités en flexion lorsqu'on serre les brides qui les fixent. Mise en route Flexibles Utiliser uniquement des flexibles à embouts sertis. Au besoin les protéger à l'aide d'une armature. Eviter les contacts susceptibles de détériorer le flexible. Respecter le rayon de courbure minimum.. Couples de serrage Eviter le vrillage. 12/05/2015 Diagnostic Vitesses du fluide ( valeurs indicatives) Aspiration pompe : <1 m/s [3.28 ft/s] Retour basse pression (BP) : < 4 m/s [13.12 ft/s] Branche haute pression (HP) : < 7 m/s [22.97 ft/s] 33 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Raccordements Dimensionnement Le drainage des carters des moteurs hydrauliques doit être suffisamment dimensionné pour limiter la pression du carter conformément aux préconisations des fabricants de ces composants. Le diamètre intérieur des tuyaux doit être supérieur ou égal au diamètre des orifices de raccordement des composants. Raccordement Vérifier la compatibilité des types de raccords entre les tuyaux et les orifices du moteur. Si tel n'était pas le cas, utiliser des raccords intermédiaires qui permettent de pallier cette incompatibilité. S'assurer de la bonne adéquation de la classe du raccord et de la pression de fonctionnement. Se référer aux catalogues techniques des moteurs. 34 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Rinçage circuit Avant la mise en exploitation de l'installation, effectuer un rinçage complet du circuit hydraulique afin d'évacuer toutes les impuretés qui ont pu s'accumuler au cours du raccordement des composants. Les filtres devront être équipés d'un système permettant de connaître l'état du filtre (indicateur de colmatage). Dérivation temporaire Moteur Généralités Pompe Dans le cas d'un circuit ouvert On peut utiliser le filtre de retour du circuit pour collecter ces impuretés (changer la cartouche PLUSIEURS fois si nécessaire). Pour interposer temporairement un filtre sans by-pass de 10μm absolus adapté au débit sur le circuit de retour, avant le réservoir. Dérivation temporaire Pompe Moteur Accessoires Dans le cas d'un circuit fermé Disposer un filtre sans by-pass de 10μm absolus adapté au débit sur la branche haute pression de retour. Ce filtre sera placé à proximité de chaque pompe, avant le bloc d'échange et de sécurité (voir schéma ci-contre). Produits Filtre Filtre Circuits • Dans tous les cas, disposer également un circuit de dérivation temporaire à proximité des orifices de chaque moteur hydraulique pour l'isoler du circuit. • Changer la cartouche du filtre (circuit ouvert) ou supprimer le filtre temporaire avant la mise en exploitation. Vérifications après rinçage Huiles Vérifier le niveau du fluide hydraulique dans le réservoir et faire éventuellement le complément avec un groupe de remplissage. Diagnostic Couples de serrage Mise en route Dans le cas d'un circuit fermé • Tarer la ou les soupapes haute pression. • Vérifier le tarage de la soupape d'échange et le débit échangé. • Vérifier le tarage de la soupape de gavage située sur la pompe. • S'assurer du non-entraînement des récepteurs en position neutre du système de commande de la pompe. 12/05/2015 35 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Carter Remplissage du carter Cette opération est à effectuer IMPÉRATIVEMENT avant la mise en route. Etape 1 Desserrer la vis de purge la plus haute (ou l'orifice de drainage pour les moteurs MS03 et MK04). 2 3 Remplir avec de l'huile neuve Resserrer la vis de purge à 5 Nm [3.69 lb.ft] quand le fluide à l'aide d'une seringue. coule par celle-ci. Action Vérifier les fixations, le tuyautage, le niveau du réservoir. Purge du carter Etape 1 Desserrer les vis de purge. 2 Alimenter en fluide. 3 Arrêter l'alimentation puis resserrer les vis de purge à 5 Nm quand le fluide cesse de couler. Action 36 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Purge des freins Freins statiques multidisques Le fluide utilisé pour le freinage statique est le même que pour le fonctionnement du moteur. 1 Desserrer la vis de purge. 2 3 Alimenter en fluide jusqu'à l'écoulement Resserrer la vis de purge. de celui-ci par la vis de purge. Généralités Étape Fluide Accessoires Produits Action Vérification de la compatibilité des organes de pilotages des moteurs Circuits L'alimentation du moteur (orifices A et R, R et L, ou A1 A2 et R) Peut être réalisée soit : • Par tuyaux en acier sans soudure, étirés à froid. • Par flexibles. Huiles Le drainage (orifices 1 et/ou 2) Par tuyaux ou flexibles basse pression de rigidité suffisante pour empêcher le pincement du flexible, et de diamètre intérieur suffisant pour permettre sans surpression excessive (3 bar [43 PSI]) la sortie rapide des pistons (la quantité d'huile à évacuer correspond à environ 10 % de la cylindrée dans le cas des circuits avec mise en roue libre des moteurs). Mise en route Le pilotage du frein • Orifice X : freinage statique multidisques. • Orifice XT : frein tambour. Le pilotage est réalisé par flexibles de diamètre 8 mm [0.31] intérieur minimum, pour obtenir un temps de réponse correct. • Orifice XD : freinage dynamique. Le pilotage du tiroir de sélection (orifice Y, Y1 ou Y2) La pression pour le déplacement du tiroir de sélection est de 12 bar min. et de 30 bar max. Couples de serrage Rincer le circuit de pilotage du frein avant le raccordement. Diagnostic Ne pas installer de clapet anti-retour sur les lignes de pilotage (frein de parking et changement de cylindrée) entre la pompe de gavage et la valve de pilotage. Ne pas utiliser de valve de pilotage avec clapet intégré. 12/05/2015 37 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Détermination du sens de rotation des moteurs C Moteur à une cylindrée 1 2 P F 3 1 2 3 1 2 S 3 4 1 2 3 4 5 6 • Ce moteur n’a pas de sens préférentiel. • L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur. • Ce moteur a un sens préférentiel de rotation en petite cylindrée. • L’alimentation du sens préférentiel du moteur est toujours effectué en A. • L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur. D E F Moteur à deux cylindrées symétrique Moteur à deux cylindrées dissymétrique 1 Moteur Twinlock™ 38 D 1 G H J • Ce moteur n’a pas de sens préférentiel. • L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur. A B C • Ce moteur a un sens préférentiel de rotation. • Généralement, l’alimentation du sens préférentiel du moteur est effectué en A1-A2. Dans certains cas, il est possible d’alimenter en R, veuilliez consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics. • L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur. D E F G H J 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Décontamination et filtration Généralités La durée de vie des composants hydrauliques est plus élevée quand le niveau de contamination est faible. Circuit industriel (ouvert) Le fluide hydraulique doit être maintenu décontaminé au niveau 18/16/13 de la norme ISO 4406 - 1999 (classe 7 de NAS 1638) au moyen d'un filtre. Produits Exemple : Accessoires Valeurs indicatives : 1 - Une crépine 120 μm sur la ligne d'aspiration. 2 - Un filtre ß20 > 100 sur la ligne de retour avec un indicateur de colmatage. 3 - Un reniflard de 10 μm absolus sur le réservoir. Circuit fermé Le fluide hydraulique doit être maintenu décontaminé au niveau 20/18/15 ou mieux de la norme ISO 4406 - 1999 (classe 9 ou mieux de NAS 1638) au moyen d'un filtre à l’aspiration de la pompe à cylindrée variable. Exemple : Huiles Circuits Valeurs indicatives : 1 - Une crépine 120 μm sur la ligne d'aspiration. 2 - Un filtre basse pression ß10 > 100 sur la ligne de sortie de la pompe de gavage avec un indicateur de colmatage sans valve de by-pass. 3 - Un filtre basse pression sur la ligne de drain de la pompe après le réfrigérant avec un indicateur de colmatage et un clapet de by-pass ß10 > 100 dans l'hydraulique mobile. 4 - Un reniflard de 10 μm absolus sur le réservoir. 5 - En option, un filtre magnétique ou un filtre basse pression sur la ligne de drain des moteurs hydrauliques. Mise en route • Le niveau de propreté requis d’un circuit dépend du niveau requis par le composant le plus pénalisant (exemple : servo-valve). • La détermination de la propreté de l’huile ne peut se faire qu’après rinçage de tous les composants du circuit. • Les prélèvements d’huile doivent être effectués sur la boucle de puissance du circuit. Couples de serrage L’huile neuve est généralement de qualité inférieure à nos exigences. Poclain Hydraulics demande à ses clients de remplir ou d’ajuster le niveau des réservoirs dans un milieu ambiant propre à l’aide d’une pompe et d’un filtre. Diagnostic Se reporter aux préconisations des différents composants (filtres, pompes, valves, etc...). Pour plus d’informations, Poclain Hydraulics propose une formation sur les circuits hydrauliques. Voir www.Poclain-Hydraulics.com 12/05/2015 39 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Circuit fermé Sur un circuit fermé, nous devons toujours avoir sur la branche basse pression de la boucle de puissance, une pression comprise entre 15 et 30 bar maximum [217.5 et 435 PSI]. Circuit ouvert : Sur un circuit ouvert, la cavitation est interdite (0 bar [0 PSI]) sur l'une ou l'autre des branches haute pression. Selon le type d'application, la pression minimum doit être comprise entre 5 et 20 bar [71.5 et 209 PSI]. Consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics. Pression • Pour vérifier les niveaux de pression, brancher les manomètres : • 0 - 4 bar [0 - 58 PSI] (manomètre non amorti) sur la tuyauterie de drainage au niveau du moteur (orifices 1 ou 2). • 0 - 50 bar [0 - 725 PSI] sur chaque tuyauterie de pilotage du moteur (orifice Y et X). • 0 - 200 bar [0 - 1450 PSI] sur la tuyauterie de pilotage du frein à tambour (orifice XT) et du frein dynamique (orifice XD). • 0 - 600 bar [0 - 8700 PSI] sur chaque tuyauterie d'alimentation du moteur (orifices L et R ou A et R, ou A1 A2 et R). Réservoir La position du réservoir doit assurer une pression minimale à l’aspiration de la pompe conforme à la valeur préconisée par le fabricant de la pompe. La capacité dépend de la cylindrée des pompes aspirant dans ce réservoir. • En circuit fermé, le réservoir doit avoir une capacité de 1 à 1.5 fois le débit des pompes aspirant dans celui-ci. • En circuit ouvert, la capacité doit être égale à un minimum de 3 fois le débit de la pompe. 40 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques HUILES Généralités Choix du fluide Recommandations générales Poclain Hydraulics préconise l'emploi de fluides hydrauliques définis par les normes ISO 15380 et ISO 6743-4. Dans les zones tempérées, les types suivants sont recommandés : • HM 46 ou HM 68 pour les installations fixes. • HV 46 ou HV 68 pour les installations mobiles. • HEES 46 pour les installations mobiles. T Produits Ces spécifications correspondent à la catégorie 91H de la norme CETOP, aux parties 1, 2 et 3 de la norme DIN 51524 et aux grades VG32, VG46 et VG68 de la norme ISO 6743-4. Il est également possible d'utiliser des fluides hydrauliques de type ATF, HD, HFB, HFC et HFD sous réserve d'approbation spécifique des conditions de fonctionnement des composants par Poclain Hydraulics. Circuits Accessoires Désignations normalisées des fluides : • HM : Fluides minéraux possédant des propriétés antioxydantes, anticorrosion et anti-usure particulières (équivalent HLP de DIN 51524 parties 1 et 2). • HV : Fluides minéraux HM possédant des propriétés viscosités / températures améliorées (DIN 51524 partie 3). • HEES : Fluides biodégradables à base d'esters organiques. Il est également possible d’utiliser un fluide qui réponde à la fois aux critères de biodégradabilité et qui soit compatible en cas de contact alimentaire fortuit. Le fluide BIOHYDRAN FG 46, mis au point par la société Total, a fait l’objet de tests de caractéristiques et de performances sur nos bancs d’essais. Cette catégorie de fluide n’étant pas classifiée à ce jour, il appartient aux fabricants de machines de valider la compatibilité avec l’ensemble des composants utilisés, pour garantir les fonctions à remplir (notamment le tenue des freins sur pente et le freinage d’urgence) et ce sur la durée de vie souhaitée de l’ensemble des équipements. Pour les fluides biodégradables, consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics. Huiles Classe 32 (ISO VG 32) : Viscosité 32 cSt à 40°C. Classe 46 (ISO VG 46) : Viscosité 46 cSt à 40°C. Classe 68 (ISO VG 68) : Viscosité 68 cSt à 40°C. Diagnostic Couples de serrage Mise en route En fonctionnement, la température des moteurs doit être comprise entre 0°C [32°F] et 80°C[176°F], momentanément les températures min. ou max. peuvent-être dépassées respectivement de ± 20°C [ ± 36°F] sur un temps inférieur à 30 minutes. La viscosité doit toujours être comprise entre 9 et 500 cSt, sinon revoir le circuit de refroidissement, la conception ou le grade de l'huile. Pour toutes applications en dehors de ces limites, veuillez consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics. 12/05/2015 41 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Extrait de la norme NF ISO 11 158 Catégorie HM Essais Méthodes d’essai ou Normes Unités Grade de viscosité 22 32 46 68 100 19.8 à 24.2 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 90 à 110 Viscosité cinématique à 40°C ISO 3104 Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 - - - - - 1 Indice d'acide, maximum (b) ISO 6618 (c) (c) (c) (c) (c) mg KOH / g ASTM D 1744 DIN 51777-1 DIN 51777-2 (d) 500 500 500 500 500 mg / kg Teneur en eau, maximum Point d'éclair Cleveland en vase ouvert, mini. Moussage à 24°C,maxi. 93°C, maxi. mm² / s ISO 2592 140 160 180 180 180 °C ISO 6247 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 ml Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 5 5 10 13 21 min Corrosion à la lame de cuivre, 100°C, 3 h maximum ISO 2160 2 2 2 2 2 Cotation Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe Passe DIN 51354-2 (e) 10 10 10 10 Palier de détérioration Point d'écoulement, maximum ISO 3016 -18 -15 -12 -12 -12 °C Aptitude à se séparer de l'eau : Temps nécessaire pour obtenir 3 ml d'émulsion à 54°C, maxi. ISO 6614 30 30 30 30 Essais Méthodes d’essai ou Normes Propriété anti-usure, FZG A/8, 3/90, minimumFZG A/ 8, 3/90, minimum min Catégorie HV Unités Grade de viscosité 22 32 46 68 100 Viscosité cinématique à 40°C ISO 3104 19.8 à 24.2 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 90 à 110 mm² / s Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 130 130 130 130 130 1 Indice d'acide, maximum (b) Teneur en eau, maximum Point d'éclair Cleveland en vase ouvert, mini. Moussage à 24°C,maxi. 93°C, maxi. ISO 6618 (c) (c) (c) (c) (c) mg KOH / g ASTM D 1744 DIN 51777-1 DIN 51777-2 (d) 500 500 500 500 500 mg / kg ISO 2592 140 160 180 180 180 °C ISO 6247 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 ml Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 7 7 12 12 20 min Corrosion à la lame de cuivre, 100°C, 3 h, maximum ISO 2160 2 2 2 2 2 Cotation Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe Passe DIN 51354-2 (e) 10 10 10 10 Palier de détérioration Point d'écoulement, maximum ISO 3016 -42 -36 -36 -30 -21 °C Aptitude à se séparer de l'eau : Temps nécessaire pour obtenir 3 ml d'émulsion à 54°C, maxi. ISO 6614 (c) (c) (c) (c) (c) min Propriété anti-usure, FZG A/8, 3/90, minimum (a) (b) (c) (d) Ces limites ne sont à prendre en considération que pour les fluides faits à partir d'huiles minérales hydrocraquées ou hydro-isomérisées. L'indice d'acide initial est apporté à la fois par les fluides de base et les additifs. Les critères de comportement ou les valeurs des caractéristiques doivent faire l'objet d'une négociation entre le fournisseur et l'utilisateur final. La norme DIN 51777-2 s'applique dans les cas où les interférences causées par certains composés chimiques doivent être évitées. Les bases libres, les produits oxydants ou réducteurs, les mercaptans, certains produits azotés, ou d'autres produits qui réagissent avec l'iode interfèrent. (e) Non applicable au grade de viscosité ISO 22. 42 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Extrait de la norme ISO 15 380 Catégorie HM Unités 32 46 68 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 ISO 3104 Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 - - - - Indice d'acide, maximum (b) ISO 6618 (c) (c) (c) (c) mg KOH / g ASTM D 1744 DIN 51777-1 DIN 51777-2 (d) 1000 1000 1000 1000 mg / kg Teneur en eau, maximum Point d'éclair Cleveland en vase ouvert, mini. Moussage à 24°C,maxi. 93°C, maxi. mm² / s ISO 2592 165 175 185 195 °C ISO 6247 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 ml Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 7 7 10 10 min Corrosion à la lame de cuivre, 100°C, 3 h maximum ISO 2160 2 2 2 2 Cotation Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe DIN 51354-2 (e) 10 10 10 Palier de détérioration Propriété anti-usure, FZG A/8, 3/90, minimum FZG A/8, 3/90, minimum Point d'écoulement, maximum ISO 3016 -21 -18 -15 -12 °C Aptitude à se séparer de l'eau : Temps nécessaire pour obtenir 3 ml d'émulsion à 54°C, maxi.° ISO 6614 (c) (c) (c) (c) min Essais Méthodes d’éssai ou Normes Généralités 22 19.8 à 24.2 Viscosité cinématique à 40°C Produits Grade de viscosité Accessoires Méthodes d’essai ou Normes Circuits Essais Catégorie HV 46 68 Viscosité cinématique à 40°C ISO 3104 19.8 à 24.2 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 mm² / s Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 - - - - 1 Indice d'acide, maximum (b) Teneur en eau, maximum Point d'éclair Cleveland en vase ouvert, mini. Moussage à 24°C,maxi. 93°C, maxi. ISO 6618 (c) (c) (c) (c) mg KOH / g ASTM D 1744 DIN 51777-1 DIN 51777-2 (d) 1000 1000 1000 1000 mg / kg ISO 2592 165 175 185 195 °C ISO 6247 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 150/0 75/0 ml Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 7 7 10 10 min Corrosion à la lame de cuivre, 100°C, 3 h maximum ISO 2160 2 2 2 2 Cotation Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe DIN 51354-2 (e) 10 10 10 Palier de détérioration Point d'écoulement, maximum ISO 3016 (c) (c) (c) (c) °C Aptitude à se séparer de l'eau : Temps nécessaire pour obtenir 3 ml d'émulsion à 54°C, maxi.° ISO 6614 (c) (c) (c) (c) min Propriété anti-usure, FZG A/8, 3/90, minimum FZG A/8, 3/90, minimum Mise en route 32 Couples de serrage 22 Huiles Unités Grade de viscosité Ces limites ne sont à prendre en considération que pour les fluides faits à partir d'huiles minérales hydrocraquées ou hydro-isomérisées. L'indice d'acide initial est apporté à la fois par les fluides de base et les additifs. Les critères de comportement ou les valeurs des caractéristiques doivent faire l'objet d'une négociation entre le fournisseur et l'utilisateur final. La norme DIN 51777-2 s'applique dans les cas où les interférences causées par certains composés chimiques doivent être évitées. Les bases libres, les produits oxydants ou réducteurs, les mercaptans, certains produits azotés, ou d'autres produits qui réagissent avec l'iode interfèrent. (e) Non applicable au grade de viscosité ISO 22. 12/05/2015 Diagnostic (a) (b) (c) (d) 43 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Température et viscosité Les meilleures performances sont obtenues en faisant fonctionner le système dans les parties grisées. ZONE D ZONE B ZONE E ZONE A ZONE C Température Zone A Zone B Zone C Zone D Zone E 44 Zone de rendement maximal. Dans cette zone, les variations de température ont un effet faible sur les temps de réponse, le rendement et l'espérance de durée de vie des composants. Les composants Poclain Hydraulics peuvent fonctionner à toutes les vitesses, pressions et puissances spécifiées dans leur documentation technique. Les hautes vitesses peuvent entraîner des vibrations et des chutes de rendement mécanique. La pompe de gavage peut caviter si les conditions d'aspiration sont trop justes mais sans risque pour le système tant que la pompe demeure gavée. Les composants Poclain Hydraulics, peuvent fonctionner aux pressions spécifiées dans leur documentation technique mais il n'est pas souhaitable d'utiliser les pompes à pleine cylindrée. Dans un circuit de translation, une montée rapide de la vitesse de la pompe depuis la zone B est permise, mais il est souhaitable de commander la translation quand la température a atteint la zone A. Le rendement est moindre et l'utilisation d'additifs anti-usure performants est obligatoire. Les composants Poclain Hydraulics peuvent fonctionner temporairement à une puissance inférieure de 20 à 50% à celle mentionnée dans la documentation technique ou pendant 20% du temps de fonctionnement à la puissance mentionnée. Les restrictions mentionnées pour la zone B s'appliquent de la même manière à la zone D. En outre, les pompes doivent démarrer à basse vitesse et à cylindrée nulle. Elles ne doivent pas être utilisées dans leurs conditions normales de fonctionnement tant que la pression de gavage n'est pas stabilisée et que la température du fluide hydraulique dans le réservoir n'est pas ramenée en zone B. Le rendement est moindre et les risques d'usure de la pompe et du fluide hydraulique sont élevés. Le système peut fonctionner en zone E à basse puissance et durant de courtes périodes. La température du fluide hydraulique du circuit de puissance ne doit pas être supérieure de plus de 10°C à celle du fluide hydraulique dans le réservoir et ni être supérieure de plus de 20°C à celle du fluide hydraulique dans les carters des composants. 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques Teneur en eau La norme ISO12922 spécifie une teneur en eau d 0.05%. Les composants Poclain Hydraulics tolèrent jusqu'à 0.1%. Généralités Contrôle de la teneur en eau Contrôle visuel • L'huile apparaît trouble dès qu'elle possède une teneur en eau supérieure ou égale à 1%. Nous proposons deux solutions de vérification : Produits 1- Contrôle élémentaire rapide Etape 1 Confectionner un petit gobelet à l'aide d'une feuille d'aluminium ménager. 2 Mettre un fond d'huile à tester dans le gobelet. 3 Le chauffer en le plaçant sur une flamme grâce à une pince. Circuits Action Accessoires • Le "crackle test". Action Huiles 4 Si des bulles apparaissent, de l'eau est présente dans le fluide à hauteur de plus de 0.05 %. Mise en route Etape 2- Analyse en laboratoire Pour obtenir des valeurs précise de la teneur en eau de votre huile nous vous conseillons d’effectuer votre analyse en laboratoire. Diagnostic Poclain Hydraulics peut effectuer vos analyses d’huile dans son laboratoire, veuilliez-nous consulter. Couples de serrage Si aucune bulle n'apparaît, il n'y pas plus de 0.05% d'eau dans le fluide. 12/05/2015 45 Moteurs hydrauliques 46 POCLAIN HYDRAULICS 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques MISE EN ROUTE Généralités Il est extrêmement important de suivre cette procédure ainsi que les instructions spécifiques établies par le fabricant de chaque composant lors de la mise en service d'un système neuf ou rénové. Produits Les instructions d'installation spécifiques aux composants Poclain Hydraulics figurent dans le catalogue technique édité par Poclain Hydraulics (interface, couples de serrage (écrous de jantes, fixation châssis) efforts sur câble de frein, etc.). Accessoires Le respect de ces procédures prévient l'endommagement éventuel des composants qui pourrait survenir si le système n'avait pas été correctement purgé d’air avant la mise en route. Installation des composants Vérifier que l'installation des composants est conforme aux préconisations établies par leurs fabricants respectifs. Celles relatives aux composants Poclain Hydraulics figurent dans la documentation technique éditée par Poclain Hydraulics. Circuits Orientation des composants Les composants hydrauliques doivent être orientés pour que l'orifice de drainage du carter soit placé de sorte que le niveau du fluide hydraulique requis soit respecté en toutes circonstances. Huiles Les moteurs Poclain Hydraulics ne nécessitent pas de rodage (à l'exception des freins tambour). Afin d’obtenir les performances optimums, vous devez impérativement suivre la procédure ci-dessous. Au cours des 50 premières heures de fonctionnement de la machine : • Limiter la vitesse de fonctionnement à au plus 50% de la vitesse max. catalogue • Fonctionnement à au plus 50% de la puissance max.catalogue, • Augmentation progressive de la charge. Mise en route Les fonctionnements à vide (sur cales par exemple) et à vitesse maximum sont strictement interdits; une vitesse limitée à 10% de la vitesse catalogue pendant quelques minutes est acceptable pour effectuer les vérifications de bons fonctionnements sur la machine ( sens de rotation des moteurs, détection de fuites, réglages SmartDrive™, tests de frein, etc...) Diagnostic Couples de serrage Toute mise en route en dehors de ces conditions risque d'endommager sérieusement votre moteur et conduit à la perte de la garantie des composants Poclain Hydraulics. 12/05/2015 47 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS Surveiller les bruits. Vérifier que la température des composants s'élève progressivement et se stabilise après une heure de fonctionnement, notamment au niveau des carters moteurs. La réfrigération doit stabiliser cette température audessous de 80°C. Contrôler l'efficacité du freinage selon la spécification et la législation qui s'applique à la machine (freinage hydrostatique, freinage de secours et freinage de parking). Contrôler l'étanchéité des différents composants et des raccordements. Les moteurs équipés d’un joint duo-cone (option C) peuvent présenter une légère fuite à la livraison. Cette légère fuite est normal. Après avoir nettoyé la jante, le moteur doit subir deux heures de rotation pour être entièrement étanche. Vérifier les fuites à la fin. Vérifier périodiquement l’étanchéité, les fixations. Avant un arrêt prolongé (travail saisonnier) effectuer la purge des moteurs, un matelas d’air a pu se former au cours du fonctionnement. 48 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques CHECK LIST (à titre indicatif) AVANT MISE EN ROUTE (FIN DE CHAINE) Code article moteur : Date : / / Généralités Désignation machine : Mettre en place un périmètre de sécurité autour de la machine. Observer toutes les consignes concernant la sécurité des personnes. Opération validée Châssis Fixation Accouplement Étanchéité Mécanique Electrique Statique Dynamique Combiné Huile Raccordement Réservoir Caractéristiques Circuit Étanchéité Statique Frein Dynamique Combiné Pression 12/05/2015 Huiles Aspiration pompe Temps de rinçage Filtre utilisé APRÈS MISE EN ROUTE (SORTIE DE CHAINE) Opération validée Niveau Température Purge du circuit total Composant Purge Essais du frein Purge Rodage Purge statique Purge dynamique Opération invalidée Mise en route Rinçage Raccordement hydraulique Purge Raccordement hydraulique Purge Raccordement hydraulique Purge statique Couples de serrage Frein (câble de frein) Carter Alimentation haute pression Retour basse pression De commande Freinage statique Freinage dynamique Gavage Diagnostic Raccordement Produits Circuit Accessoires Huile Opération invalidée Niveau Teneur en eau Remplissage des carters composants Ouverture des vannes Purge du circuit total Viscosité Présence de tous les éléments de fixation Présence chanfrein Présence de tous les éléments de fixation Serrage effectué au couple prescrit Circuits Réservoir Caractéristiques 49 Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS COUPLES DE SERRAGE Classe de qualité des différentes clés Matériel Classes de Précision précision D ± 50 % C B A ± 20 % ± 10 % d± 5 % Manuel portatif Motorisé portatif Motorisé fixe Clé à main Clé à choc simple Visseuse à crabots Visseuse simple à Visseuse simple à calage électrique Clé dynamométrique à calage pneumatique déclenchement simple Clé à choc à énergie Clé à renvoi d'angle emmagasinée à calage Clé dynamométrique à déclenchement à réarmement auto. Clé à renvoi d'angle à déclenchement Clé dynamométrique à lecture directe à cadran Moteur pneumatique simple Visseuse hydraulique Moteur à pulsation Moteur pneumatique à contrôle de couple Moteur à deux vitesses Moteur asservi électroniquement Visseuse électrique Clé dynamométrique électronique Fixation Serrages recommandés pour les vis INBUS selon DIN 912, DIN 7984 et W 233. Filetage à pas normal Vis et goujons C HC Filetage à pas fin C HC 50 Classe de qualité Dimension nominale M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M6 x 0.75 M8 x 1 M10 x 1.25 M12 x 1.25 M12 x 1.5 M14 x 1.5 M16 x 1.5 M18 x 1.5 M20 x 1.5 M22 x 1.5 M24 x 2 8,8 N.m [lb.ft] 10 [7] 24 [18] 49 [36] 86 [63] 135 [100] 210 [155] 290 [214] 410 [303] 550 [406] 710 [524] 11 [8] 26 [19] 52 [38] 95 [70] 90 [66] 150 [111] 225 [166] 325 [240] 460 [339] 510 [376] 780 [576] 10,9 N.m [lb.ft] 14 [10] 35 [26] 69 [51] 120 [89] 190 [140] 295 [218] 405 [299] 580 [428] 780 [576] 1000 [738] 15 [11] 36 [27] 73 [54] 135 [100] 125 [92] 210 [155] 315 [232] 460 [339] 640 [472] 860 [635] 1100 [812] 12,9 N.m [lb.ft] 17 [13] 41 [30] 83 [61] 145 [107] 230 [170] 355 [262] 485 [358] 690 [509] 930 [686] 1200 [886] 18 [13] 43 [32] 88 [65] 160 [118] 150 [111] 250 [185] 380 [280] 550 [406] 770 [568] 1050 [775] 1300 [959] 12/05/2015 Diagnostic Couples de serrage Mise en route Huiles Circuits Accessoires Produits Généralités POCLAIN HYDRAULICS 12/05/2015 Moteurs hydrauliques 51 DIAGNOSTIC Anomalies à 0 kilomètre Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS DIAGN ANOMALIES A NATURE DU MAUVAIS FONCTIONNEMENT CAUSES PRINCIPALES Moteur bruyant BRUITS EXCESSIFS Soupapes de sécurité bruyantes CHALEUR EXCESSIVE DES ORGANES Élévation de la température du fluide hydraulique Pas de débit MAUVAIS ÉCOULEMENT DU FLUIDE HYDRAULIQUE Débit trop lent Débit excessif Pression trop basse PRESSION INCORRECTE INSUFFISANCE DE COUPLE Pression irrégulière Pression trop élevée 52 12/05/2015 POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques OSTIC 0 KILOMETRE REMÈDES Généralités CAUSES SECONDAIRES Tarage trop proche de la pression de fonctionnement ou de tarage d'une autre soupape. Tarer à une valeur correcte. Clapet et siège usés. Remettre en état ou remplacer. Système de refroidissement (ou commande) insuffisant ou défectueux. Revoir le circuit de refroidissement. Volume du fluide hydraulique insuffisant. Revoir le niveau ou les dimensions du réservoir. Distributeur monté dans une mauvaise position. Contrôler l'installation, contrôler le circuit électrique des électrovalves. Totalité du débit passant dans la soupape de sécurité (corps étrangers sous les clapets). Ajuster à une valeur correcte ou remettre en état. Régulateur de débit mal réglé. Ajuster à une valeur correcte. Soupapes de sécurité tarées à une valeur trop basse. Ajuster à une valeur correcte. Fuites externes dans le circuit. Resserrer les raccords. Viscosité du fluide hydraulique trop élevée. Vérifier les caractéristiques du fluide hydraulique. Mauvais fonctionnement de la pompe ou des récepteurs. Voir notices correspondantes. Régulateur de débit mal réglé. Ajuster à une valeur correcte. Mauvais fonctionnement de la pompe. Voir notice correspondante. La pression chute suite à une surcharge des récepteurs. Ajuster à une valeur correcte. Soupape de réduction de pression tarée trop bas. Ajuster à une valeur correcte. Fuite extérieure excessive. Resserrer les raccords. Soupape de réduction de pression usée ou endommagée. Remettre en état ou remplacer. Présence d'air dans le fluide hydraulique. Resserrer les raccords. Soupape de sécurité usée. Remettre en état ou remplacer. Pompes ou récepteurs usés. Remettre en état ou remplacer. Fluide hydraulique contaminé. Remplacer le fluide hydraulique et changer les filtres. Soupape de réduction de pression ou de décharge mal réglée. Ajuster à une valeur correcte. Soupapes usagées ou endommagées. Remettre en état ou remplacer. Mauvais fonctionnement de la pompe. Voir la notice de dépannage. 12/05/2015 Accessoires Voir notice pompe correspondante. Circuits Pas de débit au niveau de la pompe. Huiles Changer le fluide hydraulique. Mise en route Fluide hydraulique trop visqueux, contaminé ou de mauvaise qualité. Couples de serrage Perte de charge dans le circuit. Vérifier le tarage des soupapes, vérifier que la pression d'utilisation est dans les limites prévues. Revoir la température et le diamètre des tuyauteries, vérifier le bon écoulement du fluide hydraulique dans les tubes et flexibles. Diagnostic Laminage du fluide hydraulique. Produits Voir notice correspondant au composant 53 Moteurs hydrauliques 54 POCLAIN HYDRAULICS 12/05/2015 Diagnostic Couples de serrage Mise en route Huiles Circuits Accessoires Produits Généralités POCLAIN HYDRAULICS 12/05/2015 Moteurs hydrauliques 55 Poclain Hydraulics se réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce document. Les illustrations et les caractéristiques ne sont pas contractuelles. Les informations contenues dans ce document doivent faire l’objet d’une confirmation par Poclain Hydraulics avant toute commande. La marque Poclain Hydraulics est la propriété de Poclain Hydraulics S.A. 12/05/2015 801 478 127K 801 478 197L 801 578 110M 801 578 122A 801 578 134N A07451Z Not available A21649G B07829J www.poclain-hydraulics.com
Documents pareils
Nov 2014 (FR) - Poclain Hydraulics
surveillance de la transmission hydrostatique.
Elle est compatible avec un niveau de