un défi de Prague
Transcription
un défi de Prague
theatre rzecli & Slovak CONTENTS/SOMMAIRE Otakar Roubínek 3 Patriae el M u s i s 8 Dana Sliuková Intellect a n d Sensuality/Intellect et s e n s u a l i t ě 14 Zdeněk Horínek Returns/Re tours Jaroslav Blaho 23 T h e Early Years of O u r M o z a r t Prima D o n n a s / L e s d e b u t s des prima donna mozartiennes Karel Král 28 T h e G o o s e on a S i r i n g T h e a t r e / L c T h e a t r e l'Oie en laisse Karel Král 29 A Mania C o n t i n u e d / D e s m a n i e s en série Eva Šormová 35 11A - DI Marie Reslová 39 T h e Amateur Circle/Le Cercle ď a m a t e u r s Ondřej Černý 41 T h e C a b i n e t of the M u s e s / I x Cabinet d e s M u s e s Jana Patočková 42 Human Tragicomedy/La Tragi-comédie humaine Věra Ptáčková 51 A n Unstable Space?/Un espace instable? Marie Bílková 61 S t a g e D e s i g n o u t o n t h e S t r e e t / L a s c é n o g r a p h i e s u r lc p a v e Eva Vítová 64 Theme: Mozart/Theme: Mozart Marie Bílková A The Norway Imposition on Prague Quadrennial IWI (l.uboS Mrflzii) Selection do Norviige ft la Ouadriennale de Prague 1991 (I .uboS I lrů/.a) I'liolo Vojtěch Písařík < The Theatre of the Instates in Prague 1991 (front view) Lc Thčíltre des Rials ft Prague 1991 (facade principále) I'liolo Viktor Kroiihmter TRANSITION/ TRADUCTION Alena Gebertová 5/ 45/ 55/ 65/ 67/ 72/ 77, John K r n n á ř .'J/ |/| / 28/ 51/ 61/ 64/ 66/ 70/ 74, Kalarína Krko&ková 8, .Juliana Satanlková 1 1/ 24/ 25, John Trcgellas 3 5 / 39/ 41/ 42, Jan Vaněk 17/ 3 2 / 3 7 / 40/ 4 1/ 62, Mariin K. Ward 8/ 23. 66 Jan Vančura Vladimír Adamczyk 70 Spiral Theatre - T h e Challenge from Prague/Le Theatre Spirále - un défi de P r a g u e Jana Návratová 74 O f f P Q '91 í c h ě q u e & s Io v a q u e THE THEATRE OF THE ESTATES IN PRAGUE REOPENED La réouverture du Theatre des Etats á Prague Otokar Ro u bínek fLer eight years of reconstruction, ni a cosi of almost one billion crowns, Prague's oldest preserved theatre building, (lie Count Nosttc National Theatre, built In I he years 1781 83, and later known as the Theatre of the Estates was reopened In October of this year. This was a significant event for many reasons. Though many classicist theatres were bull I at the end of the 18th Century when Central Europe was swept by a wave of national theatre construction In the Schlller-Lesslng spirit, none has survived to the present day. This makes all the more precious the preservation and resuscitation of this Prague memorial. Reconstruction successfully dealt with the problem of preserving I he historical form of the building while incorporating modern techonology which would meet the requirements of safety and audience comfort. All this in an object whose A The Nostic Playhouse (l.ater the Theatre of the Estates) in Prague 1808 J U f foundations in some places were only 50 to 90 centimetres deep in the sandy base of the former Vltava river bed. The entire reconstruction became a major research project from the problem of statics to the development of new technologies for complementing the papier-mache decorations which were Ihe basic material of (he quirlands and the decorative elements of Ihe auditorium. It can, however, already be said that the work ended well, despite Ihe fact that the project and construction work were carried out In the socially strained period of so-called real socialism and finished In the complicated period of the revamping of the enLIre economic system, when sub-contracting firms were being dissolved and new ones were Just being created. The artistic crafts, especially, represented by dozens of professions and, by many private enterprises, already have proved that they are capable of taking up the great traditions of the past. The Theatre of (he Estales has been in almost constant use for over 200 years. T h e recently completed reconstruction marked the longest period during which II was closed. Many Important adaplallons and repairs were carried out while Ihe building was In full use or during extended holldys and always al amazingly high speed. The two hundred year history ol tills house represents two hundered years ol history of the theatre In Central Europe, lis genius loci Is created by exceptional events and the continuity of its development. W. A. Mozart wrote two operas for tills theatre, conducted and gave concerts here. C. M. von Weber began his career here, as did Gustav Mahler, i kindreds of leading artlsls appeared In (he theatre either before an orchestra or on the stage during their pilgrimages through theatrical Europe. The Theatre ol the Estates saw (he beginnings of the llrsl chapter of Ihe professional Czech theatre. And Interesting chapters and episodes of the German speaking stage were written as well on this crossroads between Vlena, Dresden, Leipzig, Berlin and Budapest. Of all the possible aspects, the most topical today Is the history of the relationships between Czech and German culture as it developed on this stage. It can serve as a model, with many examples worth following, with many to be avoided. These relationships deserve some further discussion. From the very beginning the portal of the Theatre of the Estates has borne the Inscription of its founder: Patriae et Musis. By "homeland" the enlightened aristocrat understood Bohemia (Bolíme), the Land of the Czech crown, the crown of St. Wenceslas. lie fell himself to be a local patriot, a native citizen of Prague, bus his mother tongue was German. The patriotism of language which was shylv and quietly growing around him did not concern him. lie knew no nationalistic intolerance. By the Muses Noslie understood those godesses who fulfilled the ideals of the theatre as a moral institution, standing rigt next to the university. 4 which demonstrates general truth and beauty. In his programme statement of 1782 the count promised that he would cultivate mainly German drama and opera. In practice, however, he did not avoid Italian opera, and two years after its opening the theatre even heard its first Czech. In the beginning this language was heard only with difficulty and with long pauses, but till 1862 Czech theatre was established here on the stage of the Theatre of the Estates as a relatively sovereign unit with its own dramaturgy and its specific traits of acting. If the development of the Czech theatre of the time was motivated by a yearning for identity and a desire to create its own great dramaturgy from nothing, then the German speaking and singing theatre in Prague sought a comparable standard with Vienna, and later Berlin, did not create its own specific dramaturgy and preferred to welcome quests. Czech foresook the stage of the Theatre of the Estates when the Czechs built their own stage - the Provisional Theatre in the year 1862. They opened National theatre in 1883 the existence of which was realised by them as the reason of the peculiarity of national culture. The dense theatrical network gradually arose. The Czech language returned to the Theatre of the Estates with noise and revolutionary fervour in 1920 when the now considerably dilapidated historical object was forefully expropriated and the Germans chased out. 'fill that point it had been a detached workplace of the Neues Deutsches Theatre next to (lie Wilson Railway Station. The motives for the expropriation arc clear. After the first World War and the establishment of the Czechoslovak Republic, a new wave of nationalism and chauvinism arose. The excited revolutionary mood allowed the masses, the street, to speak and it spoke out at its level which was neither cultural nor cultivated. The incident had legal consequences, caused President Masaryk considerable dismay, but nothing altered the fact that the Theatre of the Estates was passed into Czech hands and later became a part of the National Theatre. This ts an example of a situation when history hit hard and organism of the theatre trombled. At the same time the history of the relationship between the German and Czech theatre in the Eighties and Nineties of the last Century and before the First World war is also full for examples of first class collaboration. German directors Angelo Neumann and the last director Leopold Kramer were sensitive to Czech culture and Czech theatre artists were aware of German standards. They not only visited each other but signed collaboration agreements, exchanged musicians for demanding productions, etc. Terminating the activites of the German theatre during the period of Munich is an example of a sensitive, musically cultured political act which should not be forgotten, as Communist historians tried to do. German theatre people stopped their aetmties in Prague in protest against the Nazi despotism which was destroying Czechoslovakia. After the occupation of Prague by the Nazis in 1939 the building of the Theatre of the Estates was naturally confiscated by the Germans. It now contained a specially built box for the In the Twentieth Century the alternation of languages on this stage always took place with the assistance of uniforms, tanks, policeman, demonstrators, shouting and clamour, and the loudest cries of those who probably under normal circumstances had never been anywhere near a theatre or had any clue of its activities. I'liolo Viktor Kronhmwr The Theatre of the Estates in Prague 1991 (back view) Reichsprotektor. but atristically it led a miserable existence on a level permitted to the arts in totalitarian regimes. In September 1944 the activities of all theatres on the entire territory of the remaining Third Reich were suspended. That practically meant the end of the German theatre in Bohemia, because after the war no revival took place. On the contrary the German element was expelled from this sphere. This short history traces a special and dramatically bulging curve in the development of the theatre in one single building. At the beginning it was normal that Mozart was welcomed by both Czech and German-speaking musicians and audiences and it did not occur to even the most fantastic language patriot to be concerned by it. All were happy to meet the genius. The Theatre of the Estates has a dramatic history and, we hope, the fortunate future of a location which will attcntivclly strive for continuity of cultural development and which will provide a meeting place for those who understand the meaning of Motherland In the civic sense and of the Muses musically. R estauré dc fond en comble aprěs des travaux qui ont duré huit ans ct cóuté pres d'un milliard de couronnes, le plus ancien theatre de Prague sauvegardé Jusqu'a nos Jours, 1c Theatre national du comte Nostic, devenu plus lard le Theatre des Elats, édifié dans les annécs 1781-1783, a réouvert ses porl.es eri Octobre 1991. 5 C e s t un important événement et pour plusleurs raisons. Beaucoup de théátres classiclsants furent construits vers la fin du XVIII' siécle, alors que 1'Europe centrále connalssalt une vague ďédíflcaUon de théátres nalionaux dans 1'esprlt de Leasing et de Schiller, mais n'onl pas survéeu Jusqu'á nos Jours. La sauvegarde <•( la mise en valeur remarquable du monument praguols en sonl ďaulanl plus précleuses. I/:s travaux de reslauratlon sonl en cux mémes du plus haul Intérél car ils ont dú falre face á une double exigence: malntenlr le caraetérc hlstoriquc du théátre loul en y Inlrodnisanl une technologie m o d e m e cl en respcetanl les Impérallfs de sécurité cl de confort des spectateurs. Toul cecl dans un édlflcc doni les fondallons, par endrolls, ne dépasscnl pas 50 á 90 centimetres de profondeur, sur une couche sous-Jacente de sable du lil de la Vltava, Alnsl done, du probléme tle la slatlquc du bátlmenl á I'lnventlon de nouvelles technologies pour completer les glrlandes et aulres elements déeoralII's de la salle, fabriqués essentlellcment en papler maché, la reslauratlon constllualt une immense láchc á resoudre. Oil pent constater ď o r e s el déja que, blen que le projel et la mlse en oeuvre des Iravaux alent vu le Jour dans la perlode Hoclalcment agllée de In dcrnlěrc phase du socialisme reel pour s'achever dans l;i perlode dllílclle de la reslniclnratlon de toul notre systéme éeonomlC|ue alors que les entreprlses contactées s'elTonclralcnl el Interrompalent leurs llvralsons landls que les nouvelles entreprlses se inettalent dlITUilement sur pled, celte reslauratlon a été menée á blen el que les méllers ď a r l notamment, représenlés par des dl/alnes de professions et lonte une série de llrmcs piivées, oni protivé qn'lls savalcnl renouer avee la célébre tradition du passé, Le Théátre des Etals a derrlěrc lul line existence presque eonlinne de deux cents ans. La reslauratlon aetuelle const tluc la plus longue Interruption de ses aellvltes. Dans le passé, de nombreux aménugemenls on transformations ont élé elTectués en perlode ďactlvlté on pendant des vaeances prolongées el loujours avee une Incroyable rapidlté. Les deux cents ans de celte nialson, ee sonl deux slécles lie I'htstolre du theatre en Europe centrále. Son "genius loci» est du a des evénenients exeepdouncls et a la contlnulté de son evolution. C'esl pour ee theatre que W, A. Mo/art écrlvit deux de ses operas; e'est lei que le Maitre dlrlgea et donna des concerts. Cest dans ee theatre, le Theatre des Etats que ( \ M. von Weber 111 ses débuls, et luissl Gustav Mahler. Des eentaines de giands artistes se succéděrent let, an pupitre on sur la scene, lors de lour pértple a travers 1'Europe. C'esl an Theatre des Etats que se déroulěrent les premiers chapitres de I'hlstolre tin theatre prol'esslonnel tchéque. C e s t i d qu'eurent lieu des episodes Importants du theatre joue en allemand. dans ce carrefour entre Viennc. Dresde. Leipzig. Berlin et Budapest. 6 Parmi toutes ces composantes, e'est l'histoire des relations entre la culture allemande et la culture tchéque. telles qu'elles se déroulěrent sur cette scene, qui est en ce moment actuelle. A titre d'illustrations, elle peut fournir de nombreux exemples á suivre ou á rejeter. Ces relations méritent ďétre briévement évoquées. Au fronton du Théátre des Etats figure dés 1'origine une dédlcace du donnateur: -Patriae et Musis». Par •patric» cet aristocrat éelairé entendait «Bohmen», le pays de la eouronne de Bohéme, de la couronne de st. Venceslas. II se sentait patriote, fier de son [)ays. II se sentait Pragois. ničme si sa languc maternelle était allemand. Le patriotisme de la langue qui commencalt á se propager silencieusement et tlmidement autour de lni, ne le concernalt pas. II ne connalssalt pas 1'intolérance natlonallste. Par -les Muses». Noslic entendait les déesses qui permettalent au théátre de remplir sa mission ďinstltution morale, aux cótés de 1'Unlverslté, manlfestant la vérilé et la beauté unlverselles. Dans sa déclaration-programme de 1782, le comte promettalt de développer surtout le théátre et 1'opéra allemand. Mais dans la pratique, il iťécartait pas 1'opéra llallen et deux années seulement aprés l'ouverture de son théátre. on put méme y entendre le tchéque. Avee dlfflculté d'abord, il est vrai, et de facon non continue, mais au cours de la période qui v a j u s q u ' á 1862 e'est Justement lei. sur la scéně du Théátre des Etats que le théátre tchéque se constltua comme une unitě relatlvement Indépendante avee sou propre répertolre et son style d e j e u . Tandis que 1 evolution du théátre tchéque était motlvée á eette époque par une aspiration á 1'ldentité et par des efforts visant á imposer son propre répertolre, le théátre Joué et elianté á Prague en allemand, lul. s'efforgalt plutót ďattein dre un niveau comparable á cclui de Vienne. plus tard de Berlin, sans crécr une dramaturgie spéeiale et en accueillant avee plaisir des lnvltés. Ui langue tchéque quitta la scene du Théátre des Etats au moment ou les Tchěques bátlrent, en 1862. leur propre Théátre provlsoire. En 1883 lis ouvrirent le Théátre national dont 1'exlstence ils ont eompris comme une prevue de lidentité de la culture nationale. Au fur et á mesure un dense réseau théátral est né. La langue tchéque est revenue au Théátre des Etats avee beaucoup de bruit et de fa^on révolutionnaire en 1920. au moment de 1'cxpulsion des Allemands et de la saisie de ce bátiment historiquc. assez dévasté á 1'époque. lieu de travail du Neues Deutsches Theater (sltué prěs de la Gare Wilson). Les motifs de cette saisie étaient clairs. Aprěs la guerre et la fondation de la République tehécoslovaque. on assista á un puissant essor du nationalisme el du chauvinisme. La tension révolutionnaire fit parler la toule, la rue et celles-ci ont parlé á leur maniěre. brutalement et sans nuances. L'affaire se termina en justice et causa 1'indignation du president T. G. Masaryk. Pourtant. cela n a rien changé au fait que le Théátre des Eiats re\int aux Tchěques et s'intégra ensuite au Théátre national. Voilá l'exemple d u n e situation oil l'historie frappa brusquement et ébranla un théátre. Malgré tout, l'historie des relations entre le theatre allemand et le théátre tehěque dans les années 80 et 90 et avant la Premiere Guerre mondiale, ofTre aussi de nombreux exemples d'une excellente cooperation. Les directeurs allemands. Angelo Neumann el U'opold Kramer, ětaient sensibles á la culture tehěque; quant aux homines de théátre tchěques. ils savaient apprécier le niveau de la culture allemande. On assistait non seulement á des visites mutuelles rnais aussi á des contrats, á la participation de musiciens pour des premieres particuliěrement exigeantes, etc. La fin des activités du Théátre allemand. á l'cpoquc de Munich, est d'exemple d'une action politique el culturelle qui ne devrait pas tombcr dans l'oubli comme le souhaitait l'historiographie communiste. A celte époque-lá, en effet. les homines de théátre allemands á Prague cessérent leurs activités en signe de protestation contre 1'arbitraire na/i qui détruisait la Tchécoslovaquie. Aprěs l'occupation de Prague par les nazis en 1939, le bátiment du Theatre des Etats flit naturellement saisi par les Allemands pour étre de nouveau associé au théátre allemand, unc loge du Reichsprotektor» y fut fondé. Sur le plan anistique, il vivota, an niveau qui apparlient á 1'arl dans ilos regimes totalitaires. En seplembre 1944. les activités de tons les theatres dans ee qui restait du Troisiěme Retch furent suspendns et ce fut pratiquement la fin du theatre allemand en Bohéme. Aprěs la guerre, il n'a pas etc retabli, 1'élément allemand etanl expulse dc cc doinalne. 11 s'agit tá d'une phase particuliěrement dramattque dans la courbe d evolution du théátre dans un meme bátiment. A rorigine, il elait naturel que Mozart fut accuctllt par des musiciens el un public parlant tehěque el allemand el meme les patrlotcs les plus lervenls dc la langue ne s e n Indignaient nullement. line rencontre avec le génie les rendalt hcureux. An vingtiěme siěcle, ralternance des langucs sur cede scene s'esl e f l e d uče toujours avec 1'assistaiuv des unlformes, des chars, de la police, des manilestanls, des erls, les cris les plus vlolents venant de ceux qui, dans des conditions normalcs, ne s'lntéresseraienl pas nu Ihéntre ni á ses acUvilčs. I.e Theatre des ICtals a derriére lni unc hlslorle dramatique et nous ne pouvons (|ue souhaller pour lul I'avenlr hcureux d'un lieu qui encouragcra la conllnuité de revolution cultui'cllc el lavorlsera la comprehension, un lieu on se rcnconlrcronl tons ceux pour qui la I'alrle a un sens clvlquc el les Muses un sens artlsll(|uc. 7 INTELLECT AND SENSUALITY Intellect et sensualité (A penportrait of director Roman Polák) (Une esquisse d u n portrait du metteur en scene Roman Polák) Dana Sliuková ^L^ W m \ Jv, I . \, n ^ y*. MB. • Já - Mnrivaux, The Triumph of l.ovc (Andrej Bagar Theatre Nitra 1991) / Director Roman Polák / Stage designer Aleš Votava / Costume designer Peter C anecký / Roman Matisko (Agis). Antonia Miklíková (Léonide) Photo Juro Schramek L oser, rebel and secret erotomaniac. There were moments when we even pitted him. moments when he struck us as being indescribably comical. But there's nothing unusual In that: Max Brod recalls that when Kafka read the first chapter of The Trial to his friends everyone roared with 8 laughter, the author himself so much that at times he couldn't even continue reading." says the dramaturg Martin Porubjak. who collaborated with Roman Polák on a dramatisation of Kafka's The Trial which the Korzo '90 Theatre in Bratislava staged at the end of last year. Roman Polák himself, who directed, confessed in an interview for the revue Dialog: "It's a long time since I've enjoyed myself as much as I did dramatising The Trial with Porubjak." In their interpretaUon the hero of The Trial - the famous Josef K. - dies in the arms of two operaUc tenors in the middle of a stage full of doors. Undignified, a little ridiculous, but also a little sad. The whole Korzo '90 Kafka is tragi-comie. unreally real, the irrational intertwining with realisUc absurdity. It is the picture of the total moral disintegration of a society whose operation has been replaced by a functioning bureaucratic machinery of monstrous precision. Josef K. 's \isits to the judge, to the lawyer or to the artist - and I hope 1 am not committing a transgression here - recall Chichikoffs visits to his neighbours. In certain instances Gogol and Kafka are not so far apart... Of course. Gogol lived in a different society from Kafka, a different society from Polák. And Polák sees Kafka with the eyes of today. In his Trial the inhuman bureaucratic machinery is a well - functioning brothel. Sensuality, empty sex and the satisfaction of all kinds ol lust reign over everything. Wherever Josef K. arrives he is the witness, and even the victim, of unbridled passions. The paradox and absurdity in Ibis production where officialdom and instinct live in a successful symbiosis more than bear witness to the state of our society. It is not pleasant and you have to have the slomach for it. This was also the case with Brecht's Baal two years ago in Martin, which attacked the spectator in an even more aggressive way. What Polák did in that case was to dress it up in a punk rock style. Matej Landl - yesterday's Baal, today's Josef K. - (somewhere between Jack Nicholson and Elton John according to the British critics) insults the audience with the illconsidered words of his songs, and either they leave enraged or, fascinated, remain in their seals. Contrasting with the deafening music are several suggestive, painterly tableaux which give the noisy form a surprisingly deep and sensitive content. After his producUon of Tabori's Mein KampJ at the Slovak National Theatre in Bratislava Polák refered to Brecht. Kafka and Tabori as his black trilogy. Besides the internal scepticism, the existential philosophising and the black humor, lie clearly also has in mind the dark colours of the production sets which are "brightened" only Inhuman wisdom and human frailties. However his bright productions - all in white starting with set and costumes (Crommelynck's Clxaud etjmid), or his recent stagings of Marivaux's La Dispute and /.<• Triomphe de I'Amour which are performed in white shirts against a black background or in whitish beige costumes - these are only bright at first glance. In a surprising twist the visual harmony turns into doubt, proof of the fact that every thing is relative, and human happiness above all. Ixive, dreams, self deception, egoism, hypocrisy, manipulation - these arc all Polák themes and he extends them further with analysis of Interesting individuals and of human relationships from love, through the desire to dominate another, to Ihe desire lo possess and to ride. II is for this reason that he directed a version of A Midsummer Night's Dream (as a baroque opera) in which the four young lovers can be seen as the source of his later 1M Dispute and Rozcwicz's The Trap in which Matej Landl - the future Josef K. - g i v e s an excellent performance as Kafka. Roman Polák is very particular about Ihe set design, Ihe costumes and the music in his productions. II is nol by chance that he works with the best sel designers (Ciller. Zavarský, Votava) costume designers (Čanecký, Corba and Hafsahlová) and composers (Juraj Beneš, but also Richard Muller) and above all wilh the translator and dramaturg Martin Porubjak. It would be difficult to find a more talented group of professionals in Slovakia. Thanks to this Polak's stagings and I must point out that their reception by audiences and critics is not always unambiguously positive beautifully harmonize individual production elements. There are usually extraordinary inter- connections, the elements take inspiration from each other and create a multI layered statement enriched by the intellects of all those involved. It is impossible to forget Ciller's stage full of threatening wardrobes standing against Katka in Ro/.ewicz's The Trap at Martin. O r b i s Trio/full of doors hiding the secrets of an absurd life and bad dreams al the Korzo '90 Theatre or the masses of clothes hanging over the heads of the performers In Mein Kampfat the Small Stage of the Slovak National Theatre in Bratislava, suggesting packed barracks and falling noisily when I filler achieves power. A different significance Is lo he found In Votava's high wire fence which Princess Lconlde climbs at Ihe very beginning of the Nitra production of Le Tr/omphe de I'Amour in order lo reach the forbidden territory of her love. At Ihe end ol the producUon this fence closes Ihe trap which Lconlde has set for another, but Inlo which she falls herself. The coslumcs similarly, convey meaning whether designed by Mono I lalsahlovii, Maria Clllerová, Peter Cimeeký or Milan Corba. They multiply and break down Ihe unambiguous nature of Ihe testimony according lo Ihe nature of the role, and iignlnsl (lie backdrop of the stage. They form colour contrasts wllli the set and create Ihe possibility of visually effective stage compositions, imparling lo lbem an air of mystery, a certain model representation of Ihe world, of sensuality. I lafsahlova's refined while costumes against a while set In Ihe Trnava Cliaud el J'rold, the simple white shirts symbol of innocence as well as of sex - In La Dispute which Máiia Clllerová designed for the Martin production, or Canecky's delightful costumes In \A> Triomphe de I'Amour which serve the character and the unfolding plot more than words - these are not only sensual but highly ironic and humourous qualities which the director often pushes to the edge of farce and absurdity. One o i Polak's greatest triumphs is the way he works with actors. He is one of the few Slovak 9 directors, if not the only one, who has worked at all of Slovakia's important professional venues from Prešov, Košice, Martin, Nitra, Trnava to the Korzo '90 and the Slovak National Theatre In Bratislava. He has directed in Prague and this winter he will direct Shakespeare's Macbeth In Chicago. In his thirty-four years he has already achieved an exceptional amount. And the unambiguous success of his 1M Dispute at I his year's Edinburgh Festival merely confirms the fact lhal his dialogue wllli the theatre Is not of Interest only to Slovakia. He Is not only capable of stripping the actor literally on stage In the conLcxl of a certain symbol, a certain metaphor or pregnant theatrical Image; he Is also capable of helping the aelor lo strip away an accustomed acting style (a sorl of pretend acting) and lo reveal himself "naked" because natural, sincerely believing in the force of the dramatic message towards which Polák Is leading him. Willi Polák I lie actor Is In a certain sense strong In Ills defencelessness. Ills devotion to (lie message the production conveys. Now I want lo look for a while at Polak's last production, Marlvaux's /-<• Trlomphe dc ['Amour In Nllra. This play, which had not previously been performed here, is almost (he prototype of Marlvaux's comedy, Ihc analysts of the psychology of courting and of amorous relations. On (lie one hand Ihc playwright in his own era treats emotional relationships with the utmost seriousness and demands I heir purity and sincerity; on the other hand he opens up an endless range of possibilities for the manipulation of feelings and passions. After working on Kafka's The Trial and Tabori's Mcín Kurilpj\ Polák embarked upon this somewhat frivolous comedy with evident relish, treating it as a possibility for letting off steam. Referring in the daily "Národná Obroda" to his La Dispute he says: „This play too is something of a skeleton which has to be 10 filled with passions, with animal and biological drives." And he has succeeded. In fact it was a success for the whole production team, which knew what it wanted. This lcludes Porubjak's contribution as dramaturg and Votava's sets which promise a theatrical event from the very moment that the actor sets foot ori the stage. As soon as Leonlde and her maid begin lo climb over Ihc garden fence the spectator begins lo enjoy being in the theatre. A similarly significant service is performed by Canecky's exceptional costumes to which we have already referred. Quite simply, they act with the actor and say more about the character then he can allow. Čanccký plays with the white of Innocence, the black of intrigue and I he beige of ageing, in the hands of the old woman In love for Ihc lirst time In her life there appears, as she runs to encounter her young lover, a bouquet of dried Immortelles. These are details one does no! forget, details which, quite apart from the quality of the acting, pul Ibis production on a certain level of professional perfection. The story, at first sight simple, of a veiy young princess who falls In love with her enemy and with the motto "the end justifies the means," who acts without Inhibition to secure him, acquires- I hanks to the c a s t i n g unexpected nuances, and is enriched with new meanings. Antonia Miklíková In the role of Leonlde is surprisingly alert, quick-witted, refined and playful. She manages to put into operation a whole gamut of feminine traps and sexual intrigues without crossing the bounds of good taste, and with the requisite comic ease alternates emotional and rational levels with a touch of the cabaret. The role of the young prince, played bv Roman Matisko. is far less attractive, in terms of opportunities for display. Agis has. however, found in Matisko a sensitive interpreter who gives the character charm, aristocratic bearing and a natural elegance. At the end of the play Agis previously peaceable, initially surprised by love and finally totally overwhelmed by it - gives Léonide a sharp slap on the face. Is it the manifestation of injured male vanity, a slap at dissimulation, a blow delivered to the one who had until then occupied his throne, or the end of one form of manipulation and the emergence of a new dictatorship? In any event Polák precludes a happy ending. On the one hand we have mischief and inventive forms of temptation irrespective of age or sex. and on the other something which not only tempts the spectator but also wins his respect. And that something is pity, compassion, an understanding of the lot of humankind, and sorrow at the squandered lives which have reached this pass thanks to a rather individual interpretation of the philosopher Hermocrate and his sister Léontine. And so two worlds touch in this production - the world of youlli and ageing, but also the world of emotional fulfilment, of natural passions, and that of synthetic emotional suffering and belated flarings of passion. Joy and love, sorrow and loneliness. I rather doubt whether Polák could have found in some other theatre actors more suited to the roles of I Icrmocratc and Léontine. Both of the characters created by the two sexagenarian actors Ol ga Hudccová and Milan Kiš arc quite simply real theatrical gems. Hudecová conveys surprise and shock in a masterly fashion. Her distrusting naivety, which turns into a childlike unquestioning love is played truly faultlessly. Her Léontine refuses to believe that her bridegroom, Fosio. does not exist, that he was only LConidc's cruel joke. At the end her folly born of love seems to hasten senility. Without hope of result the old woman leans against the fence sobbing the name of her lover. At this moment - as with Agis's slap - the spectator is chilled to the bone. Hermocrate. too. is another wonderful display of virtuoso actig. His innocent expression, his awakening greed, the initial self-discipline which dissolves into an explosion of passion - it is simply a pure delight to watch. T h e scene where the brother and sister, youthfully showing off their best clothes, reveal their marriage plans is one of the most affecting I have seen in the theatre in recent years. And that is perhaps the most interesting thing of all about Polák. He is excited by looking at people and things with the outer layer peeled away. By playing but at the same time uncovering secrets. He does not want lo prettify what he sees, he wants to understand it. And so from time to time he is provocative. Marivaux. Le Triomphe de I'amour / Théátre Andrej Bagar Nitra 1991 / Roman Matisko (Agis), Antonia Miklíková (Léonide) / Photo Juro Schramek C o malchanceux, rebelie et erotomano cache. Par moments, il nous laisail memo pi tie, par moments, nous lo trouvions indiciblomont comiquo. Finalemont, co n'esl rion d'inhabituol: Max Hrod so souviont quo lorsque katka lisail a sos amis des oxtraits du premier chapilre do son I'IVI'iV. tons otaicnt pris do fou riiv, v eompris l'auteur ol cola tol point quo, par moments, il n'arrivait memo pas oontinuor sa lecture,» nous raconlo Martin Poruhjak I'un des an lours do la version seóniquo du /'roiVs ilo kalka qui tut monteo .'i la lin ilo fannee 1991) au Theatre Kor/o á Bratislava. I.o douxiémo autour qui est on memo temps inoltour on scéno Roman Polák, a avoué dans uno interview pour lo magazine Dialdg: ><t,'a lail longtomps quo jo no me suis pas aussi bion amuse qu'avec Poruhjak lors tie la miso ou scéno du I'lixW.» I )ans leur interpretation, lo hórou du I'rocfc Joseph K. mourl au milieu ďuno scéno ploiuo ile portes, outre les mains de deux lónors do I'opora. lndignemonl, un pen ridiculomenl, mais aussi un pen tristemont. lout ce kalka au ThéíUre Kor/o est tragicomiquo, irréelleinonl réel, I'aspecl irralionnel s'entremCIo avec 1'ahsurilité realisto. Cost I'image do la decomposition lot,lie des moeurs ile la societě, doni le fonclionncmenl est remplacé par une machinerie bureaucratiquo qui fonclionne avec uno inonstrueuso exactitude. I.es visiles do Joseph K. chez le juge, cliez I'avocal el le peintre, me rappellenl - el lii, j'espi're que je lie commels pas de péché les visiles do Tchitchikow chez ses voisins. A certains moments, Gogol «.'I Kafka no sont pas si éloigněs I'un do I'aulre . . . Bien sůr, Gogol a vécu dans uno autre société que Knika el son monde était different aussi de celui de Polák, Et Polák voit Kafka avec les yeux d'aujourd'hui. Dans son Proces, la machinerie bureaucratique inhumaine est un horde) dans le sens propre du terme qui fonclionne parfaitemenl. Tout est dominé par la sensual i té, par le sexe cru el par 1'assouvissement de tous genres de concupiscence. Le paradoxe et I'absurdite dans cette míse en scene, ou le bureau et I'instinct vivent dans une symbiose heureuse, en disent long sur 1'état 11 des choses dans notre société. Qa ne fait pas plaisir et il faut avoir I'estomac bien accroché, De la méme maniěre que pour le Baal de Brecht, représenté il y a deux ans au Théátre de Martin, ou le spectateur était constamment agressé, et peutétre plus brutalement encore. C'est que Polák a fait de son personnage un punk rocker. Matéj Landl aujourďhui Joseph K., hier Baal (quelque chose entre Jack Nicholson et Elton John - com mo 1'ont constaté des critiques anglaises) offense le public par les textes scabreux de ses songs. Les spectateurs réagissent de deux fa^ons: on ils quittent le théátre en colčre ou ils restent assis, complčtement fascinés. La musique assourdisanle contraste avec plusieurs tableaux suggestifs aux compositions presque picturalcs qui, chose étonnante, clonnenl ři celte forme bruyante un contenu profond et sensible. Aprés avoir mis en scéně Mcin Knntpfdc 'labori au Théátre national de Bratislava, Polák parlc de Brccht, de Kafka el de Tabori comme de sa trilogie noire. II pense apparemmonl 11011 seulemenl au scepticisme intérieur, au raisonncment exlstenlialistc et á I'humour noir, mais aussi aux obscures couleurs scéniques de ces mises en scene, «éclairées» imiquomonl par la sagesse de l'homme el les faiblesses humaines. Cependant, ces mises en scíme claires - lout en blanc - lelles cello tin Cluuiil et I'ivit! de Crommolynck, ou la scéně et les costumes sont blancs, el les derniéres deux mises en scéně, cello do In Dispute el collo du Triomphc tie I'Amour do Marivaux, oíi los actours jouont on chemises blanches el on costumes blanc-beigo dovant un fond noir - no sont on realito claires ot joycusos qu\\ premiéro vuo. Dans un dénoumonl surpren.ini, 1'harmonio visuollo bascule dans le douto, co qui prouve quo lout est rola til' ot particuliéromonl lo bonhour humain. Amour, rove, illusion, égoísmo, hypocrisio, manipulation - co sont los (homes próťórós do Polák qu'il élargit oncoro par I'analyso do quelques individus intéressants ot do rapports humains - on allant do I'amour, au dosir do posséder ot do gouverncr, on passant par lo dosir do dominer son prochain. C'est pourquoi il a con^u Le Songc li'uiic 12 nuit ďété comme un opera baroque ou, dans le jeu de quatre jeunes amants, nous pouvons identifier déjá la tramě de ses prochaines mises en scene - IM Dispute de Marivaux et Le Piége de Rózewicz oil le róle de Kafka est brillamment incarné par Matej Landl qui jouera plus tard lo role do Joseph K. Dans ses mises en scene, Polák accordo uno grande importance a la composition scénique, aux costumes et á la musique. Et ce n'est pas par hasard qu'il collabore avec les meilleurs scénographes - avec Ciller, Zavarský, Votava; avec les costumiers Canecký, Čorba, Hafsahlová, ainsi qu'avec des compositeurs, comme Juraj Beneš mais aussi Richard Miillcr, et en premier lieu avec le traducteur et dramaturge Martin Porubjak. II est difficile do trouver on Slovaquie des professionnels qui soient plus talentueux. C'est pourquoi, les créalions scéniques do Polák - el la, jo n'omots pas de dire qu'elles no sont pas loujours accucillies positivomont ni par les spectateurs ni par la critique - sont trés harmonieuses quant á la combinaison des divers éléments de la miso on scone. Et ils sont combines admirablement, ils s'inspirent nuituellement et forment un mesage c\ plusieurs sens, enrichi par ['intellect do tons los participants. II est impossible do no pas so rappeler de la scéno de Ciller pleino d'armoires mena?antes qui sont plantées dovant Kafka dans Le Pičge de Rózewicz, au Théátre de Martin. Do memo qu'il est impensable d'oublier son Prod's, avec line multitude do portes cachant los secrets d'une vie absurde ot do mauvais roves, au Théátre Korzo 90, ou la quantité do vOtements pondus au-dessus des tOtes ilos participants rappolant un asilo do nuit comble dans le Man Kumpf, au Malá scéna du Théátre national Slovaque do Bratislava, vetemenls qui tombont avec bruit lorsque 1 litlor s'emparo du pouvoir. Uno autre signification ost donnée á la haute cloture métallique do Votava quo la princesse Léonide vout franchir au début do la representation du Triomphc tic !'Amour, au Théátre do Nitra, pour parvenir au territoire déřendu do son amour. A la fin, cette cloture formo lo piége quo Léonide a tendu aux autres et dans lequel ellě-méme est tombée. Les costumes aussi ont, dans les mises en scene de Polák, une grande importance qu'ils soient signés Mona Hafsahl, Mária Cillerová, Peter Canecký ou Milan Čorba. Suivant le caractěre du personnage et le fond de la scene, ils multiplient le message ou en font basculor 1'unanimité; lours couleurs contrastent avec la scene et permettent de créer des compositions scéniques trés variées. lis y apportent une légěre teinte do mystěre, une certaine vision du monde, de la sensualité. Les costumes blancs, trěs sophistiqués, signés Mona Hafsahlová, sur la scene blanche dans Chaud et Froici, les chemises blanches tros simples symbole de I'innocence et du sexe dans IM Dispute, quo Mária Cillerová a créées pour le spectacle á Martin, ou bion les magnifiques costumes do Canecký dans Le Triomphc tie I'Amour qui, plus que los mots, servent aux personnages et ponctuent lo mouvement dramatique, no sont pas seulemenl sensuels, mais portent en soi une grande quantité ďironie et d'humour, que le metteur en scene pousse souvent a la limito de la farce et do 1'absurdité. L'un des plus grands atouts de Polák, c'est son travail avec l'actour. II est un des rares metteurs on scone slovaques, sinon le seul, qui ait effectivement travaillé sur toutes Ies grandes scenes professionnelles slovaques d'une certaine importance - á Prešov, Košice, Martin, Nitra, Trnava, au Théátre Korzo 90 á Bratislava et au Théátre national Slovaque. En tant quo metteur on scene, il a travaillé aussi á Prague et, pour cet hiver, il prepare Macbeth de Shakespeare á Chicago. A 34 ans, il a réussi á faire relativement beaucoup do choses. D'ailleurs le succěs unanime de sa Dispute, au festival ďÉdimbourg, 1'année derniěre no fait quo prouver que son dialogue avec lo théátre est intéressant pas seulement pour la Slovaquie. 11 réussit a dénuder l'actour, et cela pas seulenient dans le sens propre du terme, pour illustrer un symbole, une métaphore et pour montrer une image scénique suggestive, mais aussi pour ['aider á se débarrasser du stvle traditionnel et de 1'art dramatique qui feint quelque chose. II montre l'acteur «nu», puisque e'est naturel; il le voit comme quelqu'un qui croit sincerement a la force du niessage que le théátre doit apporter et vers lequel Polák le dirige. Dans un certain sens, dans sa conception, l'acteur est fort parce qu'il est désarmé et parce qu'il est adonné au message que la mise en scene porte en soi. Lá, je voudrais parler un peu de la derniére mise en scene de Polák, du Triomphe tic I'Amour, au Théátre de Nitra. La piece qui, jusque-la, n'a pas été représentée chez nous, est le prototype méme ď u n e comédie marivaudienne analysant la psychologie des liaisons amoureuses et de l'art de faire la cour. D'une part, l'auteur á son époque con^oit les liaisons sentimentales avec le plus grand sérieux et reclame leur pureté et leur sérieux, d'autre part, il ouvre un champ infini de possibilités á la manipulation avec les sentiments et les passions. Polák, aprěs avoir mis en scene Le Proces de Kafka et Mein Kampf de Tabori, a abordé la mise en scene de eette comédie un peu frivole, avec une en vie manifeste et l'a considérée comme une possibilité de trouver une certaine soupape. Dans le journal «Národná obroda», en se référant á sa Dispute, il dit: «Cette piěce aussi est une espěce de squelette qu'il faut remplir de passions, d'animalite et ďaspects biologiques.» Et on y est arrive. Gráce á 1'équipe qui a participé á la mise en scene et qui savait ce qu'elle voulait. Et gráce aussi á la dramaturgie de Porubjak et la scěne de Votava qui, děs le debut, děs le moment oil l'acteur apparit sur scene, promet un événement théátral. Děs que Léonide et sa femme de chambre commencent á grimper sur la haute cloture du jardin, le spectateur est envahi par le doux plaisir d'etre au théátre. Les costumes extraordinaires signés Canecký dont nous avons déjá parlé, rendent aussi un service précieux. lis jouent tout simplement avec l'acteur et en disent plus long sur le personnage qu'il ne le fait luiméme. II joue avec la couleur blanche de 1'innocence, avec le noir de 1' intrigue et le beige du vieillissement. Dans les mains de la vieille dame qui, pour la premiere fois, est tombée amoureuse et qui se précipite á la rencontre de son jeune amant, apparait un bouquet de Hours séchées. Ce sont los details que l'on n'oublie pas, los details qui, avec lo jeu des acteurs, élěvent cette mise on scone á un certain dog re do perfection professionnollo. Cette histoire, á premiéro vuo tres simple, ď u n e princesse touto jeune qui tombe amoureuse do son ennemi et qui selon la devise la fin justifie les moyens no s'arrote devant rien et fait tout pour lo séduire, gagne, grace aux intorprotos, des nuances inattondues et s'enrichil do nouvelles significations. Antonia Miklíková, dans lo role de Léonide, est étonnamment subtile, prompte, raffinée el enjouée. Lile joue une large gamme do piogos féminins et do jeux sexuels sans dépasser les limites du bon gout et, avec une indispensable légereté du jeu comique el avec un léger ton do cabaret, olio passe des situations sentimentales aux situations rationnelles. Le personnage du jeune prince, incarné par Roman Matisko, est beaucoup moins attrayanl, vu ses possibilités do so motlro on evidence. Pourtant, Agis a trouvé dans Matisko un acleur sensible qui a su donné au personnage du charme, de l'aristocratie el une elegance naturelle. Agis qui, lout au long de la piěce est inoffensif, montre á la fin son vrai visage lorsque, pris au dépourvu par l'amour el complětemenl vaincu par celui-ci, il flanque une raclée á Léonide. Est-ce une preuve de la vanité masculine blessée, est-ce une gifle á l'hypocrisie, un coup porté á celle c|ui, jusque-lá, a occupé son tróne, ou est-ce la fin d'une manipulation et I'avenemenl d'une nouvelle dictature? En lout cas, Polák a empéché un happy end. D'un cóté, frivolitě, seduction inventive sans égard pour 1'áge et pour le sexe, d'autre cóté, quelque chose qui pas seulement attire le spectateur, mais qui gagne aussi son respect. Et ce quelque chose - e'est le regret, la compassion et Ja comprehension de la destinée humaine, la tristesse face á une vie gaspillée - éléments qui ressortent de la piěce gráce á une lecture originále du personnage du philosophe Hermocrate et de sa soeuv 1 éontine. Doux mondes s'affrontent dans cetlo miso on scéno: ď u n e part, lo monde do la jeunesse ot du vieillissemenl, ainsi quo celui rompli do sentiments comblos ot do passions naturolles; d'autre part, un monde do sou I t rances, do privations sentimentales ot do passions qui édatenl trop lard. I a joiool l'amour, la tristesse ot la solitude. I o no sais pas, si dans un autre theatre, Polák aurail Irouve do moillours acteurs pour lo role ď l lermocrato ot do l.éonlino. Los doux roles, incarnés par los séxagénaires Olg a I ludocová ot Milan kiS, sont lout simplement des joyaux du théAlro. I ludocová joue magistralemenl la surprise ol la situation ou olio esl prise au dépourvu. Sa naivete soup^onneuso qui so Iranslorme on amour avonglo et inianlile, osl jouéo vérilablomenl sans faux pas. Sa l.éonlino so refuse do crolre que son futur marl, Phocion, n'oxisto pas ol que cY'lail seulement une plaisanlorio cruel le do Léonide. La confusion dans laquollo olio so Irouve jelée, aprés avoir vécu un amour malheureux, la précipite dans la Hénllllé. La vieille, sans le moindro espoir ile succěs, adossée á la cloture, crie le nom de son bien-nimé, A ce momenl-lii, le spectateur a un frisson de torreur comme il en a ou un ii la vuo tle la raclée d'Agis, I lermocrato - e'est encore une autre demonstration de la virtuositě artislique. Son expression pudiquo, sa convoilise naissante, son autodiscipline du tlébul qui s'envole finalement dans une explosion de passions - tout cela détient un pouvoir extraordinaire d'enchantement, el e'est un plaisir que d'etre dans la salle et de regarder. La scěne oú le frerc et la soeur, tous les deux pimpants, s'avouent leur projel de mariage, fait partie des plus emouvanles que j'aie vues au théátre ces derniěres années. C e s t peut-étre ce qui est chez Polák le plus intéressant. II aíme entrer dans la peau des personnages et observer ce qui se passe sous la surface des phénoměnes. II aíme decouvrirdes secrets en jouant. II ne veut pas enjoliver ce qu'il a découvert, mais plulói le comprendre. Aínsi, il provoque de temps á autre. RETURNS Retours (Durrenmatt / Mrožek / Stoppard / lonesco) Zdeněk Hořínek Mrs Charlotte Kerr-Dilrrenmatt in the " K " Theatre in Prague before the premier of Achterloo on January. 5. 1991 (from left Ota Orncst, Egon Karter. Charlotte Kerr-Dilrrenmatt. Jiří Stach) Photo Martin Pos 14 ince November 1989 Czech stages have seen the return of foreign authors who had been placed on the index during the period of "normalisation" for political and ideological reasons, despite the fact that in the Sixties they had been permanent guests here. Meanwhile times have changed, the theatre has changed and the authors themselves have changed. What is the result of these encounters with old acquaintances after twenty years? S Friedrich Diirrcnmatt was. at one time, one of the most frequent and most popular guests. Hut he returned (unfortunately posthumously) as the author of Achterloo instead of The Physicists. A firm model of fiction was replaced by an historical maze, conceived in post-modern terms, with a topical core. The talc full of historical figures takes place in a lunatic asylum where the inmates, for psychotherapeutic reasons, perform and alternate in various roles. The anachronistic element which thus enters the historical theme becomes its appellative axis: historical reminiscences and parallels aim at the situation of totalitarian systems (the immediate impulse for writing the play was the promulgation of martial law in Poland in December 1981). The play is thus both a "Zeltstuck" and an historical tale, a psycho-drama and a parable trying to cover timeless paradoxes of historical processes and, at the same lime, the existential dilemmas of their participants. Director Miloš Horanský ("K" Theatre Prague, premiere January 5. 1991) based his production on the posl-modcrnistic aspects of AclUerloo (the simultaneous historical planes, methods of citalion, ideological pluralism, combination of high and low elements) and applied them with inventiveness lo the visual and aural composition of live pictures (with panoplical illusion recalling the artifice of various media productions) and their musical accompaniment. The scenic cffects balance on the border of expressive dejection and kitsch, which exactly corresponds to the dejectivc madness of history as seen by the author. There Is a wide scale of eccentric acting. It ranges from a joke figure, compressed briefs of general Cambronne who repeatedly walks about seeking his famous words, through the lascivious dance parody of the transvestite-ideologue, to the numerously enacted caricalures, especially in the couple of psychiatrists-circus clowns (Miroslav Moravec and Petr Pelzer). In Ihis couple the production reaches its climax with its drastic grotesqueness without being single-minded. This is accomplished by the double appearance of Karl Marx in bigger-than-life form (Marx I. as a sort of white "Grandfather Frost" standing on a toilet bowl, and then Marx II. standing on a television set) and illustratively confronts the two stages of the development of the Marxist ideology: if the toilet bowl is a metaphor of the Utopian stage (or rather its culmination), then the tv set is a banal, but impressive, sign of pragmatic deformity called "real socialism". Transitions from the external to the internal, from the lunatic asylum of history to the existential question, are a permanent feature of the production, sometimes obvious, bul mostly discernable only by the shift of the actors' accentuation. In the loudly coloured environment, the quartett of characters who carry the main dramatic conflict (Napoleon, Wo/zeck llus, Joan of Arc and Richelieu) express the internal intensity with which people force through their ideological and human altitudes. Their reduced changeability, the interiorisattou of their performances and the obvious dominance of Ihe historic role at the expnese of the clinical picture sometimes diminish exterior expression of the play, but they reinforce its dramatic and ideological core. Durrenmall planned his final dramatic piece clown to the last detail and even created a kind ol fictitious, but very specific book of direction accompanied by a series ol Illustrations. Yet this production guide, so precisely thought out, In no way tics the hands of Ihe directors. On Ihe contrary, it frees I heir stage Imagination and richly enhances the performance of Ihe actors. Slawomlr Mrožck was well known In the Czech lands for Ills absurd and satirical short stories and one act and lull length plays. Alter an Involuntary pause lie returns as a political moralist. Ills Ambassador first develops as a political parable of relations between a lotalllarlan super power mid a "normal" stale which culminates In a paradoxical situation: the stale has practically ceased lo exist but its ambassador to the super power lias lo extend its fictitious existence due lo higher Interests. Up to Hits point Ihe scheme Is an exemplary model which could be I hough I through to its extreme consequences. Hut for Mrožck this Durrenmatl-llkc situation concept becomes the starting point for a Shawlan discussion related lo the personal situation of Ihe ambassador lo whom a citizen of the super power lias appealed lor asylum after defecting. Here: there Is no place lo consider whether, in a given producUon, Ihe dramatic tension could be maintained or even graded In the final discussion part. Director Jan Borna (Realistic Theatre Prague, premiere April. 1991) was not able lo do so primarily because he attempted to visually theaLrallse something which in Its essence is antllhealrc. Yet I consider the choice of repertoire to be the main cause for the lack of success rather than the producUon Itself. The Ambassador Is one of those unfortunate (Ihough artfully styled) Icxts which, at the lime when they were banned, could have been effective. Bui in a time when they are no longer forbidden they have lost their actual impact. The Realistic Theatre was more fortunate with the production of another banned text, Travesties by Tom Sloppard (director Karel Křiž, premiere January i 99 IJ which was received by the Prague critics as one of the most significant events of the season. This demanding, clever play ironically works with rich fictive and documentary material 15 in several complicated and interwoven strata. T h e epistemological doubt, which lies in the foundations of the play, is also reflected iri its plot and construction. T h e events in Zurich during the First World War are presented through the person of the British consul, Harry Carr. T h e value of his reminiscences Is compromised by his extremely personal point of view, marked by many biases and aversions, but also by the unreliability of his memory and his unsure mariner of expression. Karel Pospíšil found effective expression for Ibis cenlral character In a combination of burgher-like condescension and talkativeness, conceit artd coming sclerosis. Without comically denigrating Carr, Ihc actor conveyed the character's Irrcslstable comedy and his perpelual satisfaction In mystifying Invention In live contact with Ihc audience. T h e literary plane of the action, represcnled by novelist .James Joyce and dadalsl pool Tristan Tzara, was kept more In the background in Ibis production. This was only partly lbe faul I of less asserl lve acting and was due more lo Ihc csolerlsm of these literary works. The political plane of the play deals wilh the problem of tolallUirlanlsm and is represented by Ihc "revolutionary In exile" Ulyanov I^cnin with Ills fanatically devoted mistress Nadya and the enthusiastic apprentice Cecilia whose youthful fervour is an unidentifiable mixture of politics and eroticism a touching unsatedness in both directions. Thanks to the personal historical experience of the audience this line was fully appreciated in the production (both the rhetorics of the strict monologist Ix*nin and Cecilia's passionate Marxist education) - to the great satisfaction of the author who came to see the Prague production. In 1969 the Czech theatre took its leave of Eugene lonesco with his then provocative Rhinosceros. Now we have welcomed him back with a further variation on the theme evil-power. Machett. As opposed to the Shakespearean example which traces the psychology of crime as a result of the path to power, lonesco aims at the anatomy of power. I le creates a model of power in which the concepts of good and evil lose their meaning. The only yardstick is success. Director Jan Burian, together with stage designer Karel Glogr (Vinohrady Theatre Prague, premiere June. 1991). underlined this by placing the action a billiard table which the actors in fact use occasionally as on a billiard table but more as a ring-battlefield. Friedrich DilrrcnmuU. Achtcrloo - The " K " Theatre Prague 1991 Dušek I Otakar Brousek jr. (Cambronne). Petr Pel/or (Marx II) 16 Director Miloš Horansky Stage designer Jan Photo Martin Poš The mechanism of power which, if merely demonstrated could sound flat, is this theatricalised by parallel arrangment of monologues and dialogues into the audience, obvious stress on asides, ostentatious demonstration of the technology of the play and a paradoxical belittling of theatre convention. Playful performance ensures the smooth rolling of the schematic action but sometimes weakens the emotional effect of the event. In the mass executions after the victorious battle the headsballsof the executed fall from the imitation box quillotine framed with circus bulbs, while King Duncan with his wife and commanders cvnially comment on the action from the proscenium. T h e effect is fully achieved. But not the effect of the grotesquely horrible which the author obviously counted on when calling for a whole row of quillotines on a lit-up background with a large red sun setting in the west. Svatopluk Skládal accentuates in his Macbett naivete in both action and knowledge: his soul is a "clean slate", il is formed according to condilons and alters according to the demands of the situation. Willi loud sincerity lie fights for his ruler but easily succumbs to the first temptation, the erotic-power seduction of Duncan's wife-witch, when he finds to bis surprise that he can utilise the remnants of his internal energy for his own quick rise. T h e cultured performance of Pavel Pavlovský as Banco puis him on an obviously aristocratic plane both by birth and nature. If for Skopal's Macbett the determining motivation is an unsalcd yearning for self-realisation, Pavlovsky's Banco becomes a regicide paradoxically, because his sense o f j u s l l c e is affected. He is wronged, his human dignity insulted, and Ihis can nol remain without revenge. The final personification of evil-power is the Maeol of Miroslav Vladyka stylised in both appearance and behaviour as a wily oriental. This approach has its elements of parody, but the real justification is deeper: lo remove Macol by special means from the remaining human characters. Macol's absolutely unmotivated evil-power is put into perspective with Ihe irrational element of the witches. The character w h o at the end climbs out of the crate (which in the first half ejected the heads of the executed) functions in the resolution of the plot in a way similar to the ancient "deus ex machina" but as a symbolic opposite: "diabolus ex machina". Ionesco's catastrophic vision acts as a warning in our current political situation. It points to the dangers which threaten when political practice is influenced mainly by pragmatic thought and actions lack any kind of transcendence. This can lead to an unfortunate development from competition and rivalry through unfair competion and villany to that relentless "steamrolling" of everything that stands in the way of the ambitions and interests of power. Ionesco's MacbeLt, like Durrenmatl's AchLerloo, does not concern the totalitarian past alone but preserves a more universal validity and also possible relevance under new social conditions. Friedrich DOrrennintt, Achierloo I Win (inliitfkovil (Richelieu), Ladislav Mrkvička (Napoleon) I'liolo Mariin PoX A pres les évenemenls de novembre I9H9, nous voyons revenir sur les scenes ile Ihéfilre tchécoslovaquos des nuleurs élrangcrs qui y avaienl conquis, des les années soixante, une large place, mais qui furcnl mis á 1'index, pour des raisons politiques el idéologiqucs, <i 1'époque de la «normalisation». Hntre-lemps, hicn des choses ont change; les temps, les théátres, et les auteurs euxměmes. A quoi ressemhlent done, vingl ans apres, les retrouvailles avec de vieilles connaisKancos? Friedrich Durrenmall a élé, dans noire pays, I'un des invités préférés el les plus frcqucmmenl joués. Au lieu de I'auteur des Plnjsiciena, nous revienl aujourd'hui (malheureusemenl aprěs sa mort) I'auteur de Achierloo. A une piece parfaitemenl conslruile succěde un labyrinthe historique de conception posl-moderniste el chargé ďactualité. Peuplée de personnages hisloriques, faction se déroule dans une maison de fous, doni les pensionnaires, pour des raisons de psychothérapie, jouent, en les alternant, des róles variés. L'élémenl ďanachronísme inlroduit de cetle maniěre dans un sujet historique devienl un axe de references: reminiscences et parallěles hisloriques viseni la situation des systémes totalítaircs fla piece a élé éerite sous 1'effet immédial de la déclaratíon de l'état ďurgence en Pologne en décembre 1981). Achlerloo est done en méme temps une "piece ďactualité» (Zeitstúck) et un récít historique, un psychodrame et une parabole, qui s'efforce de saisir el d'exprimer ď u n e part les paradoxes intemporels des processus de 1'Historie, ďautre part les dilemmes exístentiels oil sont plongés leurs participants. Le metteur en scěne Miloš I foranský (Théátre "JO- de Prague, premiére representation le 5 janvier 199D est 17 EujjĎnc Ioncsco, Macbett / Lc Thófltrc de Vinohrady Prague 1991 / Miroslav Vladyka (Macol), Svatopluk Skopal (Macbctt) Photo Martin Poš part i des trails post-modernisles du manuscril d'Aclilcrloo (sinuillanéilé des plans historiques, recours aux citations, pluralisme idéologiquo, combinaison de moyens ambilíoux cl modestes) cl les a ingénieusement appliquées ft la partie visible et audible de la mise en scéně. I.a méthodc des citations est syslématiquement mise en valour dans la composition des tableaux vivanls (qui rappellont, par lour aspect illusionnisto empruntó aux spectacles populairos, le caractére factice tle diverses productions dos mass media) ot dans lour accompagnement musical et sonore. Los effets scéniques hésitont ft la limito do la trivialitě et du kitsch, co qui los fait s'accordor oxactomont a\'ec la folie dégénérée do l'l lislorio, telle que I'autour la voit. Le registre des moyens extremes utilises par les acteurs est immense. II va du personnage-gag, schématique et siniplifié, tel lc général Cambronno, qui traverse ft plusieurs reprises la scéno, ft la recherche do son famoux « m o t » - on passant par la danso parodiquo ot lascivo oxécutéo par un idéologuo-travosti - jusqu' ft do nombrouses caricatures amploment dévoloppées notammont cello du couple do psychiatres-clowns (roles tonus par Miroslav Moravec et Petr Pelzerl. Dans co couple, le cóté violemment grotesque do la mise en scéno atteint son sommet, sans dovonir pour autant une 18 fin on soi. Uno preuve convaincante est fournie par la double apparition d'un Karl Marx plus grand que nature (Marx I en «Grand-papa le Gel», 1' analogie russe do St. Glaus ou Péro Noél, tout en blanc, juché sur une cuvette do W. C., ot puis Marx II, debout sur un téléviseur) qui confronte d'une maniére explicite deux stades ďévolution de 1'idéologie marxisté: si la cuvette do W. C. est une métaphore de sa phase utopique (ou plutót do l'aboutissement de celle-ci), le téléviseur est alors I'indice banal mais eloquent do sa déformation pragmatique appelée «socialisme reel». Dans la mise en scéno, les transitions de l'exterieur a 1'intériour, de la folic pagaie de I'Uistorie aux questions do I'oxistence, sont permanentes, parfois voyantes, mais olios no sont le plus souvent perceptibles que grace aux changements d'accent des acteurs. Les quatre personnages porteurs du conflit dramatique central (Napoléon, Woyczeck-Hus, Jeanne d'Arc et Richelieu), retiennent l'attention dans un décor aux couleurs criardes, plutot par 1'intensité intérieure avec laquelle chacun d'eux impose ses attitudes idéologiques et humainos. Certes. lour moins grande variabilité, I'interiorisation do leur expression et la primauté accordée au role historique, au prejudice du dossier medical, affaiblissent parfois l'effet extérieur, ils donnent néanmoins plus de řermeté au noyau dramatique de la piěce et á ses idées directrices. Durrenmatt a pense sa derniěre ceuvre dramatique jusqu'au plus petit detail, allant méme jusqu'a composer une sortě de cahier ďinstructions de mise en scěne, fictif mais trěs détaillé, et illustré ď u n e grande quantité de dessins. Et pourtant cette conception si détaillée n'est pas une entrave pour le metteur en scěne, mais elle liběre au contraire son imagination et inspire richement le ludisme des acteurs. Le dramaturge polonais Slawomir Mrožek était bien connu des pays tchěques par ses contes satiriques absurdes et ses pieces de théalre. Aprěs une longue pause non volontaire et imposée, il nous an ient sous les aspects ď u n moralisté politique. Sa piěce YAmbassadeur (représentée en Pologne peu avant la proclamation de 1'état ďurgence) évoque ďabord, sous la forme ďune parabole politique, les relations entre une grande puissance totalitaire et un Etat «normal», qui finissent par déboucher sur une situation paradoxale: l'Etat «normal» a de fait cessé ďexisler, mais son ambassadeur auprěs de la grande puissance est obligé, pour raison ďEtat, ď e n prolonger 1'existence fictive. Jusque-lá, on présente line situation moděle exemplaire, qu'il serait possible ďapprofondir jusqu'aux ultimes consequences. Or, che/. Mrožek, celte situation, trěs proche de Durrenmatt dans sa conception, devient le point de départ ď u n e discussion á la Shaw au sujet de la situation personnelle de 1'Ambassadcur, «1 qui un citoyen de la grande puissance vient demander asile. Nous ne pouvons pas, dans le cadre de cet article, nous demander quelle conception de mise en scěne, aurait permis ďintensifier, ou au moins de maintenir, la tension dramatique dans cette derniěre partie de la piěce. II est incontestable que le metteur en scěne Jan Borna (Théátre réalisle de Prague, premiére représentation le 18 avril 1991) 11'y est pas parvenu et, justement parce qu'il a essayé de théátraliser par des moyens extérieurs quelque chose qui, de par son essence, ne peut se donner á voir au théátre. Je ne vois cependant pas la cause principále de 1'échec dans la mise en scěne elle-méme, mais dans le choix de la piěce. L'Anibassndeiir est de ces textes malchanceux (quoique ingénieusement composés) qu'il n'était pas permis de jouer á une époque ou ils auraient pu avoir de l'impact et qui n'en ont plus quand il est enfin permis de les jouer. Le Théátre réaliste a eu cerlainement la main beacoup plus heureuse en montant les Travesties de Tom Stoppard - autre auteur frappé ďinterdit - (mise en scěne de Karel Kříž, premiére représentation le 17 janvier 1991), spectacle considéré par les critiques praguois comme I'un des plus remarquables événements théátraux de la saison. Cette piěce ingénieuse et exigeante traite avec ironie une riche matiěre, qui emprunte á la fiction et á la réalité et ou plusieurs plans ďaction s'interpénětrent ď u n e maniěre complexe. Le doute qui est á la base de la piěce se projette également dans la construction de 1'intrigue et dans sa présentation. Des événements qui se sont déroulés á Ziirich pendant la Grande guerre sont rapportés par un employé du consulat britannique Henry Carr. La valeur de ses souvenirs est rendue relative par uno optique trop personnelle, marquée par nombre do préjugés ot ďavorsions, mais aussi par los défaillances do sa momoitv ol uno certaine dilliculté a s'oxprimer. Pour co caraclěre dramatique central, Karel Pospíšil a trouvo un rogistiv elficaco oil so trouvont ivunis faconde ot prudence do vioux campagnard, vanite ot debut do sclerose. Sans rabaisser comiquomonl son personnage ot tout on elant on contact vivant avec la sallo, il on a oxprinio 1'irrésistiblo cóté comiquo ol lo plaisir inopuisable donno par I'aliabulalion mvstificatrico. I o plan littorairo do l'aclion, reprosonle par lo romancier James loyco et lo poělo dada IVislan IVara, est un peu ivleguo au second plan. Coei n'est dó qu'en partie á (.les prestations moins persuasives des acteurs. La cause essentiolle liont au caractěro un peu abslrait do cos roalites litlorairos. La piěce trnité des problěmes du tolalilarisme par lo plan politique, représente par lo «rovolulionnairo 011 exil» Oulianov, sa compagno fanaliquemont dévouéo Nadia ol sa zéléo disciple Cecile. Dans I'enthousiasme juvenile do cello derniěre sont indissociablomonl mélos la politique ol 1'érolismo, e'est á dire un touchanl inassouvissomenl des deux. Grace á l'expérionce historique porsonnolloment vécue par les speclatours, cette dimension do la piece a élé saisie ot poi\uo avec une Eugene lonesco, Muchctl I Lc Théátre de Vinohrady Prague 1991 / Mise en scene Jan Burian / Scénographie Karel Glogr / Jan Teplý (Duncan;, Dagmar VcSkrnová (Lady Duncan) Photo Mariin Potí 19 Tom Stoppurd, Les Travesties I l.c Théfttre realisté Prague 1990 / Mise en seine Karel Kříž / Decor Jaroslav Malina / Coslumos Marie Frankoví /Karel Pospíšil (Henry Carr), Veronika Gajerová (Cecile) Photo Vladimír Svoboda grande force (lani dans les exercices rhetoriques ďun Lenine monologuanl avec sévérité que dans les tbugueuses k\ons de marxisme de Cecile) - á la pleine satisfaction de 1'auteur, qui était venu A Prague assister ."i la Representation. En 19^9, le théátre tchéque avait dit « A d i e u » á Eugěne lonesco en donant son RIIÍIIOCČIV*, hien trop provocateur pour 1'époque. 11 le retrouve maintenant de nouveau avec une nouvelle variation sur le thěme du mal et du pouvoir - Macbeit. A 1'opposé de la 20 creation shakespearienne, qui étudiait la psychologie du crime en tant que produit de 1'ascension au pouvoir, lonesco vise 1'anatomie du pouvoir. II crée un modele ludique du pouvoir, dans le cadre duquel les notions de bien et de mal perdent tout sens. Le seul eritěre est la réussite. Le metteur en scěne Jan Burian, en collaboration avec le décorateur Karel Glogr, a souligné (au Théátre de Vinohrady á Prague, premiére representation le 7 juin 1991) le caractěre ludique en plaqant sur le plateau une table de billard, qui servira aux acteurs de ring-champ de bataille. dans un arriére-plan éclairó el orné ďun grand soleil rouge qui descend vers I'horizon. (irAcc ft une bonne distribulion des principaux roles, la mise en scene nionlre de facon expressive la hierarchic du poli voir, différoncio les dilTérentes variantes de la soil du pouvoir, approfondil les niotifs qui font agir les partenaires-adversaires cenlraux. Dans le personnage ile Macbelt, Svalopluk Skopal acccnlue l.i naivete dans I'action et la penséo: son A me est un tableau vierge, clip se lakomíc scion les circonslanccs et se transforme coiiforménionl ft cc que la situation cxige. C'est avec une bruyante since rite qu'il se bat pour son roi, mais il succombe I'acilomonl ft la premiére tentation venue, ft la seduction erolique el ft l'attraction du pouvoir émanant de la Icmme-sorciéro de Duncan, quand il se rend complc avec étonnemenl de la maniérc dout on pent exploiter un excédont ďénergio inlériouro au prolit de sa propiv et rapide ascension. I o jen intelligent et mosuré de Pavel Pavlovský fail de llanquo un aristocrale, autant par le car,u tere que par la naissance. Si lc Macbett de Skopal est essenliellement motive par line envie ellrence ďautoroalisation, le Hanquo de Pavlovský devient regicide parce que, paradoxaloment, c'est son sens tle la justice qui a ele blesse. On lni a lait tort, il a etc offense dans sa dignitě ďhoníme et cela ne pouvait rester impuni. 1 e Macol dc Miroslav Vladvka figure la dernieiv incarnation du mal qu'est le pouvoir. Son aspect et ses tnaniéres en font le type de 1'Oricntal ruse. Cette conception presente des traits parodiques, mais la veritable raison en est plus profotide: en le particularisant, exclure Macol du reste des personnages. Lo mal-pouvoir absolu. non motive sur le 22 plan psychologique, est mis en relation avec 1'élément irrationnel constitué par les sorciěres. Le personnage qui surgit d'une caisse ft la fin (la memo caisse qui, dans la premiere partie, rejetait les tétes coupées des suppliciós), remplit une fonction similaire a cello du «deus ex machina» de 1'Antiquité, mais les signes sont inversés - c'est un «diabolus ex machina». Dans noire situation politique actuelle, la vision catastrophiquo do lonesco agit comme une mise on garde, un avertissement sévěre. II nous signále le danger qui menace, lorsque c'est une pensée et une maniére d'agir pragmatique, ignorant toute transcendance, qui viennent a prendre le dessus dans la pratique politique. On pout alors asistor a une evolution nófaste, qui commence par la concurrence et la rivalitě, continue par un affrontement déloyal pour aboutir ft «l'écrasoment» brutal de tout co qui se trouve sur le chomin vers le pouvoir el fait obstacle aux desseins et aux intérěts du pouvoir. /.<• Mticbcll do lonesco et t'Achterloo de Diirrenmatt ne concernent pas seulement le passé totalitaire, mais ont une portee historique plus generále, qui pout les rendre actuelles dans des conditions sociales nouvellos. THE EARLY YEARS OF OUR MOZART PRIMA DONNAS Les débuts des prima donna mozartiennes Jaroslav Blaho Edita Gruberová in the role of Violetta Valéry (G.Verdi, La Traviata, Jozef Gregor-Tajovský Theatre Banská Bystrica 1968) Photo Karol MiklóSi T he first - a brilliant Queen of the Night in Rennert and Chagall's memorable New York production of Die Zauberjlote, the second since the Seventies and Eighties - the phenomenon of the Salzburg Festival performances of Ariadne auf Naxos with her arresting coloratura cascade in Zerbinetta's endless monologue "Grossmáchtige Prinzessin". Lucia Poppová and Edita Gruberová. Both from Bratislava, both major Mozart stars of our time. Lucia Poppová in the role of Philinc (Ambroise Thomas, Mignon,Studio VŠMIJ Bratislava 1962) Photo archives Artists who, in Ihe years of the totalitarian regime, opted for emigration rather than squander their exceptional talent. Sometimes they even meet up on the great stages of the world, as Pamina and the Queen of the Nighl or Rosalinda and Adela. Jn recent years Lucia has visited us quite frequently, while Edita appeared for the first time In Bratislava last summer and then In September at the Prague Mozart P'estival. In interviews v/ith foreign Journals the question of Ihe artists' origins is usually incidental, so here is some authentic information on the subject. Lucia Poppová first studied drama at the Bratislava Academy of Arts. And so even when she had turned l o the study of singing, we could si III see her not only In minor roles in drama at the Slovak National theatre, but also in film parts, which exploited her refined appearance, as in her portrayal of the main female character in the twoparf historical adventure epic Juro Jánošík. On the Academy of Arts' own stage she performed as Artemis In Gluck's Iphigánle en Taurlde, participated in the fairy-tale opera The Talkative Snail by the contemporary Czech composer Jiří Pauer, surprised us with Blondchen in EntJ'ilhrung aus clem Serall and Inspired us with Phillina (Mlgnori). At the Slovak National Theatre she was the second girl In Dessau's Die Verurlelluricj des Lukullus and on the same stage on 17th April 1963 she triumphed as the Ktinlgln der Naehts. Before she received any offers of engagements and even before she was to graduate with a performance ofVIoIctta in Ixi Travlata, she found herself by chance in Vienna. Began lo sing there and made her debut In the role of Barbarlna. For no less than a quarter of a century she was away from home. ICdlta Gruberová studied at the conservatory In Bratislava. While still a student she enchanted the audience at Hie Slovak National theatre as Rosina In Rossini's Harbiere dlSlvlglla In February 1968. There followed a second and I bird appearance In Verdi's Macbeth but Incomprehensibly - the management of the theatre did not consider engaging Ibis exceptional talent. And so she went to the small theatre in Banska Bystrica in central Slovakia. There for two seasons she look on six roles which could not have presented more diverse challenge: Verdi's Vlolclta and Gilda, Zuza in the historical opera Juro Jánošík by the Slovak composer Ján Clkkcr (a dramatic soprano role), Amarllls tn Meier's recreation of Kusser's baroque opera Erindo and finally the triple role in Offenbach's I loJI'manns' Erzáhlungen, a role which makes great demands on both singing and expression, ller ICltsa Doolllllc In Mi/ Fair Uidi/. directed by Jaroslav Chundela. who is now working In Germany, was something of a curiosity. In the summer of 1969 Gruberová won the International singing competition In Toulouse. On tin" basts of tills success she was offered a place as éleve at the Staatsoper in Vienna. At first she I ravelled between Banská Bystrica and Vienna, but In 1972 she settled permanently in Vienna and was lost to Slovak opera for twenty years. Her name like Poppovás - was removed from the encyclopaedias. but not from the eonscioussness of the Slovak opera audience. Thank goodness that today Lucia and Edlta no longer belong only to Vienna and Salzburg, to Covent Garden and La Scala. but also to us. True, we are still awaiting their return to the stage where they made their professional debuts - but at least now this is only a question of the right repertoire. 24 L a premiere - la briliante Reme de la Nuit (la Flule enchaniée) dans la mémorable mise en scene de Rennert et de Chagall á New York: la deuxiěme - děs la fin des années 70 et pendant les années 80. un veritable phénoméne du Festival de Salzbourg dans Ariane sur Naxos et dans l'interminable monologue de Zerbinetta •Grossmachtige Prinzessin» avec une cascade choquante de vocalises. Lucia Poppová et Edita Gruberová. Deux cantatrices nées á Bratislava, deux stars mozartlennes des derniéres décennies. Deux artistes lyriques qui. dans les années du régime totalitaire, ont oplé pour Immigration pour ne pas gasplller leur talent exceptionnel. De temps en temps, elles se retrouvent cóte á cóte sur les grandes sečnes, par exemple comme Pamina et la Reinc dc la Nuit ou comme Rosalinde et Adéle. Madame Lucia rcvicnt chez nous plus souvent dans les derniéres années, madame Edita esl venue á Bratislava pour la premiére fois leté dernier et puis au mois de seplembrc á 1'oceasion du Mcy/.artfest á Prague. Comme les débuts artistiques des deux prima donna, dans les interviews publiées dans les revues étrangéres. sont repousses au second plan, nous vous offrons ici quelqucs informations aulhcnliques. Lucia Poppová a fall ses études de théátre á l'Aeadémie d'Arts dramatiques el de Musiquc (VŠMIJ) á Bratislava. Et e'est ainsi que, méme dans les années oú elle avail déjá changé de spéciallsalion et se consacrait aux études de chant, nous pouvions la voir au Théátre national Slovaque dans les pieces de théátre ou elle incarnait de petits roles, on hlen sur les éerans dc cinéma qui cxploltail son physique extraordinaire (par exemple, elle a joue lc role principal dans lc film historique el d'avenlure Juro Jánošík). Sur les planches du Studio du Conservatoire, elle a lncarné le role ďArtémls dans Iphigénie en Aulide de Gluck; elle a chanté dans 1'opéra-conte dc fées Escargot - le babitlard du compositeur contemporain tchěque Jiří Pauer; sa Blondchen dans UEnlěverncnt au sérail était une véritablc surprise, et elle a impressionnée par Philine (Mignon). A 1'Opéra du Théátre national Slovaque. elle s'est présentée dans le role de la deuxiěme fille dans rRxpérience de Lucullus de Dessau, et e'est sur la méme scene que le 17 avril 1963. elle a triomphé comme Reinc de la Nuit. Avant d'avoir un engagement et avant méme d'avoir terminé ses études par le role dc Violetta. faisant partie de son cxamen final, elle arrive par hasard á Vienne. elle y donne une audition et débute comme Barbarine. La porte de son pays se referme sur elle pour un quart de siěclc. Edita Gruberová a fait ses études au Conservatoire de Bratislava. Encore étudiante. elle a impressionné le public de 1'Opéra du Théátre national Slovaque comme Rosina dans le Barbier de Seville de Rossini (février 196S). Suivent la 2 r et la 3 C apparitions dans Macbeth de Verdi, mais la direction de 1'Opéra de Bratislava - pour incompréhensible que cela ait été - ne réagit pas á ce talent exceptionnel. Et e'est ainsi q u e l l e s'est retrouvée un j o u r dans le petit théátre ď o p é r a á Banská Bystrica en Slovaquie centrále, oú pendant deux saisons elle a incarné six róles diamétralement opposes: Violetta et Gilda de Verdi. Zuza (soprano dramatique) dans 1'opéra historique Juro Jánošík clu compositeur slovaque Ján Cikker. Amarilis dans 1'opéra baroque Eríndo de Kusser (dans l'adaptation de Meier), et finalement le triple role. extrémement difficile du point de vue vocal et de l'expression, dans les Contes ďHoJfmann d'Offenbacb. Son Elisc Doolitlc dans My fair Lady. mis en scene par Jaroslav Chundela qui travallle actuellcment en Allemagne, a été une véritable curiosité. En été 1969 elle a remporté lc premier prix du concours international á Toulouse. Ce succěs lui a procure un engagement d'elevc á 1'Opéra de Vienne: depuls 1972 elle a un engagement fixe á Vienne. perdue pour 1'opéra slovaque pour vingt ans. son nom efface de l encyclopédie el des j o u r n a u x . mais pas de la conscience du public slovaque. Dieu merci. aujourd'hul. bucia et lOdita n'appartiennent plus seuleinent á Vienne et a Salzbourg, á Covent Garden et á Di Seala, mats enfin aussi á nous. Mais nous attentions toujours leur entrée sur scene, la on elles ont commence leurcaiTiěre prolesslonnelle. Blen sur, ce n'est plus qu'une question cle répertolre. D S ejá děs le debut des années (it), 1'Opéra du ThéAlro national Slovaque occupe une place privilegiee parmi les ensembles ďopéra tchécoslovaques, en ce sens qu'il recrule des porsonnalilés solisles remarquables. C'est iei qu'a commence la earriere arlistiquo de Lucia Poppová, d'I'dit.i Griiherov<1, de Gabriela Bofinčkovri ol de la prima donna de 1'aiu ion Opera do Berlin list, Magdaléna I lájossyov.l. ince at least the beginning of the Sixties the Slovak National Theatre in Bratislava has been privileged among Czech and Slovak opera companies in having a number of exceptionally good soloists. Lucia Poppová, Edita Gruberová, Gabriela Beňačková and the prima donna of the former East Germany's Staatsoper, Magdaléna 1 lájossyová all began their careers with the theatre. Even today the company still includes the tenor Peler Dvorský and the bass Sergej Kopčák. The younger generation of soloists boasts a number of competition prize-winners (Jozef Kundlák, Lubica Rybářská, Ján Galia, Peter Mikuláš, Ida Kirilová). Le lénor de 1'opéra, Peler Dvorský, ol la basso Sergej Kopčák sont reslés jusqu'á nos jours membres de l'Opéra du Théátre national Slovaque. Parmi les solisles do la jeune génération, il y a plusieurs lauréals tle competitions inlernalionales de chant, lels Jozeí Kundlák, Lubica Rybářská, Ján Činila, Peler Mikuláš, Ida Kirilová. Hardly surprising, therefore, that the classics of operatic repertoire thrive in Bratislava. Verdi is particularly favoured, even if the renaissance of early Verdi has - with the exception of a production of Nnlnicco which received 350 performances - so far passed Bratislava by, and we have been awaiting the return of Fnlslaff since 1932. The last Verdi production at the Slovak National Theatre was La Forza del Destino in the spring of 1991. The photo is of Magdalena Blahušiakouá (Leonora di Vargas) and a Russian tenor Sergej Larin (Don Alvaro). Le dernier opéra de Verdi représenté au Theatre national Slovaque était La force du destin, au printemps 1991. Sur la photo, nous voyons Magdaléna Blahušiaková (Leonora di Vargas) et le tenor russe Sergej Isirin (Don Alvaro). C'est pourquoi cela n'a rien ďélonnanl que la dramalurgie mondiale de 1'opéra classique réussisse á Bratislava. Une place prépondérante esl réservée aux adaptations des opéras de Vertli, méme si la renaissance de 1'oeuvre du jeune Verdi (á 1'exceplíon de la mise en scéně de Nabucco avec ses 350 reprises) tarde á devenir réalité á Bratislava; ainsi, nous attendons une nouvelle répresentation der Falstaff depuis 1932. 25 T he Brno theatre Goose on a String, founded in l%7, is the leading Czechoslovak studio theatre closely related to experimental ensembles, which sprang up in the Sixties in many other countries throughout the world. It is also one of the most prestigious Czechoslovak ensembles, as can be seen by its many quest appearances abroad. (Among others, the "Stringers" took part in three Theatres of Nations' previews). A Children's Studio is alao an integral part of the Goose on a String Theatre. The in-house stage directors of The String are Peter Scherhauler, Eva Tálská (founders of the theatre together with director Zdeněk Pospíšil, who also worked there until the middle of the Eighties), the mime Boleslav Polívka and, in the past few years, Vladimír Morávek, who is a generation younger. The first dramaturg and chief of the ensemble was Bořivoj Srba and since ll>72 the house dramaturg has been Petr Oslzlý. Apart from experimental treatment of space (and collaboration with leading stage designers), an important characteristic of the theatre is its socalled open dramaturgy. Besides theatre texts, it stages dramatisations of prose or poetry (Dostoyevsky, Comenius, Hrabal, Seifert, Dante, etc.), and its own scenarios (mainly those of Boleslav Polívka). Productions of foreign authors include plays by Brecht, 28 Dario Fo and Kleist. Czech authors are represented by Ludvík Kundera (who reappeared in The String after years of interdiction), by Milan Uhde, whose plays were staged here from the Seventies on under the name of director Pospíšil, and later by the duo Scherhaufer-Oslzlý. Finály, there was the return of Vaclav I lavel with the one-act play Tomorrow We'll Trigger il off which was written for the "stage journal" Rozrazil I, a communal project of the Stringers and the IIA-D1 which was performed for the first time in October 1988. Kozraz.il is one of those strongly political stagings with which the theatre became significantly involved in opposing the Communist regime. It was one of the wide-scope domestic and foreign projects which the Stringers initiated or in which they participated (e.g. Spring of Nations, The Labyrinth of the World, Paths, Peace Caravan, Road to Delphi). The wide spectrum of genres which include slapstick and pantomime (e.g. Commedia dell'arte, Pépé, The Jester and the Queen), or fairy tales (e.g. Calling All Elves, or Over Nine I lills and Dales devoted solely to child viewer- participants), all correspond to the "open dramaturgy". These productions appear beside others more closely related to drama, but also next to musicals, opera or ballet. The genres often interweave both in production style and actors' expression; one of the extremes of this synthesis could be the experimental forms of "new opera" and "new ballet" (Chameleon, Ballet Macabre). In director Peter Scherhaufer's Shakespearomania many of the practices of the Goose on a String Theatre intermingle - its three parts represent a project spanning many years, a dramaturgical and production experiment, combining various genres and styles in a Shakespearean "world stage". From 1969 to 19S9 the theatre had to appear under the shortened name Theatre on a String. The reason was that the word Husa (goose) was closely related to that of the protagonist of the Communist regime Husdk (gander). n L e théátre de Brno Husa na provázků ', qui existe depuis 1%7, est 1'un des meilleurs theatres d'essai tchěques, et s'apparente aux ensembles expérimentaux qui firent leur apparition dans les années 60 dans bien d'autres pays du monde entier. C e s t en méme temps 1'un des plus prestigieux theatres tchécoslovaques, ce dont ténioignent ses fréquentes tournées á 1'étranger. (Les -Provázci»" ont notamment participé trois fois aux manifestations du Théátre des Nations.) Le théátre Husa na provázku a en outre son propre Studio pour enfants. Les metteurs en scene permanents du théátre « N a provázku» sont Peter Scherhaufer, Eva Tálská (cofondateurs du théátre avec le metteur en scéně Zdeněk Pospíšil, qui y exen;a jusqu'a la moitié des années SO), le mime Boleslav Polívka et aussi, ces derniěres années, Vladimír Morávek, ď u n e génération plus jeune. Le premier directeur des programmes et clief de 1'ensemble fut Bořivoj Srba; depuis 1972, le directeur des programmes est Petr Oslzlý Outre une utilisation expérimentale de 1'espace (et une coopération avec des décorateurs de théátre renommés), un autre trait caractéristique est une dramaturgie ouverte. A cóté de textes composés directement pour le theatre figurent au programme des dramatisations de romans, ďessais ou ďoeuvres poétiques (Dostoievsky, Komenský, Hrabal, Seifert, Dante etc.), ainsi que des scénarios originaux (surtout de Boleslav Polívka). Parm i les auteurs dramatiques étrangers dont le théátre a monté des piěces, nous citerons par ex. Brecht, Dario Fo, Kleist, parmi les auteurs tchěques notamment Ludvík Kundera (pour la premiére fois aprěs des années d'interdiction sur la scéně des «Provázci»), mais aussi Milan Uhde, dont les piěces étaient montées clandestinement dans les années 70, sous le nom du metteur en scene Pospíšil et plus tan! sous celui du tandem Scherhauťer Oslzlý. Cest aussi lá que Václav 1 lavel est réapparu sur la scéně avec sa piěce en un acte On si/ mel demaiu (Zítra to spustíme), destinee au «Journal scénique» Rozrazil I, un projet commun des «Provázci» et du HaDivadlo, qui fut jouée pour la premiére fois en octobre 1988. Rozrazil reléve d'une orientaion vers le théátre politique dans laquelle le theatre s'est engagé, en nette opposition au régime communiste. C'est également 1'un des projets nationaux ou étrangers, con^us sur une large échelle, dont les «Provázci» oni eu 1'initialive ou auxquels ils oni participé (par ex. Ir prinlemps des nations, l.c laln/rinlhc du inondc, Voyages, Mir Karavan, Voi/aye á Dclphcs). A celte «dramaturgie ouverte» correspond, quant aux genres, unc ganime étendue de mises en scéně, oú entrenl des bouffonneries et des pantomimes (par ex. la Connnedia dell'nrle, I'cpc, l.c bouffon el la Heine) on des conies de fées (par ex. des répréscnlations réservées á un public d'enfants en méme temps spectateurs et participants comme I'uppelle Ions les elfes el Derriere iteuf moitlagnes). Ces mises en scéno sont au programme á cote d'autres, plus proches do 1'art dramatique, mais aussi, par oxomplo, do la coměd ie musicale, tie I'opera, du ballet, l.os ditto rents genres s'enehevolront sou vent dans lo stylo do la miso on scéno ol dans I'ovprossion des acteurs; on pout citer onlrc aut res formes do cello svnthěse, colics, oxpérimonlalos, du «nouvel opera» ol du «nouvoau ballot» tCamclcon, Wallet macabre). Nombre tle procédés du Ihéálro 1 lusa na provázku so trouvont réunis dans los Sliakespcaivniiinics du metteur on scéno Peter Schorhaufor. l.os trois parties dont olios so composonl roprésonlonl un projel di' plusieurs années, uno oxpérionco concornanl la dramaturgie commo la mise en scéně ello-momo, qui combine des genres ol des stylos difloronts dans lo cadre du «Théátre du Monde» shakospoarion. " /)c 19b1) i) 1989, le lliňlliv ne poiivuil se prodnire publiijneineni ipie sous le nom raccourci dc Dioudlo na pivvilzkn, I ii effel, lc mol «Imsa», signifianl «oic», reppeluit de hop prds le nom tin chef de nihil coiinniinisle llitmlk. I c nom enlier peul se triidiiire «'I'liMIre dc I'oie en laisse». Diiiiinnlif colleclif di'siguant /'ensemble dc la Iroupe tin llu'illrc. A MANIA CONTINUED Des monies en série Karel Král W hoever looks hard enough will surely find ample proof of real manic activity. T a k e the list of murdered for example. There are dozens of human victims, bul a fly also has its special place a m o n g them. T h e r e is also considerable evidence of another kind: replies noted on stacks of paper, situations, varied collections of bits and pieces of Shakespeare. These d o c u m e n t s prove that the title Shakespearomania w a s not and is not exaggerated: they also show that its manic state affected theatrical workers in various corners of Czechoslovakia. Theatre on the String in Brno devoted itself to the rehearsal reading and acting of Shakespeare's works from A lo Z and the actors, together with 11k; Peters Scherhaufer and Oslzlý, selected parts which affected them most strongly. Meanwhile olher notes began piling up in Prague, and Czech and Slovak a m a t e u r s brought their own. Everything was Initiated by (he omnipresent director Peter Scherhaufer T h i s concept is based on the Idea that Shakespeare's plays form a complete and even graded dramatic; structure and that all their plots flow into one single plot. In itself Ihis might be of interest more to theoreticians. But the " m a n i a " arose from the discovery of unexpected connections which revired Shakespeare's scenes, both wclknown and overlooked. Despite the 29 S/uikespcaromanic II People /lamích / Scenario Peter Schcrhaufer and Karel Krííl by William Shakespeare / The Goos on a String Theatre Urno 1990/ Irena Žričková (Gertruda), Pavel Zatloukal (Polonius), Martin Havelka (Claudius), Vladimír Javorský (I Ininlct) Photo Jaroslav Prokop tendency to analysis which s o m e theatre artists Unci In the Shake spearomanias the preparation of the product Ions w a s an exciting a d v e n t u r e because of the uncertainly of w h e t h e r the result coidd really be s h o w n . Hut it soon b e c a m e clear that a single production w o u l d be too little for Shctkespeammania and simultaneously a vision evolved of three Independent parts which could also bo played as one entity. T h e llrst part, called Their Majesties the Madmen had Its premiere in March. 1988 alter long m o n t h s ol preparation. In an a s s e m b l y of S h a k e s p e a r e ' s "histories", Midsummer Night's Dream. A Winter's Tale and Romeo and Juliet, the main element is the story of Prince Hal (thai Is S h a k e s p e a r e ' s Henn; /V). At first the prince follows the "Great M e c h a n i s m " of power with little Interest (Jan Kott's term is valid here b e c a u s e of the dramaturgical inspiration provided by his S h a k e s p e a r e notes), only to b e d r a w n Into it finally as Henry V. T h e production o p e n s with a " c o s m i c " prologue bv a giant Titania s u r r o u n d e d by d w a r f fairies and looking d o w n at the stage. It recalls a n o t h e r 30 d i m e n s i o n of this world than the h u m a n one. which Is d e p e n d e n t o n history. Its " i n h a b i t a n t s " enter history with a v e r v e and the spectator can thus at least understand the multiplication of roles: the s a m e actor is at first O b e r o n with a " G e r m a n i c " horned helmet and then Falstaff with a huge s t u f f e d belly: another, w h o first a p p e a r s as Puck with a Moravian folk hat, a violin and a provocatively b a r e backside, b e c o m e s Lord Bardolph f r o m F a l s t a f f s c o m p a n y . Falstaff also b e c o m e s Sir T o b y Belch, for e x a m p l e and Puck for a w h i l e b e c o m e s Fabian. A spectator well versed in S h a k e s p e a r e m a y t h u s discover refined rules: w h e n O b e r o n - F a l s t a f f t u r n s into S n u g the J o i n e r and Benvolio (comically also Juliet's nurse) is Prince Henry. Q u i n c e and Romeo. A v i e w e r totally unfamiliar with S h a k e s p e a r e w h o often misses the t r a n s f o r m a t i o n s a m o n g characters should not be a n y the poorer for his ignorance and can. on the contrary, follow the ston- of the production (a meta l a n g u a g e of plays from S h a k e s p e a r e ' s first period) without having to solve the quiz of "what c o m e s from w h a t ? " History passes before Hal and the audience with a chorus pantomime of the fight for the crown which is simultaneously the dance of death, because the pretenders to the throne and the short-lived monarchs murder each other in the most varied manners in a slow-motion battle of all against all. From this struggle Richard HI emerges victorious (briefly, of course) after stabbing his last rival who is hidden behind a curtain. Only then does he publicly don a cloak with a hump and. limping transform himself into the "devilish creature" w h o successfully seduces the Lady Anne. We see Richard II briefly and then Henry IV: but the rebel Cade also strives to win the crown, a forefather of the revolutionary from the people subconsciously so well known in the "socialist camp". Some parts arc depicted in a travestied form in the production: so Cade first places an officer's cap over his proletarian e a r m u f f s and then the royal crown: lie is killed during a party, a premature celebration-orgy. Elsewhere Sir Toby and his friends carry their hiding place around the stage, a small screen with a bush painted on it and Romeo and Juliet speak in a language that Is more lyrical than Czech, that is Slovak, while Mercutio has a Brno accent and Tybalt's resemblance to a modern city slicker is completed by Prague slang. Then there is the scene with a cloth curtain which Is Titania's dress, a net fence and a butcher shop with tiled backdrop. The aim here is not a travesty of Shakespeare or just a "Great Spectacle" on the (heme of the "Great Mechanism" of power or, a grotesque spectacle. Shakespeare is "modernised" in a collage but the fates of the characters, though abbreviated, remain and the exaggeration which produces acceleration is meant to accentuate (he reality of the truly tragic parts (for example Richard II and the mirror. I3ut apart from fateful history and heroic tales, we find the more "ordinary" life of Prince Hal who docs not wish to take part in history. On one side wc see the struggle for power and on the other Hal who prefers to debauch with Falstaff, Bardolph and other companions. Together they dupe Malvolio in the famous letter scene and enact a comedy with the other tradesmen from Midsummer Night's Dream. Beyond this Hal experiences his love story like Romeo when he kills Tybalt also in a duel, truly played to knife edge. One could continue like this up to the time when the prince and history meet (they could not avoid each other) and Hal becomes the King who in the famous scene then dismisses his frivolous past - Falstaff. The second part. People Hamlets takes up where Tfieir Majesties the Madmen ends. The scenario was begun in 1988 and the second Shakespearomania had its premiere on 20. 12. 1990. A mortally wounded Hamlet staggers onto the same set and hands Horatio his diary. At that moment Fortinbras enters with his army. Fortinbras speaks Norwegian and the soldiers beat their drums. The agrressive piercing drums end only when Hamlet is borne away and the podium, on which the action takes place, is carried off. Only the groundplan of the shape of the Elisabethan stage remains surrounded by a wall of planks from the previous stage. Here Horatio directs the story of Hamlet, or rather the Hamlets... It is not just that the hero's role is alternated by three actors (there are also more Ophelias, kings and queens); all the young people who witnessed the meeting with the Ghost ol Hamlet's father Uiertes, Ophelia. Rosencrantz, Guildenstern and Horatio, all hear In themselves their bit of Hamlet, (liven in this second Shakespearomania we can recall dan Kot I on the relationship between the generations of many of the characters of Shakespeare's 1 lamlct). A propos: the actor who plays the biggest pari of I lamlct Is the same one who played Prince Hal in the llrsl Shakespearomania: Horatio is the transformation ol the actor who played Oberon FnlstnlT; Tltanla Juliet Is the main Ophelia, and so on. Except for a few lines from Much Ado About Nothing and IJlysscs'speech "The specially of rule hath been neglected..." from Troilus and Cress/da (which Is Ibis lime spoken by Polonlus) I he action Is pure I lamlct (in several translations): bul il Is played from (lie end. In several places, even In emotionally strong moments, II Is matle plain thai Ibis Is a play within ;i play. The audience gel a number of surprises undoubtedly due lo the "outrageous" direction ol most ol llic .scenes. There is the "royal sunhalh" where, under a sun lamp, a scene ol "gel rid of your blackness al las!" is played out. The mad I lamie! "chameleon" comes In on all fours, almost naked, and his si range apparel includes a microphone Iransinllllng Ills voice lo a loudspeaker which he carries oil Ills back. The actors play out a "mouse Ira])" like a I heal re of huge slulied puppets, among which llic "king" and "queen" are sexually well endowed. "To be, or no! lo be" Is also spoken like a mass recital, the young cospiralors are Interrogated one after llic oilier and after being broken begin serving llic king. Ophelia who is to be the king's agent in I he "Gel Ihec lo a nunnery" scene, Is made up as a prostitute. Polonlus is gradually murdered by all three I lamlets. I lamlct makes love lo his mother. There is a whole troop of mad Ophelias. The tale of Ophelia's death is narrated by Die drunken queen like a communique for television cameras. The grave-digger pulls all kinds of things oul of llic grave-prop store;, including a pair of clown's shoes. Hamlet does nol die in a regular duel, bill Is brutally murdered; this version of Hamlet's death staged by Horatio (with Horatio as the director who prompts the actors) does not appcl to Fortinbras and at I he end Horatio has I o play the official variation welcoming Fortinbras wllli a common marionette ihealre... The audience may be surprised or, but the actual aim is not to shock by this treatment of a classic, but to shock wilh the tragedy of I he "Jfamlelesque" meeting with fate. II Prince Henry avoided his political role than Hamlet Iries to avoid revenge, ponders the meaning of the action which be nothing but cruel, and yet al the moment, when emotion takes control, he kills the wrong person. 31 His fale and Lhal of others is already fulfilled at thai moment. T h e "Great Mechanism" which dominated in Their Majesties the Madmen appers in the very end of People Hamlets with a force that acts coldly and succumbs only to political emotions in a utalitarian manner. T h e triptych is lo be completed with the third part of Shakespearomanta. 11 would not be right to reveal its form. But ils litle The Man, The Tempest indicates the development from the theatre of the world to Ihc Ihcatrc of humankind and suggests the significance of Shakespeare's Tempest (and the tempest In King Lear). PS: I wrote this lex I wllli the strange feeling of somebody from (he Inside, because I colaborated in both Shakespearomanlas. But at the same Lime I was separcated from most of the rehearsals by the distance between Prague and Brno, so that during the productions I became a spectator, one who is bolh knowledgeable yel wondering, and constantly surprised. This spill must probably be evident in the above text. I would therefore like to add a few words on Shakespearomanla by Its main initiator Peter Scherhaufer: "We make no claims lo any Shakespearean discoveries, t'eter Broolc and Giorgio Strehler Interpreted the line of historical plays and comedies In relationship lo the Wars of Ihc Hoses. Peter Stein In his Berlin projed combined Shakespeare's lexts with other Renaissance authors on the themes of lone, power, hale... and all ended on Prospero's island from The Tempest... We On the String came to d[[ferent conclusions. Thejlrst twelve lo fourteen Shakespeare plays are an intertwining of history and comedy, the funny and the serious where everything points upwards with the words heaven. Ihc universe, clouds. In the second dozen, the so called Hamlet plays, you have screens, paravans. doors, walls. In the King Ix'ar complex Shakespectreas space collapses, it is full of ravines, sects, depths, bushes... The human spiritual element escaped Shakespeare's grasp and started lo collapse. II became the black hole of long monologues. Thai is why, when I^ar hands over his kingdom to his daughters, that moment becomes the mad explosion of all of Shakespeare's motives from all his plays. Il is noI only the kingdom which disintegrates because The Tempest begins where mnu no longer controls his inner integrity, when he abandons il or distributes it and thus enters a nonEuclidean theme... All is probably united on Prospero's island where Henry VIII u<ill say that Shakespeare probably didn't write his plays anyway'...". 32 uiconque cherchera bien, trouvera certainement un Las de preuves de la participalion du Lhéálre á une action vraiment maniaque. La liste des assassinés. par exemple, est «sanglante», les autres preuves sont d'un autre genre: des répliques. des situalions. un aggloméral de grands et petits morceaux de piěces de Shakespeare, toul cela noté sur un las de bouts de papier dont certains sont rassemblés sous la forme de scenarios. T o u s ces documents confirmcnl que le litre de Shakespearomanies rťětait pas (ou n'esl pas) exagérěmenl emphalique; ils permeltent de montrer qu'un dial maniaque a frappé les gens de théátre dans plusieurs régions de la Tchecoslovaquie. Q Tandis que la troupe du théátre Divadlo na provázku á Brno lisail el répétait. á litre experimental, toute 1'oeuvre de Shakespeare de A jusqu'a Z el que les acteurs, de concert avec Peter Scherhaufer et Petr Oslzlý, sélectionnaient les endrolts qui les touchaient le plus fortement, des exlraits et des nolcs de tout genre s'accumulaient aussi á Prague, et des amateurs tchěques et slovaques se livraienl de leur cóté á des occupations slmilalres. T o u l cela sur 1'initiative de 1'omniprésent metteur en scéně Peter Scherhaufer. La conception dc son projet repose sur 1'idée que les différentes piěces de Shakespeare formenl, dans leur ensemble, une construction cohérente et dramatique dans leur ordre dc succession, que loutes les histolres raeontées se confondent en une histoirc unique. Cctle «maniaquerie» est née de la découvcrle dc liaisons inallendues, par lesquelles les tableaux peints par Shakespeare, les plus célěbres comme les moins connus, revivaient d'une nouvcllc vie. En dépil du caractěre analytique qui est manifestcmenl présent. scion l'avis dc certains spéclalisles du théátre, clans les Shakespearomanies. la preparation des mises en scéně a été davantage unc avenlure passionnante. intensifiée par rinccrtitude: scrait il vraiment possible dc presenter le résultat? II fut cependant clair assez tot qu'une seide mise en scéně ne suffirait pas pour montcr cette Shakespearomanie. C'est ainsi qu est néc 1'idée de fairc trois parties indépendantes. mais qu'il scrait certes aussi possible de jouer comme un tout. 1-a premiére partie, Leurs Majestěs. les fous (Veličenstva blázni), cut sa premiére, aprěs de longs mois de travail, le 12 mars 1988. Dans un montage des piěces historiques dc Shakespeare, du Songe ďune nuťř ďété. dc la Nuit des Rois ct de Romeo et Juliette, domine souverainement 1'histoire du prince Henri (du Henri A ' d c Shakespeare). Au commencement, le prince Henri se contente de suivre. sans monlrcr ďintérét. la -Grande machine» du pouvoir (cette expression de Jan Koti est ici á sa place, compte tenu de 1'influence des Essais shakespeariens de Kott sur la dramaturgie), pour devenir á la fin. cette fois-ci en tant que Henri V. une partie intégrante de cette machine. Lil representation debute par le prologue «cosmologique» ď u n e Titania géante. entourée ď e l f e s nains. qui regarde le monde ď e n haul. Cela évoque une autre dimension du monde que la dimension humaine. dépendante de 1'Histoire. lei, ses «habitants» entrent dans 1'Histoire avee fougue et espiěglerie, le speetateur peut ainsi au moins eomprendre la multiplication des róles: un seul et měme aeteur est ď a b o r d Oberou, avee un casque «germanique» á eornes, ensuite Falstaff au gros ventre rembourré: un autre, qui apparalt ď a b o r d sur la scene dans le personnage de Puck, agrémenté ď u n petit chapeau du costume national niorave et ď u n violon. en montrant ostensiblement son derriěre nu. représente ensuite Bardolph de la suite de Falstaff. On pourrait continuer encore, car Falstaff est aussi. par exemple, sir Tobie Belch, et Puck est quclques moments Fabiano. Le speetateur qui connait bien Shakespeare décělera peul-étre la logique subtile de ces mutations: alors que Oberou - Falstaff prend la figure de menuisier Etriqué et de Benvolio (et aussi. comlquement, ceile de la nourrice dc Juliette), le prince Henri est suecessivement sir André Aguecheek, Lecoing et Roméo. Le speetateur qui ne connait pas du tout Shakespeare, et qui souvent ne se rendra měníc pas compte qu'un personnage vient de se transformer en un autre, ne devrait pas čtrc appauvri par celte Ignorance, il pourrait au contraire suivre plutót l'hisloire qu'on lni présente (la métahistoire des pieces de la premiére pérlode shakespearienne) sans ressentir le besoln de résoudre en měme temps la dcvinetle «Et ga, ď o ů Ca peut bien ventr?». plans, devant des rideaux en etoffe. le premier servant de větement a Titania. puis une cloture en filet et enlin le mur du fond, earrelé connnc clans une bouclierie. Pourtant, le but poursuivl n'est pas de travestir Shakespeare, ni měme de montér un «grand spectacle» sur le theme tie la «Grande machine» du pouvoir. une sortě tle musee grotesque de ses horreurs. Shakespeare est «aetualtse» par le collage, mais les destinécs des héros ilemeurent, hlen qiťnbrógées, cl rexagěration qu'apportc tléja raccélcration du réeit devrait approfondlr rauthcnticité des endroits tragiques (par ex. Richard II et le mlrolr). Mals ce que 1'on monlre avant toul. a cóté tle la fatalitě tle rilistoire et ďexploils héroYques, c'esl la vlc «toule ordinaire» du prince Henri, qui ne veul pas partidper a 1'I ilsloire. D'un colé, on obseivc la lutte pour le pouvoir, el de l'aulrc II y a le prince I lenrl, qui s'adonne mix ivjouissances en compagnle tit* Falstaff, de Bardolph et ďalitres comperes, ce sont eux aussi qui bernent Malvollo dans la eélébre scene tic la lcltre el cpii parodienl le lliéalre avee les artisans tle Soiuje ďitne null d'elc; el 1 lenrl lul měme vlvra son avenlurc ainoureuse comnie Roméo. tlimit lul aussi 'líbali dans 1111 duel mené véritablemeni a oulrance. On pourrait alnsl conllnucr jusqu'an niomenl ou le prince et I'l Ilsloire se rcjoigncnt (lis nc pouvalenl d'nlllcurs pas se rater), I lenrl dcvlcnt roi el rcpudle dans une scene eélébre son passé Insouclanl, c. A, (I. Falstaff. Devant les yeux clu prince Henri et clu speetateur se déroule une Histoire, ou revient le refrain mime de la lutte pour la couronne, qui est en měme temps une danse macabre, car les abonnés au pouvoir et les souverains essoufílés s'assassinent les uns les autres, eL cle la maniěre la plus diverse, dans un combat mené au ralenti de chacun avee chacun. De cette lutte sortira vainqueur (il va de soi que e'est pour peu de temps) Richard III, qui poignarde, caché derriěre le rideau, son dernier rival. Ce n'est q ď a p r ě s cela qu'il met un manteau agrémenté ď u n e bosse et parachěve par une démarche boitillante sa transformation en cette •creature diabolique» qui séduit avee succés lady Anne. On y apergoit briěvement Richard II et puis Henri IV, mais il y a encore un autre prétendent á la couronne, le rebelie Jack Cade, qui préfigure l'image, si familiěre dans le «camp du socialisme», du révolutionnaire sorti du peuple. Différenls endroits sont représentés sous une forme déguisée: ainsi Cade justement met ďabord un képi ďofficier par-dessus sa casquette de prolétaire et ceint ensuite la couronne royale: il sera tué lors de la fěte - bacchanale premature qui suit. Une autre fois, par exemple, le chevalier Tobie Belch et ses compagnons apportent sur ia sečne leur cachette. un tout petit paravent, oil est peint un arbuste: Roméo et Juliette parlent dans une langue plus lyrique que ne Test le tchěque - e'est á dire en slovaque. tandis que Mercutio a l'accent de Brno et le personnage de Tybalt, figurant un «zazou» de notre temps, use du jargon pragois. La scene elle-méme est travesUe avee ses quatre La seconde partie, Intlluléc Lt\s llomnws llamlels (Lidé llamlett), commence la oi'i Hull I'actIon de Leurs Mqfestés, les Jons (le scenario a élé commence en 1988, la premiére de la seconde Shakespearomanie a eu lieu le 20 décenibrc 1990). Hamlet, mortellcmenl bles.se, arrive sur la mCnie scene en tilubanl el rcmcl a Horatio ses notes. An měme momenl arrive Fortinbras avee ses soldals. Fortinbras parle en norvégien, sa troupe bal du tambour. Les roulcmenls agrcssll's ties tambours ne cesseront que lorsqu'on aura emporlé le corps tle Hamlet el démonie 1'eslradc oil on jouall. II ne reste plus de la forme inlllalc dc la scéně Ihéálrale élisabethaine qu'une aire déliniilée, černět: par une enceinte construlte avee les planches tie la scene originelle. C'esl la que Horatio présente l'hisloire de Hamlet, ou plulól des Hamlets . . . Que trois acteurs se succédent dans le rólt: tle Hamlet, la question n'esl pas la (il y a d'allleurs aussi plusieurs Ophélies, rois et reines); ce sont fous Ies j e u n e s gens qui onI. élé les témoins de la rencontre avee I'Espril du pěre de Hamlet qui portent en eux leur part de «hamletisrne»: Laertes, Ophclie, Rosencrantz, Guildenstern et Horatio (á propos dc la seconde Shakespearomanie, on peu I aussi évoquer Jan Kott, et sa reflexion sur les liens qui existent enlre de nombreux personriages dc illamlet. de Shakespeare parce qu'ils appartiennent a une měme generation). A propos: I'acteur qui, dans la premiére Shakespearomanie, tenait le role du prince Henri joue mainlenanf la majeure partie du role de Hamlet; 1'interprěte ď O b é r o n - Falstaff est maintenanl. 1 ioratio; TiLania 33 - JulieLle esl la principále Ophélie etc., etc. Sauf quelques répliques de Beaucoup de bruit pour rien cl 1'allocutton d'Ulysse «Quand la hierarchie est ébranlée . . . » de TroUus et Cressída (attribuée á Polonius), c'est bien cette fois le véritable texte rle Hamlet que Ton joue (dans plusieurs traductions); mais on lc joue en commengant par la fin. En plusieurs cndrolls, el máme á des moments fort émouvanls, on rappellc qu'il s'agll de théátre dans lc théátre. Ix: public est main tes fois surpris par 1'arrangemenl «scandaleux» de la majoritě des scěncs: celle du «Ah! dépoulllc cette morose llvrée...» esl représentée commc unc: seance de «bronzage royal» aux rayons d'une lampe-solell; devenu fou, I lamlct lc «caméléon» - entre en scěne á qualre patleš, il esl prcsque nu el on a ajoulé á son bizarre équlpemenl un microphone qui čapte sa volx cl la Iransmcl an haut-parleur qu'il porte sur le clos. F^cs acteurs Joucnl «l^e Mcurlre cle Gonzague» comme un Ihéálre de poupées de chiffons géanles, parmí lesquelles le «rol» et la «rclnc» sonl doles d'Imprcsslonants allributs sexuels. «Etre ou ne pas ělrc» esl déclamé sous la forme d'une recitation en chocur. Les Jeuncs consplralcurs sonl Inlerrogés l'un aprčs 1'aulre ct. une Ibis qu'Ils sonl biisés, lis se mettcnl au service clu rol; pour lc růle dc mouehardc de la scěne dc «Va au couvcnt . . .», Ophélie esl fardéc par lc roi commc une prosí II uče; f'olonlus sera assasslné successlvcmcnt par les trols Hamlets; Hamlet fail 1'amour avec sa měrc; il y a lonte unc troupe ďOphélies; la relne Ivre dčelame la narration de la morl ďOphélie á la lá^on cl'un conmuinic|ué offlclcl devant les cameras de lélévtslon; d'une tombepralicablc ouverte, lc fossoycur retire tonics sorles d'objets, y compris des chaussurcs dc clown: Hamlet nc mcurl pas dans un duel régulier, mais il esl brutalcmcnl assasslné; la version dc la vie de llamlcl, telle que la préscnlc Horatio (011 Horatio Intervlent commc metteur en scěne et récile done également les conscils de llamlcl aux acteurs). nc plnit pas á Eortlnbras cl Horal lo doll, á la lín. falrc Joucr par un banal théátre de marionettes la variante ofll-clcllc. ou Fortlnbrascst recu avec les honneurs . . . l.c speciálem* pent done se scntlr surpris ou offense, ct pourtant la rcprésentatlon ne devrait pas avoir pour object If dc choqucr par la lac o 11 doni un classlque est trallé. mats dc provoqucr en choc resultant du caraclěrc traglquc dc la rencontre «hamletienne» avec le destln. Alors que le prince Henri évitalt clcjouer son role politique, Hamlet s'cfforce d'csqulvcr la vengeance, il hesite sur 1c sens d'un acle qui 11c pent etre que cruel ct. malgré toul. au moment ou il agit sous ('impulsion dc lcmotlon ct tue, sa victimc n'est pas la bonne. En ce moment tněme, son destin (ct celui des aut res) se trouve déjá accompli. La «Grande machine» qui dominait dans Leurs Mqjestés. lesJbus apparait, tout á la lín des Homines Hamlets, comme un pouvoir qui agit lVoidement. cftlcaccmcnt. et ne cede qu'aux emotions politiques. Lc triptyque des Shakespearomauies devrait s'achcver par une troisičme et derniěre partie. 11 ne 34 convient pas de révéler á l'avance á quoi elle pourrait ressembler. Mais le titre de L'Homme Tempěte (Člověk Bouře) sous-entend une évolution qui va du théátre du monde au théátre de l'homme: il fait penser aussi á la signification de la Tempěle de Shakespeare (ainsi q u a celle de la tempěte du Roi Lear), dans cette mise en scene que Ton est en train de preparer. J'ai éerit ce texte avec les sentiments singuliers de quelqu'un qui voit les choses de l'inlerieur; j'ai en effet collaboré aux deux Shakespearomauies, tout en étant en měme temps le plus souvenl éloigné des repetitions par la distance entre Prague et Brno: c'esl ainsi que j e me suis trouve, pendant les representations des deux mises en scěne. dans la situation d'un speclateur á la fois averti et initié, mais aussi étonné et sans ccsse surpris. Lc texte précédent reflěte sans aucun doute cc dédoublement. J'y ajoute encore quelques phrases prononcěes á propos des Shakespearomauies par leur principal promoteur Peter Scherhaufer: •Nous ne prétendons pas avoir realise une découverte shakespearienne. Peter Brook et Giorgio Strehler ont consldéré la ligne des pieces historiques et des comedies sous Vangle du rapport avec la guerre des Deux Roses. Dans son projet berlinois, Peter Stein a assoclé des textes de Shakespeare á d'autres auteurs de la Renaissance sur les siijels de I'amour. de la haine, du pouvoir. . . et tout s'est termine sur I'lle de Prospéro de la Tempěte . . . Quant d notre théátre -Na provázku•, nous avons abouti á des conclusions différentes. Dans les premiěres douze d c/uatorze piěces de Shakespeare, s'entrelacenl 1'IIistoire et la comédie, la gaieté et le sérieux: tout g renvoie en haut par intermědiaire des mots clel, univers, linages. Dans la seconde douzaine par contre. celle de Hamlet, il n'y a que des paravents, des portes. des murs. Dans le monde de Lear, iespace s'effondre aux yeux de Shakespeare, on n'y trouve plus que prěcipices. mers. abimes. broussailles. . . L'espace spiritucl humain s'est échappé des mains de Shakespeare el a commence á s'ejfondrer. II est devenu pour lui le trou noir des longs monologues. C'est pour cette raison que commence, au moment ou le roi Lear remet son royaume d sesfilles. la folic explosion de tons les themes de toutes les piěces de Shakespeare. Ce n'est plus un royaume qui se děsintěgre. puisque la Tempěte commence lá ou l'homme n'arrive plus á maintenir son inlěgritě intěrieure. lá ou il y renonce ou en fait cadeau. et entre ainsi dans un thěme non eucliděen . . . Le lout sera sans doute réunijié par I'He de Prospero. ou Henri Mil dira que •Shakespeare a irěs bien pu ne pas ěcrire ses piěces.' Josef Kovalčuk, Arnošt Goldflani: ... they were 5 '/> / H A - D I Prostčjov P>S2 / Director Arnošt Cioldfluin / Stage designer Václav Houf / Miloš Černoušek. Miloslav Mnršiílek, Ján Sedal F or two decades running, the HA-DI c o m p a n y has occupied a key position on the Czech theatrical map. Even the circumstances of its creation were exceptional: it came into being during the darkest y e a r s of "normalisation", when Czech theatre as a whole w a s being systematically decimated and new initiatives crushed. Young enthusiasts in a small Moravian town succeeded in achieving something little sort of a miracle: they created a new theatre c o m p a n y (llic only one to be formed in the Czech republic in the 1970s) in conditions which, whilst barely adequate, at least ensured its continued existence. W h a t is more, they did this, in a town with no theatrical tradition and with no prospect of a decent audience. T h e theatre took its original name of H a n á c k é divadlo (Haná theatre) from the town of Prostějov na Hané, h o m e of the c o m p a n y t ill 35 1980. This was later abbreviated to HA-DI, a combination of the two first syllables of (he original name, and a pun on the Czech word "hadi", meaning "snakes". In 1980 the company moved Lo the Moravian city of Brno. HA-DI soon showed Lhat they hafl a clear artistic vision which they were successful in turning into theatre. They quickly outgrew the provincial boundaries of Iheir home town, and became welcome guests iri Prague, Brno, Bratislava and other cities. The company look its place In the league of renowned studio theatres (the Theatre on a Siring in Brno, the Drama Club In Prague, the Drama Studio In Ústí nad Labem, Studio Y and the Theatre on the Fringe In Prague). Their Impact derived from I he f a d that they expressed fundamental feelings about contemporary life In a form of presentation which was unique to I hem. HA-DI for the most part writes lis own material, which Is either original or adaptations of literary lexis. When Ihcy do perform plays from llic repertoire, their productions always have an unmistakable poetic quality. Al I he end of the 70s and the beginning of the 80s ihcy became noted for their non verbal approach, which at thai lime was far from usual In Czech theatre. Their work embodied the concept of I heal re as a sell sufficient art-form Independent of literature and written drama. The language of I his art-form was not tied lo mere words, which In the opinion of IIA 1)1 were too concrete and unambiguous: the content of their plays Is expressed In llic form of a visual-acoustic composition, created by a complex of artistic, musical and dramatic components. This pictorial communication brought with il a freedom from simple definitions, and opened up the possibility of composing scenes on the basis of associations, symbols and signs and thus of capturing and evoking Ihc Internal world of feeling with Its multiplicity of meanings. That freedom from definitions also acted as a shield against the vigilant guardians of the official Ideology, who were always on the look out for "undesirable utterances" In Czech theatre performances. I IA DI's dislike of normative doctrinal thinking of all kinds informs the whole of their work. Their view of the theatre gives preference to fantasy, imagination, emotionality. One of 11A DI's art Ists. dramaturg Josef Kovalčuk. tellingly characterised HA 1)1 as "a theatre of poetic emotion". This description sums up both the object of creation and the method ol its expression and finally the quality of the audience's perception and experience. Attention is focussed ou capturing the characters' internal feelings and experiences, onto which is projected the personal experience of the artists (director, actors, designer). T h e psychological stale of a character is not acted out from within, but shown externally through a concrete situation which clearly indicates what the character is feeling at any particular moment without forcing the actor to display those nuances of feeling" openly. 36 Many of HA-DI's texts take the form of collage and montage, in which one scene is linked with the next by association. Grotesque elements alternate with dreamily poetic, stylised fantasy visions and bizarre tableaux. In stark contrast with this stylisalion there stands a certain crudeness, a deliberate lack of sophistication. This tension between theatrical artificiality on the one hand and a certain primitiveness on the other is clearly visible in all aspects of a HA-DI production, and gives the company's work its very personal and provocative character. The accentuated artificiality of expression points to a world of play-acting, fiction, unreality, but the deliberate crudeness allows the real world to invade again through its unornamented reflection of real-life experiences. The performances stress first and foremost the character of the actor as a human being, his inlcrnal make-up. which is given precedence over the technical skills of acting as such. In the context of Czech culture and society in the late 1970s and early 1980s this feature of HA-DI's work can be seen as a rejection of the officially recognized norms, as a sort of protest aqalnst made-to-measure pseudopalterns of more ideologically conformist theatrical productions. The exaggerated expressivity of I lA-Dl's acting gravitates towards a lapklaiy simplification, a primitive articulation of expression in both grotesque and serious scenes. Key productions of the 1980s were Tlwrc were 5 / 2 of them (Bylo jich 5 a'/2 ). Lost and Foiincl (Ztrátu a nálezy). Pilgrimage lo the Merciful (Pont k milosrdným). and The Return of the Prodigal Son (Návrat ztraceného syna). T h e attention which IIA-DI devoted to the internal states of humankind, something which distinguished them from other studio theatres, went hand in hand with the rehabilitation of irrationality. They acknowledged the Important part which irrationality plays both in the life of the individual, and in social and historical actions and events. Preconceptions, memories, dreams, traumatic experiences, the realm of the subconscious: all this came alive in 11A DI's productions in exciting, agonisingly urgent scenes. The autobiographical experiences and real life situations which had inspired a number of scripts and productions were, by the addition of a large close of imagination, transformed into a poetic, hallucinogenic, grotesquely bizarre spectacle. The constant themes of human life and human relationships returned again and again in archetypal situations and characters: childhood, the adolescent's break with the world of his parents, the experience of being uprooted, the feeling of being estranged from other people, the son-father relationship etc. By its presentation of such universal themes HA-DI stressed those determinants of human life which were not social, and this alone was heretical in the extreme from the viewpoint of the ruling ideology. At the same time as it examined people's internal lives and the irrational urges which influence the psyche of the individual and his fate. HA-D1 was also by analogy creating a picture of the contemporary social marasmus (Panoptikum. Life in Lilnc Velvet (Život v sametu barvy lila)). From the mid-1980s onwards 1LA-D1 began to comment ever more openly on the social situation in Czechoslovakia. Whilst up until that point it had been possible to understand the plays, with their somewhat foggy location in lime and space, as taking place on some universal, timeless level (even if the audience immediately spotted the contemporary parallels), there could now be no doubt that the plays of 11A-DI were about us. about the way we were, about the situation in which we lived and the influences which had formed us. The characters in the productions Daughters of the Nation (Dcery nárocla). One Day {Jeden den), or The Ticket Girl (Biletárka) are already firmly anchored in a contemporary Czechoslovak context. HA-Dl's depiction of a humanity devastated by the operation of a particular social system was not just anattempt to record the sorry state of the society In which they lived: it was also an indictment of the causes, an accusation levelled at the system itself. Even whilst giving its work a more topical orientation. IIA-DI preserved the trademarks of its style, although il did simplify its theatrical language: the complex visual-acoustic pictures, the experiments with space, sccnographic objects and artistic artifacts gave way in importance lo the actor, verbal expression, the text. Amongst the most memorable original texts in recent years have been Kovalčuk and Goldflam's Mysterious Characters (Záhadné povahy) which is notable both for its analysis of the Czech character and its interpretation of history as an irrational phantasmagoria, and Goldflam's Sand (Písek), a remarkable depletion of the loss of continuity in human existence and of the search for its restoration. These works are now being joined in HA-DI's repertoire with increasing regularity by productions of dramatic texts like Buchner's Wozzeck. Ladislav Klima's Human Tragicomedy and an adaptation of Kafka's The Trial. I I y déjá presque vingl ans que I'une des premieres places sur la carte du théátre tehěque est occupée par la troupe du Ihéálre HA-Dl. Les circostances de sa naissance sonL déjá en elles-mémes exceptionnelles. car elle est née en 1974. á 1'époque la plus dure de la «normalisation», alors que le théátre tehěque était systématiquement décimé et les nouvelles initatives liquidées. Et malgré cela, des jeunes gens pleins ďenthousiasme de la petite ville morave de Prostějov réussirent á réaliser un quasi-miracle: mettre sur pieds et animer une nouvelle troupe de théátre (la seule qui ait vu le jour pendant les années 70 en Bohéme et Moravie), et lui assurer des conditions d'existence plutól médiocres. il est vrai. mais indispensables. Tout cela en outre en un lieu qui n'avait pas de tradition t heat rale ct ou il fallatl se constit uctím public. Prostějov, situé dans la region tle la Ilaná (ďou lc nom přímit iť dc Hanácké divadlo ou lc Theatre dc la Haná, ultérlcurcmcnt abregc pour donner lc slgle nou conventionncl HA 1)1, formě tics deux premieres syllabcs do son nom d'origine, ct qui correspond au mol tehěque «hadi», c.-á d. «serpents») abritera lc theatre jusqu'en 1980. année ou rcnsctnblc domenage pour s'installer á Brno. Ui troupe du HA 1)1 aura bientot fait do convalncro lc public que ses membres out des opinions arrétécs en mnttřrc dc théálrc ct qu'lls sanronl les réaliser, lis dépasscnl bientot les llmltos dc la region de la Haná cl sonl invites á Joucr á Prague, Brno. Bratislava ct dans d'aulrcs vllles encore, Parmí les troupes d'essai cxlslantcs cl déjá renoumuVs (lc théátre Divadlo na provázku cle Brno, lc Club dramatlque Činoherní klub do Prague, Lc Studio drainatlquc dc Osli nad Luhem, lc Studio Y ol lo Théálrc en margo Divadlo na okraji dc Prague), ils suscllcnl l'lnlcrct, puree qu'lls expriment quclquo chose dc ínndiunenlal qui fall partie des scnllmcnls cxlslcnllcls conlcmporaln.s ct préscnlcnt leur témolgnage d'une inanlěrc inédlte. Le h a Dl est un UiéAtre d'auteur, il realise cn majoritě ses propres scénnrlns, soli sur des sujcls orlglnaux soli a pari Ir dc modříc,s lltléralrcs. Dans la mesure ou II présonlc des textes drainallc|ucs, ses mi,ses cn scone sont toujours mar<|iiécs d'une poesie (|iil lui esl partlcullěre. Au lournanl des années 70 a 80, lc Ihéálre IIA Dl atlira ratlenllon cn utilisanl des prueédés nim verbaux qui n'élalenl guérc couranls á eclle époque dans le Ihéálre lehěquo. II munlfcslall alnsl qu'il conccvail lc Ihéálre commc un genre arlisllquc indépendant, cpil nc depend pas cn prioritě dc la lllléralure cl du dramc. l-c langagc de ce genre théátral n'esl pas lič á la parole, ccllc cl élanL, á 1'avls des eréateurs du 1 IA Dl, Irop concrčlc et sans amblguilé. Ix' message con tem i est Iransposé dans unc composition aeoiiHlIque cl visuelle consllluée par un ensemble dc composanles plasliquc.s, rnusleales ct dramaliques. \A\ communication par 1'lmage comporLait unc grande pari ďlndétcrmlnatlon qui permettail ďélaborer unc composition scénique selon le principe des associations, des symbole,s cl des signes, et dc salslr alnsl cl ďévoqucr lc monde intérieur des sentiments rlaris sa polysémic. Ccllc indéterminallon constituall aussi un puissanl bouclier prolecteur contrc les gardlcns vigilants de 1'idéologie officiclle, qui vcillaienl attcnlivcmcnl á ce que rien ne fúl dít ďindésirablc sur les planches des théátres tchěques. L'opposilion du HA-Dl á tout dogmatisme normatlf, dc quelque nature qu'il soil, est présente dans 1'enscmble dc scs creations. I^a conception du Ihéálre qui lui est propre donne nettement la preference á la fanlaisic, á I m a g i n a t i o n , á 1'čmotion. Josef Kovalčuk, I'un des eréateurs du I IA-DI ct son prograrnmateur. caractérise pertinemment lc 37 HA-DI en disanl. que c'esl un «théátre de 1'émotion poélique». Cette definition englobe autant 1'objet de la creation que la fagon de 1'exprimer, et aussi la qualité de la perception et de l'impression des spectateurs. L'atLention est concentrée sur un objectif: saisir le monde des impressions et des sentiments des personnages, monde on se projette 1'experience personnelle des auteurs (metteur en scene, acteurs, déeorateur). L'etal psychlque n'est pas joué de I'inlerleur, mals exteriorise par j'lnlcrmcdlalrc d'une sllualion concrete qui lndlquera nettemenl ce que personnage ressenl á chaque instant, sans que I'acteur soil oblige dc montrer publiquemcnt ces sentiments el leurs nuances. Dans ties tableaux qui se suivent par association (les lcxles du I IA Dl sonl fréqucmment eonslllués par les mélbodcs du collage el du montage), les elements grotesques alternent avec de visions pocllquemenl onirlques, des fantasmes sLylisés, cles scenes blzarrcs, lx- caraetěre forlemenl stylise et «arllficki» de l'cxpresslon Ihéálralc Iranehe nettemenl avee une certalne erudllé, avee un earacLere «non-arllflclel» et un primlllvlsme qu'on dlrail Intentionncls. Cctte tension, qui marque forlemenl tonics les eomposanles des mlses en scene du IIA-D1, confere á ses creations un caraetěre original el provocant. L'arllflcc accuse de Depression renvole a un monde clc )eu, dc fiction, a I'lrreel; d'un autre cole, la erudite forlemenl presente par ou fall icl Irruption le rcflel non eslhéllsé de la realitě věeue, renvole ími monde reel. Le premier plan dc Depression dramallt|ue rcvienl avant toul a la pcrsonnalltě bumalne de raeleur, a sa constitution Intcrieure. Ces deux aspects dolvent avoir le pas sur le savoir-faire prol'esslonnel et ringénioslle. Dans le conlcxte de la situation cullurelle el sociále des pays tcběqucs clans les anněcs 70 cl HO. on peut eomprendrc ce caraetěre marc|uant du 11A 1)1 commc un rel'us des normes conventioiincllcs ofllclellemcnl reconnucs. comme une protestation ou line opposition sui generis contre la pscudolbrme «enjolivee» d'une partie dc la production t heat rale dc lepoquc, aux opinions conl'ormlstes. L'exagcration de l'expression clans le Jen dc I'acteur sur la scěnc du HA D1 lend vers une expression Ires concise et slmpUflée. voire arliculéo dc fagon primitive, clans les reglstres aussi bleu grotesques que graves. LCtrottcmcnt assoctee a 1'altention que le HA-DI consacrait aux élats internes de l'hommc (clans les mises en scene cle des anněcs 80: Objels percius el retrouves. Us étaient qualre petes et un tondu. Pélerinage chez les misericord ieux. Le retour de Venfant prodigue). ce par quol il dlflerait nettemenl des aut res theatres d'essai, apparail ěgalement la rehabilitation de 1'irralionnel. On lid reconnaissait une part importante clans la vie cle l'individu comme dans les actions sociales et historiques. Iděcs, souvenirs, rěves. images, impressions traumatisantes vccues. domaine de l'inconscient lout cela revlvait dans les mises en scene du HADivadlo clans des tableaux troublants et d'une 38 lancinante acuité. Les ělements autobiographiques et les situations réelles de la vie, dont s'inspirerent une série de scénarios et de mises en scene, étaient transformés, avec une grande dose de fantaisie. en des scenes poétiques, hallucinatoires et bizarrement grotesques. Dans des situations et des personnages-archétypes, revenaient sans cesse les constantes fondamentales de la vie de l'hommc et des rapports humains: enfance, rupture entre 1'adolescent el l'univers parental, son sentiment de déracinement, son aliénation aux autres, la relation pére - fils, etc. En présentant des sujets lntemporels, concernant l'humanité en son ensemble, le HA-DI mettait l'accent sur des aspects et des ělements dčlerminants de la vie de l'homme autres que les délerminants sociaux, ce qui était dejá, en soi, une profonde hčrésie au regard de 1'idéologle du régime. Parallčlemenl á l'étude de l'homme intčrieur et des impulsions irrationnelles qui Influencent le psychisme et le destin de l'individu, le HA DÍ dressait dčjá alors par analogie un tableau du marasme social régnant (Le musée des curiosilés, Une vie en velours lilas). A peu prěs á partir dc la moltié des années 80. le HA DI se prononce de plus en plus ouvertement sur cet état de la societě. Si le temps et 1'espace cle ses piěces avaienl ělé jusquc la assez embrumés pour permellre cle comprendre les différentes mises en scěnc á un niveau général intemporel (quoique le public en dlscernát exactement 1'actualité), on ne pouvalt absolumenl plus douler que les piěces des «Serpents» parlatcnt bien cle nous-mémes, monlraienl ce que nous étions, oú nous vivions et ce qui nous avait formés. Dans Lesjilles de la nation, Une journée, L'ouvreuse, les personnages étaient déjá solidement anerés dans le contexte cle l'époque. Le fait de représenler une humanitě dévaslěe commc la consséquence de 1'aclion clu systéme social n'élait pas seulement le constat d'un triste état des choses, mais étail aussi un actc d'accusation violent dénongant ses causes, un réqulsltoire visant la substance měme du systéme. Měme clans cette orientation vers 1'actualité. de plus en plus fortement présente dans ses créatlons. le théátre HA-D1 conservait les traits caractéristlques de son style, mais avait affranehi sou langage théátral: au lieu de tableaux acoustiques et visuels compliqués. ďexpériences avec 1'espace. d'objects scénographiqucs et plastiques, on assignait un role plus important á i'acteur, au message verbal et au texte. A cóté de scénarios originaux de ces derniéres années. parmi lesquels il convient de rappeler les Caractěres mystěrieux cle Kovalčuk et Goldflam (pour leur sondage du caraetěre national tchěque et leur interpretation de 1'Histoire en tant que fantasmagorie irrationnelle) et Le sable de Goldtlam (pour la remarquable réflexion sur la perte de la continuité dans l'existence de l'homme er sur sa recherche), il apparait au programme du HA-DI davantage de mises en scěne de textes dramatiques (\Yoyczeck de Buchner. une adaptation du Proces de Kafka, la Tragicomédie humaine de Klima). THE AMATEUR CIRCLE Le Cercle ďamateurs Marie Reslová J. A . Pitínský, The Mother / The Amateur Circle Brno 1988 / Director J. A . Pitínský / Stage designer TomáS Rusín D uring the 1980s district cultural centres and v i l l a g e culture clubs, w h i c h w e r e originally set up for the p r o p a g a t i o n of ideological culture, in s o m e cases paradoxically became h o m e to non-conformist amateur theatrical groups, p r o v i d i n g them w i t h the necessary m i n i m u m of financial support. Indeed s o m e of these groups o u t g r e w their original amateur character to b e c o m e ensembles of importance. O n e such w a s Brno's A m a t e u r circle (Ochotnický kroužek), an o p e n association of y o u n g intellectuals, artists, musicians and writers, which became an institution of Brno cultural life in the second half of the 1980s. This generation of " a m a t e u r s " , born in the late 50s and early 60s, w a s influenced b y the w o r k of the Theatre on a String ( D i v a d l o na p r o v á z k u ) and H a - D i v a d l o , in fact s o m e m e m b e r s of the A m a t e u r Circle regularly collaborated with both those ensembles. T h e Circle is characterised by the w a y in w h i c h , with an equal d e g r e e of naturalness and intensity, it integrates into its w o r k both rock culture and the w r i t i n g of M o r a v i a n Catholic authors and intellectuals ( D e m i , K e y n e k , Florian etc.). T h e A m a t e u r Circle first presented itself to the public in 1985 with a production of K a f k a ' s Ameriku. T h e w o r k w a s dramatised and directed by I'etr Osolsobč ( t o d a y a theatre critic and a university lecturer) in collaboration with J. A . Fitinský, w h o w a s to b e c o m e the principal director and p l a y w r i g h t of Ochkr, as the C i r c l e is familiarly k n o w n . Fitínský's first full-length dramatic text Pineapple ( A n a n a s ) , subtitled " m e d i u m fox thriller 1959", w a s p r e m i e r e d in late 1987. T h e w a y in which individual scenes, sketches and pictures w e r e freely arranged layer upon layer m a d e f o r a peculiarly dream-like and subconscious (but a d m i r a b l y precise; articulation of the author's early experiences (Pitínský w a s born in 1955). T h e play is set in the c o m p l e x period of the early 1960s, which f o r a long l i m e was fixed in the national consciousness as the " g o l d e n a g e of f r e e d o m " . Pineapple presents a fascinating picture of h o w the crazy euphoria of the time together v/ilh the w o r s h i p of science and technological 39 a d v a n c e g r e w together with the monstrous Stalinist conception of society. T h e scene in which the student, without any m o t i v e , kills his kindly old-fashioned aunt, w h o s e corpse then reappears several times in totally unexpected situations, b e l o n g s in the realm of black humour, and can be interpreted on several different levels. T h e peculiar derisory irony c o m b i n e d with the affecting nostalgia of the production brings to light buried m e m o r i e s and m o v e s the audience clinically to take stock of their o w n experiences. 1'itínský's vision d e r i v e s its surprising quality not merely from the originality of f o r m , but also f r o m the realisation that the c r a z y enthusiasm of those years, in which the author himself was a participant, w a s mistakenly considered to be real f r e e d o m . T h e play of Pillnský's which attracted the most attention and respect, but also the most antagonistic responses was Mother ( M a t k a ) , subtitled "a social d r a m a " which received its premiere in a p e r f o r m a n c e by Oclikr directed by the author in l*)88. Mather is concentrated in a single space the g l o o m y a b o d e of a "classic", working-class family. T h e action u n f o l d s continuously, at first f o l l o w i n g the pattern of turn-of-lhecenlury social dramas, which is h o w e v e r ironically dislocated by the detachment resulting from our o w n actual experience of history. In almost archetypal c o n f i g u r a t i o n s the p l a y confronts the depressing working-class slums of the past with the preN o v e m b e r 1989 reality of a fallen i d e o l o g y which once seemed to o f f e r the h o p e of universal salvation. Cause meets effect and b e g i n n i n g meets end in a vicious circle of social d e m a g o g y and abstract " r e v o l u t i o n a r y s t r u g g l e " . T h e idea of a Utopian future is preached by the w o r k e r s ' leader Z o b a n , a parasite and soapbox orator, w h o eats his family out of house and h o m e whilst f e e d i n g his lather with didactic literature and sending the maid IkMuie l o hand out political pamphlets. T h e m o t h e r ' s vocation is lo maintain the " f a m i l y traditions of her dear old m a " , which in fact means making all the other members of the family without exception o b e y her o w n strict rules ( e v e r y o n e has l o eat all meals together ami w e a r black, and a n y o n e w h o d i s o b e y s can count on being locked in the w a r d r o b e - a f a m i l y heirloom destined specifically lor the purpose). Zoban makes a revolutionary break with M o t h e r ' s "traditions", by starting his meal before a n y b o d y else, thus sparking oil a series of strangely " a c c i d e n t a l " deaths. At the end of the play the passionate kiss of Z o b a n and M o t h e r sets Ihc seal on a n e w m u r d e r o u s alliance of " r e v o l u t i o n a r y ideas and tradition". T h e p o w e r of this play lies a b o v e all in its language, w h i c h perfectly reflects the state of mind of its characters. A mishmash of d e c a y i n g remnants ol dialect, slang and political and ideological jargon sets up e n e x p e c l e d , v e r y accurate and o f t e n funny associations. T h e author also uses w e l l - k n o w n quotations, ironically planted in an m o d i f i e d context, l or all the cruelty ol this play ( w h i c h many of its o p p o n e n t s call cynical) ami ttie strange inner d e f o r m i t y ol its characlers human mutants il e v o k e s in the audience not merely disgust and revulsion, but also a peculiar feeling ol pitv. f o r these erring monsters are actually l i v i n g beings, and d e e p l y u n h a p p y ones at that. L es maisons d e la culture et les associations d ' e d u c a t i o n populaire, constituoes initialement dans les arrodissoiuents p o u r ol re des centres i d é o l o g i q u e s d e d i f f u s i o n d e la culture ollicielle, lavorisěront p o u r cerlaines d'entre etles - dans le couraní des années St), ce qui esl asse/ paradoxal, la naissance d e g r o u p e s nonconlormistes d'acteurs d e théálre amateurs en lour procurant au moins une a i d e financiere minimale. 1 ' i m p o r t a n c e d e certaines d o ces g r o u p e s linit par dépasser leur i m a g e initiate d e s i m p l e s amateurs. Parmi ces g r o u p e s ligurait aussi le Cercle d'amateurs ( O c h o t n i c k ý k r o u ž e k ) d e Urno, association o u v e r t e d e jeunes intellecluels, artistes plasliques, musiciens et auteurs, et l un d e s plus i v m a r q u a b l e s p h é n o m é n e s d e la v i e culturelle a Brno dans la s e c o n d e moitié des années 80. La generation d e s « a m a t e u r s » nes vers la fin des années 30 et 40 au debut des années 60 était influencée par les mises en scenes du théátre D i v a d l o na p r o v á z k u et du H a - d i v a d l o ; plusieurs m e m b r e s du Cercle d ' a m a t e u r s collaboraient m é m e réguliěrement a v e c ces d e u x troupes. Leur g r o u p e fait entrer dans ses activités, avec le m é m e naturel et la m é m e intensitě, aussi bien la culture - r o c k " q u e les o e u v r e s d'auteurs et d'intellectuels catholiques m o r a v e s ( D e m l , R e y n e k , Florian et a utřes). L e Cercle d ' a m a t e u r s s'est signále p o u r la p r e m i é r e fois en 1985 par sa mise en scěne d u roman d e Franz Kafka l'Ainérique. A u x cótés d e Petr O s o l s o b é (aujourd'hui critique d e théátre et universitaire) avait alors participé á la dramatisation et á la mise en scěne de 1'oeuvre d e Kafka J. A . Pitínský qui deviendra plus tard non seulement le metteur en scěne en litre, mais aussi le principal auteur d r a m a t i q u e d e Cercle. /.' Ananas, p r e m i e r texte d r a m a t i q u e d e Pitínský, qui avait pour sous-litre « m e d i u m fox thriller 1959» eut sa p r e m i é r e v e r s la fin d e 1987. U n e construction d e scenes, d e sketches et d e tableaux librement superposes exprimait ď u n e maniere curieusement onirique, subconsciente (mais remarquablement exacte) 1'expérience précoce d e son auteur Pitínský ( n ě en l l )55). íl s'agit lá d e la d i f f i c i l e et c o m p l e x e p é r i o d e du debut des années 60, qui est restée l o n g t e m p s f i x é e dans la conscience d e la nation c o m m e « I ' a g e ď o r d e la liberie-. Dans i Ananas, on voit c o m m e n t le fascinant délire e u p h o r i q u e d e 1'epoque, associč a I'adoration d e la civilisation scientifique et technique, s'interpenetre a v e c la monstrueuse conception stalinienne de l.i societě. L'histoire, dans laquelle un étudiant tue sans motif apparent une gentille taňte trés vieux jeu, dont li' c a d a v r e apparail ensuite encore á plusieurs reprises dans ties situations lolalement i m p r é v u e s , relěve du burlesque « n o i r » et oil peut I'envisager selon plusieurs plans. L e registre particulier d e la mise en scene, persifleur et ironique mais aussi d ' u n e touchante nostalgie, liběre des souvenirs p r o f o n d é m e n t ensevelis et incite a faire I'inventaire « h y g i é n i q u e » d e ce q u e Ton a vécu soi-méme. L e surprenant caractěre tie I ' o p l i q u e d e Pitínský résulte 11011 seulement d ' u n e f o r m e trés originále, mais aussi d e la consultation q u e le « d é l i r e » ties années en question, auquel l'auteur avait luim é m e participé avail etc faussement considéré c o m m e une veritable liberie. C'est cependant une autre piece d e Fitinský qui aura suscité la plus g r a n d e attention, le plus grand respect, mais ausssi les j u g e m e n t s les plus contradictoires: Lti Mere (sous-titre « d m m e s o c i a l » ) , qui a eu sa p r e m i e r e representation en l 4 )88, m o n t é d e nouveau par le Cercle et dans la mise en scene d e l'auteur. L'action d e la Mere est concentrée dans un espace unique - le l o g e m e n t lugubre d ' u n e f a m i l l e o u v r i e r e « m y t h i q u e » . L'histoire se d é v e l o p p e d e fa^on continue; elle repose au debut sur le schema des - d r a m e s s o c i a u x » du tournant ties X I X e et X X e sciěcles, ce schema étant cependant transpose ct ironisé a v e c le recul d e 1'expérience historique acquise. Dans cette piece, le passé navrant des taudis o u v r i e r s a-il co il Ire dans ties constellations presque archétypées, la realitě ď a v a n t n o v e m b r e 1989 d ' u n e i d e o l o g i e d ě c a d e n t e qui semblait naguore a p p o r t e r l'espoir du salut universel. Les causes et les effets, le c o m m e n c e m e n t et la tin, se touchent dans le cercle vicieux d e la d e m a g o g i e sociále et d ' u n e lutte r é v o l u t i o n n a i r e » abstraite. l.e porteur d e 1'idéal des l e n d e m a i n s qui chantent est un m e n e u r o u v r i e r d u n o m d e Z o b a n (Grand Bee), parasite et grand orateur d e meetings, qui vient piquer dans 1'assiette lamiliale, a p p r o v i s i o n n e le Fěre en litterature et e m p l o i e la servante Bětuše á la distribution d e tracts. La M o r e cons id ěre q u e sa mission á elle est d'entretenir dans la tamille c o m m e elle dit, la tradition d'sa bonne vieille n i a m a n " . tradition qui consiste á i m p o s e r des regies rigoureuses. ne connaissant pas ď e x c e p t i o n , á tous les m e m b r e s d e la f a m i l l e (tous d o i v e n t m a n g e r ensemble, s habiller d e noir. la reeducation des recalcitrants se fait dans une a r m o i r e - s o u v e n i r d e f a m i l l e destiné á cette fin 1 . Z o b a n v i o l e d e řa^on -révolutionnaire la íraditon d e la M ě r e lil m a n g e son repas avant les autres ct déclenche ainsi une série de décěs curieusement « a c c i d e n t e l s » . A la tin do la piece, e'est Iittéralement au-dessus d e c a d a v r e s q u e Z o b a n et la M ě ř e scellent ď u n baiser passionné la n o u v e l l e alliance meurtrtére des - i d é e s rěvolutionnaires et d e la tradition». Le plus impressionnant m o y e n d ' e x p r e s s i o n d e la piece est son langage. 11 reflěte á la perfection 1'état d'esprit d e s personnages. C e ramassis d e vestiges dépréciěs d e dialecte, ď a r g o t et d e f o r m u les p o l i t i c o - i d é o l o g i q u e toutes faites cree des rapports et d e s associations inattendus, trěs exacts et souvent spirituels. C e l a n g a g e a égalenient recours A des citations trěs connues, qui sont d é p l a c ě e s avec ironie et introduites vlans un contoxte m o d i l i o . T o u l e la cruauló (nombroux adversairos d e ce texte ť a p p o l l e n t c y n i s m e ) d e la piěce et la bizarre d ó ť o r m a t i o n interno d e s personnages (mutants humnins) í ť č v o i l l e n t copendant pas soulomenl l e c o o u r o m e n l ot la impulsion, mais aussi un singulior sentiment do pitio. Car il est question d'otřes humains e n g a g e s sur uiie mauvaiso v o i o ol qui y sont p r o f o i u l é m e n t malheuroux. THE CABINET OF THE MUSES Le Cabinet des muses Ondřej Černý ay 1991 saw the opening in Brno of a new studio theatre with the poetical name Cabinet of the Muses (Kabinet Múz). It is a small yet flexible theatrical space, constructed in what was formerly a carpenter's workshop, and il has now become home to two theatrical companies, thus fulfilling a dream lliey had cherished during long years of perfoming in temporary quarters. They are HaDivadlo and the Amateur Circle (Ochotnický kroužek), who are, besides the Theatre on a String (Divadlo na provázku), Moravia's leading theatrical ensembles. The fact that the two companies have moved into the same building is a statement of their spiritual affinity and their willingness to engage in joint creative projects. Judging by the past history of both ensembles and by the diverse programme of the first two months, which is not limited to theatre, the Cabinet of the Muses (this "exclusive salon for theatrical and other arts" in the words of HaDivadlo actor and director Břetislav Rychlík) is aiming to become Brno's artistic and cultural centre, albeit in a strictly informal sense, a place which will attract kindred spirits not only from the theatrical world, but also musicians, writers and artists. But the Cabinet of the Muses is also an important showplace for the work of two outstanding authordirectors: Arnošt Goldflam of HaDivadlo and J. A . Pitínský of the Amateur Circle. The former presenting an extremely successful production of Ladislav Klima's Human Tragicomedy (Lidská Tragikomedie), whilst the latter is favouring us with Tutuguri, a spectacular if somewhat heterogeneous theatrical vision drawing on the work of Paul Claudel and Antonin Artaud as well as on Mayan literature and Indian poetry. The Cabinet of the Muses has had a successful start, theatrical ensembles, built around the human and artistic affinity of their creators and actors, have convincingly demonstrated their ability to survive even during what, for the Czech theatre, is a difficult time. M ][ n [ } j U n nouvenu studio de theatre, poéliqucmeiit bnplisé Cabinet des Muses, s'est ouverl á Brno en ma i 1991, Aprěs des années nssez prócaircs, deux troupes qui complent (avec le théňlre Divadlo nil provázku) parmí les premiers ensembles de IhéíUre moraves - le I laDivadlo et le Cercle ďamoteurs y oni trouvé le refuge révé ď u n espace théfllral intime et modifiable, aménagé dans un ancien atelier de menuiserie, proclamanl ainsi leurs affinilés spiriluelles et leur volonté de travailler ensemble. On voil se dessiner nettemenl en harmonie avee le passé den deux troupes et ti en juger ďaprčs le richc programme, pas settlement théálral, prévu pour ses deux premiers mois ďactiviló - ce qu'ambilioiine le Cabinet des Muses, que I'acteur el metteur en scene du I InDivatllo Břetislav Rychlík présente comme "tin salon exclusif consacré au théátre et á ďautres genres ď a r l » : devenir un centre artislique et cullurel de la ville de Brno, un centre ď u n caractére puremenl in formel el qui altirerait non seulement les gens de théátre apparentés sur le pian des idées, mais aussi les musiciens, les écrivains el les artistes. Le Cabinet des Muses, c'esl avanl Lout le travail théátral parallélement mené par deux fortes personnalilés: les dramaturges et meltcurs en scene Arnosl Cioldflam du HaDivadlo et J. A. Pitínský du Cercle ďamaieurs. Le premier s'est révélé par une mise en scene Irěs réussie de la Tragi-comcdie humaine de Ladislav Klíma, et le second par une fastueuse, bien qu'assez hétérogěnc, vision scénique, Tutuguri, puisant dans 1'oeuvrede Paul Claudel et d'Antonin Artaud, dans la liltérature des Mayas et dans la poesie indienne. Les premiers pas fails par It; Cabinet des Muses ont connu le succés; les troupes théátrales constituées sur la base des affinités humaines et artisticjues de leurs créateurs et acteurs ont témoígné avec force de leur viabilité, en ces temps si difficiles pour le théátre tcheque. 41 HUMAN TRAGICOMEDY La Tragi-comédie humaine Jana Patočková W hen Ladislav Klima's 1 luman Tragicomedy (Lidská tragikomedie) was performed al the Cabinet of the Muses in Brno (billed as " a work from the year 1928 - the world premiere of a poetic drama from the pen of a Titan of Czech nihilism") il was said that this, the author's final work, last appeared In (lie magazine Plamen (The Flame). We must add thai this was also the play's first publication, and II look place al a time when lbe 90th anniversary of llic birth of "our first pioneer of the absurd" (born 22. 8. 1878) was completely overshadowed by the events of August 1968. The large gaps between the dales of completion, of publication and of lbe work's first staging are characteristic of I he troubled rhythm of our cultural history and of our relationship with the author, who was only saved from oblivion by the Interest of a small group of enthusiastic Initiates. This man, whose entire life and work were a revolt against the spirit of Czech realism both in philosophy and art, has scarcely had a chance to reach a broader public, let alone to make it into the literature textbooks. To the Czech theatre Klima has up until now been known as the author, or rather co-author, of a sin gle play. Bui even Honest Matthew (Matěj Poctivý), which he wrote together with Arnošt Dvořák, could scarcely be described as a success. After its first performance al the National Theatre of the Estates in 1922 and subsequent performances of the revised version Matthew's Vision (Matějovo vidění) at the National Theatre in 1923, the work was shunned and later anathemised. and performances were correspondingly rare. The remainder of Klima's dramatic legacy for a long time failed to arouse any interest in the theatrical world. "From the point of view of dramatic construction. Klima's works have many Haws: this is something 42 of which the author was aware, and he himself described certain of his texts as improvisations. That is why, in spite of the beauty of some individual scenes, his works are likely lo continue to be found in books rather than on the stage. For theorists, however, they may serve as an impulse for the plotling of certain branches of the family tree of modern theatrical writing." That was the judgment of Josef Zumr, a leading authority on Klima, in a commentary which accompanied the publication of the Unman Tragicomedy (In "Plamen", Nov-Dec 1968). In fact the exact opposite of what Zumr predicted has occurred, but that should surprise no-one familiar with the history of the modern theatre. Il was not academics who took up the challenge, but the theatre itself. Not mainstream theatre of course, but alternative theatre, with its so-called irregular or open dramaturgy, which over the last twenty years has proved its ability to "make theatre out of anything'. Alternative theatre has avoided as much as possible the rules of classical theatrical structure, preferring freer forms of text, including various adaptations of prose and poetic works. In this way, it has created its own impressionistic vision, its own dynamic of play and interplay, in which themes and feelings find their expression in the language of metaphor. Now it seems the era of this mode of theatrical presentation is drawing to a close, and in tackling the Human Tragicomedy the so-called "author's" theatre. on the look-out for new possibilities, has reached for a ready-made dramatic text, albeit an allegedly unplayable one. The scene is a pub. where five young men are celebrating the end of their final school examinaUons. Four of them profess different philosophies of life which they defend against those of the others: the fledgling poet Pulec, the hedonist Shoř. the Ladislav Klíma, The Human Tragicomedy / Naďa Kovářová (Brigila), Hynek Chmelař (Ohnos), Břetislav Rychlík (Shoř), Gustav Řezníček (Pulec) 1'holo Jaroslav Prokop scholarly Kantorka, Obnos, the little Napoleon. Only the philosopher Odjinud distances himself from such ready-made security: he w a n l s to dedicate his life to the search for a path, and he accuscs the others of mediocrity and philistinism, backing up his a r g u m e n t s with idealistic quotations ("... and as S c h o p e n h a u e r says: what a terrible shock it Is to see again after many y e a r s those w h o in their youth showed the most promise.") T h e subsequent meetings of the five m e n thirty and fifty-five y e a r s later only serve to confirm Odjinud's early j u d g e m e n t . The theme of an old boys' meeting many y e a r s on, usually treated in a spirit of sentimental retrospection. in Klima's play takes on a radically different perspective. T h e action takes place within a time-arch spanning almost the enLire length of a human life, giving scope for the surreal dimensions of the character-caricatures to become visible as their smallmindedness begins to Lake on monstrous forms. This is noL a play in which Lhe dramaLic conflicl develops Lhrough Lhe acLion: il is a sialic series of lableaux. T h r e e poinls in Lime, Lhree phases of life (youth. maluriLy. old age) show human exislence Lo be a p e r m a n e n l process of decline, from youLhful lies lo Lhe m a r a s m u s of age and Lhe final fall into lhe pll of actual disintegration. Hit man Tragicomedy thus sets otil Klima's lliesls of Lhe double cssencc of humanity, shining and dark, o f e g o d e i s m as lhe only form of existence worth Ihc n a m e ("dehumanlsalion, deanlmallsallon, becoming God, attaining lo the Absolute"), triumphant in Its victorious, divine laughter in lhe face of lhe universe. T h e only character lo remain a living being amongst the bestial monsters Is Pulec, who, even as an alcoholic wreck, retains a poetic spark, whilsl from the very beginning lhe philosopher Odjinud Is, as his Czech name Indicates, a being "from elsewhere", bound for the mysterious farther reaches of exislence and unfeLlered by lhe physical limilalions of humanity. In an interview printed In Lhe p r o g r a m m e , director A r n o š t Goldflam reveals that IL w a s his production plan for the Human Tragicomedy which gained him a place al Lhe J a n á č e k A c a d e m y for the P e r f o r m i n g Arts ("I w a s accepled b e c a u s e Lhe e x a m i n i n g c o m m i l l e e did not know I^adlslav Klima and were interested in my approach Lo Lhe production rather Lhan Lhe Lcxl itself"), and although he has long since losL Lhose original notes, there can be no d o u b l a b o u l his long-fell affinily wilh Lhe play. T h e m o s l 43 remarkable thing about his production was the naturalness wilh which Goldflam transferred the text to the stage, in full reliance on the fact that the audience would share his own fascination with this idiosyncratic piece of late expressionism, in which poetry and philosophy are one and the same. T h e play's setting, a p u b - a place where trivia and poetry mingle - appears in Goldflam's production like some sort of Black Hole. Instead of the blackened walls described by the author, shabby pub furniture stands In front of a backdrop of panels, unified by abstract painted palterns of whirring wheels In black, white and grey. Klima writes that " l b e once yellow pendulum clock has now become so black thai Its owner Is forced to mark the hands with chalk In order lo read llic time". For Goldflam this signal Irlggers off a different stage device: his clock Is without hands entirely, and Lhe passing of Lime is Indicated by the actors, who draw the hands on In chalk. T h i s detail indicates the way in which the director's approach dynamises the action. Nonetheless, IL Is the lexl which is allowed to dominate, Interpreted as it Is wllh concentrated seriousness and al lhe s a m e lime wllh simple yet Idiosyncratic touches which systematically dispel any suggestion of realism. O n e of the high points of Ibis dramatic simplicity Is lhe scene In the second act In which the phantom Odjinud appears on llic darkened stage, projected in miniature onto the blown-up balloon of the horrid little girl Doubravka. Klima's "voices at the bar", set apart from the main action, are transformed by the director into representatives of the c o m m o n people, permanently seated at their g a m e of cards at the back of the pub. T h e i r conversation is in counterpoint with the main action, which freezes when their voices are raised, and springs to life as they subside into silence. Pulec's outburst in the tirade addresssed to the landlord ("I'd dance with you like a shot, you old trooper.") is suddenly transformed into reality. T h e dialogue c o m e s to a hall and Pulec does indeed dance with the landlord, to the a c c o m p a n i m e n t of music which clinks and clatters like the crockery in the pub. T h e dance is in slow motion, the image of an elevated spirit. T h e other actors remain frozen as time stands still, and a curtain of sound divides these two levels of realily from one another. W h e n the dialogue resumes, we have the feeling that Pulec s o m e h o w has risen above the ground for the play s e e m s lo take place alternately on terra firma and s o m e w h e r e above il: thus it seems quite logical that the final dialogue between the poet and Odjinud should turn into a song. T h e actors, with a direct, almost naive naturalness, take Klima at his word in a way which is unusual on the stage today. They stress the characteristic elements of his style - his pathos, the high-flown language of his cha- Ladislav Klfma, The Human Tragicomedy / Miloslav Maršálek (Kantorka). (Shoř) 44 Hynek Chmelař tObnos). Břetislav Rychlík Photo Jaroslav Prokop racters, full of literary expressions, lexical and syntactic archaisms - and by doing so. give a ceremonial beauty even to the strongest oaths and curses. With the certainty of theatrical adventurers the actors move effortlessly about Klima's lofty ver bal and intellectual style, juxtaposing it with an acrobatic play of masks: masks which range from gentle, almost affectionate caricature to a monstrosity inspired by the author's sincere hatred of omnivorous small-mindedness which masquera des as idealism. The methods of acting employed are as simple as the staging. They derive from the text, which ignores the rules of psychology', and makes no attempt to respect probability, logic, or the need for dramatic transitions. Five friends, five different character types, five paths, each of which must at first seem attractive, and each of which in fact represents a particular side of Klima's character - each path is signalled by its different fundamental traits. Each character grows, too. out of the individual physiognomy and features of the actors. The gradual degradation of the characters leads from gentle caricature to truly grotesque depictions, which acquire ever more and ever blacker layers, accentuating their physical and spiritual decline. For example. Břetislav Rychlik's Shoř ends up in a state of total disintegration, the signs of the min dless, animal like existence of a paralysed orga nism arc acted out as if by a clown, transforming the genuine, clinical symptoms into something deeply surreal. This colourfulness and sharp delineation, these plastic and grotesque portrayals are applied to all the characters, including the sketched-in women's figures, if anything more repulsive than their male counterparts. The exceptions to this human menagerie arc counterparts. The exceptions Lo this human menagerie are Dohnal's Odjinud, an ascetic creature shrouded in myslery and Guslav Řezníček's Pulec, who, whether aggressive in Lhe firsl acL, or in drunken decline in Lhe second, preserves a certain childish clariLy and appeal in his boyish face. Ladislav Klima is scarcely likely to become a stock author of the Czech LheaLrical repertoire (heaven forbid thai he should!). He is a writer who can speak only to kindred spirits. His plays are a nihilistic mockery of human small-mindedness and of malerialisl civilisation, which turns a human being inlo someLhing less Lhan an animal - a n d that is their significance on the stage Loday. The auLhor mighl well have been conLenL with this late premiere of his play, although Goldflam has changed the ending: whist Klima concluded with a doubling mockery even of dealh. in Goldflam's production iL is dealh iLself which has Lhe lasL laugh aL Lhe vanily of human endeavour. A propos de la premiere présenlalion de la Tragi-comédie humaine («L'ne oeuvre de 1928. Premiére mondiale d'un drame poéLique dú á la plume d'un géant du nihilisme tehě- que.»), le Cabinet ties Muses indiquc que cette piece de Ladislav Klima a etc publico pour la dcrnlcrc lois dans la revue Plamen cn 1968. 11 taut ajoutcr qu'il s'agissait, cn fait, d'une premiére éditlon ď a p r ě s un manuserit laissc par raulcur, ct que tout coci so déroulait dans 1'anncc tin 90c annivorsairc dc la naissanee do Klima, «notre premier penseur, prceurseur dc l'absurde» (nc lc 22 noiil 1878). fait onliěromcnl effacc par les évcncincnts du mols d'aout 1968. Los dales dc la composition, dc 1'édition cl dc la premiére presentation dc I'ncuvre, que quclques di/aincs ď a n n é e s séparont, illuslrcnt los Innombrablcs ruptures dc noire histoiro culturelle alnsl que not re rapport envoi's un auteur qui n'est pas lombc dans los trclbnds dc l oubli grace seulemenl a l'lnlérél d'une petite communauté dc eonnalssours Initios. Cclul dout touto la vie, Ionic I'ocuvrc sonl marquees par unc révoltc conlre I'csprit du realisme phllosophlque ct artlstique tehěque, n'avall gtiere lit possibillle d'etre largonient c o m m . ct encore mollis dc pénétror dans des mnnucls dc llllcralurc. Pour lc theatre (cheque, Uullslav Klímu a clc consldéré Jusqu'lel coniino raulcur ou eoaulcur d'une scule plece. Mais méme Mate] I'ocllri) (Maihlcts I'llonncle), ccrll avec Arnošti Dvořák, a élc, děs sa premiére préscnlallon au Théálrc national (lc Théálrc des Etals, 1922, plus doux reprises d'une nonvcllc version, l.a Vision dc Mali;/, sur la scene du 'I N, 1928), un Hire mmidll, poursulvl el done rarcinent Joué. Dc loulcs la(,'ons, l'hérllé\ge dramallípic dc Klima esl reslé louglcinps on marge de 1'lnlérél des homines dc Ihéálre. «Du polní dc vuc des lols de la conslrucllon dramatique, les pieces dc Klíma oni dc noinbrcux défauls cc doni d'alllcurs 1'aulcur lul méme se rendail hlen complc, allanl Jusqu'a qualifier certains dc ses texlcs d'lmprovlsallons. Vollá pourquoi, malgré loni lc charmc dc ccrlalnes scenes, les pieces de Klima reslcronl plulól pour les amateurs dc théálrc unc affaire llvrcsquc; clles pourralent permcltrc, par contre aux Ihéorlclcns de théálrc, de rernonlcr j u s q i ť á la source de certaines tendances dc la créallon drainall(|tie moderně,» esLimait Josef Zurnr, un des mellletirs connaisseurs de 1'oeuvre dc Klíma, dans un commenlalrc paru á 1'occaslon dc rédlllon de la Tragi comédie humaine (Plamen 1968). Nc nous élonnons pas si, dans l'histoire clu Ihéálre m o d e m e , c'est le conlrairc qui esl arrive. Ce n'esl pas la reflexion théorlque mais lc Ihéálre lul-rriémc qui a fail cette demarche. Mais cela a élé fail par un autre théátre, dít d'essai, done un Ihéálre á la dramaturgie non classlquc, ouverte qui, au cours dc ccs vingt derniěres années, s'est acquis la capacité "de lout utiliserafin de 1'adapler pour le Ihéátre» el ďéviler le plus possible les lols ď u n e construction dramatique classique, en donnanl. la prioritě á des formes libres de scenarios el. ď a d a p l a l i o n s les plus diverses de prose cl de poésíe. Ge Ihéálre esl parvenu ainsi á livrer son propre lémoignage, á invenler un j e u faisartl. appel á la participation, dans un langage mčlaphorique 45 qui exprimc des themes et des sentiments e o m m u n s aux acteurs et au public. Aujourd'hui, cette période et cette orientation de 1'expression theátrale semblent étre terminées; le théátre qu'on appelle le théátre d'auteur cherche de nouvelles possibilltés, et recourt á de véritables textes dramatiques, mais de ccux qui sont souvent consldérés c o m m e injouables. qui, adolescents, donnaient les plus grands espoirs.'). Une confrontation trente et vingt-cinq ans aprěs n'est qu'une confirmation cruelle du j u g e m e n t d'Odjinud. Le theme d'une rencontre de bácheliers des années aprěs, prétexte habituel á un retour sentimental sur le passé, est abordé, chez Klíma, dans une perspective radicalement différente. La rencontre Ladislav Klíma, I.a Tragi-conu'dif htimaiiic / Miloslav Maršálek (Kantorka), Břetislav Rychlík (Shoř), Hynek Chmelař (Le Petit lieutenant). Monika Mnláčová (Douhrnvka), Milan Sedláček (Le Grand lieutenant) / Photo Jaroslav Prokop Une aubergc dans laquelle cinq g a l l o n s fětent leur tout recent baccalauréat. En m ě m e temps, cinq idéaux dilTérents que cléfendent les cinq personnages: le futur počte Pulec (Blanc bec). S h o ř (Prcnd-feu), passloné par le platsir. le scientlfiquc Kantorka (Le Pedagogue), le souvcraln napoléonicn O b n o s (L'Argcnl). Seul le phllosophe Odjinud (Venn d'ailleurs) se dtstancie de la certitude ainsi trouvée pour consacrer sa vie a la recherche d'une voie. 11 accuse ses collěgues dc banalitě, d'csprit petitbourgeois. dissimulé par des phrases idéalistes («...el c o m m e le dit S c h o p e n h a u e r : on reste frappé de s t u p c u r en revoyant aprěs des années les gens 46 se déroule selon une courbe qui englobe presque toule la vie de l'homme et accentue les dimensions surréelles des personnages. caricatures hnmaines. dout la petitesse évolue j u s q u a la monstruosité. II ne s'agit pas d'une piéce développant un eonflit dramatique par des actes. mais d'une f o r m e qui i ť é v o l u e pas. Trois arrěts dans le temps, trois phases de la vie. j e u n e s s e . áge múr. vieillesse. montrent la vie de l'homme c o m m e une décadence permanente, depuis le m e n s o n g e j u v é n i l e j u s q u ' a u m a r a s m e de la vieillesse. une chute dans le g o u f f r e de la désintegration totale. La Tragi-comédie humarne développe ainsi manifestement les thěses de Klíma concernant la double essence de la nature humaine. l'essenee lumineuse et l'essence sombre, «regodéisme» en taut que seule forme d'exlstence digne de ce nom (»la déshumanisation. la déanimalisation. le fait de devenir Dieu. ďatteindre Tabsolu») remporte sur l'univers dans un rirevictorieux, divin et amusé. C'esl Pulec qui parmi les monstres animaux demeure le seul étre vivant et qui. měme devenu une épave alcoolique, maintient son étincelle de poěte tandis que le philosophe est děs le debut un étre «Venu-d'aillcurs» qui marche vers des conlrées mystérieuses dc Texistencc dépassant les possibilités physiques de l'homme. Le lieu de Taction, une auberge. un endroit dans lequel la trivialitě se mařic avec la poesie, se présente, dans la mise en scěnc, comme un trou noir dans 1'espace. Au lieu des murs noirs indiqués par 1'auteur, seul un mobilier d'aubergc vieux cl usé devant un arriěre-plan de panneaux, converts de peintures abstraílcs dc tourbillons noires, griscs et blanches. Lorsque Klíma indiquc que da pendule jadis j a u n e est devenue tcllement noire que son propriétairc s'est vu obligcr d'enduire de craie ses aiguilles», ceci représente pour le metteur en scěnc Arnošt Goldflam un signal conerel déclenchanl le jeu: la pendule esl sans aiguilles et le mouvement du temps n'est délerminé que par les actcurs qui dessinent peu á pen les aiguilles avec une craic. Ce detail monlre par quels procédés la nUse en scéně dynamise l e j e n . Elle est pourtanl dominé par le texte, interprété avec une gravité intense et une originalitě faile d'une extréme simplicitě qui écarte systématiquement tout soupgon de réalisme. Un des effcls les plus réussls de celte simplicitě est la scěnc de 1'apparilion d'Odjinud au 2e acle: son spectre apparait, sur une scene plongée dans 1'obscurité, projeté en miniature sur le petit ballon de la «terrible fillette» Doubravka. Les «voix du bistrol» séparées de Taction elle-méme dans le texte, sont incarnées par le metteur en scéně dans des personnages populaires qui, assis au fond de Tauberge, j o u c n l sans arrét aux cartes. Leurs propos, sortě de contrepoint á Taction proprement dite sont mis en valeur par un arrét de Taction principále et vice versa. La tirade de Pulec adressé á Taubergiste («j'aurais tellement envie de danser avec toi, mon vieil artiflot») devient ď e m b l é e une réalilé. Le dialogue s'arrete. Pulec se met á danser avec 1'aubergiste: ce mouvement ralenti, accompagné d'une musique qui est comme le bruit de la vaiselle á Tauberge. est 1'image ď u n esprit débordant de gaieté. Les arréts dans le temps sont marqués par ['immobilisation des autres acteurs dans des positions figées. tandis qu'un rideau sonore séparé les deux plans de la réalilé. Lorsque le dialogue démarre de nouveau, on a le sentiment que Pulec est descendu sur terre - car la piěce se déroule alternaUvement sur la terre et au-dessus ďelle, pourrait-on dire. 11 semble done logique que le dernier dialogue du poěte Pulec avec Odjinud se transforme en un chant. Les acteurs prennent la parole du poěte pour la leur, avec une evidence naturelle et, si Ton vent, naive. Parole qui, sur noire scene, sevoit pln tot sousestimer. lis soultgnenl ses elements conslitutlfs, son pathos, le style sou tenu des personnages, pleins d'expressions livres ques. d'archai'smes lcxicaux et synlaxiques. grace auxqucls les parties les plus cxpressives. les male dictions et les injures, prennent un accent céré monieux el charnumt. Avee I'assurance des nven turiers du theatre, lis déambulenl avec les cothur nes des paroles et des idées de Klima en substl tuant avec atsance an Jeu des colhurnes le jeu acroballquc des masques. Les masques vont de la caricature line, prcsquc blenvelllanlc. j u s q i ť ň la monslrviostté, nourrle par une halne cordlalc pour la pettlesse qui, dlsslnudée par un Idealisme men songer, s'cmparc cle tout. Les lecbnlqus dc Jeu choistes soul aussi simples que les moyens scénlques incnlionnés. Idles par tent du texte, (pil est tout a lall apsychologlque, et ne se soucie ni dc vraisemblnnce, ill de logique ou dc contlnulté. Les cinq amis, ce sont cinq types d'allttudes (chu| voles dont cbacune olire an debul un certain attralt el qui représente en memo temps un coté de la personnallté de Klima) earaelerlsees par des slgncs de base. Les personnages soul á la lots formes a partlr de la pbyslonoiule, des trails spécifiqucs des coinédlens. La dégradalIon con tlnue des personnages passe d'une légére caiiea lure á un portrait ncllemcnl grotcs(|ue, auqucl s'ajoutenl des couches de plus en plus noires cjnI acccnliienl encore les slgncs (Tunc déciidcnec phy slque et spirlluelle. Par exernple, le Shoř de Hied slav Rychlík Unit par une désagrégalion absohie, les signes d'une survle anlmale el tnachlnale d'un organisme prcsquc paralyse'1 sont joués sous la forme d'une clownerle (|iii présente des symploines réels, presque ellnlques, sous une forme surréelk 1 . Un coloris varié, un dessln précls, un porlrall pla slique grotesque, toul ceci concerne lous les per sonnages y comprls les brěves apparitions des figures de femmes, plus répugnantes encore, si possible, que leurs parLenalres. C'esl le Pulec dc Gustav Řezníček qui représente dans celte menagerie une exception et qui garde měme dans I'agressivilě du premier acle el dans la dčchéance alcoolique du second acle. quelque chose de clalr el ďenfanlin. de sédutsant, dans son visage Juvenile, c'esl aussi le cas d'Odjinud de Martin Dohnal, une figure ascétique, cnveloppée de secret. Ladislav Klíma n'est pas un auteur qui ftgurcra fréquemment á Taffiche des theatres, il ne peul s'adresser qu'a des árnes socurs. Son théátre agil comme un eri, comme un ricanement nlhillste devant la petilesse humaine el la civilisation matérialisle qui transforme l'homme eri un sousanimal - tel est aussi son sens sur la scěne ď a u j o u r ď h u i . L'auteur pourrait étre satisfalt de cette premiére différée, měme si la conclusion de metteur en scěne Goldflam n'est pas la sienne: 1 á oů Klíma terminait par la dérision, par une mlse en doute de la mort, la mort Inlervienl dans celte représentation, comme un point final, ullime dérision de Tefforl humain. 47 fej •''LI.:. List of participating countries Liste des états participants á l'exposition Australia / Austrálie Austria / Autriche Belgium / Belgique Brazil / Brésil Bulgaria / Bulgarie Canada China / Chine Cyprus / Cypre Czech and Slovak Federal Republik / République Federative tcheque et slovaque Denmark / Danemark Egypt / Egypte Finland / Finlande France Germany / Allemagne Great Britain / Grande-Bretagne Greece/ Grěce H o n g Kong Hungary / Hongrie Iceland / Islande Israel / Israel Italy / Italic Japan / Japon Netherlands / Pays-Bas N e w Zealand / Nouvelle-Zélande Norway / Norvěge Poland / Pologne Portugal Rumania / Roumanie Soviet Union / Union soviétique South Corea / Coré du Sud Spain-Catalonia / Espagme-Catalogne Sweden / Suede Swiss / Suisse Syria / Syrie United States of America / Etats-Unis ďAmérique Yugoslavia / Yougoslavie 50 Commissioner general Commissaire general Tolis Papazoglou Heinz Bruno Gallée Serge Creuz José Carlos Serroni - Joáo Candido Galu Maja Petrova Claude Sabourin - William Reznicek Mao Jin Gang Andys Bargilly Věra Ptáčkovú Gyda Rasmussen Ramzi Mostafa Maija Pekhanen Paul-Louis Mignon Kurt Gerling - Detlev Schneider Timothy O'Brien Helene Varopoulou Fiola Reilly Andrea Soóhy Hlín Gunarsdóttir Eli Sinai Giorgio Capezzani Sh ige o O kaj i m a Piet Zeeman David Thorn ley Per Fjeld Agnieszka Koecher-Hensel José Manuel Castanheira Ion Gh. Truicá Vjačeslav Sokolov Tae-Sup Lee Isidre Bravo Stan Franěk Urs Staub Nou TU an Joud Joěl E. Rubin Milenko Misailovič AN UNSTABLE SPACE? Un espace instable? Věra Ptáčková li W,////"*» t/M//W 7///Í WW/////M Photo Soviet exhibition PQ '91 U ntil now it a p p e a r e d that the P Q was moving towards ever greater freedom of expression: from the documentary objectivity of the first exhibition which concealed some uncertainty to the almost free creation of the Eighties. It became obvious that H O W won over W H A T and the prizes appeared to support this trend. Two basic directions can be distinguished in the exhibitions: the "tectonic" current comphasized documents, and the "atectonic" interpretation. It is therefore necessary to be aware of both the H O W and W H A T , much more so than with free artistic creation. The PQ '91 was a surprise. We expected ideas, further variations of the HOW, new attempts to use stagedesign to express more universal problems. And then, I do not know how it came about, but the PQ '91 again became an exhibition of documents. The romantic interpretive current appeared only in the sections of Finland, the Soviet Union and Czechoslovakia. The artifacts of these three expositions treated stage design more as a tool than a final product. In the Soviet section the cardboard reality of the official architecture of the socialist era created by Irina Akimova gave an exact report of the actual "State of the Union": the pa- Vojtěch Písařík per camouflage of reality, the unbearable burden of existence. In this truly strange realistic environment with a cardboard piano, skyscraper facades supported by creatures with crowns of fivecorner stars, a paper window with a view of the same cardboard housing estate and the same symbols of power in smaller dimensions, only three stage designers exhibited their works. They were Ik-rdyguli Amansahatov from Ashkhabad, Ibragim-IIalil Supyanov from Makhatskala and Irina Akimova from Sevastopol, all from the generation after 1950. The special connection between the installed artifacts and the stage design themselves was a little 51 dark roots of existence, stage design became the landscape of the soul. Czechoslovakia also thought to enter its first competition (because as the host country it had not previously competed) with anything more than a mere ennumeration of works. The exposition became an excuse for squaring accounts with the past by theatricalizing the space in which we had lived during the past decades and by making vivid the work which had resisted the pressure of this period. The "here" and " n o w " of the exhibition originated from models both old and new and became a common confession about the theatrical landscapes of our life. For we feel the present state intensively as a beginning - perhaps as chaos - and also as the foundation for future action. Finland exhibition PQ VI misleading. Only imagination made Amansahatov's and Supyanov's enigmatic stage design more accessible and connected the white model of Akimova, penetrated by a deep bristly scar, with the tale ot Dostoevsky's Idiot. The main formally expressive element of the Finnish exposition was detail, the key to "environment with a past". According to the Finnish catalogue, stage designer Tiina Makkonen is "an artist of forgotten areas", and she herself identifies with Andrei Tarkovsky. The landscape of Tarkovsky's film is that of 52 Photo Vojtěch Písařík frightening symbols full of danger and exciting silence. Similar internal tension was transmitted at the exposition by means of video: Little Red Riding Hood was shown within the exhibition space and w e had the strange feeling of ceasing to be mere viewers. It was a play with our conscious and subconscious. From the torn wallpaper on the walls of the exposition the past of the dramatic heroes emerged - a symbol of our fears. Childhood, vouth, adulthood were intertwined in the identical space of the video recording. The Finnish exhibition drowned in the The German exhibit also reacted to political events in that country. The exhibitors commented upon assimilation of the East zone by stressing the differences in the philosophies of both zones over the past forty years. Both systems intersected in the expositions by Volker Pfuller and Jochen Finke on the theme of Kleist's Penthesilea together with (or against) the stage design of Karl Kneidl and HansJoachim Schlieker for Heiner Midler's Death in Berlin. The magic realism of Schiller's Robbers as presented by Bert Neumann and Caroline Du Mont Neven flowed into the stage design for Goethe's Faust signed by Frank Hánig. A squeaky revolving door indicated tense communication. The entirety: a German view of the history of Europe from Antiquity to our century. But what about the PQ as a whole? At first sight a not too effective preview of models, designs and photographs: imperfect documents of creative work. At first sight proof of the impossibility of exhibiting not only theatre but stage design itself unless w e understand it as a component of a new independent artifact. At first sight tales spellbound in boxes. The proscenium stage as a symbol of this PQ was so strong that it even altered the amphitheatre in Epidaurus: Greece exhibited onlyone single giant model for Sophocle's Oedipus by Dionisses Fotopoulos. The portal opening was inspired by a television screen and surrounded by several real TV' screens showed the viewer the construction of the production in the amphitheatre in Epidaurus. Was this paradox of the proscenium = TV screen and the Greek amphitheatre really intentional? The main dramatists of the Norwegian exposition, designed and built by Luboš Hrůza (until 1969 stage designer for the Drama Club in Prague and later designer and chief stage designer of the National Theatre in Oslo) were Ibsen and Chekhov. The exhibition space was complemented with the final scene of John Gabriel Borkman. If František Troster had a pupil and follower of his principle of dramatic space, then it was most probably Luboš Hrůza. He composes Troster's single space sign from contrasting spaces: deep, shallow, high, flat. The common denominator of the Norwegian exposition was thus space in which central euro pea n and Nordic traditions fuse. The leitmotif of the Polish exhibition was again, as so often in the past - oblivion. This was expressed by Andrzej Majewski's dominant "statue" of costumes to Sophocles' Oedipus Rex, il was depicted by Leszek M«jdzik (The Gate) with the suggestively installed corpses, the plexiglass of their "coffin" was part of the floor of the exposition. The dead are latently present even in the silent spaces of the models, especially in the Jewish tombstones of Bryll's Di/bbuk by Krystyna Zachwatowicz. The models and Andrzej Majewski's object were illuminated in phases by a computor: Polish stage design thus stressed light as a basic artistic and dramatic element of stage design. Models also formed the bases ol lhe French exposition with the outstanding stage design for Shakespeare's Titus Andronicus by Louis Beirut. Beirut, too, could have been one of Truster's pupils, as he is an initiator of dramatic space created bv the dynamics of shape. Next to him Alain Chambon (silver medal) appears sober and static: he creates dramatic space out of horizontal and vortical surfaces in a sort ol almost post-constructivist plainness. Nicola Rubortolli, ono of the strongest personalities ol this and the previous PQ recalled the past unequivocally in the italian exhibition: with the revival ol Adolphe Appia, the symbolists, the historical sol and even constructivism when lie combined the rococo architecture of a model with iron scaffolding. 1 lo combines elements ol the past in a postmodern stylo into new almost nostalgic entities. Post modernistic 53 trends, were not however, too evident at this PQ: Vera Marzot, winner of the silver medal for costume design, exhibited historically influenced replicas but without, so it seemed, clear connections with the present. N e w Zealand attracted attention with its creations by David Thornley and Tony Geddes. The dynamic equilibrium of richly endowed cubic shapes recalled the Austrian sculptor Fritz Wotruba (who took part in the PQ '67). The theme of the Japanese exposition was meant to be a storeroom, as indicated by the artificial cobwebs on the models. The Japanese sense of harmony as we read about it in literature was, however, presented as a tidy replica of a wooden Japanese house and thus this exhibition, despite its liurc>-American drámaturgy, actually stressed a different tradition and a different scale of values. But it also made assessment more complicated, and one cannot but recall the Japanese production of Shakespeare which dominated the comparative section of the PQ '71: lhe non-traditional acting surface in the form of crossword puzzles, the special adualisation of IIniiilrl and Romeo and jtiliet. Korea and Israel were present for the first time, China for the second. Israel on models showed us a theatre of exceptional standards. The architecture of David Sharir for the play Shira by S. Agnon and Y. Ealk cnvigorates constructional archetypes in forceful space changes. The drastic lyrics of the stage design of Anal Mesner for the play From Today Your Name /s Sarah (1.. Vol ker - M.' Detlef J. Deutschkron) depicts the two horizons of Jewish existence: the idyllic and the murderous. The works of Moshe Sternleld and Roni Toren attracted attention with their spatial solutions which, especially as regards Toren, we can call even philosophical, with possible stylistic pasts and significant penetrations into the future. Korea presented itself with the theatre tradition of a land from which masks say the most. China offered a connection between traditional and Euro-American approaches. Many artifacts recalled Art Nouveau. But did not Art 54 Nouveau grow out of oriental elements? The Oedipus theme significantly influenced several expositions. The stage design of Luth van Melle in the Flemish part of the Belgian exposition for Oedipus 2000 (Sophocles - G. Schwab) clearly addresses the present day. There is no Greek temple but a row of truncated columns from which sprout iron constructions. The francophone part of Belgium with its presentation by the Theatre of Movement, on the other hand, Romeo and Juliet) was Stan Franek, also a former citizen of Czechoslovakia. The exhibition of Spanish Catalonia, which was awarded an honourarv diploma was also conceived extensively this year. It should have been awarded four years ago for its monographic collection by Fabiá Puigserver. The then clear stage symbol with a brief verbal explanation of the key to the production was balanced on the documentary and interpretive plane, while this year's Luboš Hrůza / H. Ibsen, Rosmersholm. 1987 presented another vital feeling in the Fall of Icarus: Icarus as an animal caught in a cage. The Swedish exhibition was dominated by the model for Train of Dreams by Lotta Melanton. The individual coloured carriages with poetic destinations offered both external and internal journeys. The only case in which stage design supplemented the other elements of a dramatic work: drama. And the passengers - children, for whom the train is meant, become actors. The general commissioner of this lyrical exposition (M. Maeterlinck: The Bluebird. S. Lidman - M. Sunquist: The Horse and the Boy, Shakespeare: Photo Viktor Kronbauer documentation took, precedence over the amount of exhibits. Despite this, personalities such as Puigserver or Tapies were visible even though some names were still unknouwn to us. Of the younger generation attention was rivetted up on Jaoquim Rov mainly due to the special geometrical abstraction of the expression. It is difficult to find a common denominator among the many exhibitions and exhibits. Despite this, however, works could be found in various exhibitions which, independently of each other aimed Kith formally and philosophicallv towards something that w e could call stage design of the Nineties. Mirjam Grote Gansey (Netherlands) whose work was awarded the gold medal, created the atmosphere for Racine's Andromache. Transparent frontal flats, each containing a portal were placed one behind the other. Their rhomboid shape distorted the stage space. Daniele Levesque (Canada) offered a labile unanchored space for the play At What Does Death Come by R. Duchařme - an interior of a deformed box floating in the air. The curvature of the globe became the principle of Gretar Reynisson's stage design (Iceland) for the play by H. K. Laxness Light of World; here too the final effect did not offer much stability. It would appear that the significant stage designs of this exhibition have certain related signs. This was manifestly obvious in the British exhibition. It was awarded the Golden Triga of the I'Q '91 - as in 1979. Ten productions by seven authors of whom some (Timothy O'Brien, Ralph Koltai) arcfixed stars of the PQ. The exhibited artifacts here are neither "landscapes of the soul" or documents, but confessions of aims of a production: the British stage designers turned their works into freely - designed plastic art protecting the secrets of creation. The viewer took part - in exhibition time and rhythm - in the shorthand of the production process. He could associate with the creators on the plane of poetry. A stuffed wolf, the wolf from Kithairon - cuts with its fangs the photo of Oedipus who was carried into the hills with broken ankles, destined for destruction (stage design Nigel Lowery). The brick- toned photo of Hamlet father and son floats under the surface of the water in a zink dustbin, over the rim of which hangs a pyjama with a brickcoloured stripe. A drama anchored in the relationship between father and son? Water in which Ophelia drovns? (stage design Anthony McDonald). This author's structuring of space for Shakespeare's Midsummer Night's Dream in which he combines depth with surface and view with overview, recalls the space feeling of Luboš Hrůza in the Norwegian exposition. In his Hamlet we can speak about a post-modern combination of stvles: for example the truncated classicist lining of the portal, the empty space of the stage, furnished merely with a stylistically uncertain bed (hospital?), bevelled layers of background - formally recalling the stage design of Mirjam Grote Gansey in the Dutch exhibition. The stage design of Richard Hudson goes even further: for Ostrovsky's comedy Enough Stupidity in Every Wise Man he has slanted s p a c e . If w e are to speak about specifics of stage design of the Nineties, then, according to this PQ, it would be the space of slanted surfaces and lines, blunt angles. The dramatic space of František Troster and the psycho-plastic one of Josef Svoboda - if I can compare world trends to the Czech line of development have entered a new phase: l h e u n s t a b l e s p a c e . This instability is basic: the matter of course of the flat floot, on which objects of everyday use function together with us true to fundamental laws of physics, arc negated. The slope disturbs the law of gravity. Liquids spill, equilibrium become balance. The actors move naturally here (or at least they do according to the photographs) and do not perceive the loss of equilibrium. Unna tura Iness becomes a natural state. Richard Hudson is not alone: Roni Toren of Israel also used a longitudinal slanting surface in his stage design for Offenbach's Tales of Hoffmann for which he was awarded a silver medal. Is it a coincidence? Art declaring de-constructivism after the postmodern: what does it reflect? Tiredness at the end of a century? Loss of causuality? Disintegration of civilisation? usqu'ici, il aurait pu sembler que la Quadriennale de Prague évoluait vers une liberie* d'expression toujours plus grande: depuis l'objectivite documentaire de la premiere exposition qui masquait encore une certaine hésitation sur la maniěre d'exposer jusqu'a la creation presque libre des années quatre-vingt. Le maniérisme a voulu que le " C O M M E N T e x p o s e s Pemportát sur le "QUOJ e x p o s e s et, á en juger ďaprés les J prix décernés, lo jury international encourageait cos tendances, Disons, pour simplifies quo la QP s'est divisée on deux tendances essontiolles: lo couraní «tectoniquo» imposait lo documents precis, lo couraní «aloctoniquo» 1'interprétation subjective, II laul done pei v e voir ici, plus que dans lo cas d'une créalion plaslique libro, lo « C O M M E N T oxposor» ainsi que lo « Q U O l ox poser». La QP' 91 a surpris: on atlondnit dos idées, do nouvolles variations sur co C O M M E N T, qui tend it oxprimor .'t travers la stenographic dos états univorsols, á romplacor par olio, non soulomont lo theatre, mais lo sentiment memo do l'existonco. El tone/., jo no sais ni comment ni pourquoi, la QP' 91 a de nouvoiui élé uno exposition do document. Lo romantisme do 1'inlerprélalion n'a touché quo la Finlando, l'Union Sovieliquool la Tchécoslovaquio: los Realisations présontéos par cos trois sections Irailaionl la nconognipliio comme un moyon, non commc uno fin on soi. l a réaliléde carton do I'nrchlloeluro du rógimo socialisto oróóo par lrina Akimova á partir ties elements tics mises on scéno présenlées thins lo cadre tic la section soviélique a, oil fail, donné un «rapport sur Total tie 1'union». Un camouflage tic papier do la réalilé, I'insoulenable pcsantcur tie I'clre. Dans co cat Ire bizarremenl réol avec un piano, tics facades tie gratle-cicls supporlcos par des individus couronnés ďétoilos il cinq branches, avec line fenélre de papier donnant sur le memo quartier périphcriquo tic carton ot los memos sym boles du pouvoir á réchelle réduite, exposaient trois scé nog rap lies: Uerdyguli Amansahatov d'Achhabad, Ibragim-I lalil Supjanov de Machachkala et Irina Akimova do Sébastopol, tous de la génération ďaprěs 1950. L'ambiguíté entre les réaíisations do I'installation ol la scénographie propremcnl dite troublait un peu. C'est par notre seule imagination quo nous pouvions nous rapprochor des scénographies énigmaliques d'Amansahatov et de Supjanov et voir un rapport entre la maquette blanche d'Akimova tranchée par une profonde cicatrice en soie et l'histoire de Yldiol de Dostoi'evski. La section finlandaise avait pour 55 principal moycn d'expression formel, pour clcf ďinlerprétation «unc atmosphěre liée au passé». Selon le catalogue finlandais, la sečnographe Tiina Makkonen est «line artiste ties espaces oubliés», elle-meme se réclame d'Andrei Tarkovski, Les paysages des films de Tarkovski sont des paysages de rcves angoisses pleins de symboles inquiétanls et ou rěgne un silence tendu. C'est la video qui permet A la section une pareille tension intérieure: dans la replique projetee ile I'espace du Chaperon rouge, cree .1 l'exposition, on cessait d'etre des spectateurs. Ce qui était en jeu, c'cHait notre conscience el nobv inconscient. Ou papier peint arraché des murs de l'exposition surgissail le passe des personnages - image de nos peurs. Dans I'espace identique de renregistremenl video se contondaient en tance, jeunesse, age adulte. La peur, en tant que pierre angulaire et principal nioteur de la vie. 1 a section finlatulaise a plongé jusqu'aux racines obscures de l'existence, la scénographie est devenue un paysage de l ame. La Tchécoslovaquie, elle aussi, a 56 voulu s'inscrire á son premier concours (jusqu'ici, en tant que pays d'accueil, elle ne pouvait pas participer au concours) avec un peu plus qu'une simple enumeration d'oeuvres, L'exposition a offert la possibilité d'une sortě de réglement de comptes avec le passé, d'une reaction aux événements de ces demiěres années. Le rassemblement «ici» et «maintenant» de maquettes anciennes et nouvelles est devenu un temoignage commun des paysages de théátre sur notre vie. Car nous ressentons 1'état actuel avec beaucoup ďintensité comme le debut - peut-etre - d'un chaos, mais aussi comme la base fondamentale des actes á venir. L'Allemagne a reagi également aux événements politiques de son propre pays: les auteurs ont commente la reintegration de la zone orientate en mettant Taccent sur les philosophies difťérentes des deux regions au cours des quarante demiěres années. Les deux svstemes sont, dans la section, corifondus. Une partie etait constitute par les interpretations de Volker Pfiiller et Jochen Finke sur le thěme de Petithésilée de Kleist avec (ou contre) des scénographies de Karl Kneidl et Hans-Joachim Schlieker pour la piece La Mort allemande á Berlin de Heiner Miiller. Dans la seconde partie, le réalisme magique des Brigands de Schiller dans 1'interprétation de Bert Neumann et de Caroline du Mont Neven débouchait sur une scénographie du Faust de Goethe, signée Frank Hánig. Un tourniquet central grinqant suggérait la tension dans la communication. L'ensemble: une vision allemande de l'histoire de l'Europe depuis Tantiquité jusqu'a notre siěcle. Et pour ce qui est de l'ensemble de la QP? A premiere vue, une exposition de maquettes, de projets et de photographies sans beaucoup d'effet, une exposition de témoignages imparfaits du travail créateur. A premiére vue, une preuve de 1'impossibilité de présenter á une exposition non seulement le théátre mais la scénographie elle-méme, si nous ne la comprenons pas comme la pierre angulaire d'un nouvel art indépendant. Au premier abord, des histoires condamnées á étre enfermées dans des boítes. Le théátre á l'italienne en tant que dominantě de cette QP - ceci est tellement vrai que měme le théátre d'Epidaure s'est vu transformé: La Grěce n'était representée que par une seule maquette géante de Dionissis Fotopoulos pour Oedipe de Sophocle. Le cadre de scěne s'est inspire de la forme d'un éeran de télévision, et, tout autour, des éerans bien réels présentaient aux spectateurs 1'élaboration de cette mise en scěne au théátre d'Epidaure. Ce paradoxe, théátreéeran et amphithéátre grec, était-il réellement intentionnel? La section de la Norvěge, con^u et construite par Luboš Hrůza (jusqu'a 1969, scénographe du théátre Činoherní klub de Prague, puis décorateur en chef du Théátre national d'Oslo) présente comme principaux auteurs Ibsen et Tchekhof. Son espace était dominé par la scěne finale de John Gabriel Borhnan. Si Franišek Tnoster a un disciple et si sa conception de I'espace dramatique a un adepte, alors c'est, de toute évidence, Luboš Hrůza. Partant de 1'unité de I'espace dramatique de Troster, il le structure en opposant la profondeur et l'absence de profondeur, la verticalité et la réduction de la hauteur. La section norvégienne a done pour dénominateur eommun un espace dans lequel la tradition de TEurope centrále s'unit á la tradition du Nord. La section polonaise a eu de nouveau pour theme principal, comme souvent dans le passé, l'anéantissement. Celui-ci était exprimé de maniěre dominantě dans un «groupe de sculptures» de Andrzej Majewski, á partir des costumes réalisés pour Oedipe de Sophocle; Leszek M^dzik (Li Porte) l'a exprimé lui aussi, de maniěre assez impressionnante par des cadavres recouverts ď u n plexiglas qui était, en fait, le plancher měme de l'exposition. Les morts sont présents de maniěre latente dans les espaces silencieux des maquettes, surtout dans les tombeaux juifs du Dybbuk de Bryll de Krystyna Zachwatowicz. Les maquettes et la sculpture de Majewski étaient illuminés en phases á 1'aide ď u n ordinateur. La section polonaise a mis ainsi Taccent sur la lumiěre, composante dramatique et plastique essentielle de la creation scénographique. La section franchise a également misé sur les maquettes. II s'agissait surtout de Texcellente scénographie coni;ue pour Titus Audronicus de Shakespeare par Louis Bercut. Bercut lui aussi pourrait étre un disciple de František Tróster, en tant qu'initiateur ď u n espace dramatique créé par la dynamique de la forme. A cóté de lui, Alain Chambon (médaille ďargent), semble étre sobre et statique: il crée une forme dramatique á partir de surfaces horizontales et verticales dans une sobriété presque postconstructiviste: l'exposition fran^aise présente ainsi un rappel des deux principales tendances des années trente. Dans un esprit postmodernisté il intěgre des fragments du passé a des ensembles nouveaux, un peu nostalgiques. Pourtant les tendances du postmodernisme ne se sont pas manifestées á cette QP ď u n e maniěre třes marquante: Vera Marzot, lauréat de la médaille ďargent pour les costumes, a exposé des répliques historicisantes n'ayant pas, semble-t-il, de rapports visibles avec notre époque. La Nouvelle-Zélande a attiiv Tattention par des travaux de David Thornley et Tony Geddes. L'équilibre dynamique de formes cubistes genereusement con<;ues pourrait probablement évoquer Técriture du sculpteur autrichien Fritz Wotruba (qui participa á la QP' 67). L'exposition japonaise aurait pu avoir pour thěme, comme semblaient le suggérer ďailleurs les nombreuses toiles ďaraignée artificielles sur les maquettes, un entrepot. Les sens japonais de 1'harmonie, tel qu'il nous est présenté dans la littérature spécialisée, l'a pourtant présenté comme une réplic|ue soignée ď u n e maison de bois japonaise, si bien que cette section exprimait, malgré une dramaturgie euroaméricaine, une autre tradition et une autre hiérarchie de valeurs. II n'est pas facile de porter sur elle un jugement et je ne peu\ pas ne pas évoquer les mises en scěne japonaises de Shakespeare qui oni domininé la section comparative de la Q l v 71: les espaces de jeu ouverts sous forme de candours, une actualisation trěs originále de Hamlet, et de Romeo el Juliette. I a Coré et Israel se sont presentes pour la premiére lois, la Chine pour la deuxiěme lois. Par ses maquettes, Israel nous a fail connait re un théátre ď u n niveau remarqliable. 1 'architecture de David Sharir pour la piece SI lira de S. Agon el Y. I'alk anime des elements architectural!* classiques par des transformations spatiaies brutales. I .'emotion Irěs forte qui se dégage de la scénographie d'Anal Mesner pour le drame A partii ďaujourďhui, In ťappellor Sara (1.. Volker M. Dellel ). Deulschron) est intensifiée par les deux horizons de ['existence juive: l.i sérénilé el la morl Moshe Slernfeld el Koni Toren oni mVhiil par leur travail sur I'espace qu'on pourrait considérer, nolaininenl i lie/ Toren, comme une philosophic, avec, quant an slyle, ďévenluels retours en arriere mais aussi d'imporlantes incursions dans Tavenir. La Coré s'esl presentéc á travers sa tradition théálrale el nous en avons Mirjam Grote Gansey / J. Racine, Andromaque, 1986 Photo archives Nicola Rubertelli, une forte personnalité de cette QP ainsi que de la précedente, a évoqué le passé dans le cadre de la section italienne de faqon tout a fait démonstrative, en faisant renaitre Adolphe Appia, les svmbolistes, les décors historiques, voire le constructivisme, en associant l'architecture rococo de la maquette avec un échafaudage tubulaire. 57 kMzm^&m — úimrj&rř « » — ? » íňju VrT< * .MUPTHJ aamuutuu OOBIkTTb c.-nETEPByprcHiro B3AHMHAT0 obuectbi HPE/1HTA Richard Hudson / A. N. Oslrovski, Heaucoup (rop malin, 1989 Photo surtout apprécié les masques. La Chine a cherché un lien enlre ties procédés traditionnols el des procédés eutoamoricains. De nombreuses realisations portaient 1'empreinle tle 1'Arl nouveau. Mais, 1'Arl nouveau n'esl-il pas ne ^ partir ďélémenls Orientaux? I e thomo d'Oedipc a fortement marqué plusieurs sections. La scénographie con^ue par l.uth van Melle, dans la partie ťlamande de I'exposition beige, pour Oedipe 201)0 (Sophocle - G. Schwab) s'adresse clairement á notre époque. Point de temple grec, mais une rangée de colonnes tron<,onnéos ď o í i s'élance une construction de fer. D'ailleurs, la partie francophone de la Belgique, avec lc Théátre on mouvemont, a exprimé dans La Chute ďlcare un sentiment do la vie non nioins nctuel: leare apparait comme un animal piégé dans une cage. La section suédoise ótait dominěe par la longue maquette du Train des rčves de Lotta Melanton. Los wagons de diversěs couleurs avec leur destination poétique variée offraient un double pare ours 58 archives extérieur ot intérieur: soul exemple ď u n e scénographie produisant ollemome faction dramatique. Et les passagers, los enfants á qui ce train est destine, deviennent comédiens. Cette section á orientation lyrique (Maeterlinck - L'Oiseau bleu, landman - Sunquist: I.e CheiHil ct Venfant, Shakespeae: Romi'o ct Juliette) avait pour commissaire general Stan Franek, jadis citoyen tchécoslovaque, lui aussi. La section do l'Espagne-Catalogne qui a obtenu une mention speciále, a été con^ue cette année sous forme extensive. Cette distinction, elle aurait du I'obtenir il y a quatre ans déjá pour I'exposition monograph iqvie de Fabiá Puigserver. Le sens do la mise en scěne ótait explicite par un texte trés sobre, ce qui équilibrait document ot interpretation. Cette année, c'est une abondante documentation qui a domino avec quantité de travaux et do noms. Malgré tout, on distinguait non seulement des personnalités telles que Puigserver ou Tapiěs mais aussi des noms jusqu'ici inconnus pour nous. Dans la jeune génération, on a remarqué surtout Joaquim Roy et l'abstraction géométrique originále de ses moyens ďexpression. Dans la quantité des sections et des travaux exposés on cherche difficilement des dénominateurs communs. Malgré tout, on a pu découvrir dans le cadre des différentes sections, des oeuvres, qui, indépendamment les unes des autres permettent de cerner, formellement et philosophiquement ce qu'on pourrait appeler la scénographie des années 90. Mirjam Grote Gansey, de la section hollandaise - le jury a attribué á ses travaux la médaille ď o r - a créé un espace pour I'Androniaque de Racine. Le cadre de scěne étail démultiplié, mais avec des surfaces diversement découpées á 1'oblique: 1'équilibre de 1'ensemble a été perturbé. La Canadienne Daniěle Lévesque a créé pour la piece de R. Duchařme A quelle heure on ineurt un espace instable, sans ancrage, 1'intérieur ď u n e boite écroulée flottant dans 1'air. La courbure de la torre est devenue le principe de la scénographie conque par Gretar Reynisson (Islande) pour la pičce de H. K. Laxness IM lumiěre du monde: ici, 1'impression ďensemble n'offrait pas non plus beaucoup do stabilitě. On pourrait dire que les scénographies les plus originales de cette exposition on certains points communs. De fa<;on manifeste ils se sont exprimés avec force dans la section de la Grande-Bretagne qui obtint la Trige ď o r de la QP' 91 tout comme en 1979. Dix mises en scěne, sept auteurs, dont certains (Timothy O'Brien, Ralph Koltai) sont des hótes attitrěs de la QP. Les travaux exposés ne sont ni des •«paysages de I'ame», ni un document, mais un témoignage des intentions de la mise en scěne: les scénographes britanniques ont transformé leurs travaux en sculptures libres veillant sur le secret de la création. Le spectateur a participé, dans le temps et au rythme de I'exposition, á un raccourci du processus de la mise en scěne. II s'est associé aux eréateurs au niveau de la poésie. L'n loup empaillé, le loup du Citheron, perce de ses incisives la photographie d'Oedipe, Oedipe aux chevilles blessées qui. comme le veut la légende, fut enlevé par un berger dans les montagnes pour y étre supprimé. L'irreversibilite du destin? (scénographie de Nigel Lovery). Une photographie couleur brique de Hamlet pěre et fils nage dans 1'eau ď u n bac-poubelle en zinc, sur le bord duquel est jeté un pyjama á rayures briques. Un drame se nourisssant du rapport entre le pěre et le fils? L'eau dans laquelle se noie Ophélie? (scénographie ď A n t h o n y Mc Donald). va plus loin encore: dans la comédie d'Ostrovski Beaucoup trop malin, c'est I'espace tout entier qui en déséquilibre. Si 1'on s interroge sur la spécificité de la scénographie des années 90, il semhle qu'elle se définisse, á en juger ďaprěs cette QP, par un espace que structurent des surfaces et des lignes obliques, des angles obtus. L'espace dramatique de František TYbster et I'espace maintenant contestée. Par le pian incline qui est en contradiction avec la loi de la gravitation universelle. 1 es boissons se ivpandent, 1'equilibre se perd. Mais le> acteurs se mou vent (tout au moins selon les documents de cette QP) avec beaucoup de naturel, sans čtiv afiectes par cette perte ďequilibre. Létat peu naturel devient un état naturel l-t Richard I ludson n'est pas le seul: Roni I'hol o archives Dans Hamlet ď A n t h o n y McDonald on trou ve un mélange de styles postmodernisté: un cadre de scěne classicisant mais oblique, un espace scénique vide habité uniquement par un lit (ďhópital?) ď u n style indéterminé, et des plans successifs á 1'oblique rappelant la scénographie de Mirjam Grote Gansey pour Andromaque á la section hollandaise. La scénographie de Richard Hudson psychoplastique de Josef Svoboda si je peux me permettre ďexprimer les tendances mondiales á travers Tévolution tchěque - aboutissent á une autre phase: celle de I'espace instable. Cette instabilité est fondamentale: 1'évidence antérieure ď u n plancher plat sur lequel fonctionnent les objets de nos besoins quotidiens ainsi que nousmémes, en obéissant aux lois élémentaires de la physique, est Toren en Israel utilise lui aussi un plan incline, mais latéralement dans la scénographie des Con tes ďHoffmann d'Offenbach pour laquelle il obtint la médaille ďargent. Hst-ce un hasard? L'art proclamant aprěs le postmodernisme, le déconstructivisme, que reflete-t-il? La lassitude de la fin de ce siěcle? La perte de la causalité? L'effondrement ď u n e civilisation? 59 STAGE DESIGN OUT ON THE STREET La scénographie sur le pavé Marie Bílková D uring Lhe revolution people filled the theatre halls b e c a u s e there they could identify with and share the truly historical events which were going on outside. But with the restoration of real life, which suddenly stopped being an arranged and panoplical affair, theatre attendance dropped sharply. T h e theatre repertoire broke out of its previous fetters. But not even the plays of recently prohibited authors filled the theatres as we would have wished, despite the fact that they were the ones w h o helped broaden consciousness of the territory of Czech and Slovak culture and helped Lo reflect reality which, though still lopical, w a s swiflly becoming hislory. Before, joys and miseries Lruly exisLed in the Ihealre, while life, Lhough Lough at times, had Lhe LasLe of someLhing temporary. But now the question of livelihood is drastically real and action and theatrical reflexes have, naturally, been shifted to the sidelines. The Czechoslovak exhibition at the P Q '91 reflected the situation during the toLalilarian regime and was cennecled to Lhe presenl siLualion Lhrough Lhe issue which has laken on such urgency, "Lhe environmenl". IL w a s a sad exposilion, even Lhough ils backdrop a f f o r d e d a view of Prague CasLle. The innards of a high, dark coffin were revealed from above and from Lwo narrow opposite walls, lis b o l l o m was copy of a u l h e n l i c cobbleslones - a reminder of the events of N o v e m b e r 1989 which echoed from s o m e w h e r e on the obscure outside. Czechoslovak exhibition PQ '91 Al lhe entrance was a black ehnlr (an ob|ccl by artist T o m á š Kusin, laken from llic production of Mother by director and dramatist d, A, Pitínský, A m a t e u r Circle Brno 1988). Its oversized proportions corresponded to the morbid and imposing heights of Lhe entire crematorium like construction. T h e massive chair, overlooked lhe exhibition, but did not point to the stage-design models j u m b l e d together In rough clusters in (lie depths of the "coffin" or climbing lis walls. Instead the chair Indicated the captivating panorama of the Castle, which, rose from behind the glass walls of the Palace of Culture Inlo lhe d u n e sky "painted" and "Illuminated" by lhe course of the day and the moocls of the wealher. A majestic view which was available not only to those who were; able to swing onto the throne-chair, but ;ilso lo those who walked along the cobblestones. It was as If the eternal Caslle, captured so m a n y limes by politicians, tourists and pholographers, looked down wilh m a g n a n i m o u s Irony ori the transitional efforts of the naive o n e s playing in the sand wllh their building sets beneath Its shadow. T h e exposition was conceived In the spirit of lhe exhibitionist trend that has become established at the P Q in the past and which can be called "interpretive". Compared Lo Lhe " d o c u m e n t a r y " trend which concentrates solely on the presentation of individual stage design projects, the f o r m e r a t t e m p l s to e n c o m p a s s broader relationships and Lo create a m o r e complex Photo Vojtéch Písařík 61 aesthetic experience which ean be compared to the theatrical one, directly in lhe area of the exhibition hall. The ideological aim of the creators of the exhibition was more or less readable: the most varied kinds of theatrical activities at the boLtom of a totalitarian abyss and then - we see a glimpse of hope. The scenically striking exposition soon began leading its own life; lhe associations which it created surpassed their original inspiration and even eroded it to an extent. Instead of the purposeful efforts of theatre artists there was play wJlli building models of various shapes, colours and varied quality. Instead of dynamism, there was cracking of prison walls from within - the calm sleep inside the whale. Instead of hope, there was sad Irony. Some of the negative atliludcs were perhaps a reflection of uninspiring presentations which affected reason and emotion and created a picture of the theatre more degraded In lis social function I ban adored. The models presented spanned the period from Lhe Sixties to Lhe Nineties and did so veiy evenly without an aLLempt lo present a survcyablc retrospective. The decade Hie least represented was the Sixties (Zbyněk Kolář, Ladislav Vychodil), the most, the ICIghtles, Traces of individual styles and trends were discernablc only lo those who had lived and seen them here. T h e size of the overall construction and the chair al the entrance created an alienating distance, giving the stage designs of both official stone theatres and alternative theatres the same Image of shipwrecks cursed Into dead objects. They all found themselves, In other words on the same ship another possible interpretation of the basic shape of the exposition. On closer inspection one could find here and there shapes of the expired world of production which sometimes revealed a poetry similar to that of lhe script of the exhibition. The iron construction of Jan Konečný (S. Vála: Pilgrimage to the Merciful. 1IA-DI Prostějov 1988) recalled the rim of an astral globe, but also gave a Heeling Impression of the j a w s of an open trap or a medieval toot of torture. Jozef Ciller presented the landscape of life as an empty steppe caught In a cage: an empty stage surrounded with wooden planks (F. Švantner R. Polák: BrideJrom the Mountains. SNP Theatre Martin 1986). and a wire barricade (P. Schcrhauler: Eleven Hags of the Cruiser Poiemkin, Theatre on a String Brno 1972). Emptiness and cold inhospitably was not present only in stage design projects working with the basic shape forming the stage with the metamorphlc ability of bare materials, but in some eases also in those which do not give up the plainly identifiable object in their selection of elements depleting the concrete: the shabby, dark classicism of the designs of Jan Dušek (G. Buchner: Danton's Death. National Theatre Prague 1989). lhe interior of a beer celler in the grayness of which is a small painted room of a naively sunny baker's home, as designed by Otakar 62 Schindler (V. Vančura: Jan Marhoul the Baker. National Theatre Prague 1990), the barrack environmenl of slage designers Marta Roszkopfová (R. Rigby: The Hill, Oslrava 1987) and T o m á š Berka (J. Heller: Catch 22. Nová scéna Bratislava 1985). Wherever use was made of brighter colours and a degree of decoration (Jan Vančura, Daniel Dvořák, Milan Ferenčík) the final result was no happier, because it was exactly these "toys" which were the most lost and pushed aside in lhe contexL of Lhe exposilion. One can only wish thai lhe Czechoslovak exposilion at the next PQ will have Lhe chance lo present works abouL and for lhe Lhealre. L es salles de Lhčálre, aprěs s'élre remplies au cours de la révolullon de gens désireux de dormer un nom aux événemenls réellcmenl hisloriques qui se déroulaienl au-dehors, dans la vraie vie - laquelle avait soudain cessé de se réduire á un systéme panoptique organise de fagon Irréclle, et désireux de partager ces événements, oni été rapidement délaissécs par un grand nombre. IJC répertoire, il esl vrai. s'étail affranchi des oeuvres qui lul étaient imposées, mais měme les piěces d'auteurs jusqu'alors interdlts qui avaient certes contribué á 1'člarglssement de la connaissance de la culture Lchěquc el slovaque, cl qui ont aldé á refléter des réalités contemporaines el déjá hisloriques, n'onl pčís anlmé les theatres autanl qu on 1'aurail souhailé. Tandis qu auparavanl. on exislail sclou des lois nalurelles dans les joics el les douleurs dlreclcmenl sur scěne et dans la réalilé, el que la vie. souvent difficile, avait un goút cle provisoire cl ďartlflclel, á présent notre existence est dans la réalilé et dans faction Jusqu'a 1'cxtrěme cl une réflexion Ihéátrale se trouve pour 1'lnstanl en marge de cette vie. Di section tehécoslovaque á la Quadriennale dc Prague 1991 a fourni un témoignage de la situation, telle qu'elle avait été sous le rěgne du lolalitarisme. Elle se rallachail cependant au présent par le lien du «cadre dc la vie» et de ses appels éloquenls cl urgenls. En clépit cle la perspective vivante formée par la vue du Chateau de Prague, ce fill une exposition trisle. Un monumental cercueil noir laissait voir d'en haul et par ses deux pelils cólés opposés son intérieur: le fond en étail formě par une réplique fiděle d'une chaussée pavée - en rappel des événements dc novembre 1989. dont on pouvait entendre les čehos diserets provenant de quelque modeste refuge. A 1'entrée de l'exposition était installée line chaise noire (créée par le décorateur T o m á š Rusin pour la mise en scěne de La Měre du metteur en scěne et dramaturge J. A. Pitínský. présenlée en 19SS par le Cercle d'Amateurs de Brno), dont les dimensions démesurées harmonisaient avec le grandiose et morbide élan de cetle construction de crématoire. Celte chaise massive et aux larges assises, tournée vers 1'intérieur de la section, n'arretait pas son regard sur les maquettes seénographiques amassées en un désordre d é p o u n u de pittoresque dans les profondeurs du «cercueil», et qui allaient meme jusqu'a en escalader les parois; non. elle se délectait á eontempler le panorama offert par le Chateau de Hradčany, au-dessus duquel s'etendait, derriěre la paroi vitrée du Palais de la Culture, la voňte du ciel de juin, dont les «couleurs» et l'«éclairage» étaient regis par le cours de la j o u r n é e et les caprices du temps. Vue magnifique. dont peuvent jouir non seulemenl ceux qui sont capables de se hisser sur la chaisetróne, mais aussi ceux qui marchent sur lc pave. Comme si le Chateau éternel. á la conquěte duquel se lancěrent taut d'hommes politiqucs, dc touristes et de photographes, considérait avec une bienveillante ironie les efforts éphéméres des insensés qui. á son pied, jouent a bátir des chateaux de sable. La conception de la participation Ichécoslovaquc a été influencée par une tendance organisationnellc qui se fait depuis un certain lemps valoir également dans la Quadriennale, ct que l'on pourrait qualifier de tendance «interpretative». A l'oppose dc la tendance «documentairc», qui concentre son attention excluslvement sur la presentation dc différents projets seénographiques, cclle-ci cherche a saisir des contextes plus larges et á provoquer des impressions esthétiques plus complexes, comparables á celles que l'on pcut ressentir au théátre, et ce directemenl dans l'espace dc I'exposition. L'objectif des auteurs, sur le plan des idées, était clair: montrer que Lout au fond de l'abime LoLalilaire se déroulenl des activiLés Lhéálrales Lrěs variées - eL que devanl nous s'ouvre á noLre vue une échappée sur l'espoir. Gráce á sa concepLion scénique, 1'exposiLion s'člaiL mise á vivre sa propre vie; il esL vrai que les associalions ďiďées qu'elle suscilail naissaicnl du dessein primilif, mais aussi qu'ellcs lui échappaienl en méme temps et, en qiielque sorte, le rongeaienl. Au lieu d'une acLion conscicnLe de la pari des gens de Ihéálre, on joue avec des pieces de jeux de construction aux couleurs el aux qualités différenles; au lieu d'une dynamique qui saperait de l'intéricur les murs de la prison, on a un sommeil paisible dans les entrailles d'une baleine; au lieu d'espoir - une triste ironie. Certains jugements négatifs portés sur cette section de la Quadriennale reflétaient peul-étre justement ces impressions peu stimulatrices affectant tant la raison que le sentiment et évoquanL l'image d'un théátre plutót dégradé qu'adulé dans sa fonction sociále. Les maquettes exposées englobaient une période aliant des années soixante j u s q u a 1991. ceci ď u n e maniěre peu équilibrée, sans avoir 1'ambilion ďoffrir une vue rétrospective bien ordonnée. Les plus faiblement représentées étaient les années soixante (Zbyněk Kolář. Ladislav Vychodil), tandis que les années quatre-vingt letaient le plus fortement. Scul celui qui avait vécu ct observe tci était á méme de disccrner les emprclntes des différents courants ct tendances. Commc si les dimensions ďensemble de la structure ct dc la chaise de 1'entrée leur avaient impose un recul aliénant, les creations seénographiques des grands théálrcs (dits «dc p i e r r e ) . commc celles des pctlls théátres 11011 officiels, portalcnl la marcpic ď u n měníc deštili, celui de personnages perdus qu'un sortilege aurait Iransformés cn objels pctrlfiés; 011 pourrait dire qu'ellcs s'ctalcnl louics trouvécs du méme hord autre interpretation possible dc la forme fondamcnlalc donnée á la section. En y regardant dc plus prčs, 011 pouvalt voir appnraitrc ici cl lá les contours ď u n inonde dc mlse cn scénc disparu, qui révélaienl méme parfois unc poétlquc apparenlée á la scénographie měníc dc la section. La structure en aclcr dc dan Konečný (concuc pour la piěce dc S. Vala lYlcrinage eliey. les Misóricordleux, présenlée par lc I Innácké divadlo Prostějov 1983) falsaII penser, p a r s o n élrclnlc circulalre, á ranneau, ccrclanl 1111 globe ustrni, mais évoqualt égalenicnl la mácholre ď u n plégc á loups tendu 011 1111 inslrumcul dc lorlurc inoycnň gcux. Jozef Ciller présente, lul aussi, lc pays ou 1'on vit sous 1'aspccl ď u n e conlréc déserllque, vide dc toul objel, cl cncngée; II cnclol la scěne nue dc planches (I\ Řvanlncr R. Polák: La Manete rle In moníacjne, au Divadlo SNP dc Mariin l!)8(i) ou rcnscrrc dans un réseau de barbelés (P. Sclierhaufcr: IJCS ony.ejours du culrassé I'oleiuktne, Divadlo na provázku dc Brno 1972). DésolalI011, lntmlllé, morosilé cruc nedomlncnl pas seulemenl dans des projets seénographiques qui Iravalllcnl avec une forme fondamcnlalc dc 1'cspace scénique el avec la facullé mélaphorlquc des matérlaux bruts, mais clles frappenl aussi, dans ccrlalns cas, ceux qui ne renoncent pas, lors du cholx ď u n slgne, á représcnlcr 1111 objel concrcl cl ncllenienl Identifiable: le classiclsme lugubre cl lerric doni use dans sa scénographie Jan Dušek (G. Bťichner: Ija Morl de Danlon, Théálrc national dc Prague 1989); rinlérieur ď u n débll tic bolssons, dans la grisaille duquel se blollll la chambrcllc aux couleurs gales el á l'ensolclllcmenl naif du logls du boulanger, lei que l'a créé Otakar Schlndlcr (V. Vančura: Le boulanger Jan Marhoul, Théálrc national de Prague 1990); le milieu des casernes monlrč par les scénographes Marta Rosxkopfová (R. Rigby: /xt Colllne, Théátre municipal ďOstrava 1987) cl T o m á š Berka (J. Heller: La LěLe XXII, Nouvelle scéně dc: Bratislava 1985). Méme lá oů ori a ullllsé des couleurs vlvcs cl des elements plus dčcoratifs (Jan Vančura, Daniel Dvořák, Milan Ferenčik), I'impresslon finale n'en a pas élé rendue plus gale, car ce sont Justement ces «joujoux» qui étaient, dans le contexte général de 1'exposlUon, lesplus abandonnčs et les plus valris. On ne peut que souhalter que la participation tchécoslovaque á la prochaine Quadriennale de Prague ait une plus grande chance et qu'elle all. une bonne raison dc parler de nouveau, dans son exposition, de théátre et pour lc théálrc. 63 THEME: Eva Vilová John Conklin / W. A. Mo/art, Idomcneo, 1989 64 Photo archives Photo Vojtěch Písařík Thematic exhibition of Finland I n the year of Mozart C o m m e m o r a t i o n s , the composer's operas were selected as the subject of the thematic section of the Prague Quadrennial, a theme which appeared for the second time (1967) in the history of this exhibition. If the principle, substance and m e a n i n g of the thematic section was, at first, to have been the comparative aspect, the clarity of comparison w a s clouded by the effect of the presentations. The following countries entered their exhibits in the thematic section: Belgium. China, Egypt, Finland, Yugoslavia, Canada, Hungary. G e r m a n y . New Zealand. Poland, Czechoslovakia and the United States. Only the last three presented significant and widespread collections. T h e others submitted a more c h a m b e r - like collection of exhibits. Entered in the competition were a total of 86 productions of Mozart's operas (The Magic Rule 21 times. Cosi Jan tutte 14. The Marriage oj Figaro 13. Don Giovanni 12. The Abduction from the Seraglio 10) and 20 other lesser known operas or productions of a potpourri of various Mozart works. E n cette année de célébrations mozartiennes, on a choisi pour la section thématique les operas de ce compositeur: un theme qui. dans l'histoire de la Quadriennale de Prague, apparait pour la d e u x i é m e fois déjá (1967). T a n d i s qu a ses debuts, la section thématique avait pour principe, et pour but. l'aspect comparatif, force est de constater qu'une presentation á effet nuit d a n s la plupart des cas á la clarté de la comparaison. A cette section LhémaUque se présentěrent: la Belgique. la Chine. l'Egypte. la Finlande, la Yougoslavle, le Canada, la I longrle, I'Allemngnc, la Nouvcllc Zélande, hi Polognc, la Tchccoslovaqutc et les Etals Unls. Seuls ces trots dcrniers pays présentčrcnl un vaste el rcniarquablc ensemble, les autres ayant Inscrll au c o n c o u r s des réallsations de moindrc envergure. An total, H(> mises en scene des operas de Mozart lurent inscrllcs el presentees. (Di Flute enchanicc 21 /bis, C.osi fan tutte Id fois, s Noces delegare Hi fois, Don Giovanni 12 Jois. L'Enlevement au sérail 10 fois). ainsi que cclles d'une vlnglalnc d'autres operas molns c o n n u s ou dc manllestiilions scéniques, consacrées á un cholx d'oeuvrcs lyriques de Mozart. 'kflftBli fc ^ - Section thématique de I A Ucmu^ne/Photo Vojtěch Písařík 65 JAN VANČURA Marie Bílkova T he appreciation of Jan VanČura's Mozart collection at this year's Prague Quadrennial was probably a partial result of the neetl lo relax from the aesthetics of the " u g l y " and find comfort in lhe aesthetics of the "beautiful". This stage designer of painted surfaces, and painter inspired by theatrical pictures, was born in 1940 in Milevsko. After graduating from the Industrial Class College in Železný Urod (1961) and from lhe class of professor Libeňský at the Academy of Applied Arls in Prague (I967), he worked for six years as a designer at the Jablonec Class Works. I lis stage design work is connected mainly with the I7. X. Salda Theatre in Liberec and the South Bohemian Theatre in Ccské Budějovice, the Provincial Theatre in Brno and the Prague National Theatre. Vančura won his first Prague Quadrennial prize in 1979 when he was awarded the silver medal for his stage design for The Insect Pla\/ by the C apek Brothers. 1 lc repealed his success in 1983 when he exhibited his designs for the Ofvrii for Three Bulls by Hlvio Porto. 1 lore w e can already see VančmvTs favourite theme, that of the flat painted backdrop. The painted backdrop is also a protagonist in the stage designs for The Magic Flute and the The Marriage of Figmv which won their creator a gold medal in the thematic competition. Czech stages know Vančura mainly as an opera designer because of his aestheticised "de-civilised" stylization which combines pathos 66 and the picturesque. This style, though superficially very narrow, has provoked some drama directors to experiments such as, e. g., collaboration on the production of such "non-operatic" authors like Václav I lavel (Assanaliou), Pavel Kohout (August August, august) and Arthur Kopit (The Indians). Vančura's stage designs, at first sight both immediately identifiable ami umislakoable, are permeated by two affectations which border on stubborness: his romantic, and one could say Don Quixotic, passion for perfect forms, and bizarre details of historic architectural styles, and his obsession with a precise, technically prefect and allembracing line which reveals his original relationship with industrial design. I lis stage designs could easily be both wall paintings and a detailed map of what is to be done on the stage. Vančura began to design for the theatre in the second half of the Seventies. This was a period when many of his contemporaries were trying by means of so-called action stage design to bring motion to scenic space and to break through the imaginary fourth wall. Vančura, on the other hand, was caught up by the order and firm composition of "rigid" architecture, including that of theatre buildings. The proscenium stage is not a limiting curse for him but a gift which becomes a need. His designs absorb concrete interiors of theatre houses into which the production is to be "planted". The neo-renaissance portal of his home theatre in Liberec appears in his work from the verv beginning, from The Insect Play, where it does not yet form a stylistic entity with the wings, but, on the contrary, creates a contrast frame for the stage which is simplified to the maximum as an abstract shape. Vancura's early obsession with the painted flat was related to his retrospective aims. The artist however treats the baroque convention of the flat system freely and il becomes a new poetic medium. In his hands it does not give the impression of an illusion in space but almost the contrary, an anti-illusionary stress of theatricality. I le employs the perspective principle only when he feels the need to make the scenic environment more dynamic, as in the deforming narrowing of space in the opera Rodelinda by Georg Friedrich Handel. This characteristic could, in general, be taken as the use of the flat in modern theatre which has dispensed with flats. For Vančura, however, the Hat is not only an occasional excursion to pretty childish naivitv or a means of contrast or irony which penetrates a fundamentally different scenic environment. While asserting his sovereign view of the author, Vančura takes the flat seriously. He does not hesitate to give it the main emphasis and with his sensitive treatment, he creates specific worlds which can accommodate tragedy, romance - and even humor. While Vančura is a so-called scenic painter, the object of his painting is usually architecture, its fragments and motifs. Apart from general citations which occasionally connect various historical styles, w e can see also precisely transcribed "stars" of world architecture - the Taj Mahal in Jan Nepomuk Štěpánek's play A!inn, or Prague in Another Part of the World, St Stephen's Cathedral around which ancient aeroplanes fly on the backdrop for Tales From The Vienna Woods bv Odbn von Horvath, the typical Venice silhouette in the opera The Little Square by Ermanno Wolf-Ferrari. His already well-known consistent precision in drawing also has a secondary characteristic - its rational and objective technical effect dissolves the mist of nostalgia for the past. But it presents a different magic - the mystique of the world under the lens of a scientific microscope. In scenes for Doctor Faustus by Christoper Marlowe we can also see fragments of the human body bared by a surgeon's scalpel as in old anatomical atlases where science and technology still had and air of secrecy and sacrament. These anatomical fragments are juxtaposed with similarly treated innards of machines. The decorativeness and descriptiveness of the microscope and X-ray also appear in the aforementioned Rodelinda together with traces of erosion and erruption. These traces introduce a dramatic, and basically tragic, element into the symmetrical harmony, as though it were destroyed by its own impossible temporal perfection. Vancura's stage designs are not bright, despite their strong, eyecatching colours. On the contrary they tend towards the monochromatic. The stage design of a single production usually has two basic colour contrasts originating from fictional artificial lighting and absobring all natural "realistic" colours. In The Magic Flute, exhibited at the PQ '91 it is the gold-red colour of the earth, ruled by the sun and the dark blue colour of the heavens seemingly constantly absorbed by the night. The yellow and green desins for The Marriage of Figaro which present the achitecture of a palace interior and a French garden, arise provocatively from the full impact of an imaginary midday sun. Vančura is nol of those designers who has passed through a stormy development. He has stayed true to his world into which he allows history to enter without, however, allowing it a more penetrating invasion. I le is not one of those who attach themselves to stylistic currents. Rather it is he who permits us to realise in advance the less blasphemous, but more attentive, side of the post-modern and the yearnings of both theatre-goers and theatre-artists to return the stage a territory of beauty and magic. L e besoin de prendre congé de l'esthetique du "laid" et de se reposer sur celle du "beau» a probablement contribué á 1'appréciation de l'exposition mozartienne de Jan Vančura a la QP de cette année. Scénographe des surfaces peintes et peintre de tableaux ínspirés par le théátre, il est né en 1940 dans la ville de Milevsko en Bohéme du sud. Aprěs avoir termine ses études á 1'Ecole professionnelle du verre de Železný Brod (1961) et dans 1'atelier du professeur l ibeňský <i I 'Ecolc Supéricuro des Arts Décoratifs (1967), il travailla pendant six années comme dessinateur dans les Verreries de Jablonec. Sa création scénographique est liée, surtout, au Théátre d'Etat F. X. éalda de Liberec; il collabora également avec le Théátre de la Bohéme du sud á České Budějovice, le Théátre Zemské divadlo a Brno, le Théátre national de Prague el toute une série ďautres théátrcs tchěques. Vančura a été distingue pour la premiére fois á la QP 1979, ou il obtint la médaille ďargent pour la scénographie de la piece des frěres Čapek IM vie des insectes. II con nut méme succěs en 1983 lorsqu'il exposa ses projets pour TOpéra des trois mégols ď E l v i o Porta. Ici on 67 trouve déjá 1'élement favorí de Vančura, celui ď u n e toile peinte sur toutesa surface. II joue aussi un róle essentiel dans les projets seénographiques de con^us pour IM Flúte enchanlée et l.e.s Noces de I igaro qui, en 1.991, valurent á leur créateur la médaille ď o r dans le concours thématíque. Gráce á sa stylisation, á son esthétisme éloigné du quotidien ct jouant aussi bíen de la solennité que du pittoresque, les scenes tchěc|ues connaissent surtout Vančura comme scénographe ďopéras. C c 68 góut de la stylisation, qui peut apparaitre comme une limite, incite parfois des metteurs en scěne a faire des experiences théátrales, comme ce fut le cas lors de la collaboration á la mise en scěne de piěces ďauteurs aussi éloígnés que possible de 1'art lyrique, tels Václav Havel (Assainissement), Pavel Kohout (August August, august) et Arthur Kopit (Les Indiens). La scénographie de Vančura, identifiable au premier coup ďceil et qui nc peut se confondre avec aucune autre, est marquée par deux engouements, á la limite de 1'entétement: le góut romantique presque donquichottesque des formes parfaites et des détails bizarres empruntés aux divers styles architecturaux et la passion du dessin précis, techniquement parfait, trahissant le lien initial de l'auteur avec les arts appliqués. Ses projets scéniques pourraient étre aussi bien des tableaux muraux qu'un plan exacte de se qui doit étre présenté sur scěne. Vančura a commence á travailler pour le théátre děs la seconde moitié des années soixante-dix. Au moment ou beaucoup de ses contemporains cherchaient, par le moyen de la scénographie dite ďaction, á animer 1'espace scénique et á percer le quatriěme mur imaginaire, il se laissait séduire et enchanter par 1'ordre et la ferme composition de 1'architecture «de pierre» y compris 1'architecture des bátiments de théátre. Le théátre á l'italienne avec son cadre de scěne n'est pas pour lui une contrainte maudite, mais plutót un don qui devient besoin. Ses projets intěgrent les intérieurs concrets des théátres dans lesquels la mise en scěne va prendre place. Le came de scěne de son théátre ď o r i g i n e á Liberec, édifié dans les années 1881-83 dans un style neo-renaissant par la firmě viennoise renommée Fellner et Helmer, figurait déjá dans ses premiers projets pour IM VÍC des insectes; il ne formait pas encore une unitě stylistique avec les décors, mais servait au contraire, á encadrer, de maniěre fortement contrastée, un espace scénique simplifié, lui, jusqu' á 1'abstraction. L'attirance de Vančura pour les chassis et les toiles peintes qui s'est manifestée trés tót, est en rapport avec son orientation vers le passé. Cot artiste travaillé cependant librement avec la convention baroque du systéme toiles peintes, elle est pour lui une nouvelle ressource poétique. II ne vise pas á un illusionnisme spatial mais, bien au contraire, á une accentuation antiillusionniste de la théátralité. II n'utilise le principe de la perspective que lorsqu' il lui faut dvnamiser 1'espace scénique, comme ce fut. le cas avec I'extréme resserrement de 1'espace réalisée pour 1'opéra de Georg Friedrich Flándel Rodelinda. Jusqu ici les tendances ainsi esquissées ne different pas de l'utilisation des toiles peintes dans le théátre modeme. Mais les toiles peintes ne permettent pas seulement á Vančura une excursion occasionnelle dans monde naif et enfantin; dans la plupart des cas ce n'est pas non plus un moyen d'intervenir par le contraste ou l'ironie, dans un espace scénique fondamentalement different. Ces ělements, qu'il domine en tant que créateur, Vančura les prend au sérieux, n'hésitant pas á leur donner un role essentiel et en faire les créateurs de mondes scéniques spécifiques, qui peuvent exprimer tragédie, romantisme, si on sait exploiter leur possibilités, et humour. Bien que Vančura soit ce qu'on appelle un peintre scénographe, sa peinture scénique a souvent pour objet justement 1'architecture, ses fragments et ses motifs. Outre des citations associant parfois différents styles historiques, on reconnait aussi précisément reproduits des monuments célěbres de 1'architecture mondiale - Le Tadj Mahal dans la piěce de Jan Nepomuk Štěpánek Alina ou Prague dans une autre partie du monde, la cathédrale Saint-Etienne entourée de vieux aéroplanes sur la toile de fond des Contes du Viennerwald ď Ó d ó n von Horváth, la silhouette typique de Venise dans 1'opéra La petite place d'Ermanno Wolf-Ferrari. Cette precision rigoureuse du dessin déjá évoquée s'accompagne ďune qualité secondaire - sa technique rationnelle et objective dissipe les brumes ď u n e nostalgie du passé. Elle impose pourtant une autre magie - le mystěre du monde sous 1'oeil ď u n microscope scientifique. Sur les chassis réalisés pour le Faust de Christopher Marlowe apparaissent des fragments du corps humain reproduisant les planches de dissection des vieux livres de médecine datant ď u n e époque ou la science et la technique avaient encore un góut de mystěre et de solennité, qui sont confrontés aux entrailles ď u n e machine reproduite selon la méme technique. Dans 1'opéra Rodelinde mentionné plus haut, c'est avec la netteté décorative et la précision ď u n microscope et ďun appareil de radiographic que Jan Vančura / W. A . Mozart, La Flůte enchantée, I9K7 Photo archives de Jan Vančura sont exécutées les traces ďerosion et ďerruption qui introduisent un élement dramatique et, méme essentiellement tragique, dans une harmonie menacée, dans la durée, par sa perfection méme. En dépit ď u n e richesse expressive de la couleur, les scénographies de Vančura tendent plutót á la monochromie. En général, la scénographie ď u n e mise en scěne joue de deux couleurs contrastées nées á partir ď u n éclairage fictif qui abolissent tout autre couleur naturelle "realisté». Dans La FKtte enchantée exposée á la QP) 91, c'est le rouge-or de la terre oú regne le soleil, et le bleu foncé du ciel qui semble étre incessamment absorbé par la nuit. Le jaune et le vert des projets conqus pour Les Noces de Figaro colorent les architectures de 1'intérieur ď u n chateau et ď u n jardin á la franqaise, que semble éclairer de maniěre agressive un soleil de midi imaginaire. Vančura ne se range pas parmi los scénographos qui connaisscnl une évolution tumultueuse; il reste íiděle cl son monde á lui, dans lequel il fait entrer l'hisloire, sans lui permettro louleíois ďenvahir toul I'espace. II no se range pas parmi ceux qui s'engagenl dans tel ou tel courant, mais sa personnalité témoigne ď u n aspect moins blasphématoire ol plus ouverl qu'on ne 1'aurait cru jusgu'ici du postmodernisme, ainsi que do 1'aspiratíon dos créateurs do théátre et des spectateurs á ce que la scěne redevienne un liou do beauté ot magie. 69 SPIRAL THEATRE THE CHALLENGE FROM PRAGUE Le Théátre Spirále un défi de Prague V l a d i m í r A ltogether 90 projects of new buildings, reconstructions and adaptations of theatres, concert halls and cultural con I ros front 20 countries wore presented in the theatre architecture section at the PQ'91. it is scarcely possible lo see such a broad survey of theatre architecture at any other kind of exhibition, even thought the section was probably overshadowed by the much bigger stage design section, both national and thematic. The various standards of selection and presentation depend to some extent on the technical and financial resources of the exhibitors, but still allow .1 world survey of activities on the given theme. The French exhibit was awarded the gold medal for "the outstanding presentation of theatre architecture". But all nine of the presented projects also demonstrated high quality and purity of design and its implementation, feeling for the purpose of the building and a clear 70 A d a m c z y k understanding of its production and staging conditions. A common element of all the works was respect for the spatial relationships necessary to support theatrical function. The collection thus stood out because of outstanding presentation, but even more because of the high quality of its content. The second gold medal was awarded, and rightly so, to the projoct of the Karolos Koun Artistic Theatre which the Crook architect Manos IVrrakis realised in a tight and limited space as a chamber theatre seating 253. Theatre experts will appreciate the surprisinglv areal design with a significant feeling for the acting area and understanding of the requirements of the backstage area. The cunningly simple choice of materials (mainlv wood and metal) and the perfect mastery of proportions and detail shows familiarity with the needs of theatre artists. The overtlv simple designs reveal the long experience of a theatre architect who has mastered a difficult task with virtuosity and elegance to create an entirety which draws the public in to the magical environment of the theatre as if they were a part of it, and offers the possibility of harmoniously molding stagings with the theatrical interior. The Spiral theatre of the Czechoslovak exposition was awarded Honourary Mention. The group of architects (Jindřich Smetana, Jan Louda, Tomáš Kulík and Zbyšek Stýblo) created an entirely new production principle based on vertical projection into the volume of a cylinder. The unique design in which the audience is seated around the inner walls of the cylinder and in circles above each other is presented at the Czechoslovak Jubilee Exhibition 1991 in Prague for productions of the Laterna Animata. The seating and communications are built into a steel construction placed on the inside of the cvlinder wall coated with an accoustic lining. The fine, transparent construction without any disturbing decorative elements enhances the perception of the spectators and gives them the feeling of participating in the production, which is common to sports stadiums and arenas, but in a more chamber-like atmosphere. The view of all the spectators is concentrated on a common centre. This gives a surprisingly spiritual atmosphere whose aim is to create a remain open to dvnamic changes and modern projection and light technologies. All three awards point to the overall basic trend of the original work of current theatre architects and reflect the current state of world architecture. 1 lowever, one comparatively broad sphere of theatre architecture was not recognised this year, and that is reconstruction and modernisation Greece exhibition of theatre architecture PQ '91 common experience, accentuating the production being performed. The unusual design has a significantly integrating effect in the hands of a good production team and could become an enrichment of existing forms of the theatre. Its visual qualities are underlined by surprisingly good accoustics throughout the entire space and the possibility of staging the planned action at any height according to the needs of the production. The area requires specific stage design and is sure to be an interesting challenge to theatre artists because it offers untried, and in many ways unknown, possibilities which of existing buildings which have been executed on a high technical and aesthltic level. A u total quatre-vingt-dix projets de nouvelles constructions, de restaurations et d'adaptations de théátre, de salles de concert et de centres culturels de vingt pays du monde furent exposés dans la section d'architecture du théátre, lors de la QP' 91, au Palais de la culture á Prague. II n'existe probablement pas d'autres expositions présentant Tarchitecture de théátre dans une telle variété et une telle quantite, bien que cette section soit un peu dans Tombre des sections de scénographie, beaucoup plus abondantes, qu'elles soienl nationales ou thématiques. l.a qualite de la presentation dilfére el depend, certes, des possihililes techniques et finaneiěres des evposants, l'exposition n'en donne pas moins une image des aetivités dans ce domaine, el ceci, A Techelle mondiale. Photo Vojtěch Písařík L'exposition franchise oblint la médaille d'or «pour une excellcnto présenlalion de Tarchitecture de théátre», mais les neuf projects exposés ilJustrent encore une autre chose - la qualité élevée et la nelteté des projets el des réalisations, le sens des objectifs de la construction et une conception claire des possibility's de la mise en scene el des conditions de réalisation de tel ou tel bátiment. Tous les travaux ont en commun le respect des relations spatiales nécessaires a la fonction théátrale, voilá pourquoi cette section ne se distingue pas seulement par une excellente presentation mais, sourtout, par un 71 "uuiiauiiu! Jindřich Smetana Spirále I1)1)! Jan Louda lomiíš Kulťk contenu de qualité conlérant A la présenlation un accomplissement et un sens. La seconde médaille ď o r fut décernée, á juste tit re, au projet du Théátre artistique karolos Koun de Tauteur grec Manos Perrakis qui, dans I'espace restreint et étroit ď u n ancien depot, aménagea un petit théátre de 253 places. Les hommes de théátre peuvent se réjouir ď u n e solution étonamment aérienne avec 72 Zbyšek Stýblo, Lc Théátre Photo Pavel Stecha un sens prononcé de T espace de jeu et la prise en compte des équipements nécessaires. Le choi\ simple et rafťiné de matériaux (surtout bois et metal) ainsi que la maitrise parťaite des proportions et des details en dit long sur la connaissance des exigences de la v* creation théátrale. La solution en apparence simple est le fruit des longues années ďexperience ď u n architecte de théátre qui a su maitriser avec virtuositě et élégance une táche difficile. L'ensemble ainsi crée accueille les spectateurs dans le communauté miraculeuse du théátre et permet aux mises en scěne de s'integrer harmonieusement á 1'architecture du théátre. Le Théátre Spirále présentée dans le cadre de l'exposition tchécoslovaque obtint une distinction ďhonneur. Le collectif ďauteurs (les architectes Jindřich Smetana, Jan Louda, Tomáš Kulík et Zbyšek Stýblo) réalisa un principe de mise en scěne tout á fait nouveau ayant pour base une projection verticale dans I'espace ď u n cylindre. Cette solution unique ou les places des spectateurs sont situées le long de la circonférence ď u n cylindre sur des cercles superposes auxquels on accěde par des communications en spirales, est réalisée á 1'Exposition tchécoslovaque universelle 1991 á Prague pour les representations de l'ensemble La Laterne animée. Les places assises el les systěmes de communication sont constituées par des constructions en acier situées á Tintérieur du cylindre devant un mur au revétement pour Tacoustique. La finesse, la légěreté et la transparence de la construction, dépouillée de tout perturbateur, permet aux spectateurs ďéprouver ce sentiment intime de coparticipation connu des stades et des arěnes. Le regard de tous les spectateurs est concentré sur un centre commun ce qui fait naitre un espace étonamment spirituel orientě vers une perception commune qui accentue 1'intensité du spectacle présenté. Cette solution inédile a un impact ďintégration trěs fort et, utilise par une équipe de qualité, elle pourrait enrichir les formes de théátre existantes. A ceci contribuent la trěs bonne accoustique de tout I'espace et la possibilité de situer 1'action á n'importe quelle hauteur, selon les intentions des réalisateurs. L'espace exige une scénographie spécifique et il constituera certainement un défi intéressant aux créateurs de théátre car il offre des possibilités jusqu'ici inexpérimentées et en bien des points inconnues mais étonamment ouvertes á des transformations spatiales dvnamiques et á des technologies modenies de projections et de lumiěres. 1 os trois pri\ décernós pormettont do saisir lo.s tendances nouvollos do 1'architecture do theatre contemporaino ot reflétent la situation mondiale on co domaino. L'n soul aspect ivlativomont vasto do Tarehitcctuiv do theatre n'a pas oto, col to annoo honoro d'un prix, colui tic la roslauralion ol do la modernisation dos bailments oxistanls, rcalisoos ^ un niveau technique ot ostholiqno élovó. Mariin Ko:ikowski, Thoiitrc shakospciirion Gdansk (idécs do la reconstruction d'une innison dčmoli XVII. XIX. S.) Photo archives Laterna animata, Le Theatre Spirále, 1991 Photo Vojtěch Písařík 73 Off PQ'91 Jana Návratová l this year's PQ sludenls and their teachers from 22 countries and almost 40 faculties and academies took part for the fifth lime. It appears that I hey fully gave up any attempt to exhibit lhe process approach lo education, In the vast majority of cases lhe students preferred a confrontation of Individual artifacts lo be judged according lo the strict criteria of artistic drama. This has one drawback: In many cases we can see no difference between works by sludenls and those of mature stage designers. T h e schools themselves - without perhaps realising It - pose questions for us. Whal Is professionalism, what Is maturity, where does work dependent on Ihc school begin and end, Presumably 11 ends with graduation. But lsn'l our time atypical, doesn't It provoke maturity sooner, doesn't It give students Independent creative opportunities while they are still carrying on their studies? What then Is the point of an exhibition by schools? A The Polish exposition excelled in professional quality with works by students from the Warsaw and Cracow Academies of Visual Arts. The collection w a s composed of works by significant personalities whose very selection indicated their vocations, scope of artistic poetry and genres, Face to lace with this spectrum of significantly differing artistic principles we can think about the individual leaching guidance, the traditionally unique Polish theatre and also about the personalities who wish lo present themselves in an unforgettable manner. The triptych by Adam Jankiewlcz for Wagner's Tristian and Isolde and the production model with a costume collection bv Dorota Morawee/. for Brecht's Beggar's Opera, can serve as a measure of the broad spectrum of artistic opinions: on the one hand the simple symbolism of black and white drapes which, in an abstract plane, indicate the basic relationships of the dramatis personae, the drama of the story and pathos of opera; on the other hand the descriptive industrial underworld with its overly careful mannerism of grotesque costumes rendered by a 74 combination of drawing and the use of actual materials, including zips and a feather boa. We can simply ennumerate other creative planes: the preoccupation with surrealism which creates the significant tone of the Polish theatre, much like an absurd physician's chair evoking feelings of sadism rather than therapy (S. I. Wllklewicz: The Foil and the Nun. by Alžbicla Tolak): Magdalena Maciewska's design for Chekhov's Cherry Orchard Is created like a graphic collage; lighting stage design Is represented by the project Light Symbols and Sequence of Events; fresh invigorating retrobackdrop decorations appeared In the design for Shakespeare's King lxjar by Katarina Faferek. The German exposition seemed somewhat more unified, with respect to style. Here too we found mature stage design personalities. In the dominant position was a large model for Helner Muller's Wolokolamsker Chaussee which was accompanied by a series of drawings and photographs documenting the history of the area in front of the Brandenburg Gate. In the model this building is the forefront of a closed acting space which is bordered on the other side by a spectacular stand, covered in red. The audience, located in the middle is forced to follow the action which seems to take place above its head in a dialogue of symbols related to the history of the recent past (A. Eisensee, Kunsthochsehule, Berlin). Another exhibition which concentrated mainly on the presentation of personalities was that of Austria. The theme was Mozart, Mozart in dozens of variations, comrade and native friend. Mozart in stamp and comics version. Mozart - a motive for excellent chocolates! In short. Mozart in the hands of students from Salzburg and Graz. The meaning was not so much education and progress at school as the collective detail of a theme that this year threatens lo become as filling as sugar floss. Three artistic schools from the Netherlands, grouped under a painted portal, presented themselves with exceptional scope which was not based simply on individuals but stressed the guidance of teachers as well. One of the most attractive exhibits, which al the same time could be considered a pedagogical act. was the reconstruction of costumes for Igor Stravinsky's ballet The Firebird from the year 1910 created by a team headed by Heleen Verhelst. With many figurines complemented by a model (which was no reconstruction) it introduced a nostalgic side of theatrical memory into the entire exhibition area. The students from Belgium attempted to create a direct theatrical penetration of the exhibition. Next to their entry they installed a puppet theatre where at regular intervals, they performed their adaptation of Mozart's The Magic Flute. The vitality and rhythm of the Belgian exposition stemmed from interspersing "search" and "discovery ". The location of the searchers was a rock-like hill of heaped models of school studies and "excercises in style" on the (heme of Don Juan (a narcisstic players'seance with a tombstone with roses embossed in glass - Don Juan forever). From the graduate works, mention should be made of the photodocumentation of masks for Brecht's Caucasian Chalk Circle, in the style of naturalistic film art. Near these suggestive portraits was the result of another kind of inventiveness - a group of fragile puppets for Gozzi's Turandot again revealing the principle of Archimboldo's collage. Of the rich harvest of components used by Archimboldo only relics remain today - dry fruits, twigs, dried flowers. If expositions could be classified according to their conceptual approach than those of Finland, Great Britain and Czechoslovakia could be placed in the category of partnership. With certain reservations, of course, and more on the basis of a friendly affinity with the "non-classical" aspect of exhibition. In other words they attempted to give the exhibitions a whole precedence over individual pieces. The students of Jaroslav Malina's studio at Prague's Academy of Dramatic Art exhibited the wreck of a vehicle of the former Communist barons blooming with paper roses and with gold plated bumpers, broken windows and a rool full ol suitcases. Did lliey wish lo comment on the end of lhe dolce vita of llic former passengers and pardon what was really a good automobile product ol the Sixties? II we disregard the political history of our car design, then we have before us a drunken automobile recovering In a rococo chamber alter a long night out. The theme of the Brno students was somewhat simpler but more open ended. What varied impressions can be gathered from two pairs ol legs In a stuck lilt! The beginning or end ol a story, or the stoiy IlscllY A11 anecdote which Is all the more impressive the older II gels. For lhe curious who do not have lime lo examine the Image, all Is lost. The magic and secrecy ends al the waists of lhe figurines and further up Is only rough "supra scenic" reality. The Finnish entry treated space in a particularly suggestive way. The exposilion had two parts. One was a tunnel on lo whose w;ills were projected blurred slides, and which emptied Into a model of Berg's Woxxeck. The second pari was a grey loned room willi two columns whose surfaces were pierced by slits. Inside one was hidden a small screen from which emanated endless Images of a grey and white stripe. The feeling of nervousness given by even the briefest look was counter-acted by a blue circle on the wall. Whoever walked through the Finnish exhibition was reminded of the special mystical space o f T l l n a Makkonen, teacher of the students who presented the exposition. Perhaps even were a relief will one day appear on the walls and columns a wound or picture will fall, the floor will crack or become green and the empty, untouched space will receive the memory and experience of those who created II. The exhibition of the British students also showed an affinity with the national exhibition. With a degree of irony they even used the central theme of the exposition of their professional colleagues - a dustbin. The main object, however, was a video clip made according to the theme of the performance of 75 Max Rein hard I and Karl Vollmoeller, The Miracle. Nine episodes of the fate of the fallen nun were produced by nine directors, Lhat is nine artistic design possibilities. While most of the exhibits were accompanied by printed materials with information on the exhibiting schools, the expositions of the United States, Sweden and Catalonia attempted to present themselves through pedagogical method. On the front panel of lhe American exhibition was a map with rings Indicating the university towns which presented the works of their students. A central European can only w o n d e r how. North, South, East and West managed to organise themselves to such an extent as to b e able to present a widespread collection confirming lhe American reputation of versa) I lily on Ihc other side of the ocean. A wide range of stylistic and expressive trends was represented romanticism, expressionism, kitsch, naivity and posl-modernism. T h i s broad panorama posed questions rather (ban giving answers on the profiles ol Ihc Individui schools. Does each school produce only nalvlsls, expressionists, naturalists? Or was this more sample of class phases at lhe end product of which will be a diligent American graduate capable of fulfilling each and every order? T h e Swedish exhibition offered a simply survey, which nevertheless gave a view of Ihc teaching process. It presented, a m o n g other items, thick volumes of studies primarily with c o s t u m e designs done by the individual participants. T h e a c c o m p a n y i n g press material contained detailed information on the Stockholm Dramatic Institute, presented the individual students and informed the viewers about the pedagogical opinions of Vladimír P ů h o n ý w h o emigrated from Czechoslovakia in 1968 and w h o is the a u t h o r of the current pedagogical system and head of the depart men I of stage design. Catalonia used another m e a n s of informing viewers about the work of its school. A screen in a dark cell showed d o c u m e n t s about the Theatre Institute in Barcelona. It presented the live, pulsating home of theatrical theory and practice. T h e institute is both laboratory and school where under actors, make - u p artists, historians and directors, animators and artists, all meet under a single roof. all. both present and future professionals. In addition the film excursion m a n a g e d to present the beauties of Barcelona. A c o m m o n project of six European stage design schools (from Poland, Czechoslovakia. Finland, Italy. G e r m a n y and lhe Netherlands) stood In a satellite position In the entire section and w a s called Gronlngen. It was like pre-premlere of a holiday meeting of students and teachers in the Dutch town of Groningcn. In Its streets this Andreu lusensee ( A c a d e m y of Fine and Applied Arts, Berlin)/11. Mtiller, Wolokolamskcr Chaussee/Plioto Viktor RaiioiiiRiiiiMer onaussee 76 Kronbauer UiflluiuiiMker Uiwusseel s u m m e r w a s to have been an improvised happening, a different theme each day. Its aim w a s to capture the Chilian environment with artistic fantasy and acts of improvisation so that the stereotype burgher surroundings became an experience for both actors a n d spectators. A stroll through the projected design of the project w a s not verv informative, but let us hope thait the communication a m o n g the participants will b e more fluid and that a week of c o m m o n work will bear fruit for them and for the theatre. S ous les drapeaux de 22 Etats et sous le pavilion dc presque 4 0 facultés, les étudiants et leurs professeurs ont été présents á la Q u a d r i e n n a l e de Prague. 11 semble qu'ils aient entiěrcment renoncé á rendre c o m p t e des processus m é m e s de leur enseignement. D a n s la plupart des cas. les étudiants ont préféré la confrontation dc realisations individuelles déstrant étre appréciés selon des critěres dramatiques et plastiques exigeants. II y a ccpendant un mais: d a n s bicn des cas. on n'arrive pas a distinguer les travaux scolaires de ceux de scénographes c o n f l r m é s . Les écoles elles-měmes sans probablement s'en doutcr - n o u s posent des questions. Qu'est-ce que le professlonnallsme? Qu'cst-ce que la maturité? Q u a n d c o m m e n c e et se termine le travail dépendant de l'ecole? Vraisemblablemcnt á la fin des études. Mats notre époque. n'est-elle pas atyplque, ne provoque-t-elle pas la maturité plus tot. ne donne-t elle pas aux étudiants des occasions dc creations indépendantcs, déjá pendant leurs études? En quoi reside d o n e le sens d'une exposition des écoles? L'exposition polonaise présent ant des travaux d étudiants des A c a d e m i e s des Beaux-Arts de Varsovie et de Cracovie, a donné l'exemple d'une tres haute maturité professionnelle. L'exposition était c o m p o s é e de travaux de fortes personnalités. Leur choix á lui seul montrait les orientations, l'ampleur des conceptions et la diversité des style. Confrontés á ce spectre de principes dramatiques et plastiques nettemenl différents. nous nous interrogeons sur les différentes pratiques, sur les traditions remarquables du théátre polonais et. certes, sur des personnalités. qui ont a f f i r m é nettemenl leur désir ďoriginalité. Le triptyque d'Adam Jankiewicz pour 1'opéra de Wagner Tristan et Isolde et la riehe maquette et la collection de c o s t u m e s de Dorota Morawecz pour VOpéra de quat'sous de Brecht témoignent de l'ampleur des conceptions plastiques. D'un cóté une symbolique simple de draperies noires et blanches qui. sur le plan abstrait, exprime les relations essentielles entre les personnages, le caraetěre dramatique de Taction et le lyrisme de 1'opéra. D'un autre cóté. les b a s - f o n d s industriels réalistes et un ensemble de c o s t u m e s grotesques, exécutés avec un tres grand soin, sur des maquettes associant Tapplications des matériaux utilisés. y compris des fermetures Dorotu Morawecz (Academie des beaux A i l s ii Cracovic) / B. Brecht, TOpcni tic quat'sous / Photo Viktor Kronhauer éclairs ou boa de plums. Nous nous b o r n c r o n s á é n u m é r e r d'autres realisations plastiques: le fauteuil médical absurdc, évoquant plulol des sentiments de sadisme que de quérlsori, Ires proche du surrealisme, qui Jouc un role important rlans le théátre polonais (S. I. Wllklewiez: UJjbu el la rellgieuse, auteur Alžbiela T'olak); le projel de Magdalena Maclewska pour U' Cerlsale fie T c h e k h o v . congu lei un collage graphlquc; la scénographie de lumiére, representee par le projel Light symbols and sequence of events; le earaclére •retro» des décors, de nouveau en vogue, esl apparu dans la scénographie eongue pour le Roi Lear par Kalarina Faferek. La section de 1'AlIemagne semblait plus monolitique, tout au moins pour ee qui esl du style. Elle a présenté, elle aussi, des personnalités scénographiques déja confirmées. L'espace était dominé par une g r a n d e maquette réalisée pour la 77 piece de Heíner Muller Wolokolamsker Chaussee accompagnée ď u n e série de dessíns et de photographies iilustrant l'histoire de 1'espace devant la Porte de Brandenbourg. Celte construction forme dans la maquette le premier plan ď u n espace d e j e u , fermé, délirnilé de l'autre cóté par une tribune rouge tmposante. Ix*s spectateurs situés au milieu sont condamnés á assister lmpulssanls á une action qui semble se dérouler au dessus de leur Lětes dans un dialogue dc symboles ayaril trail á l'histoire récenle (A. Eisensee, Kunsthochschulc, Berlin). La section dc rAutrlchc, cíle aussi, a cholsi de présenlcr des pcrsonnalllés. Mozart cn était le thěme principal. Mozart, sous des aspects cent fois différents, Mozarl familler; Mozart sur les tlmbresposte ou les bandes dlssipécs; Mozart sur les boites de ehocolat. Bref, Mozarl enlre les mains des étudlants tle Salzbourg et de Graz. I x s étapes de la formalion donnée par í'éeolc n'étatenl pas. lei non plus, lc bul de I'exposition, II s'agissalt plutót de fanilllariser lc large public avec un thěme qui risque cette année, dc nous donner unc Indigestion commc un excčs dc sucrerles. Trois écolcs arllsllques de Hollande se préscnlérent sous un tněme cadre de scěne pelnt. hour travail precis iťétait pas tellement base sur des indlvldualltés, mais mcllail plutdt 1'acccnl sur la direction pédagoglque. C'est la reconslltutlon des coslumcH du ballet Olseciu dc Jen ď l g o r Slravluskl, créé en l ! ) l ( ) , reconstllution cffecluée par line équlpe dlrlgéc par I lellen Vcrhclsl. qui peut étre consldérée commc lc travail lc plus lnléressant el, aussi, commc un événcment pédagoglque. Avec ccs nombreuses figurines, accompagnées ď u n e maquette n'ayant pas lili caractérc dc reconstitutlon, <''cst line certaine panopticalllé cl un aspect de nostalgie, propre á la méinolre du theatre, (pil cinpllssall lout 1'cspace de 1'cxposltion. Les éludlanls dc Bclglquc oni cssayé dc fa Ire pénélrcr dircclcmcnt lc tličatrc á Lexposlllon. lis oni Inslallé a colc dc leur section unc scěne dc inarionnettes sur laqucllc ils préscnlaicnt régu llěreincnt leur adaptation dc La Flútc enchantóe de Mozart. Ui vivaclté ct lc rythine dc 1'exposltion belge élaicnt un IVult dc la reconlre des «rccher clics» ct des «découvertcs». Lc llcu des rccherches, c'él;dt un rochcr compose de maqucttes d e l u d e s scolaircs cl ď«cxorclces dc style» sur lc tliěine de Don Juan (unc seance narcissiquc d e j e u avec unc pierre tombale couvcrtc de roses coulees dans lc voi re - Don Juan forever). Parmí los travaux complcts il faul noter l'ensemble do photos des masques réalisés pour Le Cercle de crate Caucasien do Brecht dans lc style des realisations naturalistes du cinéma. Prochc de ces portraits suggestlfs est lo résultat ď u n e autre invention - un groupc ilc inarionnettes fragiles pour l\irandot dc Gozzl, redécouvrant lc principe des assemblages d'Archimboldo. Mais souls fruits sees, branches. Hours séchées sonl restés de la multiplielté savoureuse des compositions d'Archimboldo. 78 S'il était possible de ranger les sections selon leurs conceptions, on pourrait mettre dans un groupe commun les expositions de la Finlande, de la Grande-Bretagne et de Tchécoslovaquie. Avec certaines réserves, bien súr, et plutót en vertu d'une certaine parenté de conception «non classique». Autrement dit, elles s'efforcaient de mettre en valeur une qualité ď e n s e m b l e plutót que des realisations isolées. Les étudiants de lAcadémie des Arts du Spectacle de Prague, de 1'atelier de Jaroslav Malina, présentěrent 1'épave ď u n e voiture des anciens princes communistes, ornée de roses de papier, avec des pares-chocs dorés, des vitres brisées et un toil plein de vallses. Les auteurs. voulaient-ils dire leur mot sur la fin de la dolce vita des anciens passagers et demander gráce pour une mervellleuse automobile, produit des années soixante? SI l'on oublie l'histoire politique de notre design automobile, on a devant les yeux une voiture ivre ct fatiguée qui se repose dans un boudoir style rococo aprěs une grande féte. Ixí thěme des étudiants de Brno a été apparcnunent plus simple, mais aussi beaucoup plus ouvert. Comblen ď i d é e s on pent avoir en regardant deux paires de Jambes dans un ascenscur en panně. Le début ou la fin ď u n e histolre, ou hlen 1'hlstoire elle-měme? Plus l'anecdote est viellle. plus elle est ernouvantc. Celui (pil est curieux et ne veut pas se limlter au spectacle alnsl offert. se voit přivě de tout. Lo eharme ct lc secret s'arrétent á la taille des mannequins, plus loin il ný a que la dure réalitě au dessus dc coulisses. L'exposlllon flnlandaise offrait unc organisation suggestive de 1'espace. Elle était divisée en deux parties. Unc partie était formée par un tunnel sur les murs duquel on projetait des diapositives Indlstinctes et qui débouchait sur une maquette pour le Wozzeck de Berg. La seconde partie - une piece grise avec deux colonnes flssurées. A l'intérieur ď u n e des colonnes se trouvait un petit éeran sur lequel Irěmissait. á n'en plus finir, une rayure grise et blanche. Un cercle bleu sur le mur apaisait le sentiment ďinstabilité suscité par cette niobilité mininialiste. Celui qui avait parcouru avant la section flnlandaise, ne pouvait pas ne pas penser a la mystique particuliěre de 1'espace de Tiina Makkonen. professeur des étudiants. auteurs de cette section, lei également, une sculpture sera gravée un jour dans les murs et les colonnes. une blessure 011 un tableau jailliront. le plancher éclatera ou se couvrira ď h e r b e et un espace vide ct non éerit portera la mémoire et Icxpérience de ceux qui 1'auront créé. La section des étudiants de la Grande - Bretagne manifeste également une affinité avec I'exposition nationale. Ils ont utilise, avec une certaine ironie, le leitmotiv de I'exposition de leurs collégues professionnels - une poubelle. L élěment important de la section, cependant. était un film vidéo tourné ď a p r ě s un projet de spectacle de Max Reinhardt et Karl Vollmoeller. Le Miracle. Neuf épisodes du destin d une religieuse déchue ont été traitěs par neuf metteurs en scěne ce qui offrait neuf possibilités plastiques différentes. Bien que la plupart des sections aient été a c c o m p a g n é e s de matériaux écrits donnant des informations sur 1'école présentěe. les sections de Etats-Unis. de la Suěde et de la Catalogue ont cherché á illustrer leur méthode pédagogique. Sur le panneau ď e n t r é e de l'exposition amérieaine. des cercles signalaient sur la carte les 11 villes universitaires qui avaient envoyé les travaux de leurs étudiants. Un Centreeuropéen est surpris de voir á quel point le Nord et le Sud. 1'Est et 1'Ouest ont su s'organiser pour fairc naitre, de 1'autre cóte de 1'océan, une large collection confirmant la r e n o m m é e de 1'universalité amérieaine. La plus grande diversité des styles était représentée: romantisme, expressionnisme. kitch. style naif, postmodernisme. Ce large panorama posait plus de questions qu' il ne donnait 1'explicalions sur le profil des différentes écoles. C h a c u n e des écoles, produit-elle uniquement des nalfs, des expressionnistes, des naturalistes? Ou bien s'agissait-il ď i l l u s t r e r les différentes phases d'une année scolaire au terme de laquelle un bon étudiant américain sera c a p a b l e de répondre á n'importe quelle c o m m a n d e ? La section dc la Suěde en présentant notamment de gros livres ď é t u d e s réalisées surtout p o o r des projets de costumes, par les différents exposants a permis, m ě m e avec des m o y e n s modestes, ď a p p r é h e n d e r clairement le processus d'enseignement. Une documentation imprimée donnait des informations détaillées sur 1'Institut dramatique de Stockholm, présentait les différents étudiants et familiarisait les visiteurs avec les conceptions pédagogiques de Vladimír Půhoný qui a quitté la Tchécoslovaquie en 1968 et qui est l'auteur du systéme pédagogique actuel et le chef de la section scénographique. La Catalogne a choisi une autre possibilité pour informer du travail de son école. Un éeran. dans un coin noir, a été réservé á la projection d'un document sur linstitut du Théátre á Barcelone. On a pu faire connaissance, ď u n e maniěre vivante, ď u n e maison de la théorie et de la pratique de théátre. Institut, laboratoire et école oů se rencontrent sous un m é m e toit comédiens et maquilleurs, historiens et metteurs en scěne, a n i m a t e u r s et décorateurs. T o u s ceux, qui le seront ou qui le sont déjá. Cette excursion filmée a, en outre, réussi á montrer aussi les beautés de Barcelone. Un projet c o m m u n á six écoles scénographiques e u r o p é e n n e s (Pologne, Tchécoslovaquie, Finlande, Itálie. A l l e m a g n e et Hollande), apellé «Groningen», avait dans le cadre de cette section une position de satellite. II s'agisseait ď u n e sortě de prelude á la rencontre des étudiants et des professeurs, pendant les vacances, dans la ville de Groningen en Hollande. Dans les rues pouvaient se dérouler, en été. des actions improvisées. chaque j o u r sur un thěme different. Par 1'invention plastique et 1'improvisation dramatique il s'agissait dc s'emparer du milieu urbain stereotype pour qu'il devienne evenement pour les acteurs et les spectateurs. Une p r o m e n a d e a travers une esquisse de ce projet n'a pas etc trěs éloquente, mais nous esperons que la communication entre les participant aura etc plus laclle et qu' une semaine tle travail en c o m m u n aura tic- bénctlque, et pour eux, el pour le théátre. Los étudiants dc I'Acaddmic des A u silu Specluclc de Prague, dc I'nlclicr de Jaroslav Malina / 1'lioto Viktor Krotllxtiier theatre czech fr slovak Issued by Theatre Institute Prague / Revue publiée par 1'Institut du Théátre Prague Address / Adrcssc Divadelní ústav, Celetná 17, l i t ) 0 0 Praha I Č S F R Editor in chief / Rédacteur en chcf Helena Albcrtová Responsible editors / Rédacteurs Jana Patočková, Jana Plcskačová Secretary / Secretaire Jana Návratová Editorial hoard / Com i té dc la rédaction Jaroslav Blaho, Ondřej Černý, Jan Dehner, Ladislav Lajcha, Ivo Osolsobč, Včra PtáČková, Dana Sliuková Cover and graphical layout / Couverture ct maquette Ludmila Pavlousková Printed by / Imprimcrie E T C R F . P R O G R E S S Davídkova 114, Praha 8 Published twice a year / Parait deux fois par an Put into print in december 1991 / Passéc k Timprimcric en decembre 1991 1/ Divadelní ústav Praha ISSN 0862-9390 79 Prizes awarded at the Prague Quadrennial 1991 Main prize Golden Triga Exhibition from Great Britain Set and costume design - national exhibitions Gold medal for stage design Silver medal for stage design Honorary diploma for stage design Gold medal for costume design Silver medal for costume design Honorary diploma for costume design Thematic exhibition Gold medal Silver medal I Ionorary diploma Theatre Mirjam Grote Gansey (Netherlands) Alain Chambon (France), Roni Toren (Israel) Lotte Melanton (Sweden) Exhibition from Spain (Catalonia) Not awarded Vera Marzot (Italy) Byung-bok Lee (S. Korea) Exhibition from the USA (Mozart in the America) Jan Vančura (Czechoslovakia) Not awarded Exhibition from Poland architecture Gold medal Silver medal 1 Ionorary diploma Exhibition from France Manos Perrakis (Greece) Not awarded Jindřich Smetana, Jan Louda, T o m á š Kulík and Zbyšek Stýblo (Czechoslovakia) The exhibition for schools o f s e t design was awarded an overall honorary diploma. Prix décernés par le jury de la Quadriennale de Prague 1991 Le prix principal le Trige d'Or Section cle la Grande-Bretagne Section de scénographie et des costumes - sections nationales Médaille d'or pour la scénographie Médaille ďargent pour la scénographie Mention speciále pour la scénographie Médaille ď o r pour les costumes Médaille ďargent pour les costumes Mention speciále pour les costumes Section thématique Médaille ď o r Médaille ďargent Mention speciále Section ďarchitecture Mirjam Grote Gansey (Pays-Bas) Alain Chambon (France), Roni Toren (Israel). Lotte Melanton (Suěde) Section de 1'Espagne-Catalogne Non décernée Vera Marzot (Itálie) Byung-bok Lee (Coré du Sud) de théátre Médaille ď o r Médaille ďargent Mention speciále Section des Etats-Unis (Mozart en Amérique) Jan Vančura (Tchécoslovaquie) Non décernée Section de la Pologne Section de la France Manos Perrakis (Gréce) Non décernée Jindřich Smetana. Jan Louda. Tomáš Kulík et Zbyšek Stýblo (Tchécoslovaquie) Une mention spéciale a été décernée á l'ensemble de la section des écoles scénographiques. M a n h a r ť s House / L a Maison Manhart Theatre shop and galéry books magazines records stage design puppets Libraire théátrale et la galerie livres journaux disques scénographie marionnettes Divadelní ústav, Celetná 17, 110 00 Praha 1 Tel.: 232 88 24, Fax: 232 11 17