Recommandations pour la décontamination et la stérilisation des

Transcription

Recommandations pour la décontamination et la stérilisation des
Recommandations pour la décontamination et la stérilisation
des dispositifs de Smith & Nepew Endoscopy
Ce document a été préparé pour fournir des instructions de décontamination et de stérilisation pour
les dispositifs médicaux produits par Smith & Nephew Endoscopy. Ces méthodes ont été développées
en utilisant du matériel standard et des pratiques courantes dans les installations de soins de santé
mondiales.
Ces instructions ont été développées en suivant les conseils donnés dans AAMI TIR 12 (Designing,
Testing, Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities: A Guide for Device
Manufacturers), ISO 17664:2004 (Sterilization of medical devices-Information to be provided by the
manufacturer for the processing of resterilizable medical devices) et Health Technical Memorandum (HTM)
2030.
03/07 10600015003 Rev. B
Informations générales pour la désinfection
recommandée des dispositifs réutilisables
Le nettoyage est l’étape la plus importante de la préparation d’un dispositif pour une réutilisation. Un nettoyage correct doit être
effectué pour obtenir une décontamination/stérilisation efficace.
Un nettoyage et un rinçage minutieux sont essentiels au reconditionnement des dispositifs médicaux réutilisables. L’objectif du
nettoyage et du rinçage est de retirer toutes les souillures visibles adhérant aux dispositifs et de réduire le nombre de particules,
micro-organismes et pyrogènes. De plus, un rinçage minutieux est important pour retirer des dispositifs médicaux tout résidu de
produits de nettoyage.
Les instructions de nettoyage recommandées dans ce document comprennent à la fois des procédures de lavage/désinfection
manuelles et automatiques. Bien qu’un nettoyage manuel soit la méthode de nettoyage la plus universelle, un lavage automatique
peut être préférable dans certaines applications.
Produits/matériel de
nettoyage
Informations/recommandations importante pour l’emploi
Détergents
Il est recommandé d’utiliser des détergents enzymatiques de pH neutre (généralement entre
6,0 et 8,0). Les détergents dont le pH est en dehors de cet intervalle (c.-à-d. neodisher®
MediClean forte) de 10,5 à 10,9 ont été approuvés pour une utilisation avec la plupart des
appareils. Certaines exceptions particulières ont été mises au jour. Les détergents enzymatiques
aident à retirer les souillures organiques, telles que le sang. Les détergents doivent être utilisés à
la concentration recommandée par le fabricant du détergent. EnzolT, EnzyCARET et Renu-KlenzT
(détergents enzymatiques de pH neutre fabriqués par STERIS Corporation) ont été utilisés lors de
la validation des processus de nettoyage des dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy.
Eau
La qualité de l’eau doit être prise en compte avant de l’utiliser pour nettoyer des dispositifs
réutilisables. Il faut notamment surveiller la dureté de l’eau, étant donné que tout dépôt restant
sur des dispositifs médicaux peut donner lieu à une décontamination inefficace. Dans certains
cas, de l’eau distillée peut être recommandée dans le mode d’emploi d’un dispositif particulier.
Solutions de désinfection
Des solutions telles que du glutaraldéhyde sont parfois utilisées dans des centres de soins de
santé pour la désinfection des dispositifs. Ces types de désinfectants n’ont pas été validés en
tant que stérilisants pour les dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy. Ces solutions doivent
être considérées uniquement comme des agents désinfectants.
Appareil de nettoyage
à ultrasons
Les appareils de nettoyage à ultrasons sont conçus pour un nettoyage approfondi des dispositifs
médicaux, mais pas pour une désinfection, ni pour une stérilisation. Un nettoyage à ultrasons
doit être utilisé uniquement une fois que toutes les souillures visibles ont été retirées des
dispositifs. Les appareils de nettoyage à ultrasons sont utilisés pour retirer les souillures des
articulations, des interstices, des lumières et autres endroits difficiles d’accès. Il est recommandé
d’utiliser un détergent enzymatique dans l’appareil de nettoyage à ultrasons. Les appareils de
nettoyage à ultrasons doivent être examinés régulièrement pour vérifier qu’ils fonctionnent
correctement.
Laveur/désinfectant
automatique
Les laveurs/désinfectants sont utilisés non seulement pour nettoyer les dispositifs, mais
également pour fournir une désinfection de niveau intermédiaire à élevé avec un rinçage à l’eau
chaude. La qualité du nettoyage dépend de l’uniformité de l’aspersion des dispositifs et de la
force du jet d’eau. Par conséquent, toutes les sections des dispositifs doivent être accessibles
pour faciliter le nettoyage et la pénétration des produits de nettoyage. Le laveur/désinfectant
automatique doit être utilisé conformément au mode d’emploi du fabricant.
Accessoires/instruments
de nettoyage manuel
Des brosses à usage général et des chiffons doux, non pelucheux et non abrasifs doivent être
utilisés de la manière indiquée dans le mode d’emploi du dispositif. Les brosses doivent être
d’une taille suffisante pour le diamètre de l’orifice, mais pouvoir se déplacer d’avant en arrière
dans la zone à nettoyer.
03/07
1060001503 Rev. B
Méthodes de nettoyage recommandées pour les dispositifs réutilisables
Des efforts ont été réalisés par Smith & Nephew Endoscopy pour valider des méthodes de nettoyage des dispositifs
réutilisables conformément aux directives internationales actuelles. Ces méthodes ont été développées en utilisant du matériel
standard et des pratiques courantes dans les installations de soins de santé. D’autres méthodes de nettoyage peuvent être
convenables, mais devront être validées par l’utilisateur du dispositif.
Avertissements
Cette procédure ne s’applique pas aux dispositifs à usage unique. Smith &
Nephew Endoscopy n’est pas en faveur de la réutilisation des dispositifs à usage
unique.
Les solutions de détergent enzymatique utilisées dans les appareils de nettoyage
à ultrasons doivent être changées avant de devenir fortement souillées, afin de ne
pas inhiber un nettoyage efficace.
Lors du nettoyage de jeux d’instruments, le boîtier et les instruments doivent être
traités comme des éléments séparés. Pour un lavage automatique, les dispositifs
doivent être nettoyés séparément du boîtier/plateau de l’instrument.
Tout nettoyage doit être effectué d’une manière conçue pour minimiser l’exposition
aux pathogènes à diffusion hématogène. Tout nettoyage manuel doit être effectué
avec l’instrument immergé.
Il incombe à l’utilisateur d’assurer que le processus de nettoyage, tel qu’il est
effectivement réalisé, donne lieu au résultat désiré.
Limites des instructions
de nettoyage
Les produits nécessitant des détails plus spécifiques concernant le nettoyage sont
fournis avec des notices décrivant les méthodes de nettoyage recommandées. Les
utilisateurs doivent vérifier dans les notices (modes d’emploi) des produits si des
instructions de nettoyage supplémentaires sont recommandées pour des appareils
particuliers. Lorsque les notices décrivent une méthode de nettoyage alternative, il
s’agit d’une méthode supplémentaire à celles décrites ici.
Point d’utilisation
Suivez les pratiques recommandées au « point d’utilisation ». Ces pratiques doivent
consister notamment à maintenir les dispositifs humides après l’utilisation pour
empêcher les souillures de sécher et à retirer les souillures visibles des surfaces,
interstices, surfaces articulées/d’accouplement, canules, articulations, etc. le plus
rapidement possible après l’utilisation.
Préparation pour le nettoyage
• PRÉCAUTION : Les dispositifs démontables doivent être désassemblés pour permettre le nettoyage de leurs éléments, puis réassemblés avant la stérilisation.
Remarque : Toute question concernant le désassemblage des dispositifs de
Smith & Nephew Endoscopy doit être adressée au service après-vente (voir
Coordonnées).
• Lavage automatique : Les souillures séchées sont difficiles et parfois impossibles
à retirer avec un lavage automatique, en particulier dans des endroits difficiles à
atteindre, tels que des articulations et des interstices. Le retrait des souillures visibles
de ces zones avant le lavage dans un laveur automatique est essentiel pour obtenir
un nettoyage efficace.
Boîtiers/plateaux des instruments Les boîtiers/plateaux des instruments sont considérés comme des dispositifs
réutilisables. Les plateaux doivent être inspectés pour déceler toute souillure visible
et nettoyés avant l’emploi. Ils peuvent être nettoyés manuellement ou dans un laveur
automatique en utilisant un détergent de pH neutre.
03/07 10600015003 Rev. B
Nettoyage des
dispositifs
Le nettoyage des dispositifs médicaux dépend de l’ampleur des souillures et des caractéristiques
géométriques des produits. Certains dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy ne possèdent
aucune caractéristique géométrique présentant une difficulté pour les méthodes de nettoyage
validées, mais pas tous. Par conséquent, les procédures de nettoyage suivantes sont divisées en
groupes en fonction des critères suivants :
Dispositifs sans caractéristique géométrique difficile
Dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles
Exemples de dispositifs sans caractéristique géométrique difficile
• Râpes
• Ostéotomes
• Couteaux
• Tubes de mesure
• Broches, fils
• Obturateurs, trocarts
Exemples de dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles
Canulations (lumières) ou trous
• Canules réutilisables
• Forets à canule
• Canules rotatives INTELIJET™
• Dispositifs d’injection d’ancrage d’épaule
• Hystéroscopes
• Vidéoarthroscopes à visualisation directe
• Appareils d’entraînement à moteur DYONICS™ POWER/EP-1™/TRIVEX™
Interfaces
• Poignées en T
• Poignées rotatives
• Poignées à libération rapide
• Dispositifs LCA REDUX™
• Dispositif de mise en place d’ancrage Fastenator
Instruments articulés avec surfaces d’accouplement
• Instruments à main ACUFEX™, tels que pinces, ciseaux, forceps
• Poinçons à succion
• Instruments à main pour interventions laparoscopiques
• Plateaux de stérilisation
Instruments avec interstices
• Blocs/planche à découper
• Bloc de support ENDOBUTTON™
• Cartes/bases GRAFTMASTER™
• Vis de suture et tensiomètre
• Plateaux de stérilisation
• Illuminateurs TRIVEX™
• Têtes de caméra
• Coupleurs de caméra
• Perceuses/scies motorisées DYONICS™
• Câbles de sources lumineuses
03/07
1060001503 Rev. B
Nettoyage manuel
Dispositifs sans caractéristique géométrique difficile
Remarque : pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi spécifique au produit
1.Pour les dispositifs contenant un capuchon de protection étanche, veillez à ce que le
capuchon de protection étanche soit en place sur les connecteurs électriques avant de
commencer le nettoyage.
2.Faites tremper les instruments pendant au moins une (1) minute dans un détergent
enzymatique.
3. Utilisez une brosse ou un chiffon pour retirer les souillures visibles.
4. Rincez soigneusement à l’eau tiède.
5.Vérifiez qu’il ne reste aucune souillure visible sur l’instrument. Répétez le nettoyage si
des souillures sont visibles.
Dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles
Remarque : pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi spécifique au produit
1.Pour les dispositifs contenant un capuchon de protection étanche, veillez à ce que le
capuchon de protection étanche soit en place sur les connecteurs électriques avant de
commencer le nettoyage.
2.Pour les dispositifs contenant des leviers de succion ou des robinets, veillez à ce que
ceux-ci soient en position complètement ouverte ou désassemblés, conformément au
mode d’emploi spécifique.
3.Immergez l’instrument et faites-le tremper pendant au moins cinq (5) minutes dans un
détergent enzymatique.
4.Utilisez des brosses de nettoyage pour retirer les souillures restantes, le cas échéant, au
niveau des caractéristiques géométriques difficiles, en prenant soin de ne pas rayer les
surfaces optiques.
a.Frottez plusieurs fois les interfaces en appliquant, si possible, un mouvement de
rotation. Si des composants de l’instrument peuvent être rétractés ou déplacés, il
est nécessaire de les rétracter ou de les ouvrir afin d’accéder à ces zones et de les
nettoyer.
b. Frottez à l’intérieur des canules ou des trous à l’aide d’une brosse d’un diamètre
suffisant, en appliquant un mouvement de rotation. La brosse doit être d’une taille
suffisante pour garantir le nettoyage sur toute la profondeur de la zone.
c. Frottez les interstices autour des surfaces articulées/d’accouplement avec une
brosse.
d. Frottez chaque surface optique (le cas échéant) à l’aide d’un tampon de gaze trempé
dans un détergent enzymatique.
5.Si possible, il est fortement recommandé de traiter l’instrument aux ultrasons dans sa
position complètement ouverte pendant au moins 15 minutes dans un laveur à ultrasons
contenant un détergent enzymatique tiède.
Remarque : Certains dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy (par exemple, les
têtes de caméra, les coupleurs et les endoscopes) ne peuvent pas être exposés aux
ultrasons. Reportez-vous au mode d’emploi spécifique au produit pour vérifier la
compatibilité du dispositif.
03/07 10600015003 Rev. B
6.Rincez soigneusement à l’eau tiède, en veillant à irriguer les caractéristiques
géométriques difficiles. Si des composants de l’instrument peuvent être rétractés ou
déplacés, il est nécessaire de les rétracter ou de les ouvrir pour assurer un rinçage
minutieux dans ces endroits. Les trous borgnes doivent être remplis et vidés de façon
répétée.
7.Frottez chaque surface optique (le cas échéant) à l’aide d’un tampon de gaze trempé
dans de l’alcool isopropylique. Rincez soigneusement à l’eau distillée.
8.Frottez chaque surface optique (le cas échéant) à l’aide d’un tampon de gaze trempé
dans de l’acétone. Rincez soigneusement à l’eau distillée.
9.Vérifiez qu’il ne reste aucune souillure visible sur les instruments. Répétez le nettoyage
si des souillures sont visibles.
Lavage automatique
Remarque : Les dispositifs suivants n’ont pas été approuvés pour un lavage automatique, ni pour
une désinfection thermique :
• Têtes de caméra
• Illuminateurs TRIVEX™/appareils d’entraînement à moteur
• Perceuses/scies motorisées DYONICS™
• Endoscopes et coupleurs
Nettoyage préalable
Dispositifs sans caractéristique géométrique difficile :
Un nettoyage préalable n’est pas nécessaire pour les dispositifs sur lesquels il n’y a pas de
souillures séchées. Ces dispositifs peuvent être placés directement dans le laveur automatique
pour être nettoyés.
Dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles
1.Immergez les canules, les surfaces d’accouplement, etc. dans un détergent enzymatique
et frottez-les avec des brosses de taille suffisante. Si possible, appliquez un mouvement
de rotation.
2. Traitez aux ultrasons en position complètement ouverte pendant au moins dix
(10) minutes dans un détergent enzymatique tiède.
3. Rincez à l’eau tiède.
Cycle de lavage automatique
1.Chargez les instruments dans le laveur de manière à ce que toutes les caractéristiques
géométriques susceptibles de retenir du liquide puissent s’égoutter (les charnières
doivent être ouvertes et les canulations/trous positionnés de manière à s’égoutter).
2. Exécutez un cycle de lavage automatique avec les paramètres de cycle minimum :
• prélavage à froid de 5 minutes
• lavage enzymatique de 5 minutes à une température minimum de 43 °C
• lavage avec détergent de 5 minutes à une température minimum de 55 °C
• rinçage de 1 minute à une température minimum de 45 °C
Désinfection thermique
Vérification du
nettoyage
3.Vérifiez qu’il ne reste aucune souillure visible sur les instruments. Répétez le nettoyage si
des souillures sont visibles et inspectez à nouveau.
Paramètres de cycle minimum : une (1) minute à 91 °C
1.Après le nettoyage, inspectez visuellement les dispositifs sous un éclairage normal pour
vérifier l’absence de souillure visible.
2.Pour les caractéristiques géométriques difficiles à voir, appliquez du peroxyde
d’hydrogène à 3 % (la formation de bulles indique la présence de sang).
Remarque : Rincez soigneusement les instruments à l’eau tiède après le test au
peroxyde d’hydrogène.
Entreposage
3.Répétez le nettoyage si les dispositifs ne sont visiblement pas propres et inspectez à
nouveau.
Les dispositifs médicaux qui seront entreposés entre le nettoyage et la stérilisation doivent être
essuyés avec un chiffon doux, non pelucheux et non abrasif, pour éviter toute contamination
microbienne pouvant résulter des instruments mouillés.
Les instruments doivent TOUJOURS être soigneusement nettoyés avant un entreposage.
Coordonnées
Des informations supplémentaires concernant la décontamination des dispositifs de Smith
& Nephew Endoscopy peuvent être obtenues en contactant votre représentant local Smith &
Nephew.
03/07
1060001503 Rev. B
Instructions de stérilisation recommandées
Les méthodes de stérilisation recommandées ci-dessous ont été validées aux niveaux garantis de stérilité, conformément aux
recommandations/normes fédérales et internationales. Nos cycles de stérilisation peuvent également convenir. Cependant, la
validation des cycles qui ne sont pas inclus ici est laissée à la responsabilité individuelle de chaque utilisateur.
Avertissements
Instruments
(dispositifs réutilisables)
•Le reconditionnement d’implants ou d’autres dispositifs jetables à usage
unique qui ont été souillés n’est pas préconisé par Smith & Nephew
Endoscopy.
•Sauf en cas de mention spécifique, le plasma et le peroxyde d’hydrogène
ne sont pas des méthodes validées pour les dispositifs de Smith &
Nephew Endoscopy.
•SEULS les implants en titane peuvent être stérilisés dans des centres
de soins de santé. LES IMPLANTS EN POLYMÈRE SONT VENDUS STÉRILES
UNIQUEMENT ET NE SONT PAS RESTÉRILISABLES.
•Des notices de produit sont fournies avec tous les implants et autres
dispositifs réutilisables afin de fournir, le cas échéant, des instructions
pour la stérilisation/restérilisation.
•Ces procédures recommandées sont proposées à titre de guide général
pour la stérilisation des dispositifs médicaux vendus par Smith &
Nephew Endoscopy. Elles ne sont pas destinées à remplacer les notices
de produit.
•Les instructions spécifiques relatives à la stérilisation qui figurent dans
les notices de produit ont la priorité sur les informations qui figurent ici.
La plupart des dispositifs réutilisables sont vendus non stériles. Il est essentiel de
nettoyer correctement tous les dispositifs réutilisables avant la stérilisation.
Boîtiers/plateaux des instruments Il est important qu’un nettoyage correct des boîtiers/plateaux des instruments soit
réalisé avant la stérilisation. Donnez en référence les procédures de nettoyage
recommandées.
Préparation pour la stérilisation
Dispositifs à usage unique seulement
•Stérilisez uniquement les implants en titane non stériles et les broches/fils qui
sont indiqués pour un usage unique.
•Avant la stérilisation du dispositif, retirez toutes les notices de produit de
l’emballage et des étiquettes d’origine. Placez le dispositif dans un emballage
convenable pour le processus de stérilisation, à savoir un emballage de la
centrale de distribution, des poches d’autoclave, etc.
•Faites particulièrement attention à protéger le dispositif contre tout contact
avec d’autres objets métalliques ou durs qui pourraient endommager l’implant.
•Inspectez l’emballage avant et après la stérilisation pour vérifier qu’il n’est ni
percé, ni endommagé.
Dispositifs réutilisables
03/07 10600015003 Rev. B
• Il est important qu’un nettoyage suffisant soit réalisé avant la stérilisation.
•Les dispositifs réutilisables doivent être placés dans un emballage convenable
pour le processus de stérilisation, à savoir un emballage de la centrale de
distribution, des poches d’autoclave, etc.
• Séparer la tête de caméra, l’endoscope et le coupleur avant la stérilisation.
•Les boîtiers/plateaux de stérilisation doivent être emballés avec un CSR
approuvé avant la stérilisation. Le boîtier/plateau ne fournit pas en lui-même
une barrière stérile.
• Ne pas empiler les boîtiers/plateaux de stérilisation dans le stérilisateur !
Paramètres de
stérilisation
recommandés
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température
• Température d’exposition : 132 à 135 °C
• Temps d’exposition : 3 à 4 minutes
Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide
• Température d’exposition : 132 à 138 °C
• Temps d’exposition : 3 à 4 minutes
Cycle à vapeur - Royaume-Uni
• Température d’exposition : 134 à 138 °C
• Temps d’exposition : 3 minutes (minimum)
Cycle à vapeur - Organisation mondiale de la santé (OMS)
• Température d’exposition : 134 à 138 °C
• Temps d’exposition : 18 minutes
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température
• Température d’exposition : 132 à 135 °C
• Temps d’exposition :
– 10 minutes à l’EXCEPTION des instruments suivants : perceuses et scies motorisées
DYONICS™, sondes de dénervation et instruments TRUKOR™
Stérilisation à la vapeur par gravité à température normale
• Température d’exposition : 121 à 125 °C
• Temps d’exposition : applicable UNIQUEMENT pour les instruments indiqués
– 10 minutes (canules arthroscopiques, obturateurs, trocarts, y compris INTELIJET™,
endoscopes à visualisation directe, arthroscopes vidéo)
– 30 minutes (tous les autres dispositifs)
Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (A)
• Température d’exposition : 50 à 60 °C
• Temps d’exposition : applicable UNIQUEMENT pour les instruments indiqués
– Les canules arthroscopiques, obturateurs et trocarts ne sont pas validés pour
la stérilisation à l’oxyde d’éthylène
– 2 heures (poignées rotatives et à libération rapide, dispositifs LCA REDUX™, poinçons
à succion, systèmes GRAFTMASTER™ dans des plateaux)
– 4 heures (tous les autres dispositifs)
• Concentration de l’oxyde d’éthylène : 580 à 730 mg/litre
• Humidité relative : 60 à 100 %
• Temps d’aération : 12 heures
03/07
1060001503 Rev. B
Paramètres de
stérilisation
recommandés (suite)
Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (B)
• Température d’exposition : 50 à 60 °C
• Temps d’exposition : 60 minutes
• Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~730 mg/litre
• Humidité relative : 35 à 70 %
• Temps d’aération : 12 heures
Cycle à l’oxyde d’éthylène 90/10
• Température d’exposition : 50 à 60 °C
• Temps d’exposition : 120 minutes
• Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~600 mg/litre
• Humidité relative : 50 à 70 %
• Temps d’aération : 12 heures
Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (C)
• Température d’exposition : 50 à 60 °C
• Temps d’exposition : 60 minutes
• Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~883 mg/litre
• Humidité relative : 30 à 70 %
• Temps d’aération : 12 heures
Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (D)
• Température d’exposition : 52 à 60 °C
• Temps d’exposition : 180 minutes
• Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~700 à 750 mg/litre
• Humidité relative : 30 à 70 %
• Temps d’aération : 12 heures
STERIS System 1®
•Stérilisez conformément aux instructions du manuel d’utilisation du STERIS System 1
(le cycle standard ne contient aucune variable réglable par l’utilisateur)
STERRAD® 100
•Stérilisez conformément aux instructions du manuel d’utilisation du STERRAD 100
(le cycle standard ne contient aucune variable réglable par l’utilisateur)
STERRAD® 100S
03/07 10600015003 Rev. B
•Stérilisez conformément aux instructions du manuel d’utilisation du STERRAD 100S
(le cycle standard ne contient aucune variable réglable par l’utilisateur)
Méthode de stérilisation
recommandée par type de
dispositif
Type de dispositif
Implants en titane
Méthode(s) de stérilisation approuvée(s)
Dispositifs métalliques sans canule
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température
Instruments portatifs ACUFEX™
(pinces, ciseaux, etc.)
Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide
Cycle à vapeur - Royaume-Uni
Tournevis à canule, etc.
Cycle à vapeur - OMS
Instruments laparoscopiques
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Fils
Stérilisation à la vapeur par gravité à température
normale avec une exposition de 30 minutes
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle D) avec une
exposition de 4 heures
Poignées rotatives
Poignées à libération rapide
Dispositifs LCA REDUX™
Poinçons à succion
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température
Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide
Cycle à vapeur - Royaume-Uni
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Stérilisation à la vapeur par gravité à température
normale avec une exposition de 30 minutes
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle D) avec une
exposition de 4 heures
Systèmes GRAFTMASTER™ dans des
plateaux
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température
Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide
Cycle à vapeur - Royaume-Uni
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Stérilisation à la vapeur par gravité à température
normale avec une exposition de 30 minutes
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle A) avec une
exposition de 2 heures
Canules arthroscopiques
Obturateurs
Trocarts, y compris INTELIJET™
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température
Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide
Cycle à vapeur - Royaume-Uni
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Stérilisation à la vapeur par gravité à température
normale avec une exposition de 10 minutes
Endoscopes non autoclavables,
y compris :
STERIS SYSTEM 1®
• À visualisation directe
Oxyde d’éthylène (cycle B)
• Vidéoarthroscopes
10
STERRAD® 100S
03/07
1060001503 Rev. B
Méthode de stérilisation
recommandée par type de
dispositif (suite)
Type de dispositif
Coupleurs de caméra non autoclavables
Méthode(s) de stérilisation approuvée(s)
STERIS SYSTEM 1®
STERRAD® 100S
Oxyde d’éthylène (cycle B) avec une exposition
de 120 minutes
Endoscope autoclavables, y compris :
• À visualisation directe
• Laparoscopes
• Vidéoarthroscopes
• Microlaparoscopes
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température Remarque : exposition de 4 minutes
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Coupleurs de caméra autoclavables
Illuminateurs TRIVEX™
Appareils d’entraînement à moteur
Hystéroscope opératoire
Endoscopes et coupleurs multimodes
Hystéroscopes
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 4 minutes
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B)
STERIS SYSTEM 1®
STERRAD® 100S
STERRAD 100 (hystéroscope uniquement)
Perceuses/scies motorisées DYONICS™
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 4 minutes
et temps de séchage de 8 minutes
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température avec une exposition de 35 minutes
et temps de séchage de 8 minutes
Guides de lumière à fibre optique
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 4 minutes
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
STERRAD 100S
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B)
Têtes de caméra en plastique
STERIS SYSTEM 1
STERRAD 100/ STERRAD 100S
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B)
Têtes de caméra en métal
03/07 10600015003 Rev. B
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle C)
11
Méthode de stérilisation
recommandée par type de
dispositif (suite)
Type de dispositif
EP-1™/DYONICS™ à moteur
Méthode(s) de stérilisation approuvée(s)
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 4 minutes
Cycle à vapeur - OMS
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température
Laparoscope interventionnel
Oxyde d’éthylène 90/10
Microlaparoscope non autoclavable
Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B)
Sondes de dénervation
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 4 minutes
et temps de séchage de 20 minutes
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température avec une exposition de 30 minutes
et temps de séchage de 20 minutes
Câbles d’extension VULCAN™
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 4 minutes
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température avec une exposition de 10 minutes
Câbles d’extension ELECTROTHERMAL™
20S Spine System
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 6 minutes
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température avec une exposition de 10 minutes
Accessoires de positionneurs de
membres Tenet Spider et d’épaule
T-MAX
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 3 minutes
Instruments TRUKOR™
Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute
température avec une exposition de 12 minutes
et temps de séchage de 20 minutes, enveloppé
avec une exposition de 14 minutes et temps de
séchage de 20 minutes, non-enveloppé
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température avec une exposition de 10 minutes
Stérilisation à la vapeur par gravité à haute
température avec une exposition de 30 minutes
et temps de séchage de 20 minutes, enveloppé
dans de la mousseline
Remarques importantes
concernant la stérilisation
Smith & Nephew Endoscopy, l’AORN (Association of Operating Room Nurses) et le NCID
(National Center for Infectious Diseases) d’Atlanta (États-Unis) ne recommandent pas
l’utilisation d’une stérilisation rapide à la vapeur sur des implants.
Coordonnées
Veuillez contacter votre représentant agréé Smith & Nephew.
™Marques de commerce de Smith & Nephew, dont certaines sont déposées auprès du bureau des brevets et marques de commerce des États-Unis. Toutes les
autres marques de commerce sont reconnues.
Endoscopy
Smith & Nephew, Inc.
Andover, MA 01810
USA
12
www.smith-nephew.com
+1 978 749 1000 Téléphone
+1 978 749 1108 Télécopie
©2005, 2007 Smith & Nephew, Inc.
Tous droits réservés.
03/07
1060001503 Rev. B