Recommandations pour la décontamination et la stérilisation des
Transcription
Recommandations pour la décontamination et la stérilisation des
Recommandations pour la décontamination et la stérilisation des dispositifs de Smith & Nepew Endoscopy Ce document a été préparé pour fournir des instructions de décontamination et de stérilisation pour les dispositifs médicaux produits par Smith & Nephew Endoscopy. Ces méthodes ont été développées en utilisant du matériel standard et des pratiques courantes dans les installations de soins de santé mondiales. Ces instructions ont été développées en suivant les conseils donnés dans AAMI TIR 12 (Designing, Testing, Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities: A Guide for Device Manufacturers), ISO 17664:2004 (Sterilization of medical devices-Information to be provided by the manufacturer for the processing of resterilizable medical devices) et Health Technical Memorandum (HTM) 2030. 03/07 10600015003 Rev. B Informations générales pour la désinfection recommandée des dispositifs réutilisables Le nettoyage est l’étape la plus importante de la préparation d’un dispositif pour une réutilisation. Un nettoyage correct doit être effectué pour obtenir une décontamination/stérilisation efficace. Un nettoyage et un rinçage minutieux sont essentiels au reconditionnement des dispositifs médicaux réutilisables. L’objectif du nettoyage et du rinçage est de retirer toutes les souillures visibles adhérant aux dispositifs et de réduire le nombre de particules, micro-organismes et pyrogènes. De plus, un rinçage minutieux est important pour retirer des dispositifs médicaux tout résidu de produits de nettoyage. Les instructions de nettoyage recommandées dans ce document comprennent à la fois des procédures de lavage/désinfection manuelles et automatiques. Bien qu’un nettoyage manuel soit la méthode de nettoyage la plus universelle, un lavage automatique peut être préférable dans certaines applications. Produits/matériel de nettoyage Informations/recommandations importante pour l’emploi Détergents Il est recommandé d’utiliser des détergents enzymatiques de pH neutre (généralement entre 6,0 et 8,0). Les détergents dont le pH est en dehors de cet intervalle (c.-à-d. neodisher® MediClean forte) de 10,5 à 10,9 ont été approuvés pour une utilisation avec la plupart des appareils. Certaines exceptions particulières ont été mises au jour. Les détergents enzymatiques aident à retirer les souillures organiques, telles que le sang. Les détergents doivent être utilisés à la concentration recommandée par le fabricant du détergent. EnzolT, EnzyCARET et Renu-KlenzT (détergents enzymatiques de pH neutre fabriqués par STERIS Corporation) ont été utilisés lors de la validation des processus de nettoyage des dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy. Eau La qualité de l’eau doit être prise en compte avant de l’utiliser pour nettoyer des dispositifs réutilisables. Il faut notamment surveiller la dureté de l’eau, étant donné que tout dépôt restant sur des dispositifs médicaux peut donner lieu à une décontamination inefficace. Dans certains cas, de l’eau distillée peut être recommandée dans le mode d’emploi d’un dispositif particulier. Solutions de désinfection Des solutions telles que du glutaraldéhyde sont parfois utilisées dans des centres de soins de santé pour la désinfection des dispositifs. Ces types de désinfectants n’ont pas été validés en tant que stérilisants pour les dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy. Ces solutions doivent être considérées uniquement comme des agents désinfectants. Appareil de nettoyage à ultrasons Les appareils de nettoyage à ultrasons sont conçus pour un nettoyage approfondi des dispositifs médicaux, mais pas pour une désinfection, ni pour une stérilisation. Un nettoyage à ultrasons doit être utilisé uniquement une fois que toutes les souillures visibles ont été retirées des dispositifs. Les appareils de nettoyage à ultrasons sont utilisés pour retirer les souillures des articulations, des interstices, des lumières et autres endroits difficiles d’accès. Il est recommandé d’utiliser un détergent enzymatique dans l’appareil de nettoyage à ultrasons. Les appareils de nettoyage à ultrasons doivent être examinés régulièrement pour vérifier qu’ils fonctionnent correctement. Laveur/désinfectant automatique Les laveurs/désinfectants sont utilisés non seulement pour nettoyer les dispositifs, mais également pour fournir une désinfection de niveau intermédiaire à élevé avec un rinçage à l’eau chaude. La qualité du nettoyage dépend de l’uniformité de l’aspersion des dispositifs et de la force du jet d’eau. Par conséquent, toutes les sections des dispositifs doivent être accessibles pour faciliter le nettoyage et la pénétration des produits de nettoyage. Le laveur/désinfectant automatique doit être utilisé conformément au mode d’emploi du fabricant. Accessoires/instruments de nettoyage manuel Des brosses à usage général et des chiffons doux, non pelucheux et non abrasifs doivent être utilisés de la manière indiquée dans le mode d’emploi du dispositif. Les brosses doivent être d’une taille suffisante pour le diamètre de l’orifice, mais pouvoir se déplacer d’avant en arrière dans la zone à nettoyer. 03/07 1060001503 Rev. B Méthodes de nettoyage recommandées pour les dispositifs réutilisables Des efforts ont été réalisés par Smith & Nephew Endoscopy pour valider des méthodes de nettoyage des dispositifs réutilisables conformément aux directives internationales actuelles. Ces méthodes ont été développées en utilisant du matériel standard et des pratiques courantes dans les installations de soins de santé. D’autres méthodes de nettoyage peuvent être convenables, mais devront être validées par l’utilisateur du dispositif. Avertissements Cette procédure ne s’applique pas aux dispositifs à usage unique. Smith & Nephew Endoscopy n’est pas en faveur de la réutilisation des dispositifs à usage unique. Les solutions de détergent enzymatique utilisées dans les appareils de nettoyage à ultrasons doivent être changées avant de devenir fortement souillées, afin de ne pas inhiber un nettoyage efficace. Lors du nettoyage de jeux d’instruments, le boîtier et les instruments doivent être traités comme des éléments séparés. Pour un lavage automatique, les dispositifs doivent être nettoyés séparément du boîtier/plateau de l’instrument. Tout nettoyage doit être effectué d’une manière conçue pour minimiser l’exposition aux pathogènes à diffusion hématogène. Tout nettoyage manuel doit être effectué avec l’instrument immergé. Il incombe à l’utilisateur d’assurer que le processus de nettoyage, tel qu’il est effectivement réalisé, donne lieu au résultat désiré. Limites des instructions de nettoyage Les produits nécessitant des détails plus spécifiques concernant le nettoyage sont fournis avec des notices décrivant les méthodes de nettoyage recommandées. Les utilisateurs doivent vérifier dans les notices (modes d’emploi) des produits si des instructions de nettoyage supplémentaires sont recommandées pour des appareils particuliers. Lorsque les notices décrivent une méthode de nettoyage alternative, il s’agit d’une méthode supplémentaire à celles décrites ici. Point d’utilisation Suivez les pratiques recommandées au « point d’utilisation ». Ces pratiques doivent consister notamment à maintenir les dispositifs humides après l’utilisation pour empêcher les souillures de sécher et à retirer les souillures visibles des surfaces, interstices, surfaces articulées/d’accouplement, canules, articulations, etc. le plus rapidement possible après l’utilisation. Préparation pour le nettoyage • PRÉCAUTION : Les dispositifs démontables doivent être désassemblés pour permettre le nettoyage de leurs éléments, puis réassemblés avant la stérilisation. Remarque : Toute question concernant le désassemblage des dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy doit être adressée au service après-vente (voir Coordonnées). • Lavage automatique : Les souillures séchées sont difficiles et parfois impossibles à retirer avec un lavage automatique, en particulier dans des endroits difficiles à atteindre, tels que des articulations et des interstices. Le retrait des souillures visibles de ces zones avant le lavage dans un laveur automatique est essentiel pour obtenir un nettoyage efficace. Boîtiers/plateaux des instruments Les boîtiers/plateaux des instruments sont considérés comme des dispositifs réutilisables. Les plateaux doivent être inspectés pour déceler toute souillure visible et nettoyés avant l’emploi. Ils peuvent être nettoyés manuellement ou dans un laveur automatique en utilisant un détergent de pH neutre. 03/07 10600015003 Rev. B Nettoyage des dispositifs Le nettoyage des dispositifs médicaux dépend de l’ampleur des souillures et des caractéristiques géométriques des produits. Certains dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy ne possèdent aucune caractéristique géométrique présentant une difficulté pour les méthodes de nettoyage validées, mais pas tous. Par conséquent, les procédures de nettoyage suivantes sont divisées en groupes en fonction des critères suivants : Dispositifs sans caractéristique géométrique difficile Dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles Exemples de dispositifs sans caractéristique géométrique difficile • Râpes • Ostéotomes • Couteaux • Tubes de mesure • Broches, fils • Obturateurs, trocarts Exemples de dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles Canulations (lumières) ou trous • Canules réutilisables • Forets à canule • Canules rotatives INTELIJET™ • Dispositifs d’injection d’ancrage d’épaule • Hystéroscopes • Vidéoarthroscopes à visualisation directe • Appareils d’entraînement à moteur DYONICS™ POWER/EP-1™/TRIVEX™ Interfaces • Poignées en T • Poignées rotatives • Poignées à libération rapide • Dispositifs LCA REDUX™ • Dispositif de mise en place d’ancrage Fastenator Instruments articulés avec surfaces d’accouplement • Instruments à main ACUFEX™, tels que pinces, ciseaux, forceps • Poinçons à succion • Instruments à main pour interventions laparoscopiques • Plateaux de stérilisation Instruments avec interstices • Blocs/planche à découper • Bloc de support ENDOBUTTON™ • Cartes/bases GRAFTMASTER™ • Vis de suture et tensiomètre • Plateaux de stérilisation • Illuminateurs TRIVEX™ • Têtes de caméra • Coupleurs de caméra • Perceuses/scies motorisées DYONICS™ • Câbles de sources lumineuses 03/07 1060001503 Rev. B Nettoyage manuel Dispositifs sans caractéristique géométrique difficile Remarque : pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi spécifique au produit 1.Pour les dispositifs contenant un capuchon de protection étanche, veillez à ce que le capuchon de protection étanche soit en place sur les connecteurs électriques avant de commencer le nettoyage. 2.Faites tremper les instruments pendant au moins une (1) minute dans un détergent enzymatique. 3. Utilisez une brosse ou un chiffon pour retirer les souillures visibles. 4. Rincez soigneusement à l’eau tiède. 5.Vérifiez qu’il ne reste aucune souillure visible sur l’instrument. Répétez le nettoyage si des souillures sont visibles. Dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles Remarque : pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi spécifique au produit 1.Pour les dispositifs contenant un capuchon de protection étanche, veillez à ce que le capuchon de protection étanche soit en place sur les connecteurs électriques avant de commencer le nettoyage. 2.Pour les dispositifs contenant des leviers de succion ou des robinets, veillez à ce que ceux-ci soient en position complètement ouverte ou désassemblés, conformément au mode d’emploi spécifique. 3.Immergez l’instrument et faites-le tremper pendant au moins cinq (5) minutes dans un détergent enzymatique. 4.Utilisez des brosses de nettoyage pour retirer les souillures restantes, le cas échéant, au niveau des caractéristiques géométriques difficiles, en prenant soin de ne pas rayer les surfaces optiques. a.Frottez plusieurs fois les interfaces en appliquant, si possible, un mouvement de rotation. Si des composants de l’instrument peuvent être rétractés ou déplacés, il est nécessaire de les rétracter ou de les ouvrir afin d’accéder à ces zones et de les nettoyer. b. Frottez à l’intérieur des canules ou des trous à l’aide d’une brosse d’un diamètre suffisant, en appliquant un mouvement de rotation. La brosse doit être d’une taille suffisante pour garantir le nettoyage sur toute la profondeur de la zone. c. Frottez les interstices autour des surfaces articulées/d’accouplement avec une brosse. d. Frottez chaque surface optique (le cas échéant) à l’aide d’un tampon de gaze trempé dans un détergent enzymatique. 5.Si possible, il est fortement recommandé de traiter l’instrument aux ultrasons dans sa position complètement ouverte pendant au moins 15 minutes dans un laveur à ultrasons contenant un détergent enzymatique tiède. Remarque : Certains dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy (par exemple, les têtes de caméra, les coupleurs et les endoscopes) ne peuvent pas être exposés aux ultrasons. Reportez-vous au mode d’emploi spécifique au produit pour vérifier la compatibilité du dispositif. 03/07 10600015003 Rev. B 6.Rincez soigneusement à l’eau tiède, en veillant à irriguer les caractéristiques géométriques difficiles. Si des composants de l’instrument peuvent être rétractés ou déplacés, il est nécessaire de les rétracter ou de les ouvrir pour assurer un rinçage minutieux dans ces endroits. Les trous borgnes doivent être remplis et vidés de façon répétée. 7.Frottez chaque surface optique (le cas échéant) à l’aide d’un tampon de gaze trempé dans de l’alcool isopropylique. Rincez soigneusement à l’eau distillée. 8.Frottez chaque surface optique (le cas échéant) à l’aide d’un tampon de gaze trempé dans de l’acétone. Rincez soigneusement à l’eau distillée. 9.Vérifiez qu’il ne reste aucune souillure visible sur les instruments. Répétez le nettoyage si des souillures sont visibles. Lavage automatique Remarque : Les dispositifs suivants n’ont pas été approuvés pour un lavage automatique, ni pour une désinfection thermique : • Têtes de caméra • Illuminateurs TRIVEX™/appareils d’entraînement à moteur • Perceuses/scies motorisées DYONICS™ • Endoscopes et coupleurs Nettoyage préalable Dispositifs sans caractéristique géométrique difficile : Un nettoyage préalable n’est pas nécessaire pour les dispositifs sur lesquels il n’y a pas de souillures séchées. Ces dispositifs peuvent être placés directement dans le laveur automatique pour être nettoyés. Dispositifs avec caractéristiques géométriques difficiles 1.Immergez les canules, les surfaces d’accouplement, etc. dans un détergent enzymatique et frottez-les avec des brosses de taille suffisante. Si possible, appliquez un mouvement de rotation. 2. Traitez aux ultrasons en position complètement ouverte pendant au moins dix (10) minutes dans un détergent enzymatique tiède. 3. Rincez à l’eau tiède. Cycle de lavage automatique 1.Chargez les instruments dans le laveur de manière à ce que toutes les caractéristiques géométriques susceptibles de retenir du liquide puissent s’égoutter (les charnières doivent être ouvertes et les canulations/trous positionnés de manière à s’égoutter). 2. Exécutez un cycle de lavage automatique avec les paramètres de cycle minimum : • prélavage à froid de 5 minutes • lavage enzymatique de 5 minutes à une température minimum de 43 °C • lavage avec détergent de 5 minutes à une température minimum de 55 °C • rinçage de 1 minute à une température minimum de 45 °C Désinfection thermique Vérification du nettoyage 3.Vérifiez qu’il ne reste aucune souillure visible sur les instruments. Répétez le nettoyage si des souillures sont visibles et inspectez à nouveau. Paramètres de cycle minimum : une (1) minute à 91 °C 1.Après le nettoyage, inspectez visuellement les dispositifs sous un éclairage normal pour vérifier l’absence de souillure visible. 2.Pour les caractéristiques géométriques difficiles à voir, appliquez du peroxyde d’hydrogène à 3 % (la formation de bulles indique la présence de sang). Remarque : Rincez soigneusement les instruments à l’eau tiède après le test au peroxyde d’hydrogène. Entreposage 3.Répétez le nettoyage si les dispositifs ne sont visiblement pas propres et inspectez à nouveau. Les dispositifs médicaux qui seront entreposés entre le nettoyage et la stérilisation doivent être essuyés avec un chiffon doux, non pelucheux et non abrasif, pour éviter toute contamination microbienne pouvant résulter des instruments mouillés. Les instruments doivent TOUJOURS être soigneusement nettoyés avant un entreposage. Coordonnées Des informations supplémentaires concernant la décontamination des dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy peuvent être obtenues en contactant votre représentant local Smith & Nephew. 03/07 1060001503 Rev. B Instructions de stérilisation recommandées Les méthodes de stérilisation recommandées ci-dessous ont été validées aux niveaux garantis de stérilité, conformément aux recommandations/normes fédérales et internationales. Nos cycles de stérilisation peuvent également convenir. Cependant, la validation des cycles qui ne sont pas inclus ici est laissée à la responsabilité individuelle de chaque utilisateur. Avertissements Instruments (dispositifs réutilisables) •Le reconditionnement d’implants ou d’autres dispositifs jetables à usage unique qui ont été souillés n’est pas préconisé par Smith & Nephew Endoscopy. •Sauf en cas de mention spécifique, le plasma et le peroxyde d’hydrogène ne sont pas des méthodes validées pour les dispositifs de Smith & Nephew Endoscopy. •SEULS les implants en titane peuvent être stérilisés dans des centres de soins de santé. LES IMPLANTS EN POLYMÈRE SONT VENDUS STÉRILES UNIQUEMENT ET NE SONT PAS RESTÉRILISABLES. •Des notices de produit sont fournies avec tous les implants et autres dispositifs réutilisables afin de fournir, le cas échéant, des instructions pour la stérilisation/restérilisation. •Ces procédures recommandées sont proposées à titre de guide général pour la stérilisation des dispositifs médicaux vendus par Smith & Nephew Endoscopy. Elles ne sont pas destinées à remplacer les notices de produit. •Les instructions spécifiques relatives à la stérilisation qui figurent dans les notices de produit ont la priorité sur les informations qui figurent ici. La plupart des dispositifs réutilisables sont vendus non stériles. Il est essentiel de nettoyer correctement tous les dispositifs réutilisables avant la stérilisation. Boîtiers/plateaux des instruments Il est important qu’un nettoyage correct des boîtiers/plateaux des instruments soit réalisé avant la stérilisation. Donnez en référence les procédures de nettoyage recommandées. Préparation pour la stérilisation Dispositifs à usage unique seulement •Stérilisez uniquement les implants en titane non stériles et les broches/fils qui sont indiqués pour un usage unique. •Avant la stérilisation du dispositif, retirez toutes les notices de produit de l’emballage et des étiquettes d’origine. Placez le dispositif dans un emballage convenable pour le processus de stérilisation, à savoir un emballage de la centrale de distribution, des poches d’autoclave, etc. •Faites particulièrement attention à protéger le dispositif contre tout contact avec d’autres objets métalliques ou durs qui pourraient endommager l’implant. •Inspectez l’emballage avant et après la stérilisation pour vérifier qu’il n’est ni percé, ni endommagé. Dispositifs réutilisables 03/07 10600015003 Rev. B • Il est important qu’un nettoyage suffisant soit réalisé avant la stérilisation. •Les dispositifs réutilisables doivent être placés dans un emballage convenable pour le processus de stérilisation, à savoir un emballage de la centrale de distribution, des poches d’autoclave, etc. • Séparer la tête de caméra, l’endoscope et le coupleur avant la stérilisation. •Les boîtiers/plateaux de stérilisation doivent être emballés avec un CSR approuvé avant la stérilisation. Le boîtier/plateau ne fournit pas en lui-même une barrière stérile. • Ne pas empiler les boîtiers/plateaux de stérilisation dans le stérilisateur ! Paramètres de stérilisation recommandés Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température • Température d’exposition : 132 à 135 °C • Temps d’exposition : 3 à 4 minutes Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide • Température d’exposition : 132 à 138 °C • Temps d’exposition : 3 à 4 minutes Cycle à vapeur - Royaume-Uni • Température d’exposition : 134 à 138 °C • Temps d’exposition : 3 minutes (minimum) Cycle à vapeur - Organisation mondiale de la santé (OMS) • Température d’exposition : 134 à 138 °C • Temps d’exposition : 18 minutes Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température • Température d’exposition : 132 à 135 °C • Temps d’exposition : – 10 minutes à l’EXCEPTION des instruments suivants : perceuses et scies motorisées DYONICS™, sondes de dénervation et instruments TRUKOR™ Stérilisation à la vapeur par gravité à température normale • Température d’exposition : 121 à 125 °C • Temps d’exposition : applicable UNIQUEMENT pour les instruments indiqués – 10 minutes (canules arthroscopiques, obturateurs, trocarts, y compris INTELIJET™, endoscopes à visualisation directe, arthroscopes vidéo) – 30 minutes (tous les autres dispositifs) Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (A) • Température d’exposition : 50 à 60 °C • Temps d’exposition : applicable UNIQUEMENT pour les instruments indiqués – Les canules arthroscopiques, obturateurs et trocarts ne sont pas validés pour la stérilisation à l’oxyde d’éthylène – 2 heures (poignées rotatives et à libération rapide, dispositifs LCA REDUX™, poinçons à succion, systèmes GRAFTMASTER™ dans des plateaux) – 4 heures (tous les autres dispositifs) • Concentration de l’oxyde d’éthylène : 580 à 730 mg/litre • Humidité relative : 60 à 100 % • Temps d’aération : 12 heures 03/07 1060001503 Rev. B Paramètres de stérilisation recommandés (suite) Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (B) • Température d’exposition : 50 à 60 °C • Temps d’exposition : 60 minutes • Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~730 mg/litre • Humidité relative : 35 à 70 % • Temps d’aération : 12 heures Cycle à l’oxyde d’éthylène 90/10 • Température d’exposition : 50 à 60 °C • Temps d’exposition : 120 minutes • Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~600 mg/litre • Humidité relative : 50 à 70 % • Temps d’aération : 12 heures Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (C) • Température d’exposition : 50 à 60 °C • Temps d’exposition : 60 minutes • Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~883 mg/litre • Humidité relative : 30 à 70 % • Temps d’aération : 12 heures Cycle à l’oxyde d’éthylène 100 % (D) • Température d’exposition : 52 à 60 °C • Temps d’exposition : 180 minutes • Concentration de l’oxyde d’éthylène : ~700 à 750 mg/litre • Humidité relative : 30 à 70 % • Temps d’aération : 12 heures STERIS System 1® •Stérilisez conformément aux instructions du manuel d’utilisation du STERIS System 1 (le cycle standard ne contient aucune variable réglable par l’utilisateur) STERRAD® 100 •Stérilisez conformément aux instructions du manuel d’utilisation du STERRAD 100 (le cycle standard ne contient aucune variable réglable par l’utilisateur) STERRAD® 100S 03/07 10600015003 Rev. B •Stérilisez conformément aux instructions du manuel d’utilisation du STERRAD 100S (le cycle standard ne contient aucune variable réglable par l’utilisateur) Méthode de stérilisation recommandée par type de dispositif Type de dispositif Implants en titane Méthode(s) de stérilisation approuvée(s) Dispositifs métalliques sans canule Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température Instruments portatifs ACUFEX™ (pinces, ciseaux, etc.) Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide Cycle à vapeur - Royaume-Uni Tournevis à canule, etc. Cycle à vapeur - OMS Instruments laparoscopiques Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Fils Stérilisation à la vapeur par gravité à température normale avec une exposition de 30 minutes Oxyde d’éthylène 100 % (cycle D) avec une exposition de 4 heures Poignées rotatives Poignées à libération rapide Dispositifs LCA REDUX™ Poinçons à succion Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide Cycle à vapeur - Royaume-Uni Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Stérilisation à la vapeur par gravité à température normale avec une exposition de 30 minutes Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Oxyde d’éthylène 100 % (cycle D) avec une exposition de 4 heures Systèmes GRAFTMASTER™ dans des plateaux Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide Cycle à vapeur - Royaume-Uni Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Stérilisation à la vapeur par gravité à température normale avec une exposition de 30 minutes Oxyde d’éthylène 100 % (cycle A) avec une exposition de 2 heures Canules arthroscopiques Obturateurs Trocarts, y compris INTELIJET™ Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température Stérilisation rapide à la vapeur avec pré-vide Cycle à vapeur - Royaume-Uni Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Stérilisation à la vapeur par gravité à température normale avec une exposition de 10 minutes Endoscopes non autoclavables, y compris : STERIS SYSTEM 1® • À visualisation directe Oxyde d’éthylène (cycle B) • Vidéoarthroscopes 10 STERRAD® 100S 03/07 1060001503 Rev. B Méthode de stérilisation recommandée par type de dispositif (suite) Type de dispositif Coupleurs de caméra non autoclavables Méthode(s) de stérilisation approuvée(s) STERIS SYSTEM 1® STERRAD® 100S Oxyde d’éthylène (cycle B) avec une exposition de 120 minutes Endoscope autoclavables, y compris : • À visualisation directe • Laparoscopes • Vidéoarthroscopes • Microlaparoscopes Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température Remarque : exposition de 4 minutes Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Coupleurs de caméra autoclavables Illuminateurs TRIVEX™ Appareils d’entraînement à moteur Hystéroscope opératoire Endoscopes et coupleurs multimodes Hystéroscopes Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 4 minutes Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B) STERIS SYSTEM 1® STERRAD® 100S STERRAD 100 (hystéroscope uniquement) Perceuses/scies motorisées DYONICS™ Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 4 minutes et temps de séchage de 8 minutes Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température avec une exposition de 35 minutes et temps de séchage de 8 minutes Guides de lumière à fibre optique Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 4 minutes Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température STERRAD 100S Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B) Têtes de caméra en plastique STERIS SYSTEM 1 STERRAD 100/ STERRAD 100S Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B) Têtes de caméra en métal 03/07 10600015003 Rev. B Oxyde d’éthylène 100 % (cycle C) 11 Méthode de stérilisation recommandée par type de dispositif (suite) Type de dispositif EP-1™/DYONICS™ à moteur Méthode(s) de stérilisation approuvée(s) Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 4 minutes Cycle à vapeur - OMS Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température Laparoscope interventionnel Oxyde d’éthylène 90/10 Microlaparoscope non autoclavable Oxyde d’éthylène 100 % (cycle B) Sondes de dénervation Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 4 minutes et temps de séchage de 20 minutes Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température avec une exposition de 30 minutes et temps de séchage de 20 minutes Câbles d’extension VULCAN™ Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 4 minutes Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température avec une exposition de 10 minutes Câbles d’extension ELECTROTHERMAL™ 20S Spine System Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 6 minutes Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température avec une exposition de 10 minutes Accessoires de positionneurs de membres Tenet Spider et d’épaule T-MAX Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 3 minutes Instruments TRUKOR™ Stérilisation à la vapeur avec pré-vide à haute température avec une exposition de 12 minutes et temps de séchage de 20 minutes, enveloppé avec une exposition de 14 minutes et temps de séchage de 20 minutes, non-enveloppé Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température avec une exposition de 10 minutes Stérilisation à la vapeur par gravité à haute température avec une exposition de 30 minutes et temps de séchage de 20 minutes, enveloppé dans de la mousseline Remarques importantes concernant la stérilisation Smith & Nephew Endoscopy, l’AORN (Association of Operating Room Nurses) et le NCID (National Center for Infectious Diseases) d’Atlanta (États-Unis) ne recommandent pas l’utilisation d’une stérilisation rapide à la vapeur sur des implants. Coordonnées Veuillez contacter votre représentant agréé Smith & Nephew. ™Marques de commerce de Smith & Nephew, dont certaines sont déposées auprès du bureau des brevets et marques de commerce des États-Unis. Toutes les autres marques de commerce sont reconnues. Endoscopy Smith & Nephew, Inc. Andover, MA 01810 USA 12 www.smith-nephew.com +1 978 749 1000 Téléphone +1 978 749 1108 Télécopie ©2005, 2007 Smith & Nephew, Inc. Tous droits réservés. 03/07 1060001503 Rev. B