le temps de vivre el tiempo de vivir
Transcription
le temps de vivre el tiempo de vivir
Alba Chansons-Canciones LE TEMPS DE VIVRE EL TIEMPO DE VIVIR GEORGES MOUSTAKI Nous prendrons le temps de vivre D'être libres, mon amour Sans projets et sans habitudes1 Nous pourrons rêver notre vie Nosotros tomaremos el tiempo de vivir De ser libres, amor mío Sin proyectos y sin hábitos Podremos soñar nuestra vida Viens, je suis là, je n'attends que toi Tout est possible, tout est permis Ven, yo estoy aquí, solo te espero a ti Todo es posible, todo está permitido Viens, écoute ces mots qui vibrent Sur les murs du mois de mai Ils nous disent la certitude2 Que tout peut changer un jour Ven, escucha estas palabras que vibran En los muros del mes de mayo Ellos nos dan la certeza Que todo puede cambiar un día Viens, je suis là, je n'attends que toi3 Tout est possible, tout est permis Ven, yo estoy aquí, sólo te espero a ti Todo es posible, todo está permitido Nous prendrons le temps de vivre D'être libres, mon amour Sans projets et sans habitudes Nous pourrons rêver notre vie Tomaremos el tiempo de vivir De ser libres, mi amor Sin proyectos y sin hábitos Podremos soñar nuestra vida. 1 Habitude = Costumbre, hábito Comme d’habitude= Como de costumbre, como siempre 2 Certitude = Evidencia Avoir la certitude (que) = Tener la certeza (de que) 3 Je n’attends que toi = No espero ninguna otra cosa que no seas tú. Es a ti a quien espero solamente, a nadie más. http://espagnolblog.wordpress.com http://alba.podomatic.com http://audiolibros.podomatic.com http://scratchblog.wordpress.com Alba Vocabulaire Prendrons( v. Prendre) Sans Projets Habitudes Certitude Je n’attends que toi Attendre Chansons-Canciones Vocabulario Tomaremos (v. Tomar) Sin Proyectos Hábitos, Costumbres Certeza Sólo te espero a ti Esperar http://espagnolblog.wordpress.com http://alba.podomatic.com http://audiolibros.podomatic.com http://scratchblog.wordpress.com
Documents pareils
et si tu y si tu n`existais pas no existieras
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets1.
je ne sais pas dire yo no se decir
No es nada, estas dos palabras,
Pero tengo miedo de ver tu sonrisa
Sobretodo, no me mires,
Voy a decirlo en el piano
Enamorada, con los dedos,
http://espagnolblog.wordpress.com
http://alba.podomati...
je n`ai pas changé yo no he cambiado
Tenía ganas de volver a tí
No he cambiado
Soy el mismo aprendiz de comediante
Que te escribía poemas
Que comenzaban por yo te amo
Y terminaban por amar
No he cambiado
Cojo2 siempre el camino que me...