Mécanismes de haute cuisine

Transcription

Mécanismes de haute cuisine
Mécanismes de haute cuisine
Geräte für die gehobene Küche
Une Histoire Différente Chaque Jour avec Soin Eine Geschichte die anders ist
Tag für Tag, mit viel Sorgfalt
4
6
Poussoirs à Saucisse
Hachoirs à Viande
Malaxeurs
Pétrisseurs
Conditionneuses sous vide
Presse Tomates
Trancheuses
Scie à Os à Ruban Râpe
Séchoirs
Moulins à Poivre, sel et épices
Moulins à Café
Wurstfüller
Fleischwölfe
Knetmaschinen
Spiral Knetmaschinen
Vakuumverpackungsmaschinen
Tomatenpresse
Aufschneider
Knochensagen
Reibe
Trocken-Maschine
Pfeffermühlen, Salz und Würze Kaffeemühlen 8
22
34
38
42
48
56
62
64
66
68
84
Sommaire.
Inhalt.
FACEM TRE SPADE Spa se réserve le droit d’apporter éventuelles modifications aux produits sans s’assumer l’obligation de préavis.
Les numéros de référence indiqués à côté du nom des produits se réfèrent aux articles standard avec une tension de 220/240V et une fréquence de 50Hz.
FACEM TRE SPADE Spa behält sich das Recht vor, Änderungen an Produkten vorzunehmen, ohne diese vorher anzukündigen.
Die Artikelnummern neben den Produktnamen sind die der Standardartikel mit einer Spannung von 220/240V und einer Frequenz von 50Hz.
L
’histoire de Tre Spade n’est pas seulement l’histoire d’une entreprise. Naturellement dans chaque entreprise industrielle, les vicissitudes concernant les hommes et les machines s’entrecroisent,
ainsi que la force des inventions et la capacité du « savoir-faire ». Mais pour notre marque et pour de nombreuses raisons ce qui nous caractérise est différent.
Tout d’abord, à cause de ses origines, liées à un parfum intense, et à l’époque encore inconnu. Les trois épées (Tre Spade) entrecroisées apparurent en effet en 1894 sur le châssis d’un des
premiers moulins à café italiens, nés en même temps que la mode de l’espresso qui se répandait à cette époque dans les palais les plus chics. Des macinelli (moulins) aux moulins à poivre il n’y
a qu’un pas: au début du siècle dernier, Tre Spade a conçu ce mécanisme, qui aujourd’hui n’a pas encore été dépassé, grâce à sa fonctionnalité, sa précision et sa fiabilité.
Au cours des mêmes années, dans les grandes villes on voyait les premières automobiles: l’entreprise comprit alors la portée de la nouvelle révolution à moteur, et dès 1906 notre entreprise
familiale se transformait en un des pionniers dans le domaine de la mécanique automobile. C’est alors que naquirent, année après année, les ustensiles pour les usinages agricoles et les
composants en acier estampé à chaud, qui représentent un de nos produits base. Oui, car une autre chose qui nous rend originaux est cette idée de faire cohabiter une vocation fortement
industrielle, forgée dans le métal, et un amour authentique pour les choses bien faites. A côté des expériences automobiles, au cours des années nous avons continué à innover dans le secteur
des ustensiles de cuisine: premier hachoir à viande, ensuite les presse-tomates et ensuite les ensacheuses. Trois familles de produits qui aujourd’hui encore, sont la preuve de notre attention
envers les personnes qui travaillent en cuisine.
Naturellement, au cours du temps la technologie a évolué: aux machines manuelles nous avons ajouté les machines électriques et la gamme s’est rapidement amplifiée et diversifiée, pour
satisfaire les attentes de clients toujours plus exigeants. Notre perspective aussi a changé: aujourd’hui nous représentons un des points de référence mondiaux dans le secteur des ustensiles de
cuisine, un rôle qui nous pousse à nous renouveler continuellement, en commençant par nos produits. Il suffit de regarder Takaje, notre système de conditionnement sous vide, pour comprendre
que nous aimons les défis.
Notre plus grand défi est notre volonté de marier une qualité industrielle patiemment construite au cours des années, à l’exploration dans des directions chaque jour différentes, en consacrant
à la tradition italienne du goût, des instruments, des idées et des solutions toujours nouveaux.
Die Geschichte von Tre Spade ist nicht nur die eines Unternehmens. Sicher, in jedem Industrieunternehmen fließen Geschichten von Menschen und Maschinen
ineinander, Geschichten von der Kraft der Erfindungen und der Fähigkeit, diese umzusetzen. Aus vielen Gründen ist die Geschichte unserer Marke aber anders.
Zunächst aufgrund ihrer Ursprünge, die mit einem intensiven, damals noch unbekannten Geruch verbunden sind. Die drei gekreuzten Schwerter (ital.: „Tre Spade“)
erschienen im Jahr 1894 auf einer der ersten italienischen Kaffeemühlen, die damals zusammen mit der Mode des Espresso entstanden, der sich in dieser Epoche
unter den vornehmsten Gaumen verbreitete. Der Weg vom Mahlstein hin zur Pfeffermühle war kurz: zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Tre Spade
den Mechanismus, der hinsichtlich seiner Funktionsweise, Präzision und Zuverlässigkeit bis heute unübertroffen ist.
In denselben Jahren sah man in den großen Städten die ersten Autos fahren: das Unternehmen erahnte schon früh das Ausmaß dieser neuen, motorisierten
Revolution, und im Jahr 1906 wurde unser Familienunternehmen zu einem Pionier im Bereich der Automobilmechanik. In den darauffolgenden Jahren entstanden
Instrumente für den Agrarsektor sowie Komponenten aus geschmiedetem Stahl, die noch heute Teil unserer Seele sind. Ja, denn ein weiterer Faktor, der uns einzigartig
macht, ist diese Idee, eine stark industrielle, in Metall geschmiedete Berufung mit einer authentischen Liebe für gutes Essen zu verbinden. Neben Experimenten im
Automobilbereich folgten deshalb im Laufe der Jahre weitere Innovationen im Bereich der Küchengeräte: zuerst die Fleischwölfe, dann die Tomatenpresse und
schließlich die Wurstfüllmaschine. Drei Produktfamilien, die noch heute unser Interesse für alle diejenigen bezeugen, die in der Küche arbeiten.
Natürlich hat sich die Technologie dabei immer weiter entwickelt: den handbetriebenen Maschinen haben wir elektrische an die Seite gestellt, und unser Angebot
wurde immer größer und vielfältiger, um die Ansprüche unserer zunehmend anspruchsvollen Kunden stets erfüllen zu können. Auch unsere Perspektive hat sich
verändert: heute zählen wir weltweit zu den Referenzpunkten im Bereich der Küchenmaschinen – eine Rolle, die uns zu täglichen Neuerungen antreibt, angefangen
bei unseren Produkten. Das beste Beispiel dafür, wie sehr wir Herausforderungen lieben, ist Takaje, unser System für die Vakuumverpackung.
Unsere größte Herausforderung ist und bleibt dabei jedoch der Wille, die industrielle Qualität, die wir uns mit viel Geduld im Laufe der Jahre erarbeitet haben, mit
der täglichen Erkundung neuer Wege zu vereinen, und dabei der italienischen Tradition für den Geschmack immer neue Instrumente, Ideen und Lösungen zu widmen.
4
Une histoire différente.
Eine Geschichte, die anders ist.
5
L
a qualité de ce que nous produisons est l’objectif principal de notre travail. C’est pratiquement une petite obsession. Soigner chaque détail est l’unique façon de travailler que
nous connaissons, car l’expérience nous a enseigné que, en fin de compte, les choses bien faites sont celles qui restent. Naturellement pour cette recherche quotidienne nous
ne sommes pas seuls. Il y a nos machines de production, constamment mises à jour et renouvelées, qui nous permettent de suivre l’évolution technologique. Il y a les logiciels et les
instruments de calcul, sans lesquels nous serions incapables d’être rapides et précis. Il y a notre réseau de vente, en contact constant avec un marché qui change rapidement. Mais
surtout il y a nos clients: c’est grâce à eux, à leur avis et à la confiance qu’ils nous accordent, que nous pouvons améliorer nos produits et apprendre chaque jour à parcourir de nouveaux
chemins. Avec application et imagination.
6
Chaque jour, avec soin.
Tag für Tag, mit viel Sorgfalt.
D
ie Qualität unserer Produkte ist das Hauptziel unserer Arbeit. Mehr noch: sie ist fast schon eine Art Besessenheit. Die Arbeit mit Liebe zum Detail ist die einzige Art
zu arbeiten, die wir kennen, denn die Erfahrung hat uns gelehrt, dass am Ende nur bleibt, was wirklich gut ist. Und das Schöne ist, dass wir bei dieser täglichen
Suche nach Qualität nicht allein sind. Da sind unsere Produktionsmaschinen,die wir kontinuierlich auf den neusten Stand bringen und regelmäßig erneuern, und dank
der wir stets im Gleichschritt mit der technologischen Evolution arbeiten. Da sind die Softwareprogramme und Berechnungsinstrumente, ohne die wir niemals so
schnell und präzise sein könnten. Da ist unser Vertriebsnetz, das im ständigen Kontakt mit einem sich schnell verändernden Markt steht. Aber vor allem sind da unsere
Kunden: denn nur dank ihnen, ihrer Meinungen und ihres Vertrauens, das sie uns seit jeher entgegen bringen, können wir unsere Produkte verbessern, Tag für Tag
dazulernen und neue Wege gehen. Mit Engagement und Fantasie.
7
Les bonnes inventions
frappent juste
Gute Ideen treffen ins Schwarze
En cuisine, on reconnait immédiatement les bonnes idées. D’ailleurs, chacun de nos poussoirs à saucisse renferme
un projet bien précis: donner le goût des bonnes idées à votre créativité.
In der Küche erkennt man Ihre guten Absichten sofort. Deshalb verfolgen alle unsere Wurstfüller ein ganz
bestimmtes Ziel: Ihrer Kreativität den ganzen Geschmack guter Ideen zu verleihen.
8
Poussoirs à Saucisse.
Wurstfüller.
9
Poussoirs à Saucisse Emaillés.
• Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L.108/92
Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino.
• Cylindres totalement en acier inox
• Les soudures assurent l’étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté
• Pieds en acier inox
• Crémaillères en acier carbone
• Engrenages en acier forgé et trempé
• Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes
(si les engrenages sont prévus)
• Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents
Minnie
20200
Caractéristiques Principales:
20300
Lackierte Wurstfüller.
Lucy
Hauptmerkmale:
• Die Lebensmittelunbedenklichkeit
(D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109) wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft.
• Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl
• Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung.
• Die Füße sind ausrostfreiem Stahl
• Die Zahnstange sind ausgeschliffenem Karbonstahl
• Die Getriebe sind ausgestanztem und gehärtetem Stahl
• Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten)
• Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil
• Capacité / Kapazität : 3 l • Poids / Gewicht : 5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
10
PLUS
PLUS
• Fourni d’une couple de bornes à vis pour la fixation • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / au banc / Zwei Befestigungsklemme im Eine Befestigungsklemme im Ausrüstung
Ausrüstung
Poussoirs à Saucisse Emaillés.
Mod. 7
21000
20700/N
Mod. 5
Mod. 10
• Capacité / Kapazität : 10 l
• Poids / Gewicht : 20 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
PLUS
• Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
• Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 10.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
20500
Lackierte Wurstfüller.
11
Poussoirs à Saucisse Emaillés.
12
20500/V
Mod. 15
Mod. 5/V
• Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 12.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des
Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
PLUS
• Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 30 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 78x28x26 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
25000
Lackierte Wurstfüller.
Poussoirs à Saucisse Emaillés.
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 21.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 44x27x68 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
22500
Mod. 7/V
Mod. 15/V
• Capacité / Kapazität : 15 l
• Poids / Gewicht : 34.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 84x38x34 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
• Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen
• Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Manivelle sur l’arrière pour plus d’ergonomie / Kurbel auf dem Ruckseite um eine bessere Ergonomie
• Bloc réducteur avec double variateur de vitesse / Getriebegehäuse mit doppelte Geschwindigkeiten
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
PLUS
21700
Lackierte Wurstfüller.
13
Poussoirs à Saucisse à Baïonnette.
• Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L. 108/92
Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino.
• Cylindres totalement en acier inox
• Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté
• Crémaillères en acier carbone
• Engrenages en acier forgé et trempé montés dans un bloc en Aluminium avec boucles autolubrifiantes (si les engrenages
sont prévus)
• Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents
• Entonnoirs avec l’exclusive prise à baïonnette pour un fonctionnement vite et en sûreté
• Entonnoirs en dotation : Ø 10, 20, 30 mm
Mod. 5/1S
20050
Caractéristiques Principales:
20150
Bajonettswurstfüller.
Mod. 5/2S
Hauptmerkmale:
14
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 9 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 50x20,5x17 cm
• Extrême simplicité de sa structure facilitant
le nettoyage rapide et complet / Einfach Struktur um eine leichte und schnellere Reinigung
• Variateur de vitesse pour une extraction facilitée du cylindre / Doppelte Geschwindigkeit für schnelleres Nachfüllen
PLUS
• Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm
PLUS
• Die Lebensmittelunbedenklichkeit
(D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109)
wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft.
• Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl
• Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung.
• Die Zahnstange sind aus geschliffenem Karbonstahl
• Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl uns sind in einem Gehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten)
• Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil
• Der exklusiven Bajonettverschluss der Trichter verfügt eine schnellere und sichere Füllung
• Im Lieferumfang enthaltener Trichter :
Ø 10, 20, 30, mm
Poussoirs à Saucisse à Baïonnette.
20600
Mod. 5/XS
Mod. 6,5
L’innovant système de retour rapide
du piston TRE SPADE du mod. 5/XS
Innovative Kolbenrückholsystem für
schnelleres Auffüllen aus Mod. 5/XS
• Capacité / Kapazität : 6.5 l
• Poids / Gewicht : 10 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 61.5x21x19 cm
• Système innovateur d’extraction rapide
du cylindre / Innovative Kolbenrückholsystem
• Variateur de vitesse pour une extraction facilitée du cylindre / Doppelte Geschwindigkeit für schnelleres Nachfüllen
PLUS
• Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 6.2 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm
PLUS
20250
Bajonettswurstfüller.
15
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
• Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L. 108/92
Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino
• Cylindres, flancs, visserie, bases, crémaillères et revêtement du bloc des engrenages
en acier inox
• Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté
• Engrenages (si prévus) en acier forgé
et trempé
• Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (là où les engrenages sont prévus)
• Pistons en “Moplen”, dotés de joints en silicone et évents
Minnie
Plus
20500/L
Caractéristiques Principales:
20300/I
Wurstfüller Deluxe.
Mod. 5
Deluxe
Hauptmerkmale:
• Capacité / Kapazität : 5 l
• Poids / Gewicht : 10.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 52x23x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
16
• Fourni d’une couple de bornes à vis pour
la fixation au banc / Zwei Befestigungsklemme im Ausrüstung
• Monture entonnoir à baïonnette /
Bajonett-Verschluss des Trichters
PLUS
• Capacité / Kapazität : 3 l • Poids / Gewicht : 5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20 mm PLUS
• Die Lebensmittelunbedenklichkeit
(D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109)
wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft
• Die Zylinder, Seitenwände, Bodenplatte, Zahnstange, Mutter und Getriebegehäuse sing aus rostfreiem Stahl
• Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung
• Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl
• Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten)
• Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen übe rein Entlüftungsventil
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
Mod. 10
Deluxe
25000/L
Deluxe
21100/L
Mod. 7
Mod. 15
Deluxe
• Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 31 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 80x29x28 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Double vitesse du piston pour une extraction
plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
PLUS
• Capacité / Kapazität : 10
• Poids / Gewicht : 17 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 15 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm
PLUS
20700/L
Wurstfüller Deluxe.
17
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
Mod. 5/V
Deluxe
• Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
21200
20500/VL
Wurstfüller Deluxe.
Mod. 7/V
Deluxe
• Capacité / Kapazität : 7 l
• Poids / Gewicht : 21 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 44x27x68 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
18
PLUS
PLUS
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
Poussoirs à Saucisse Deluxe.
• Capacité / Kapazität : 10 l • Poids / Gewicht : 17 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 26x32x80 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
Mod. 15/V
Deluxe
• Capacité / Kapazität : 15 l
• Poids / Gewicht : 35.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 38x34x83 cm
• Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang
enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm
• Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen
• Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung
PLUS
Deluxe
26000/L
Mod. 10/V
PLUS
21000/VL
Wurstfüller Deluxe.
19
Poussoirs à Saucisse Hydrauliques.
• Poussée sur le piston : 1500 kg
• Moteur monophasé de 240W/220V/50Hz
(différents voltages et fréquences
disponibles sur demande)
• Cylindre et carrosserie en acier inox
• Engrenages en acier forgé
• Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone
et évents
• Temps de sortie du piston : réglable
• Temps de remontée du piston : 45 secondes
• Pédale de commande pour la sortie et pour la rentrée du piston, avec inverseur
sur la machine
• Dotation standard entonnoirs :
Ø 10, 20, 30, 40 mm (en Moplen pour modèle INS-15/OD Deluxe, en acier inox pour NEO-15/OD Deluxe)
INS-15/OD
Deluxe
21500/C
Caractéristiques Principales:
21500/LX
Hydraulik-Wurstfüller.
NEO-15/OD
Deluxe
Hauptmerkmale:
• Puissance du moteur / Motorleistung : 240W • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 59 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 38x47x127 cm
20
• Puissance du moteur / Motorleistung : 370W
• Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 100 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x65x111 cm
PLUS
• Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen
P
• Stoß über den Kolben: 1500kg
• Einphasenmotor da 240W / 220 Volts /50 Hz
(Auf Anfrage andere Spannung und Frequenz)
• Die Zylinder und Karosserie aus rostfreiem Stahl
• Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl
• Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil
• Zeit zum Ausfahren des Kolbens: einstellbar
• Zeitbedarf für Einfahrt des Kolbens:
45 Sekunden
• Sicherheitspedale für Einfahrt und Ausfahrthub des Kolbens mit Stromwechsler über der Maschine
• Im Lieferumfang enthaltener Trichter :
Ø 10, 20, 30, 40 mm (aus Moplen für
INS-15/OD Deluxe, aus rostfreiem Stahl für NEO-15/0D Deluxe)
• Actionnement à genou / Knieantrieb
• Chargement par haut / Oberfüllung
• Décompression automatique de la viande à chaque arrêt en cours de fonctionnement / Automatische Fleischsdekompression jeden Abstellsbetrieb
Entonnoirs.
Trichter.
Entonnoirs standard
Standard Trichter
Entonnoirs à Baïonnette Entonnoirs en acier inox
Trichter aus rostfreiem Stahl
Bajonett Trichter
Ø 10 : COD. 20547
Ø 20 :COD. 20548
Ø 30 :COD. 20549
Ø 40 :COD. 20550
Ø 10 : COD. 20547/S
Ø 20 :COD. 20548/S
Ø 30 :COD. 20549/S
Ø 40 :COD. 20550/S
Ø 12 : COD. 20547/12/I
Ø 20 :COD. 20548/I
Ø 30 :COD. 20549/I
Ø 40 :COD. 20550/I
• Entonnoirs en Moplen alimentaire /
Trichter aus Moplen
• Fournis sur modèles émaillés, Deluxe et
INS-15 - OD Deluxe / Ausrüstung für lackierten
Modelle, Deluxe Modelle und INS-15/OD Deluxe
• Entonnoirs en Moplen alimentaire /
Trichter aus Moplen
• Fournis sur modèles Minnie Plus,
5/1S, 5/2S, 5/XS et 6.5 / Ausrüstung für
Minnie Plus, 5/1S, 5/2S, 5/XS und 6.5
• Entonnoirs en acier inox / Trichter aus rostfreiem Stahl
• Fournis sur modèle NEO-15/OD Deluxe /
Ausrüstung für Modelle NEO-15/OD Deluxe
• Optionnels sur modèles émaillés, Deluxe et modèle
INS-15/OD Deluxe / Als Option für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und INS-15/OD Deluxe
21
Il faut des
muscles en acier
Muskeln aus Stahl
Un ustensile professionnel doit allier une grande force et une grande fiabilité: voilà pourquoi chaque élément fonctionnel de nos hachoirs à
viande est conçu pour donner le maximum, le plus longtemps possible. Une aide indispensable dans votre travail de tous les jours.
Ein professionelles Instrument muss viel Kraft mit der beste Zuverlässigkeit verbinden: und genau deshalb wird jede einzelne Komponente
unserer Fleischwölfe so geplant, dass sie ihr Bestes geben kann, über lange Zeit. Eine starke Hilfe bei Ihrer täglichen Arbeit.
22
Hachoirs à Viande.
Fleischwölfe.
23
Caractéristiques Principales
TC-8 Inox
01200
Elektrischen Fleischwölfe
aus rostfreiem Stahl.
00800
Hachoirs à viande
Electriques en acier.
TC-12 Inox
• Corps, hélice, bague de serrage, trémie et couverture du moteur en acier inox
• Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox
• Socle en acier inox
• Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences
et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu
• Démontage très rapide pour un nettoyage facile
• Corps presse tomates optionnel
Hauptmerkmale
• Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter und Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl
• Selbschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl
• Bodenplatte aus rostfreiem Stahl
• Einphasen-- Asynchronmotor,
220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch
• Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung
• Tomatenpressezusatz als Option
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 8,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 39,5x34,6x16,5 cm
PLUS
• Base en materiel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
24
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 150 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 13,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 49,5x24x37 cm
Hachoirs à viande Electriques en acier.
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 17 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x50,5x40 cm
• Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
TC-22 Inox
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 22,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x52x40,5 cm
PLUS
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 47,5x24x37 cm
02200
160 Elegant
TC-22 Inox/80
PLUS
TC-12 Inox
02200/E
01200/VE
Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl.
• Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnrâder
aus speziellem Stahl im Ölbad
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
25
Hachoirs à viande Electriques en acier.
PLUS
26
• Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad
• Trémie „extra size“ / Grossformatigem Trichter
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 26 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm
TC-32 Inox
2 hp
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 34 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm
• Inverseur de marche / Rückwârtsgang
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
PLUS
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 26 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 29x58x35 cm
1,5 hp
03300EF/I
Deluxe
TC-32 Inox
PLUS
TC-22 Inox
03300E/I
02200/L
Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl.
• Inverseur de marche / Rückwârtsgang
• Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad
• Pieds en caoutchouc anti-glisse /
Füße aus gleitlosen Gummi
Tritacarne Elettrici Ghisa.
Hachoirs à viande Electriques en fonte.
• Corps, hélice et bague en fonte étamée
• Trémie, carter moteur et base en acier inox
• Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox
• Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec
tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu
• Démontage très rapide pour un nettoyage facile
• Corps presse tomates optionnel
TC-8 Young
11800Y+18050/P
Caractéristiques Principales:
Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen.
11800Y
Elettric Cast Iron Meat Mincers.
TC-8 Comby
Hauptmerkmale:
• Körper, Schnecke und Nutmutter aus verzinntem Gußeisen
• Trichter, Motorabdeckung und Bodenplatte aus rostfreiem Stahl
• Selbstschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl
• Einphasen-- Asynchronmotor,
220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch
• Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung
• Tomatenpressezusatz als Option
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 10 Kg (Young) 12,5 Kg (Comby)
• Encombrement / Abmessungen : 43x20x32 cm
PLUS
• Base en materiel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
• TC-8 Comby est un hachoir, taille 8 equipé avec les
options: set presse tomates, set passe légumes, râpe
fromage, hache amandes, râpe pain, hache piment rouge,
set entonnoirs à saucisse (Ø 10 et 20 mm),
moule à biscuits
TC-8 Comby ist ein Fleischwolf mit dem folgendem
Option: Tomatenpresse, Gemüsepresse, Käsereibe,
Mandelnhacker, Brotreibe, Peperoncinomühle,
Wurstfülltrichter (Ø 10 e 20 mm), Keksformen
27
Hachoirs à viande Electriques en fonte.
• Puissance du moteur / Motorleistung : 370 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 150 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 13,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x49x39 cm
TC-12 EL
160 Elegant
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm
19500
TC-12 EL
19000/VE
15200/GX
Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen.
TC-22
Elegant Plus
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 18 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm
PLUS
28
• Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus
verzinntem Gußeisen
• Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen
Hachoirs à viande Electriques en fonte.
80 Elegant
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 26 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm
TC-32 EL
2hp
Option
presse tomates
Tomatenpressezusatz
• Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 27,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm
• Accessoire optionnel disponible en tailles différentes,
pour tous les hachoirs à viande Tre Spade / Verfügbar
• Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier Zusätze als Option in verschiedenen Grosse für alle
en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder Tre
Spade Fleischwölfe
aus speziellem Stahl im Ölbad
aus speziellem Stahl im Ölbad
• Inverseur de marche / Rückwärtsgang
• Inverseur de marche / Rückwärtsgang
• Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisen
verzinntem Gußeisen
PLUS
03300EF
TC-32 EL
PLUS
03300E
Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen.
29
Hachoirs à viande Manuels.
• Corps, hélice, bague de serrage, plaque, couteau et manivelle en acier inox pour modèles TC-5 Inox, TC-8 Inox, TC-8/3 USI Inox et TC-10 Inox
• Corps, hélice, bague de serrage en fonte étamée plaque et couteau en acier inox pour modèles TC-20, TC-22 et TC-32
• Série de couteaux en acier au carbone pour TT-1
• Nettoyage facile et très rapide après l’usage
• Particulièrement indiqués pour un usage ménager
TC-5 Inox
10800/I
Caractéristiques Principales:
10500/I
Manuelle Fleischwölfe.
TC-8 Inox
Hauptmerkmale:
• Körper, Schnecke, Nutmutter, Scheibe, Messer und Kurbel aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-5 Inox , TC-8 Inox, TC-8/3 USI Inox und
TC-10 Inox
• Körper, Schnecke, Nutmutter aus verzinntem Gusseisen Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-20, TC-22
und TC-32
• Messersatz aus Karbonstahl für TT-1
• Schnelle und leichte Reingung nach Verwendung
• Insbesonders geeignet für eine Hausverwendung
• Poids / Gewicht : 2 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 23,5x8x23 cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk
30
• Poids / Gewicht : 2,7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 26x9x24 cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk
Hachoirs à viande Manuels.
10100
Inox
Hachoir TT-1
Hack Maschine TT-1
• Poids / Gewicht : 2,7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 26x9x24 cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk
• Poids / Gewicht : 2,2 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 22x9,5x24cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 12 pcs/Stk
• Equipé avec les options: presse tomates, passe légumes, hache amandes, râpe fromage /
Ausgerüstet mit Tomatenpresse, Gemüsepresse, Mandelnhacker, Käsereibe.
• Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / Modell mit Tischschraubstock
PLUS
• Poids / Gewicht : 3,8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 29x11,5x25 cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk
TC-8/3 USI
PLUS
TC-10 Inox
10800/I + 13850
11000/I
Manuelle Fleischwölfe.
• Plaques interchangeables et couteau en acier forgé et trempé / Austauschbaren Scheiben und Messer aus gestanzten und gehärtetem Stahl
31
Hachoirs à viande Manuels.
32
TC-22
13200
12200
TC-20
TC-32
• Poids / Gewicht : 11 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 38x18x40 cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 2 pcs/Stk
• Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / Modell mit Tischschraubstock
• Point d’appui doté de quatre pieds percés /
Vier Füßemodell
• Point d’appui doté de quatre pieds percés /
Vier Füßemodell
PLUS
• Poids / Gewicht : 6,7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 34x15x32 cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 4 pcs/Stk
PLUS
• Poids / Gewicht : 9 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 35x15x34 cm
• Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 2 pcs/Stk
PLUS
12000
Manuelle Fleischwölfe.
Hachoirs à viande Manuels.
Manuelle Fleischwölfe.
Plaques et couteaux en acier inox pour Hachoirs à viande
Scheibe und Messer aus Inox für Fleischwölf
Taille du hachoir
Fleischwölfegrosse
• Plaques et couteaux auto-affûtants en acier inox
Selbschleifende Scheibe und Messer aus Inox Stahl
Diamètre du trou (mm)
Löchedurchmesser (mm)
5
4,5
6
8
10
8
4,5
6
8
10
12
14
16
10-12
3
4,5
6
8
10
12
14
16
18
20
TRIS
20-22
3
4,5
6
8
10
12
14
16
18
20
TRIS
32
3
4,5
6
8
10
12
14
16
18
20
TRIS
La plaque fournie en dotation avec la machine a les trous du diamètre souligné dans le tableau.
Die standard Scheibe hat die in der Tabelle unterstrichenen Durchmesserlöcher.
Pour mesures de securité, il est interdit d’utiliser plaques avec trous de diamètre au-dessus de 8 mm sur les hachoirs électriques.
Nach die Sicherheitsnormen können Scheiben mit Locherdurchmesser hoher als 8 mm nicht auf dem elektrischen Fleischwölfe montiert werden.
• Plaques inox TRIS pour couennes
Scheibe TRIS aus inox für Schwarte
33
Le bon mélange entre
tradition et innovation
Die richtige Mischung aus Tradition und Innovation
Prenez une recette classique et des ingrédients nés de la plus antique tradition. Choisissez un mode précis et rapide pour les mélanger et exalter
au mieux leur saveur. Vous l’avez fait? Bien: bienvenue à Tre Spade.
Nehmen Sie ein klassisches Rezept, bestehend aus Zutaten der ältesten Tradition. Dann wählen Sie eine präzise und schnelle Art und Weise, um sie zu
vermischen und ihren Geschmack bestmöglich hervorzuheben. Fertig? Gut! Herzlich Willkommen bei Tre Spade.
34
Malaxeurs.
Knetmaschinen.
35
Malaxeurs.
• Structure, carter, cuve, hélice et arbre sont entièrement en acier inox AISI 304
• Couvercle de la cuve en Lexan transparent
• Hélice amovible pour un démontage
et nettoyage facilité
Minimix
70300
Caractéristiques Principales:
70100
Knetmaschinen.
MX-20
Hauptmerkmale:
• Strucktur, Karter , Wanne, Schaufel, Welle vollständig aus rostfreiem Stahl AISI -304
• Wannedeckel aus Lexan (transparent)
• Entfernbare Schaufel für eine praktischer Abbau und Reinigung
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 15.7 l
• Poids / Gewicht : 7 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x54x32 cm
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 27.7 l
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x63x47 cm
PLUS
• Actionnement de l’hélice par un réducteur /
Schaufelantrieb durch Getrieberäder
36
Malaxeurs.
70500
MX-30
MX-50
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 30 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 40 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 750W
• Poids / Gewicht : 40 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36x72x57 cm
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 50 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 73 l
• Puissance moteur / Motorleistung : 1100W (triphasé)/ (dreiphasen)
• Poids / Gewicht : 75 Kg
• Cuve basculante pour un évidement rapide et facilité / Schwenkbare • Encombrement / Abmessungen : 48x80x107 cm
Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung
• Cuve basculante pour un évidement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de mühelose und schnelle Entleerung
rotation inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de rotation inverse temporaire / Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation
Verfügt über Notauschalter und Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation
• A positionner sur le banc / Tischverbrauch
• A positionner au sol, équipé avec roues / Bodenstellung mit Räder
PLUS
PLUS
70350
Knetmaschinen.
37
Force et intelligence
en parts égales
Kraft und Intelligenz zu gleichen Teilen
Quand il s’agit de pétrir, il faut quelque chose de fort et d’intelligent en même temps. Dans chacun de nos pétrins il y a toute la puissance nécessaire,
avec en plus les détails, l’astuce et les petits secrets qui rendent chaque geste plus simple.
Wenn es ums Teigkneten geht, sind Kraft und Intelligenz gleichermaßen wichtig. Alle unsere Knetmaschinen verfügen über die erforderliche Kraft und
zugleich über viele Details, Kniffe und kleine Geheimnisse, die alle Ihre Handgriffe erleichtern.
38
Pétrisseurs.
Spiral Knetmaschinen.
39
Pétrisseurs.
• Spirale, cuve, grille de protection et barre centrale en acier inox
• Structure en tôle d’acier laquée
• Transmission à chaîne avec motoréducteur
en bain d’huile
• Parties tournantes montées sur roulements
à billes
• Circuit électrique à bas voltage
SKM-5
75100
Caractéristiques Principales:
75050
Spiral Knetmaschinen.
SKM-10
Hauptmerkmale:
• Spirale, Wanne, Schutzrost und Mittelachse aus rostfreiem Stahl
• Die Geräte sind in lackierte Stahl hergestellt
• Kettenübertragung mit Reduktor im Ölbald
• Drehteile auf Kugellager einbaut
• Niederspannung
• Dimensions réduites pour un usage quotidien avec des petites quantités de pétrissage /
Verminderte Abmessungen für kleine Knet Kapazität
• A positionner sur le banc / Tischverbrauch
40
PLUS
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg
• Poids de farine / Mehl Einfüllung : 5 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 10 l • Puissance moteur / Motorleistung : 370 W • Poids / Gewicht : 30 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 46x29x58 cm
PLUS
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 3 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 2 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 5 l • Puissance moteur / Motorleistung : 135 W • Poids / Gewicht : 22.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 46.5x36x22.6 cm
Pétrisseurs.
75400
SKM-24
SKM-47
Fabriquée sur demande / Herstellung auf Anfrage
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 38 Kg
• Poids de farine / Mehl Einfüllung : 25 Kg
• Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 47 l • Puissance moteur / Motorleistung : 1200 W • Poids / Gewicht : 96 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 80x48x75 cm
• Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang
• Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang
PLUS
• Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 13 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 24 l • Puissance moteur / Motorleistung : 750 W • Poids / Gewicht : 70 Kg • Encombrement / Abmessungen : 65x39x67 cm
PLUS
75200
Spiral Knetmaschinen.
41
Nous protégeons
tout ce qui est bon
Wir schützen das Gute Ihrer Lebensmittel
Le sous vide est une solution pratique et sûre pour conserver intacte la qualité des mets. Une méthode que nous avons réinventée, en créant une gamme de
produits capables non seulement de donner une longue vie à vos inventions, mais aussi de créer une nouvelle manière de vivre la cuisine.
Das Vakuumverpacken ist eine praktische und sichere Lösung, um die Qualität von Lebensmitteln über längere Zeit unverändert zu erhalten. Wir haben diese Methode neu
erfunden und eine Produktreihe geschaffen, die nicht nur Ihren Kreationen ein langes Leben, sondern auch Ihnen eine neue Art und Weise schenkt, die Küche zu erleben.
42
Conditionneuses
sous vide.
Vakuumverpackungsmaschinen.
43
Conditionneuses sous vide.
Vakuumverpackungsmaschinen.
Caractéristiques Principales:
• Carrosserie en ABS et acier inox
• Voltage/ Fréquence: 220-240 V / 50-60 Hz (d’autres voltages et fréquences sur demande )
• Quatre différentes modalités de fonctionnement:
cycle automatique, cycle manuel, cycle aspiration pour récipients, cycle scellage (pour rouleaux)
• Barre soudante à très haute endurance thermique (épaisseur 3 mm)
• Facile et précise régulation de la soudure
• Grande propreté des formes; choix de couleurs
• Aspiration pour récipients intégrée
• Chambre du vide dotée de bac extractible pour un nettoyage facilité
Takaje
Vacuum Machine
69000/2
69000/3
69000/1
• Karrosserie aus ABS und aus Stahl
• Spannung / Frequenz: 220-240 V / 50Hz (veränderbar auf Anfrage)
• Vier verschiedene Betriebsweise: Automatisch, Handbetrieb, Gefäßentleerung,
Versiegelung (für Rollen)
• Schweißstange mit höchster Wärmefestigkeit (Dicke 3 mm)
• Mühelose und genaue Einstellung der Schweißung
• Eine rundete Form zur Erleichterung der Reinigung und Auswahl der verschiedenen
Farben
• Vakuum des Behälters vervollständigt in der Maschine
• Ausziehbare Wanne für einfache Reinigung
design by adriano design ®
44
• Longueur de la barre soudante /
Länge der Schweißstange : 33 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar
• Aspiration / Ansaug : 16 l/m
• Puissance Absorbée / Leistung : 200W
• Poids / Gewicht : 3.10 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm
• Dotation standard / Lieferumfang : 2 “Takaje Valve”
et 10 sacs / 2 “Takaje Valve” und 10 Beutel
• Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs / Stk
PLUS
Hauptmerkmale:
• Disponible en trois couleurs / Verfügbar in drei Farbe • Chambre du vide conçue pour faciliter l’insertion su sac, réduire le gaspillage de plastique et éviter l’aspiration des liquides / Die Vakuumkammer ermögt eine einfache Einsetzung des Beutels, eine Verringerung von Plastikbeutel und vermeidt das die Flüssige abgesaugt werden
• Le seul système qui permet de conditionner sous vide n’importe quel récipient en verre avec couvercle en métal / Das einzigen System das ermögt Lebensmittel in jedem beliebigen Glasbehälter mit Metalldeckel zu verpacken
Conditionneuses sous vide.
• Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 33 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar
• Aspiration / Ansaug : 16 l/m
• Puissance Absorbée / Leistung : 200W
• Poids / Gewicht : 3.4 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm
• Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs/Stk
• Tous le PLUS de Takaje et une carrosserie en acier inox / Alle Takaje PLUS und Karosserie aus rostfreiem Stahl
T-43 PRO
Sacs et Rouleaux Gaufrés
Beutel und Rollen zum Vakuum
• Epaisseur / Dickheit : 105 μ
• Dimensions : large gamme disponible / Abmessungen : Weites • Double barre soudante / Doppelte
Gamma verfügbar
Schweißstange : 43 cm
• Aussi disponibles dans la version certifiée pour cuisson « sous • Max dépression / Maximale Unterdruck : 900 mbar
vide » / Verfügbar gescheinigten Beutel vom Koch « sous vide »
• Aspiration / Ansaug : 32 l/m
• Conditionnement / Verpackung :
• Puissance Absorbée / Leistung : 600W
- Sacs standard / Standard Beutel : 100 pièces en emballage • Poids / Gewicht : 8.2 Kg
multiple de 300-500-1000 pcs ; 100 Stücke in • Encombrement / Abmessungen : 48x24.5x15.5 cm
Multiverpackung von 300-500-1000 Stk.
• Usage professionnel / Professional Benutzung
- Rouleaux / Rollen : 2 pieces en emballage multiple de 50 pcs ;
• Structure en acier inox / Struktur aus rostfreiem Stahl 2 Stücke in Multiverpackung von 50 Stk
• Manomètre pour indication du niveau de vide
- Sacs pour cuisson / Beutel vom Koch: 50 pièces en emballage atteint / Manometer für die Anzeige der erreichten multiple de 500-1000 pcs ; 50 Stücke in Multiverpackung
Vakuumstufe
von 500-1000 Stk
PLUS
Deluxe
68000
Takaje
PLUS
69000/DL
Vakuumverpackungsmaschinen.
45
Conditionneuses sous vide.
• Valve à utiliser sur n’importe quel récipient en verre avec couvercle en métal / Ventil um jeden beliebigen Glasbehälter zu verwenden
• Apte pour l’utilisation avec conditionneuses électriques et pompes manuelles / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump
• Conditionnement / Verpackung : 5 pièces / 5 Stück
• Emballage multiple avec présentoir : 18 boîtes /
Multiverpackung mit Kartonaussteller : 18 Schachtel
46
Takaje
Bottle Cap
• Bouchon pour bouteilles complet de valve /
Flaschenverschluss mit Ventil
• Apte à utiliser avec conditionneuses électriques et pompe manuelle / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump
• Conditionnement: par 1 ou par 5 pièces / Verpackung : 1 Stk oder 5 Stk
69580
Valve
69560/5
Takaje
69560/1
69550
Vakuumverpackungsmaschinen.
Takaje
Vacuum Box
• Barquette en acier doté de valve pour sous vide, peut être utilisée en congélateur, réfrigérateur et four (pour cuisson et chauffage le couvercle doit être enlevé) /
Box aus rostfreiem Stahl mit Ventil, die kann im Gefrierschrank. Kühlschrank und Ofen benutzt werden (für Koch und Erwärmung des Deckels wegnehmen)
• Apte à utiliser avec conditionneuses électriques et pompe manuelle / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump
• Encombrement / Abmessungen : 21x27x5.5 cm
• Poids / Gewicht : 650 gr
• Capacité / Kapazität : 1.5 l
• Emballage / Verpackung : 1 pcs/Stk Conditionneuses sous vide.
Vacuum Pump
• Système d’aspiration manuel pratique
et économique, utilisable avec les accessoires
du système Takaje / Das manuell praktisch und billig Ansaugsystem verwendbar mit allem Takajesystem Zubehör
• Deux « Takaje Valve » en dotation / Zwei « Takaje Valve » im Lieferumfang
Dome-33
(Gas)
• Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 31 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar
• Aspiration / Ansaug : 200 l/m
• Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der Vakuumkammer: 33x33x20 cm
• Poids / Gewicht : 36 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 40x51x45 cm
72900
Takaje
72800
69500
Vakuumverpackungsmaschinen.
Dome-43
(Gas)
• Longueur de la barre / Länge der Schweißstange : 41 cm
• Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar
• Aspiration / Ansaug : 200 l/m
• Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der Vakuumkammer: 43x43x20 cm
• Poids / Gewicht : 60 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 50x61x50 cm
47
S’éprendre
du goût italien
Verlieben Sie sich in den italienischen Geschmack
Lorsqu’on parle de l’Italie on pense à la sauce tomate. C’est un classique, et il faut le prendre au sérieux. Nos presse tomates, par exemple, ont une histoire
centenaire et une technique parfaite pour une cuisine professionnelle moderne. Pour donner à la tradition toute l’attention qu’elle mérite.
Bei dem Wort Italien denken viele an passierte Tomaten soße. Ein Klassiker, der als solcher auch ernst genommen werden sollte. Unsere Tomatenpressen überzeugen beispielsweise
mit einer hundertjährigen Geschichte und der perfekten Technik für eine moderne professionelle Küche. Damit die Tradition genau so viel Aufmerksamkeit erhält, wie sie verdient.
48
Presse Tomates.
Tomatenpresse.
49
Presse Tomates Manuels.
BT
BT
Le presse tomates économique et fonctionnel.
• Corps et hélice en aluminium
• Trémie et collecteur en Moplen
Funktionelle und günstige Tomatenpresse.
• Körper und Schnecke aus Aluminiumdruckguss
• Trichter und Sammler aus Moplen
10000/II
Caractéristiques Principales:
Hauptmerkmale:
10200/E
Manuelle Tomatenpresse.
Tre Spade
I/I
Tre Spade
Le presse tomates classique Tre Spade pour la
maison.
• Corps et hélice en fonte étamée
• Trémie et collecteur en acier inox, ou trémie
et collecteur en Moplen
• Sur demande on peut fournir l’option pour presser les fruits rouges
Die klassische Tomatenpresse TRE SPADE.
• Körper und Schnecke aus verzinntem Gusseisen
• Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl oder
Trichter und Sammler aus Moplen
• Auf Anfrage lieferbar die Ausführung zum Auspressen von Beeren
• Taille / Größe : N°2
• Poids / Gewicht : 1,7 Kg
• Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs
50
• Taille / Größe : N°3
• Poids / Gewicht : 4 Kg
• Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs
Presse Tomates Manuels.
Tre Spade
Mo/Mo
• Taille / Größe : N°3
• Poids / Gewicht : 4 Kg
• Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs
10040
10000
Manuelle Tomatenpresse.
Set spécial pour Fruit Rouges
Spezial Satz für Beeren
• Pour modèles TRE SPADE /
Für TRE SPADE Modelle
51
Presse Tomates Electriques.
• Corps et hélice en fonte étamée
• Trémie et collecteur en acier inox
• Filtre en acier inox
• Base pour modèles BIG en acier inox
• Moteur asynchrone monophasé à induction 220 V /50Hz (moteurs pour tensions,
fréquences et puissances différentes sur demande), certifié pour usage continu
• Démontage très rapide pour un nettoyage facile
• Hachoir à viande en option
SpremiTO
17400J/I
Caractéristiques Principales:
14000/I
Elektrischen Tomatenpresse.
Med Junior
Hauptmerkmale:
• Körper und Schnecke aus verzinntem Gusseisen
• Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl
• Filter aus rostfreiem Stahl
• Bodenplatte aus rostfreiem Stahl
für Modelle BIG
• Einphasen - Asynchronmotor
220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für
andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch
• Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung
• Fleischwolfzusats als Option
PLUS
52
• Trémie et collecteur en Moplen en option /
Trichter und Sammler aus Moplen als Option
• Base en matériel alvéolaire antiglisse /
Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
• Taille / Größe : N°4
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 10,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 33x58x30 cm
• Base en matériel alvéolaire antiglisse /
Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
PLUS
• Taille / Größe : N°3
• Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 9 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 33x53x23 cm
Presse Tomates Electriques.
• Base en matériel alvéolaire antiglisse /
Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff
17000BIE
BIG-2P
Elegant
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement/ Abmessungen : 62,5x29x45 cm
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement/ Abmessungen : 62,5x29x45 cm
• Production maximale / Höchster Produktion
• Production maximale / Höchster Produktion
• Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl
PLUS
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 260 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 12 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm
• Trémie et collecteur en Moplen / Trichter und Sammler aus Moplen
• Filtre en acier étamé / Filter aus verzinnt Stahl
BIG-2P
PLUS
17000/III
BIG-35
P
16000BA
Elektrischen Tomatenpresse.
53
Presse Tomates Electriques.
17424
BIG-80
17524
19200/III
Elektrischen Tomatenpresse.
• Taille / Größe : N°5
• Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W
• Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m.
• Poids / Gewicht : 15.5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 65x27x47 cm
PLUS
54
• Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl
• Le modèle le plus apte à combiner avec l’option hachoir à viande / Das besten Modell um Fleischwolfoption zu kuppeln
Option Pare-Giclée
Option Hachoir à Viande
• Dotation standard pour modèles MED, BIG-2P, BIG-2P Elégant, BIG-80.
Optionnel pour modèle BIG-35 /
Als Standardausrüstung für Modelle MED,
BIG-2P, BIG-2P Elegant, BIG-80.
Als Opzion für Modell BIG-35
• Option hachoir à viande disponible en tailles différentes pour tous les presse tomates
Tre Spade /
Verfügbar Zusätze als Option in verschiedenen Größe für alle TRE SPADE Tomatenpresse
Spitzschutz
Fleischwolfzusatz
55
Spectacle
pour fins palais
Ein Fest für feine Gaumen
Ce sont les détails qui font la différence. Ceux qui utilisent quotidiennement une trancheuse le savent: ici la qualité se mesure en millimètres, et la bonté est toujours au fil
de la lame. Au fond, notre gamme de produits est née exactement pour cette raison: exalter la petite différence entre l’excellence et la perfection.
Der Unterschied liegt im Detail. Das wissen zum Beispiel alle diejenigen nur zu gut, die täglich eine Aufschnittmaschine nutzen: hier wird Qualität in Millimetern gemessen, und der
Geschmack liegt dabei stets Messers Schneide. Im Grunde ist unsere Produktlinie genau deshalb entstanden: um den feinen Unterschied zwischen „sehr gut“ und „perfekt“ hervorzuheben.
56
Trancheuses.
Aufschneider.
57
Trancheuses.
• Trancheuses professionnelles, réalisées
en fonte d’aluminium
• Protection de la lame, chariot et plan
de référence en aluminium anodisé
• Moteur asynchrone monophasé 220 V / 50 Hz (moteurs pour autres tensions et fréquences sur demande)
• Lame trempée, rectifiée et chromée
à chrome dur
• Epaisseur de la coupe : 0-15 mm
• Affûteur en dotation (en option sur modèles D-195 et Domus-195)
D-195
63500
Caractéristiques Principales:
60090/C
Aufschneider.
D-250
Hauptmerkmale:
• Professionelle Schneidmaschinen mit Aluminium gestellt
• Klingersschutz, Platte und Schutz aus eloxiertem Aluminium
• Einphasen - Asynchronmotor
220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für
andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung)
• Geschlliffene gehärtete und hartchromierte Klinge
• Aufschnittdicke: 0-15 mm
• Standardausrüstung; Schleifstein (Sonderzubehör für D- 195 und Domus–195)
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm
• Poids / Gewicht : 10 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 43x29x30 cm
58
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm
Trancheuses.
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 30 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 27 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 230 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 26x28 cm
• Poids / Gewicht : 24 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 57x42x48 cm
D-35
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 35 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 31 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 400 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 28x26 cm
• Poids / Gewicht : 34 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 68x48x52 cm
PLUS
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 27,5 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 150 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20,5x23,4 cm
• Poids / Gewicht : 15 kg
• Encombrement / Abmessungen : 50,5x37,5x41 cm
D-300
60350/C
D-275
61300/C
64500
Aufschneider.
• Structure en fonte d’aluminium anodisé /
Struktur aus Aluminium-Kokillenguss
• Surface hygiénique, anticorrosive et facilement nettoyable / Fläcke: hygienisch, ätzungfest
und leiche zu reinigen
59
Trancheuses.
• Trancheuse pour usage domestique /
Schneidmaschinen für die Verwendung im Haushalt
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm
• Poids / Gewicht : 9 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 43x29x30cm
60
D-250/N
60091
Domus-195
63550
60090
Aufschneider.
• Trancheuse pour usage domestique /
Schneidmaschinen für die Verwendung im Haushalt
• Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm
• Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm
• Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W
• Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm
• Poids / Gewicht : 13 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm
Affûteur
Scheifstein
• Affûteur en option pour Domus-195 et D-195 / Scheifstein als Sonderzubehör für Domus-195
und D-195
61
80700
S-160
• Longueur du ruban / Sägeblattlänge : 1620 ÷ 1580 mm
• Dimensions du plan de travail en acier inox /
Arbeitsflächeabmessungen : 330x350 mm
• Coupe utile / Schnitthöhe : 170x230mm
• Moteur / Motor : 740 W
• Hauteur / Höhe : 750 mm
• Largeur / Breite : 430 mm
• Poids / Gewicht : 25 Kg
PLUS
• Certifiée CE par un Organisme
de Certification indépendent /
CE-Bescheinigung mit Überwachunsschein
62
Caractéristiques Principales:
• La machine est équipée d’un interrupteur d’urgence et d’un micro interrupteur de sûreté
• Structure en aluminium
• Plateau de travail en acier inox
Hauptmerkmale:
• Die Standardmaschine ist mit Notauschalter und Mikrosicherheitsschalter ausgerüstet
• Struktur aus Aluminium
• Arbeitsfläche aus rostfreiem Stahl
Scie à os
à ruban.
Knochensagen.
63
GF-50/R
08150/L
• Corpo, elica, ghiera, tramoggia
e carter motore in acciaio inox
• Piastra e coltello autoaffilanti
in acciaio inox
• Basamento in acciaio inox
(TC-8 Inox ha base in materiale
alveolare antiscivolo)
• Motore asincrono monofase
da 220 Volts / 50Hz
(motori per differenti tensioni
e frequenze e diversa potenza a richiesta)
• Invertitore di marcia per sblocco elica (modelli taglia 22)
• Ingranaggi in acciaio a bagno d’olio
(TC-22 Inox e TC-22 Inox De Luxe)
• Carrozzeria in acciaio inox e tramoggia gigante (TC-22 Inox De Luxe)
• Veloce e comodo smontaggio
per una facile e rapida pulizia
• Corpo spremipomodoro opzionale
08150
Caratteristiche Principali:
GF-50/B
Main Characteristics:
• Body, worm, locking nut, hopper
and motor cover in stainless steel
• Self sharpening stainless steel
plate and knife
• Base in stainless steel (TC-8 Inox
has a special base to prevent slip)
• Asynchronous single phase motor
220 Volts / 50Hz (motors for different
voltages and frequencies
and with different power, on demand)
• Reversing switch (models size 22)
• Steel gears in oil bath (TC-22 Inox
and TC-22 Inox De Luxe)
• Motor reduction covering
in stainless steel and very big hopper
(TC-22 Inox De Luxe)
• Quick disassembling for an easy cleaning
• Optional tomato squeezer
64
• Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m.
• Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x110
• Poids / Gewicht : 8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x28x25 cm
• Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m.
• Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x110
• Poids / Gewicht : 8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x28x25 cm
Caractéristiques Principales:
• Corps et levier en Aluminium
• Rouleau en acier
• Grille en acier inox
• Moteur avec protection thermique
220-240 V/ 50 Hz (d’autres tensions et
fréquences sur demande)
• Actionnement par micro-interrupteur
• Production de fromage : 30 kg/h
Hauptmerkmale:
• Körper und Hebel aus Aluminium
• Rolle aus Stahl
• Gitter aus rostfreiem Stahl.
• Motor mit Schutzvorrichtung:
220-240 V / 50 Hz (auf Anfrage Motoren für
andere Spannung und Frequenz)
• Mikroschalter
• Käse-Erzeugnis: 30 kg/h
Râpe.
Reibe.
65
PLUS
66
• Cinq plateaux en ABS pour le séchage /
Fünf Körbe aus ABS zum Trocknen
• Surface totale de séchage / Maximal Fläche
für das Dörrgut: 4.300 cm2
DRY Deluxe
• Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W
• Poids / Gewicht : 5,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm
•Structure en acier inox et ABS / Struktur aus rostfreiem Stahl und ABS
PLUS
• Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W
• Poids / Gewicht : 3,5 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm
• Structure en ABS / Struktur aus ABS
73500/L
73500
DRY-5
• Six plateaux en acier inox pour le séchage /
Sechs Körbe aus rostfreiem Stahl zum Trocknen
• Surface totale de séchage / Maximal Fläche
für das Dörrgut: 5.200 cm2
Caractéristiques Principales:
• Température jusqu’à 20°C davantage
sur la température ambiance
• Thermostat pour régler les résistances
• Durée du séchage : variable selon le produit et l’épaisseur
• Temps continu de travail : sans limites
• Tension et fréquence standard:
220-240V/50 Hz (autres tensions
et fréquences disponibles sur demande)
Hauptmerkmale:
• Temperatur: bis zu 20°C über der Umgebungstemperatur
• Thermostat um das Resistenztemperatur
zu einstellen
• Trockenzyklus: Der Zyklus abhängt von Dichtheit der Speise
• Autonomie: ohne Beschränkungen
• Standard Spannung und Frequenz:
220- 240V / 50Hz (auf Anfrage andere
Spannung und Frequenz)
Séchoirs.
Trocken-Maschine.
67
On ne plaisante
pas avec la qualité
Bei der Qualität verstehen wir keinen Spaß
L’arôme du poivre et de toute épice est aussi précieux qu’évanescent. La mouture est un art qui doit allier délicatesse et précision.
Deux qualités auxquelles nous avons ajouté une pincée d’invention, pour exalter même les plus petites parcelles de saveur.
Das Aroma von Pfeffer und andere Würze ist genauso kostbar wie schnell vergänglich. Das Mahlen ist eine antike Kunst, die Feingefühl und Präzision
vereinen muss – zwei Gaben, denen wir eine Prise Erfindergeist hinzugefügt haben, damit selbst die kleinsten Geschmacksfragmenten groß rauskommen.
68
Moulins à poivre,
sel et épices.
Pfeffermühlen, Salz und Würze.
69
Moulins à Poivre, Sel et épices.
• Nos moulins à poivre et moulins à piment rouge sont équipés avec les
exclusives meules coniques Tre Spade en acier spécial trempé: performances optimales et parfaite précision de la mouture
• Meules en acier, garanties 20 ans
• Les moulins à sel ont la spéciale meule conique Tre Spade, en céramique pour la préserver de l’humidité du sel
• Très facile régulation de la mouture
• Des produits spéciaux sont disponibles sur demande
MP M-11
MFUN0803
Caractéristiques Principales:
M11
Pfeffermühlen, Salz und Würze.
MP Fun-8
Hauptmerkmale:
• Die Pfeffer und Paprikamühlen sind mit den exklusiven Kegelmühlen von
TRE SPADE aus gehärtetem Sonderstahl ausgestattet: äußerst hohe Ergiebigkeit
und Beständigkeit, perfekte Mahlpräzision
• Die Mühlen sind 20 Jahre garantiert
• Die Salzmühlen sind mit Keramikmühle ausgestattet, die von der Feuchtigkeit
des Salzes nicht angegriffen wird
• Mühelose Einstellbarkeit der Feinheit der Mahlung
• Sonderprodukten sind auf Anfrage, in zu vereinbarenden Mengen erhältlich
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 140 Gr
• Hauteur / Höhe : 11 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
70
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 130 Gr
• Hauteur / Höhe : 8 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
Moulins à Poivre.
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 200 Gr
• Hauteur / Höhe : 10 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
MP Col-15
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 250 Gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
MCOL2103
MP Col-10
MCOL1503
MCOL1003
Pfeffermühlen.
MP Col-21
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 300 Gr
• Hauteur / Höhe : 21 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
71
Moulins à Poivre.
MP Tor-40
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 680 Gr
• Hauteur / Höhe : 40 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 1100 Gr
• Hauteur / Höhe : 70 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
72
MTOR3003
MP Tor-70
MTOR4003
MTOR7003
Pfeffermühlen.
MP Tor-30
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 550 Gr
• Hauteur / Höhe : 30 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
Moulins à Poivre et Sel.
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 480 Gr
• Hauteur / Höhe : 26 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen
und abgelagerten Buchenholz
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 530 Gr
• Hauteur / Höhe : 35 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und
abgelagerten Buchenholz
MS Crystal
• Moulin à Sel / Salzmühle
• Poids / Gewicht : 200 Gr
• Hauteur / Höhe : 10 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
MCRY10AT
MP 958-35
SCRY10AT
MP Tor-26
M9583503
MTOR2603
Pfeffermühlen und Salz.
MP Crystal
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 200 Gr
• Hauteur / Höhe : 10 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
73
Moulins à Poivre et Sel.
• Moulin à Sel / Salzmühle
• Poids / Gewicht : 280 Gr
• Hauteur / Höhe : 16 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
74
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 280 Gr
• Hauteur / Höhe : 16 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
MS Diamond
• Moulin à Sel / Salzmühle
• Poids / Gewicht : 250 Gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
MD15
MP spICE
SD15
MS spICE
MI16
SI16
Pfeffermühlen und Salz.
MP Diamond
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 250 Gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Résine acrylique / Akrylharz
Moulins à Poivre et Sel.
Inox Pfeffermühle
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 420 Gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Acier Inox / Rostfreiem Stahl
Salière Inox
Inox Salzstreuer
• Salière / Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 380 Gr
• Hauteur / Höhe : 12.5 cm
• Acier Inox / Rostfreiem Stahl
55050
Moulin A Poivre Inox
55300/A
55100/A
Pfeffermühlen und Salz.
Jeu Saupoudreuse Inox
Inox Treuer set
• Salière et Moulin à Poivre / Salzstreuer und Pfeffermühle
• Poids / Gewicht : 200 Gr
• Hauteur / Höhe : 11 cm (jeu/set), 15 cm (support/Stütze)
• Acier Inox / Rostfreiem Stahl
75
Moulins à Epices.
76
Red
• Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle
• Poids / Gewicht : 320 Gr
• Hauteur / Höhe : 13 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
• Mécanisme spécial à haute capacité / Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität
• Mécanisme spécial à haute capacité / Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität
PLUS
• Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle
• Poids / Gewicht : 320 Gr
• Hauteur / Höhe : 13 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
MN 928-15
• Moulin à Noix de Muscade / Muscatnusmühle
• Poids / Gewicht : 250 Gr
• Hauteur / Höhe : 15 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
• Meule spéciale à croix pour une parfaite distribution de la noix de muscade / Spezial Kreuzmühle für eine perfekte Muskatnuss Verteilung
PLUS
MPK-13
N9281503
Nut
PEPEROR
MPK-13
PLUS
PEPERO
Würzemühlen.
Moulins à Poivre et Sel.
A9232003
• Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert
Pfeffermühle und Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 450 Gr
• Hauteur / Höhe : 26 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
• Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert
A 923-20
• Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert Pfeffermühle und Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 320 Gr
• Hauteur / Höhe : 20 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
• Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert
PLUS
• Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert
Pfeffermühle und Salzstreuer
• Poids / Gewicht : 300 Gr
• Hauteur / Höhe : 18 cm
• Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz
• Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert
A 927-26
PLUS
A9272603
A 927-18
PLUS
A9271803
Pfeffermühlen und Salz.
77
Collection «New Classic».
«New Classic» Sammlung .
Bois clair naturel
Vert
Orange
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat
Natürliches helle Holz
78
ME1508
ME1507
ME15 - SE15
Nabucco
Grün
Orangengelb
Moulins à Poivre et Sel.
Noir poli
Blanc poli
Bois clair naturel
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Sel / Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 600 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat
Glatt Schwarz
Glatt Weiss
Natürliches helle Holz
ME3005
ME30
SE1506
ME1509
Pfeffermühlen und Salz.
Wengé
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 600 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat
79
Collection «New Classic».
«New Classic» Sammlung .
Wengé
Orange
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Moulin à Poivre et Sel/ Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
und Akrylharz
Orangengelb
MA1507 - SA1507
MA1508 - SA1508
Bois clair naturel
Natürliches helle Holz
80
MA1505
MA15 - SA15
Tosca
Vert
Grün
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 15 cm
• Poids / Gewicht : 300 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
Moulins à Poivre et Sel.
MA2606
SA2606
MA26 - SA26
Pfeffermühlen und Salz.
Bois clair naturel
Blanc poli
Wengé
• Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 26 cm
• Poids / Gewicht : 570 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
• Moulin à Sel / Saltzmühle
• Hauteur / Höhe : h 26 cm
• Poids / Gewicht : 570 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 26 cm
• Poids / Gewicht : 570 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
Natürliches helle Holz
Glatt Weiss
81
Collection «New Classic».
MD30
Tancredi
MD3005
«New Classic» Sammlung .
Bois clair naturel
Wengé
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 700 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
• Moulin à Poivre / Pfeffermühle
• Hauteur / Höhe : h 30 cm
• Poids / Gewicht : 700 gr
• Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat
und Akrylharz
Natürliches helle Holz
82
Moulins à Poivre et Sel.
Pfeffermühlen und Salz.
Design
Le design de la Collection New Classic est de Experientia.
Das Design der New Classic Kollection ist von Experientia.
Couleurs de la Collection New Classic
Die New Classic Sammlungsfarbe
Nabucco 15 Nabucco 15 Nabucco 30 Tosca 15
P
S
P
P
Tosca 15
S
Tosca 26
P
Tosca 26
S
Tosca 30
P
Bois clair naturel
Natürliches helle Holz
Wengé
Wengé
Blanc poli
Glatt Weiss
Noir poli
Glatt Schwarz
Orange
Orangengelb
Vert
Grün
P
S
Moulin à Poivre | Pfeffermühle - Meule en acier | Mühle aus Stahl
Moulin à Sel | Salzmühle - Meule en céramique | Mühle aus Keramik
83
Toute la puissance
d’un rite antique
Die ganze Kraft eines antiken Rituals
Corps plein, arôme intense, cette énergie que seul un plaisir antique comme le café sait offrir. Dans tout ceci, la mouture a un rôle
fondamental: ni trop fine, ni trop grosse. Simplement juste. Facile? Très facile si on choisit les ustensiles adaptés.
Voller Körper, intensives Aroma und die Energie, die nur ein antiker Genuss wie der Kaffee schenken kann. Das Mahlen spielt dabei eine ganz
besondere Rolle: nicht zu fein, aber auch nicht zu grob. Einfach genau richtig. Einfach? Spielend einfach – mit den richtigen Instrumenten.
84
Moulins à café.
Kaffeemühlen.
85
Moulins à Café Manuels.
• Moulins à café fabriqués en bois de grand valeur, bien séché, et en tôle
• Tous les moulins à café sont équipés avec les exclusives meules coniques Tre Spade en
acier spécial trempé
• Très facile et précise régulation de la mouture
• Finitions très soignées
MC 11A
32100
Caractéristiques Principales:
31100
Manuelle Kaffeemühle.
MC 11C
Hauptmerkmale:
• Kaffeemühlen aus abgelagertem Holz
und Blech
• Alle Kaffeemühlen sind mit den charakteristischen TRE SPADE- Kegelmühlen
aus gehärtetem Sonderstahl ausgestattet
• Mühelose und genaue Einstellung der Feinheit
der Mahlung
• Höchste Sorgfalt in der Verarbeitung
• Poids / Gewicht : 320 Gr
• Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
86
• Poids / Gewicht : 320 Gr
• Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
Moulins à Café Manuels.
• Poids / Gewicht : 500 Gr
• Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
MC 13C
• Poids / Gewicht : 500 Gr
• Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
33300
MC 13A
32300
31300
Manuelle Kaffeemühle.
MC 13R
• Poids / Gewicht : 500 Gr
• Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
87
Moulins à Café Manuels.
• Poids / Gewicht : 700 Gr
• Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x28 cm
• Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte
88
MC 140V
• Poids / Gewicht : 5.8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm
• Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz
• Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit Holzbodenplatte
33400/B
MC 18M
MC 18C
32400/B
31800 32800
Manuelle Kaffeemühle.
MC 140R
• Poids / Gewicht : 5.8 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm
• Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz
• Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit Holzbodenplatte
Moulin à café Electrique.
Il Macinino
Caractéristiques Principales:
• Mouture avec meule conique TRE SPADE
à bas nombre de rotations pour
éviter le réchauffement du café
• Excellente régulation et homogénéité
de mouture
• Interrupteur / doseur à levier
ESP
30500
Elektrische Kaffeemühle.
Espresso Casa
Deluxe
Hauptmerkmale:
• Vermahlung mittels TRE SPADE Kegelmühle mit niederer Drehzahl, die der
Erhitzung der Kaffeebohne vermeiden
• Höchste Einstellbarkeit und Gleichmäßigkeit der Mahlung
• Antrieb / Zumessungshebel
Machine à Espresso.
EspressoKaffeemaschine.
Caractéristiques Principales:
• Puissance Absorbée / Leistung : 200W
• Capacité de la trémie / Behälterkapazität für Kaffeebohnen : 200 g
• Capacité du récipient pour le café moulé /
Behälterkapazität für den gemahlenen Kaffee : 230 g
• Encombrement / Abmessungen : 10x16,5x26,5 cm
• Poids / Gewicht : 2 kg
• Structure en acier inox
• Chaudière en laiton
• Puissance totale: env. 1000 W
• Filtres pour 1 ou 2 tasses
• Ejecteur de vapeur pour préparer cappuccino, punchs, etc.
Hauptmerkmale:
• Struktur aus rostfreiem Stahl
• Messingkessel
• Aufgestellte Leistung: 1000 W
• Filter für 1 oder 2 Tassen
• Eine Dampfeinspritzdüse um Cappuccino, Punchs, etc. zu zubereiten
• Capacité du réservoir d’eau /
Ein Wasserbehälter mit Inhalt : 3 l
• Poids / Gewicht : 6 Kg
• Encombrement / Abmessungen : 25x20,5x30 cm
89
FACEM S.p.a. - TRE SPADE
via Fabbriche 11/c - 10141 Torino - Italy
ph. +39 - 011 337 119 / 011 385 84 95 - fax +39 - 011 334 889
[email protected]
www.trespade.it
10-2011
FACEM S.p.A. - TRE SPADE | www.trespade.it