Mécanismes de haute cuisine
Transcription
Mécanismes de haute cuisine
Mécanismes de haute cuisine Geräte für die gehobene Küche Une Histoire Différente Chaque Jour avec Soin Eine Geschichte die anders ist Tag für Tag, mit viel Sorgfalt 4 6 Poussoirs à Saucisse Hachoirs à Viande Malaxeurs Pétrisseurs Conditionneuses sous vide Presse Tomates Trancheuses Scie à Os à Ruban Râpe Séchoirs Moulins à Poivre, sel et épices Moulins à Café Wurstfüller Fleischwölfe Knetmaschinen Spiral Knetmaschinen Vakuumverpackungsmaschinen Tomatenpresse Aufschneider Knochensagen Reibe Trocken-Maschine Pfeffermühlen, Salz und Würze Kaffeemühlen 8 22 34 38 42 48 56 62 64 66 68 84 Sommaire. Inhalt. FACEM TRE SPADE Spa se réserve le droit d’apporter éventuelles modifications aux produits sans s’assumer l’obligation de préavis. Les numéros de référence indiqués à côté du nom des produits se réfèrent aux articles standard avec une tension de 220/240V et une fréquence de 50Hz. FACEM TRE SPADE Spa behält sich das Recht vor, Änderungen an Produkten vorzunehmen, ohne diese vorher anzukündigen. Die Artikelnummern neben den Produktnamen sind die der Standardartikel mit einer Spannung von 220/240V und einer Frequenz von 50Hz. L ’histoire de Tre Spade n’est pas seulement l’histoire d’une entreprise. Naturellement dans chaque entreprise industrielle, les vicissitudes concernant les hommes et les machines s’entrecroisent, ainsi que la force des inventions et la capacité du « savoir-faire ». Mais pour notre marque et pour de nombreuses raisons ce qui nous caractérise est différent. Tout d’abord, à cause de ses origines, liées à un parfum intense, et à l’époque encore inconnu. Les trois épées (Tre Spade) entrecroisées apparurent en effet en 1894 sur le châssis d’un des premiers moulins à café italiens, nés en même temps que la mode de l’espresso qui se répandait à cette époque dans les palais les plus chics. Des macinelli (moulins) aux moulins à poivre il n’y a qu’un pas: au début du siècle dernier, Tre Spade a conçu ce mécanisme, qui aujourd’hui n’a pas encore été dépassé, grâce à sa fonctionnalité, sa précision et sa fiabilité. Au cours des mêmes années, dans les grandes villes on voyait les premières automobiles: l’entreprise comprit alors la portée de la nouvelle révolution à moteur, et dès 1906 notre entreprise familiale se transformait en un des pionniers dans le domaine de la mécanique automobile. C’est alors que naquirent, année après année, les ustensiles pour les usinages agricoles et les composants en acier estampé à chaud, qui représentent un de nos produits base. Oui, car une autre chose qui nous rend originaux est cette idée de faire cohabiter une vocation fortement industrielle, forgée dans le métal, et un amour authentique pour les choses bien faites. A côté des expériences automobiles, au cours des années nous avons continué à innover dans le secteur des ustensiles de cuisine: premier hachoir à viande, ensuite les presse-tomates et ensuite les ensacheuses. Trois familles de produits qui aujourd’hui encore, sont la preuve de notre attention envers les personnes qui travaillent en cuisine. Naturellement, au cours du temps la technologie a évolué: aux machines manuelles nous avons ajouté les machines électriques et la gamme s’est rapidement amplifiée et diversifiée, pour satisfaire les attentes de clients toujours plus exigeants. Notre perspective aussi a changé: aujourd’hui nous représentons un des points de référence mondiaux dans le secteur des ustensiles de cuisine, un rôle qui nous pousse à nous renouveler continuellement, en commençant par nos produits. Il suffit de regarder Takaje, notre système de conditionnement sous vide, pour comprendre que nous aimons les défis. Notre plus grand défi est notre volonté de marier une qualité industrielle patiemment construite au cours des années, à l’exploration dans des directions chaque jour différentes, en consacrant à la tradition italienne du goût, des instruments, des idées et des solutions toujours nouveaux. Die Geschichte von Tre Spade ist nicht nur die eines Unternehmens. Sicher, in jedem Industrieunternehmen fließen Geschichten von Menschen und Maschinen ineinander, Geschichten von der Kraft der Erfindungen und der Fähigkeit, diese umzusetzen. Aus vielen Gründen ist die Geschichte unserer Marke aber anders. Zunächst aufgrund ihrer Ursprünge, die mit einem intensiven, damals noch unbekannten Geruch verbunden sind. Die drei gekreuzten Schwerter (ital.: „Tre Spade“) erschienen im Jahr 1894 auf einer der ersten italienischen Kaffeemühlen, die damals zusammen mit der Mode des Espresso entstanden, der sich in dieser Epoche unter den vornehmsten Gaumen verbreitete. Der Weg vom Mahlstein hin zur Pfeffermühle war kurz: zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Tre Spade den Mechanismus, der hinsichtlich seiner Funktionsweise, Präzision und Zuverlässigkeit bis heute unübertroffen ist. In denselben Jahren sah man in den großen Städten die ersten Autos fahren: das Unternehmen erahnte schon früh das Ausmaß dieser neuen, motorisierten Revolution, und im Jahr 1906 wurde unser Familienunternehmen zu einem Pionier im Bereich der Automobilmechanik. In den darauffolgenden Jahren entstanden Instrumente für den Agrarsektor sowie Komponenten aus geschmiedetem Stahl, die noch heute Teil unserer Seele sind. Ja, denn ein weiterer Faktor, der uns einzigartig macht, ist diese Idee, eine stark industrielle, in Metall geschmiedete Berufung mit einer authentischen Liebe für gutes Essen zu verbinden. Neben Experimenten im Automobilbereich folgten deshalb im Laufe der Jahre weitere Innovationen im Bereich der Küchengeräte: zuerst die Fleischwölfe, dann die Tomatenpresse und schließlich die Wurstfüllmaschine. Drei Produktfamilien, die noch heute unser Interesse für alle diejenigen bezeugen, die in der Küche arbeiten. Natürlich hat sich die Technologie dabei immer weiter entwickelt: den handbetriebenen Maschinen haben wir elektrische an die Seite gestellt, und unser Angebot wurde immer größer und vielfältiger, um die Ansprüche unserer zunehmend anspruchsvollen Kunden stets erfüllen zu können. Auch unsere Perspektive hat sich verändert: heute zählen wir weltweit zu den Referenzpunkten im Bereich der Küchenmaschinen – eine Rolle, die uns zu täglichen Neuerungen antreibt, angefangen bei unseren Produkten. Das beste Beispiel dafür, wie sehr wir Herausforderungen lieben, ist Takaje, unser System für die Vakuumverpackung. Unsere größte Herausforderung ist und bleibt dabei jedoch der Wille, die industrielle Qualität, die wir uns mit viel Geduld im Laufe der Jahre erarbeitet haben, mit der täglichen Erkundung neuer Wege zu vereinen, und dabei der italienischen Tradition für den Geschmack immer neue Instrumente, Ideen und Lösungen zu widmen. 4 Une histoire différente. Eine Geschichte, die anders ist. 5 L a qualité de ce que nous produisons est l’objectif principal de notre travail. C’est pratiquement une petite obsession. Soigner chaque détail est l’unique façon de travailler que nous connaissons, car l’expérience nous a enseigné que, en fin de compte, les choses bien faites sont celles qui restent. Naturellement pour cette recherche quotidienne nous ne sommes pas seuls. Il y a nos machines de production, constamment mises à jour et renouvelées, qui nous permettent de suivre l’évolution technologique. Il y a les logiciels et les instruments de calcul, sans lesquels nous serions incapables d’être rapides et précis. Il y a notre réseau de vente, en contact constant avec un marché qui change rapidement. Mais surtout il y a nos clients: c’est grâce à eux, à leur avis et à la confiance qu’ils nous accordent, que nous pouvons améliorer nos produits et apprendre chaque jour à parcourir de nouveaux chemins. Avec application et imagination. 6 Chaque jour, avec soin. Tag für Tag, mit viel Sorgfalt. D ie Qualität unserer Produkte ist das Hauptziel unserer Arbeit. Mehr noch: sie ist fast schon eine Art Besessenheit. Die Arbeit mit Liebe zum Detail ist die einzige Art zu arbeiten, die wir kennen, denn die Erfahrung hat uns gelehrt, dass am Ende nur bleibt, was wirklich gut ist. Und das Schöne ist, dass wir bei dieser täglichen Suche nach Qualität nicht allein sind. Da sind unsere Produktionsmaschinen,die wir kontinuierlich auf den neusten Stand bringen und regelmäßig erneuern, und dank der wir stets im Gleichschritt mit der technologischen Evolution arbeiten. Da sind die Softwareprogramme und Berechnungsinstrumente, ohne die wir niemals so schnell und präzise sein könnten. Da ist unser Vertriebsnetz, das im ständigen Kontakt mit einem sich schnell verändernden Markt steht. Aber vor allem sind da unsere Kunden: denn nur dank ihnen, ihrer Meinungen und ihres Vertrauens, das sie uns seit jeher entgegen bringen, können wir unsere Produkte verbessern, Tag für Tag dazulernen und neue Wege gehen. Mit Engagement und Fantasie. 7 Les bonnes inventions frappent juste Gute Ideen treffen ins Schwarze En cuisine, on reconnait immédiatement les bonnes idées. D’ailleurs, chacun de nos poussoirs à saucisse renferme un projet bien précis: donner le goût des bonnes idées à votre créativité. In der Küche erkennt man Ihre guten Absichten sofort. Deshalb verfolgen alle unsere Wurstfüller ein ganz bestimmtes Ziel: Ihrer Kreativität den ganzen Geschmack guter Ideen zu verleihen. 8 Poussoirs à Saucisse. Wurstfüller. 9 Poussoirs à Saucisse Emaillés. • Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L.108/92 Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino. • Cylindres totalement en acier inox • Les soudures assurent l’étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Pieds en acier inox • Crémaillères en acier carbone • Engrenages en acier forgé et trempé • Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (si les engrenages sont prévus) • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents Minnie 20200 Caractéristiques Principales: 20300 Lackierte Wurstfüller. Lucy Hauptmerkmale: • Die Lebensmittelunbedenklichkeit (D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109) wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft. • Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. • Die Füße sind ausrostfreiem Stahl • Die Zahnstange sind ausgeschliffenem Karbonstahl • Die Getriebe sind ausgestanztem und gehärtetem Stahl • Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Capacité / Kapazität : 3 l • Poids / Gewicht : 5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm 10 PLUS PLUS • Fourni d’une couple de bornes à vis pour la fixation • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / au banc / Zwei Befestigungsklemme im Eine Befestigungsklemme im Ausrüstung Ausrüstung Poussoirs à Saucisse Emaillés. Mod. 7 21000 20700/N Mod. 5 Mod. 10 • Capacité / Kapazität : 10 l • Poids / Gewicht : 20 Kg • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen PLUS • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm PLUS • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 10.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm PLUS 20500 Lackierte Wurstfüller. 11 Poussoirs à Saucisse Emaillés. 12 20500/V Mod. 15 Mod. 5/V • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 12.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung PLUS • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 30 Kg • Encombrement / Abmessungen : 78x28x26 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm PLUS 25000 Lackierte Wurstfüller. Poussoirs à Saucisse Emaillés. • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 21.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 44x27x68 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm 22500 Mod. 7/V Mod. 15/V • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 34.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 84x38x34 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm PLUS • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Manivelle sur l’arrière pour plus d’ergonomie / Kurbel auf dem Ruckseite um eine bessere Ergonomie • Bloc réducteur avec double variateur de vitesse / Getriebegehäuse mit doppelte Geschwindigkeiten • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung PLUS 21700 Lackierte Wurstfüller. 13 Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. • Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L. 108/92 Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino. • Cylindres totalement en acier inox • Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Crémaillères en acier carbone • Engrenages en acier forgé et trempé montés dans un bloc en Aluminium avec boucles autolubrifiantes (si les engrenages sont prévus) • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents • Entonnoirs avec l’exclusive prise à baïonnette pour un fonctionnement vite et en sûreté • Entonnoirs en dotation : Ø 10, 20, 30 mm Mod. 5/1S 20050 Caractéristiques Principales: 20150 Bajonettswurstfüller. Mod. 5/2S Hauptmerkmale: 14 • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 9 Kg • Encombrement / Abmessungen : 50x20,5x17 cm • Extrême simplicité de sa structure facilitant le nettoyage rapide et complet / Einfach Struktur um eine leichte und schnellere Reinigung • Variateur de vitesse pour une extraction facilitée du cylindre / Doppelte Geschwindigkeit für schnelleres Nachfüllen PLUS • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm PLUS • Die Lebensmittelunbedenklichkeit (D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109) wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft. • Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. • Die Zahnstange sind aus geschliffenem Karbonstahl • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl uns sind in einem Gehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Der exklusiven Bajonettverschluss der Trichter verfügt eine schnellere und sichere Füllung • Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, mm Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. 20600 Mod. 5/XS Mod. 6,5 L’innovant système de retour rapide du piston TRE SPADE du mod. 5/XS Innovative Kolbenrückholsystem für schnelleres Auffüllen aus Mod. 5/XS • Capacité / Kapazität : 6.5 l • Poids / Gewicht : 10 Kg • Encombrement / Abmessungen : 61.5x21x19 cm • Système innovateur d’extraction rapide du cylindre / Innovative Kolbenrückholsystem • Variateur de vitesse pour une extraction facilitée du cylindre / Doppelte Geschwindigkeit für schnelleres Nachfüllen PLUS • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 6.2 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm PLUS 20250 Bajonettswurstfüller. 15 Poussoirs à Saucisse Deluxe. • Apte au contact avec les aliments (Conformément au D.L. 108/92 Et Directive CEE 89/109) comme certifié par l’Institut R.C.B. de Torino • Cylindres, flancs, visserie, bases, crémaillères et revêtement du bloc des engrenages en acier inox • Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Engrenages (si prévus) en acier forgé et trempé • Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (là où les engrenages sont prévus) • Pistons en “Moplen”, dotés de joints en silicone et évents Minnie Plus 20500/L Caractéristiques Principales: 20300/I Wurstfüller Deluxe. Mod. 5 Deluxe Hauptmerkmale: • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 10.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x23x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens für schnelleres Nachfüllen 16 • Fourni d’une couple de bornes à vis pour la fixation au banc / Zwei Befestigungsklemme im Ausrüstung • Monture entonnoir à baïonnette / Bajonett-Verschluss des Trichters PLUS • Capacité / Kapazität : 3 l • Poids / Gewicht : 5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20 mm PLUS • Die Lebensmittelunbedenklichkeit (D.L. 108/92 - CEE Normen 89/109) wurde durch das Institut R.C.B. in Torino geprüft • Die Zylinder, Seitenwände, Bodenplatte, Zahnstange, Mutter und Getriebegehäuse sing aus rostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl • Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen übe rein Entlüftungsventil Poussoirs à Saucisse Deluxe. Mod. 10 Deluxe 25000/L Deluxe 21100/L Mod. 7 Mod. 15 Deluxe • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 31 Kg • Encombrement / Abmessungen : 80x29x28 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen PLUS • Capacité / Kapazität : 10 • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm PLUS • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 15 Kg • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm PLUS 20700/L Wurstfüller Deluxe. 17 Poussoirs à Saucisse Deluxe. Mod. 5/V Deluxe • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm 21200 20500/VL Wurstfüller Deluxe. Mod. 7/V Deluxe • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 21 Kg • Encombrement / Abmessungen : 44x27x68 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm 18 PLUS PLUS • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung Poussoirs à Saucisse Deluxe. • Capacité / Kapazität : 10 l • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 26x32x80 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung Mod. 15/V Deluxe • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 35.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 38x34x83 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung PLUS Deluxe 26000/L Mod. 10/V PLUS 21000/VL Wurstfüller Deluxe. 19 Poussoirs à Saucisse Hydrauliques. • Poussée sur le piston : 1500 kg • Moteur monophasé de 240W/220V/50Hz (différents voltages et fréquences disponibles sur demande) • Cylindre et carrosserie en acier inox • Engrenages en acier forgé • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents • Temps de sortie du piston : réglable • Temps de remontée du piston : 45 secondes • Pédale de commande pour la sortie et pour la rentrée du piston, avec inverseur sur la machine • Dotation standard entonnoirs : Ø 10, 20, 30, 40 mm (en Moplen pour modèle INS-15/OD Deluxe, en acier inox pour NEO-15/OD Deluxe) INS-15/OD Deluxe 21500/C Caractéristiques Principales: 21500/LX Hydraulik-Wurstfüller. NEO-15/OD Deluxe Hauptmerkmale: • Puissance du moteur / Motorleistung : 240W • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 59 Kg • Encombrement / Abmessungen : 38x47x127 cm 20 • Puissance du moteur / Motorleistung : 370W • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 100 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x65x111 cm PLUS • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen P • Stoß über den Kolben: 1500kg • Einphasenmotor da 240W / 220 Volts /50 Hz (Auf Anfrage andere Spannung und Frequenz) • Die Zylinder und Karosserie aus rostfreiem Stahl • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Zeit zum Ausfahren des Kolbens: einstellbar • Zeitbedarf für Einfahrt des Kolbens: 45 Sekunden • Sicherheitspedale für Einfahrt und Ausfahrthub des Kolbens mit Stromwechsler über der Maschine • Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm (aus Moplen für INS-15/OD Deluxe, aus rostfreiem Stahl für NEO-15/0D Deluxe) • Actionnement à genou / Knieantrieb • Chargement par haut / Oberfüllung • Décompression automatique de la viande à chaque arrêt en cours de fonctionnement / Automatische Fleischsdekompression jeden Abstellsbetrieb Entonnoirs. Trichter. Entonnoirs standard Standard Trichter Entonnoirs à Baïonnette Entonnoirs en acier inox Trichter aus rostfreiem Stahl Bajonett Trichter Ø 10 : COD. 20547 Ø 20 :COD. 20548 Ø 30 :COD. 20549 Ø 40 :COD. 20550 Ø 10 : COD. 20547/S Ø 20 :COD. 20548/S Ø 30 :COD. 20549/S Ø 40 :COD. 20550/S Ø 12 : COD. 20547/12/I Ø 20 :COD. 20548/I Ø 30 :COD. 20549/I Ø 40 :COD. 20550/I • Entonnoirs en Moplen alimentaire / Trichter aus Moplen • Fournis sur modèles émaillés, Deluxe et INS-15 - OD Deluxe / Ausrüstung für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und INS-15/OD Deluxe • Entonnoirs en Moplen alimentaire / Trichter aus Moplen • Fournis sur modèles Minnie Plus, 5/1S, 5/2S, 5/XS et 6.5 / Ausrüstung für Minnie Plus, 5/1S, 5/2S, 5/XS und 6.5 • Entonnoirs en acier inox / Trichter aus rostfreiem Stahl • Fournis sur modèle NEO-15/OD Deluxe / Ausrüstung für Modelle NEO-15/OD Deluxe • Optionnels sur modèles émaillés, Deluxe et modèle INS-15/OD Deluxe / Als Option für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und INS-15/OD Deluxe 21 Il faut des muscles en acier Muskeln aus Stahl Un ustensile professionnel doit allier une grande force et une grande fiabilité: voilà pourquoi chaque élément fonctionnel de nos hachoirs à viande est conçu pour donner le maximum, le plus longtemps possible. Une aide indispensable dans votre travail de tous les jours. Ein professionelles Instrument muss viel Kraft mit der beste Zuverlässigkeit verbinden: und genau deshalb wird jede einzelne Komponente unserer Fleischwölfe so geplant, dass sie ihr Bestes geben kann, über lange Zeit. Eine starke Hilfe bei Ihrer täglichen Arbeit. 22 Hachoirs à Viande. Fleischwölfe. 23 Caractéristiques Principales TC-8 Inox 01200 Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. 00800 Hachoirs à viande Electriques en acier. TC-12 Inox • Corps, hélice, bague de serrage, trémie et couverture du moteur en acier inox • Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox • Socle en acier inox • Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu • Démontage très rapide pour un nettoyage facile • Corps presse tomates optionnel Hauptmerkmale • Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter und Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl • Selbschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl • Bodenplatte aus rostfreiem Stahl • Einphasen-- Asynchronmotor, 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch • Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung • Tomatenpressezusatz als Option • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 8,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 39,5x34,6x16,5 cm PLUS • Base en materiel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff 24 • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 150 r.p.m. • Poids / Gewicht : 13,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 49,5x24x37 cm Hachoirs à viande Electriques en acier. • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x50,5x40 cm • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi TC-22 Inox • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 22,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x52x40,5 cm PLUS • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 47,5x24x37 cm 02200 160 Elegant TC-22 Inox/80 PLUS TC-12 Inox 02200/E 01200/VE Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnrâder aus speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi 25 Hachoirs à viande Electriques en acier. PLUS 26 • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Trémie „extra size“ / Grossformatigem Trichter • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 26 Kg • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm TC-32 Inox 2 hp • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 34 Kg • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm • Inverseur de marche / Rückwârtsgang • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi PLUS • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 26 Kg • Encombrement / Abmessungen : 29x58x35 cm 1,5 hp 03300EF/I Deluxe TC-32 Inox PLUS TC-22 Inox 03300E/I 02200/L Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. • Inverseur de marche / Rückwârtsgang • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi Tritacarne Elettrici Ghisa. Hachoirs à viande Electriques en fonte. • Corps, hélice et bague en fonte étamée • Trémie, carter moteur et base en acier inox • Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox • Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu • Démontage très rapide pour un nettoyage facile • Corps presse tomates optionnel TC-8 Young 11800Y+18050/P Caractéristiques Principales: Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. 11800Y Elettric Cast Iron Meat Mincers. TC-8 Comby Hauptmerkmale: • Körper, Schnecke und Nutmutter aus verzinntem Gußeisen • Trichter, Motorabdeckung und Bodenplatte aus rostfreiem Stahl • Selbstschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl • Einphasen-- Asynchronmotor, 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch • Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung • Tomatenpressezusatz als Option • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 10 Kg (Young) 12,5 Kg (Comby) • Encombrement / Abmessungen : 43x20x32 cm PLUS • Base en materiel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff • TC-8 Comby est un hachoir, taille 8 equipé avec les options: set presse tomates, set passe légumes, râpe fromage, hache amandes, râpe pain, hache piment rouge, set entonnoirs à saucisse (Ø 10 et 20 mm), moule à biscuits TC-8 Comby ist ein Fleischwolf mit dem folgendem Option: Tomatenpresse, Gemüsepresse, Käsereibe, Mandelnhacker, Brotreibe, Peperoncinomühle, Wurstfülltrichter (Ø 10 e 20 mm), Keksformen 27 Hachoirs à viande Electriques en fonte. • Puissance du moteur / Motorleistung : 370 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 150 r.p.m. • Poids / Gewicht : 13,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x49x39 cm TC-12 EL 160 Elegant • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm 19500 TC-12 EL 19000/VE 15200/GX Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. TC-22 Elegant Plus • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 18 Kg • Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm PLUS 28 • Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus verzinntem Gußeisen • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen Hachoirs à viande Electriques en fonte. 80 Elegant • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 26 Kg • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm TC-32 EL 2hp Option presse tomates Tomatenpressezusatz • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Poids / Gewicht : 27,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm • Accessoire optionnel disponible en tailles différentes, pour tous les hachoirs à viande Tre Spade / Verfügbar • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier Zusätze als Option in verschiedenen Grosse für alle en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder Tre Spade Fleischwölfe aus speziellem Stahl im Ölbad aus speziellem Stahl im Ölbad • Inverseur de marche / Rückwärtsgang • Inverseur de marche / Rückwärtsgang • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisen verzinntem Gußeisen PLUS 03300EF TC-32 EL PLUS 03300E Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. 29 Hachoirs à viande Manuels. • Corps, hélice, bague de serrage, plaque, couteau et manivelle en acier inox pour modèles TC-5 Inox, TC-8 Inox, TC-8/3 USI Inox et TC-10 Inox • Corps, hélice, bague de serrage en fonte étamée plaque et couteau en acier inox pour modèles TC-20, TC-22 et TC-32 • Série de couteaux en acier au carbone pour TT-1 • Nettoyage facile et très rapide après l’usage • Particulièrement indiqués pour un usage ménager TC-5 Inox 10800/I Caractéristiques Principales: 10500/I Manuelle Fleischwölfe. TC-8 Inox Hauptmerkmale: • Körper, Schnecke, Nutmutter, Scheibe, Messer und Kurbel aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-5 Inox , TC-8 Inox, TC-8/3 USI Inox und TC-10 Inox • Körper, Schnecke, Nutmutter aus verzinntem Gusseisen Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-20, TC-22 und TC-32 • Messersatz aus Karbonstahl für TT-1 • Schnelle und leichte Reingung nach Verwendung • Insbesonders geeignet für eine Hausverwendung • Poids / Gewicht : 2 Kg • Encombrement / Abmessungen : 23,5x8x23 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk 30 • Poids / Gewicht : 2,7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 26x9x24 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk Hachoirs à viande Manuels. 10100 Inox Hachoir TT-1 Hack Maschine TT-1 • Poids / Gewicht : 2,7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 26x9x24 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk • Poids / Gewicht : 2,2 Kg • Encombrement / Abmessungen : 22x9,5x24cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 12 pcs/Stk • Equipé avec les options: presse tomates, passe légumes, hache amandes, râpe fromage / Ausgerüstet mit Tomatenpresse, Gemüsepresse, Mandelnhacker, Käsereibe. • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / Modell mit Tischschraubstock PLUS • Poids / Gewicht : 3,8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 29x11,5x25 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 6 pcs/Stk TC-8/3 USI PLUS TC-10 Inox 10800/I + 13850 11000/I Manuelle Fleischwölfe. • Plaques interchangeables et couteau en acier forgé et trempé / Austauschbaren Scheiben und Messer aus gestanzten und gehärtetem Stahl 31 Hachoirs à viande Manuels. 32 TC-22 13200 12200 TC-20 TC-32 • Poids / Gewicht : 11 Kg • Encombrement / Abmessungen : 38x18x40 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 2 pcs/Stk • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / Modell mit Tischschraubstock • Point d’appui doté de quatre pieds percés / Vier Füßemodell • Point d’appui doté de quatre pieds percés / Vier Füßemodell PLUS • Poids / Gewicht : 6,7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 34x15x32 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 4 pcs/Stk PLUS • Poids / Gewicht : 9 Kg • Encombrement / Abmessungen : 35x15x34 cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 2 pcs/Stk PLUS 12000 Manuelle Fleischwölfe. Hachoirs à viande Manuels. Manuelle Fleischwölfe. Plaques et couteaux en acier inox pour Hachoirs à viande Scheibe und Messer aus Inox für Fleischwölf Taille du hachoir Fleischwölfegrosse • Plaques et couteaux auto-affûtants en acier inox Selbschleifende Scheibe und Messer aus Inox Stahl Diamètre du trou (mm) Löchedurchmesser (mm) 5 4,5 6 8 10 8 4,5 6 8 10 12 14 16 10-12 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS 20-22 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS 32 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS La plaque fournie en dotation avec la machine a les trous du diamètre souligné dans le tableau. Die standard Scheibe hat die in der Tabelle unterstrichenen Durchmesserlöcher. Pour mesures de securité, il est interdit d’utiliser plaques avec trous de diamètre au-dessus de 8 mm sur les hachoirs électriques. Nach die Sicherheitsnormen können Scheiben mit Locherdurchmesser hoher als 8 mm nicht auf dem elektrischen Fleischwölfe montiert werden. • Plaques inox TRIS pour couennes Scheibe TRIS aus inox für Schwarte 33 Le bon mélange entre tradition et innovation Die richtige Mischung aus Tradition und Innovation Prenez une recette classique et des ingrédients nés de la plus antique tradition. Choisissez un mode précis et rapide pour les mélanger et exalter au mieux leur saveur. Vous l’avez fait? Bien: bienvenue à Tre Spade. Nehmen Sie ein klassisches Rezept, bestehend aus Zutaten der ältesten Tradition. Dann wählen Sie eine präzise und schnelle Art und Weise, um sie zu vermischen und ihren Geschmack bestmöglich hervorzuheben. Fertig? Gut! Herzlich Willkommen bei Tre Spade. 34 Malaxeurs. Knetmaschinen. 35 Malaxeurs. • Structure, carter, cuve, hélice et arbre sont entièrement en acier inox AISI 304 • Couvercle de la cuve en Lexan transparent • Hélice amovible pour un démontage et nettoyage facilité Minimix 70300 Caractéristiques Principales: 70100 Knetmaschinen. MX-20 Hauptmerkmale: • Strucktur, Karter , Wanne, Schaufel, Welle vollständig aus rostfreiem Stahl AISI -304 • Wannedeckel aus Lexan (transparent) • Entfernbare Schaufel für eine praktischer Abbau und Reinigung • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 15.7 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x54x32 cm • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 27.7 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x63x47 cm PLUS • Actionnement de l’hélice par un réducteur / Schaufelantrieb durch Getrieberäder 36 Malaxeurs. 70500 MX-30 MX-50 • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 30 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 40 l • Puissance moteur / Motorleistung : 750W • Poids / Gewicht : 40 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36x72x57 cm • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 50 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 73 l • Puissance moteur / Motorleistung : 1100W (triphasé)/ (dreiphasen) • Poids / Gewicht : 75 Kg • Cuve basculante pour un évidement rapide et facilité / Schwenkbare • Encombrement / Abmessungen : 48x80x107 cm Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung • Cuve basculante pour un évidement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de mühelose und schnelle Entleerung rotation inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de rotation inverse temporaire / Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation Verfügt über Notauschalter und Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation • A positionner sur le banc / Tischverbrauch • A positionner au sol, équipé avec roues / Bodenstellung mit Räder PLUS PLUS 70350 Knetmaschinen. 37 Force et intelligence en parts égales Kraft und Intelligenz zu gleichen Teilen Quand il s’agit de pétrir, il faut quelque chose de fort et d’intelligent en même temps. Dans chacun de nos pétrins il y a toute la puissance nécessaire, avec en plus les détails, l’astuce et les petits secrets qui rendent chaque geste plus simple. Wenn es ums Teigkneten geht, sind Kraft und Intelligenz gleichermaßen wichtig. Alle unsere Knetmaschinen verfügen über die erforderliche Kraft und zugleich über viele Details, Kniffe und kleine Geheimnisse, die alle Ihre Handgriffe erleichtern. 38 Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. 39 Pétrisseurs. • Spirale, cuve, grille de protection et barre centrale en acier inox • Structure en tôle d’acier laquée • Transmission à chaîne avec motoréducteur en bain d’huile • Parties tournantes montées sur roulements à billes • Circuit électrique à bas voltage SKM-5 75100 Caractéristiques Principales: 75050 Spiral Knetmaschinen. SKM-10 Hauptmerkmale: • Spirale, Wanne, Schutzrost und Mittelachse aus rostfreiem Stahl • Die Geräte sind in lackierte Stahl hergestellt • Kettenübertragung mit Reduktor im Ölbald • Drehteile auf Kugellager einbaut • Niederspannung • Dimensions réduites pour un usage quotidien avec des petites quantités de pétrissage / Verminderte Abmessungen für kleine Knet Kapazität • A positionner sur le banc / Tischverbrauch 40 PLUS • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 5 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 10 l • Puissance moteur / Motorleistung : 370 W • Poids / Gewicht : 30 Kg • Encombrement / Abmessungen : 46x29x58 cm PLUS • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 3 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 2 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 5 l • Puissance moteur / Motorleistung : 135 W • Poids / Gewicht : 22.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 46.5x36x22.6 cm Pétrisseurs. 75400 SKM-24 SKM-47 Fabriquée sur demande / Herstellung auf Anfrage • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 38 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 25 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 47 l • Puissance moteur / Motorleistung : 1200 W • Poids / Gewicht : 96 Kg • Encombrement / Abmessungen : 80x48x75 cm • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang PLUS • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 13 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 24 l • Puissance moteur / Motorleistung : 750 W • Poids / Gewicht : 70 Kg • Encombrement / Abmessungen : 65x39x67 cm PLUS 75200 Spiral Knetmaschinen. 41 Nous protégeons tout ce qui est bon Wir schützen das Gute Ihrer Lebensmittel Le sous vide est une solution pratique et sûre pour conserver intacte la qualité des mets. Une méthode que nous avons réinventée, en créant une gamme de produits capables non seulement de donner une longue vie à vos inventions, mais aussi de créer une nouvelle manière de vivre la cuisine. Das Vakuumverpacken ist eine praktische und sichere Lösung, um die Qualität von Lebensmitteln über längere Zeit unverändert zu erhalten. Wir haben diese Methode neu erfunden und eine Produktreihe geschaffen, die nicht nur Ihren Kreationen ein langes Leben, sondern auch Ihnen eine neue Art und Weise schenkt, die Küche zu erleben. 42 Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. 43 Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. Caractéristiques Principales: • Carrosserie en ABS et acier inox • Voltage/ Fréquence: 220-240 V / 50-60 Hz (d’autres voltages et fréquences sur demande ) • Quatre différentes modalités de fonctionnement: cycle automatique, cycle manuel, cycle aspiration pour récipients, cycle scellage (pour rouleaux) • Barre soudante à très haute endurance thermique (épaisseur 3 mm) • Facile et précise régulation de la soudure • Grande propreté des formes; choix de couleurs • Aspiration pour récipients intégrée • Chambre du vide dotée de bac extractible pour un nettoyage facilité Takaje Vacuum Machine 69000/2 69000/3 69000/1 • Karrosserie aus ABS und aus Stahl • Spannung / Frequenz: 220-240 V / 50Hz (veränderbar auf Anfrage) • Vier verschiedene Betriebsweise: Automatisch, Handbetrieb, Gefäßentleerung, Versiegelung (für Rollen) • Schweißstange mit höchster Wärmefestigkeit (Dicke 3 mm) • Mühelose und genaue Einstellung der Schweißung • Eine rundete Form zur Erleichterung der Reinigung und Auswahl der verschiedenen Farben • Vakuum des Behälters vervollständigt in der Maschine • Ausziehbare Wanne für einfache Reinigung design by adriano design ® 44 • Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 33 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar • Aspiration / Ansaug : 16 l/m • Puissance Absorbée / Leistung : 200W • Poids / Gewicht : 3.10 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm • Dotation standard / Lieferumfang : 2 “Takaje Valve” et 10 sacs / 2 “Takaje Valve” und 10 Beutel • Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs / Stk PLUS Hauptmerkmale: • Disponible en trois couleurs / Verfügbar in drei Farbe • Chambre du vide conçue pour faciliter l’insertion su sac, réduire le gaspillage de plastique et éviter l’aspiration des liquides / Die Vakuumkammer ermögt eine einfache Einsetzung des Beutels, eine Verringerung von Plastikbeutel und vermeidt das die Flüssige abgesaugt werden • Le seul système qui permet de conditionner sous vide n’importe quel récipient en verre avec couvercle en métal / Das einzigen System das ermögt Lebensmittel in jedem beliebigen Glasbehälter mit Metalldeckel zu verpacken Conditionneuses sous vide. • Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 33 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar • Aspiration / Ansaug : 16 l/m • Puissance Absorbée / Leistung : 200W • Poids / Gewicht : 3.4 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm • Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs/Stk • Tous le PLUS de Takaje et une carrosserie en acier inox / Alle Takaje PLUS und Karosserie aus rostfreiem Stahl T-43 PRO Sacs et Rouleaux Gaufrés Beutel und Rollen zum Vakuum • Epaisseur / Dickheit : 105 μ • Dimensions : large gamme disponible / Abmessungen : Weites • Double barre soudante / Doppelte Gamma verfügbar Schweißstange : 43 cm • Aussi disponibles dans la version certifiée pour cuisson « sous • Max dépression / Maximale Unterdruck : 900 mbar vide » / Verfügbar gescheinigten Beutel vom Koch « sous vide » • Aspiration / Ansaug : 32 l/m • Conditionnement / Verpackung : • Puissance Absorbée / Leistung : 600W - Sacs standard / Standard Beutel : 100 pièces en emballage • Poids / Gewicht : 8.2 Kg multiple de 300-500-1000 pcs ; 100 Stücke in • Encombrement / Abmessungen : 48x24.5x15.5 cm Multiverpackung von 300-500-1000 Stk. • Usage professionnel / Professional Benutzung - Rouleaux / Rollen : 2 pieces en emballage multiple de 50 pcs ; • Structure en acier inox / Struktur aus rostfreiem Stahl 2 Stücke in Multiverpackung von 50 Stk • Manomètre pour indication du niveau de vide - Sacs pour cuisson / Beutel vom Koch: 50 pièces en emballage atteint / Manometer für die Anzeige der erreichten multiple de 500-1000 pcs ; 50 Stücke in Multiverpackung Vakuumstufe von 500-1000 Stk PLUS Deluxe 68000 Takaje PLUS 69000/DL Vakuumverpackungsmaschinen. 45 Conditionneuses sous vide. • Valve à utiliser sur n’importe quel récipient en verre avec couvercle en métal / Ventil um jeden beliebigen Glasbehälter zu verwenden • Apte pour l’utilisation avec conditionneuses électriques et pompes manuelles / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump • Conditionnement / Verpackung : 5 pièces / 5 Stück • Emballage multiple avec présentoir : 18 boîtes / Multiverpackung mit Kartonaussteller : 18 Schachtel 46 Takaje Bottle Cap • Bouchon pour bouteilles complet de valve / Flaschenverschluss mit Ventil • Apte à utiliser avec conditionneuses électriques et pompe manuelle / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump • Conditionnement: par 1 ou par 5 pièces / Verpackung : 1 Stk oder 5 Stk 69580 Valve 69560/5 Takaje 69560/1 69550 Vakuumverpackungsmaschinen. Takaje Vacuum Box • Barquette en acier doté de valve pour sous vide, peut être utilisée en congélateur, réfrigérateur et four (pour cuisson et chauffage le couvercle doit être enlevé) / Box aus rostfreiem Stahl mit Ventil, die kann im Gefrierschrank. Kühlschrank und Ofen benutzt werden (für Koch und Erwärmung des Deckels wegnehmen) • Apte à utiliser avec conditionneuses électriques et pompe manuelle / Geeignet für elektrische Vakummmaschinen und manuell Vakuumpump • Encombrement / Abmessungen : 21x27x5.5 cm • Poids / Gewicht : 650 gr • Capacité / Kapazität : 1.5 l • Emballage / Verpackung : 1 pcs/Stk Conditionneuses sous vide. Vacuum Pump • Système d’aspiration manuel pratique et économique, utilisable avec les accessoires du système Takaje / Das manuell praktisch und billig Ansaugsystem verwendbar mit allem Takajesystem Zubehör • Deux « Takaje Valve » en dotation / Zwei « Takaje Valve » im Lieferumfang Dome-33 (Gas) • Longueur de la barre soudante / Länge der Schweißstange : 31 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar • Aspiration / Ansaug : 200 l/m • Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der Vakuumkammer: 33x33x20 cm • Poids / Gewicht : 36 Kg • Encombrement / Abmessungen : 40x51x45 cm 72900 Takaje 72800 69500 Vakuumverpackungsmaschinen. Dome-43 (Gas) • Longueur de la barre / Länge der Schweißstange : 41 cm • Max dépression / Maximale Unterdruck : 2 bar • Aspiration / Ansaug : 200 l/m • Dimensions internes de la cuve / Abmessungen der Vakuumkammer: 43x43x20 cm • Poids / Gewicht : 60 Kg • Encombrement / Abmessungen : 50x61x50 cm 47 S’éprendre du goût italien Verlieben Sie sich in den italienischen Geschmack Lorsqu’on parle de l’Italie on pense à la sauce tomate. C’est un classique, et il faut le prendre au sérieux. Nos presse tomates, par exemple, ont une histoire centenaire et une technique parfaite pour une cuisine professionnelle moderne. Pour donner à la tradition toute l’attention qu’elle mérite. Bei dem Wort Italien denken viele an passierte Tomaten soße. Ein Klassiker, der als solcher auch ernst genommen werden sollte. Unsere Tomatenpressen überzeugen beispielsweise mit einer hundertjährigen Geschichte und der perfekten Technik für eine moderne professionelle Küche. Damit die Tradition genau so viel Aufmerksamkeit erhält, wie sie verdient. 48 Presse Tomates. Tomatenpresse. 49 Presse Tomates Manuels. BT BT Le presse tomates économique et fonctionnel. • Corps et hélice en aluminium • Trémie et collecteur en Moplen Funktionelle und günstige Tomatenpresse. • Körper und Schnecke aus Aluminiumdruckguss • Trichter und Sammler aus Moplen 10000/II Caractéristiques Principales: Hauptmerkmale: 10200/E Manuelle Tomatenpresse. Tre Spade I/I Tre Spade Le presse tomates classique Tre Spade pour la maison. • Corps et hélice en fonte étamée • Trémie et collecteur en acier inox, ou trémie et collecteur en Moplen • Sur demande on peut fournir l’option pour presser les fruits rouges Die klassische Tomatenpresse TRE SPADE. • Körper und Schnecke aus verzinntem Gusseisen • Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl oder Trichter und Sammler aus Moplen • Auf Anfrage lieferbar die Ausführung zum Auspressen von Beeren • Taille / Größe : N°2 • Poids / Gewicht : 1,7 Kg • Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs 50 • Taille / Größe : N°3 • Poids / Gewicht : 4 Kg • Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs Presse Tomates Manuels. Tre Spade Mo/Mo • Taille / Größe : N°3 • Poids / Gewicht : 4 Kg • Emballage multiple / Multiverpackung : 6 pcs 10040 10000 Manuelle Tomatenpresse. Set spécial pour Fruit Rouges Spezial Satz für Beeren • Pour modèles TRE SPADE / Für TRE SPADE Modelle 51 Presse Tomates Electriques. • Corps et hélice en fonte étamée • Trémie et collecteur en acier inox • Filtre en acier inox • Base pour modèles BIG en acier inox • Moteur asynchrone monophasé à induction 220 V /50Hz (moteurs pour tensions, fréquences et puissances différentes sur demande), certifié pour usage continu • Démontage très rapide pour un nettoyage facile • Hachoir à viande en option SpremiTO 17400J/I Caractéristiques Principales: 14000/I Elektrischen Tomatenpresse. Med Junior Hauptmerkmale: • Körper und Schnecke aus verzinntem Gusseisen • Trichter und Sammler aus rostfreiem Stahl • Filter aus rostfreiem Stahl • Bodenplatte aus rostfreiem Stahl für Modelle BIG • Einphasen - Asynchronmotor 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) bescheinigt für dauernden Gebrauch • Schneller und praktischer Abbau für eine mühelose und schnelle Reinigung • Fleischwolfzusats als Option PLUS 52 • Trémie et collecteur en Moplen en option / Trichter und Sammler aus Moplen als Option • Base en matériel alvéolaire antiglisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff • Taille / Größe : N°4 • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 10,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 33x58x30 cm • Base en matériel alvéolaire antiglisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff PLUS • Taille / Größe : N°3 • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 9 Kg • Encombrement / Abmessungen : 33x53x23 cm Presse Tomates Electriques. • Base en matériel alvéolaire antiglisse / Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff 17000BIE BIG-2P Elegant • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement/ Abmessungen : 62,5x29x45 cm • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement/ Abmessungen : 62,5x29x45 cm • Production maximale / Höchster Produktion • Production maximale / Höchster Produktion • Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl PLUS • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 260 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 62,5x29x45 cm • Trémie et collecteur en Moplen / Trichter und Sammler aus Moplen • Filtre en acier étamé / Filter aus verzinnt Stahl BIG-2P PLUS 17000/III BIG-35 P 16000BA Elektrischen Tomatenpresse. 53 Presse Tomates Electriques. 17424 BIG-80 17524 19200/III Elektrischen Tomatenpresse. • Taille / Größe : N°5 • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Poids / Gewicht : 15.5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 65x27x47 cm PLUS 54 • Carter du moteur en acier / Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl • Le modèle le plus apte à combiner avec l’option hachoir à viande / Das besten Modell um Fleischwolfoption zu kuppeln Option Pare-Giclée Option Hachoir à Viande • Dotation standard pour modèles MED, BIG-2P, BIG-2P Elégant, BIG-80. Optionnel pour modèle BIG-35 / Als Standardausrüstung für Modelle MED, BIG-2P, BIG-2P Elegant, BIG-80. Als Opzion für Modell BIG-35 • Option hachoir à viande disponible en tailles différentes pour tous les presse tomates Tre Spade / Verfügbar Zusätze als Option in verschiedenen Größe für alle TRE SPADE Tomatenpresse Spitzschutz Fleischwolfzusatz 55 Spectacle pour fins palais Ein Fest für feine Gaumen Ce sont les détails qui font la différence. Ceux qui utilisent quotidiennement une trancheuse le savent: ici la qualité se mesure en millimètres, et la bonté est toujours au fil de la lame. Au fond, notre gamme de produits est née exactement pour cette raison: exalter la petite différence entre l’excellence et la perfection. Der Unterschied liegt im Detail. Das wissen zum Beispiel alle diejenigen nur zu gut, die täglich eine Aufschnittmaschine nutzen: hier wird Qualität in Millimetern gemessen, und der Geschmack liegt dabei stets Messers Schneide. Im Grunde ist unsere Produktlinie genau deshalb entstanden: um den feinen Unterschied zwischen „sehr gut“ und „perfekt“ hervorzuheben. 56 Trancheuses. Aufschneider. 57 Trancheuses. • Trancheuses professionnelles, réalisées en fonte d’aluminium • Protection de la lame, chariot et plan de référence en aluminium anodisé • Moteur asynchrone monophasé 220 V / 50 Hz (moteurs pour autres tensions et fréquences sur demande) • Lame trempée, rectifiée et chromée à chrome dur • Epaisseur de la coupe : 0-15 mm • Affûteur en dotation (en option sur modèles D-195 et Domus-195) D-195 63500 Caractéristiques Principales: 60090/C Aufschneider. D-250 Hauptmerkmale: • Professionelle Schneidmaschinen mit Aluminium gestellt • Klingersschutz, Platte und Schutz aus eloxiertem Aluminium • Einphasen - Asynchronmotor 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenzen und mit anderer Leistung) • Geschlliffene gehärtete und hartchromierte Klinge • Aufschnittdicke: 0-15 mm • Standardausrüstung; Schleifstein (Sonderzubehör für D- 195 und Domus–195) • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm • Poids / Gewicht : 10 Kg • Encombrement / Abmessungen : 43x29x30 cm 58 • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm Trancheuses. • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 30 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 27 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 230 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 26x28 cm • Poids / Gewicht : 24 Kg • Encombrement / Abmessungen : 57x42x48 cm D-35 • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 35 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 31 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 400 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 28x26 cm • Poids / Gewicht : 34 Kg • Encombrement / Abmessungen : 68x48x52 cm PLUS • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 27,5 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 150 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20,5x23,4 cm • Poids / Gewicht : 15 kg • Encombrement / Abmessungen : 50,5x37,5x41 cm D-300 60350/C D-275 61300/C 64500 Aufschneider. • Structure en fonte d’aluminium anodisé / Struktur aus Aluminium-Kokillenguss • Surface hygiénique, anticorrosive et facilement nettoyable / Fläcke: hygienisch, ätzungfest und leiche zu reinigen 59 Trancheuses. • Trancheuse pour usage domestique / Schneidmaschinen für die Verwendung im Haushalt • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 19,5 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 21 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 110 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 19x15 cm • Poids / Gewicht : 9 Kg • Encombrement / Abmessungen : 43x29x30cm 60 D-250/N 60091 Domus-195 63550 60090 Aufschneider. • Trancheuse pour usage domestique / Schneidmaschinen für die Verwendung im Haushalt • Diamètre du couteau / Durchmesser der Klinge : 25 cm • Course du chariot / Speiseträgerlauf : 25,5 cm • Puissance du moteur / Motorleistung : 140 W • Dimensions du plateau / Speiseträgermaße : 20x20 cm • Poids / Gewicht : 13 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x36,5x36 cm Affûteur Scheifstein • Affûteur en option pour Domus-195 et D-195 / Scheifstein als Sonderzubehör für Domus-195 und D-195 61 80700 S-160 • Longueur du ruban / Sägeblattlänge : 1620 ÷ 1580 mm • Dimensions du plan de travail en acier inox / Arbeitsflächeabmessungen : 330x350 mm • Coupe utile / Schnitthöhe : 170x230mm • Moteur / Motor : 740 W • Hauteur / Höhe : 750 mm • Largeur / Breite : 430 mm • Poids / Gewicht : 25 Kg PLUS • Certifiée CE par un Organisme de Certification indépendent / CE-Bescheinigung mit Überwachunsschein 62 Caractéristiques Principales: • La machine est équipée d’un interrupteur d’urgence et d’un micro interrupteur de sûreté • Structure en aluminium • Plateau de travail en acier inox Hauptmerkmale: • Die Standardmaschine ist mit Notauschalter und Mikrosicherheitsschalter ausgerüstet • Struktur aus Aluminium • Arbeitsfläche aus rostfreiem Stahl Scie à os à ruban. Knochensagen. 63 GF-50/R 08150/L • Corpo, elica, ghiera, tramoggia e carter motore in acciaio inox • Piastra e coltello autoaffilanti in acciaio inox • Basamento in acciaio inox (TC-8 Inox ha base in materiale alveolare antiscivolo) • Motore asincrono monofase da 220 Volts / 50Hz (motori per differenti tensioni e frequenze e diversa potenza a richiesta) • Invertitore di marcia per sblocco elica (modelli taglia 22) • Ingranaggi in acciaio a bagno d’olio (TC-22 Inox e TC-22 Inox De Luxe) • Carrozzeria in acciaio inox e tramoggia gigante (TC-22 Inox De Luxe) • Veloce e comodo smontaggio per una facile e rapida pulizia • Corpo spremipomodoro opzionale 08150 Caratteristiche Principali: GF-50/B Main Characteristics: • Body, worm, locking nut, hopper and motor cover in stainless steel • Self sharpening stainless steel plate and knife • Base in stainless steel (TC-8 Inox has a special base to prevent slip) • Asynchronous single phase motor 220 Volts / 50Hz (motors for different voltages and frequencies and with different power, on demand) • Reversing switch (models size 22) • Steel gears in oil bath (TC-22 Inox and TC-22 Inox De Luxe) • Motor reduction covering in stainless steel and very big hopper (TC-22 Inox De Luxe) • Quick disassembling for an easy cleaning • Optional tomato squeezer 64 • Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m. • Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x110 • Poids / Gewicht : 8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x28x25 cm • Vitesse / Drehzahl : 1400 r.p.m. • Dimensions du rouleau / Rolle Abmessungen : Ø 60x110 • Poids / Gewicht : 8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x28x25 cm Caractéristiques Principales: • Corps et levier en Aluminium • Rouleau en acier • Grille en acier inox • Moteur avec protection thermique 220-240 V/ 50 Hz (d’autres tensions et fréquences sur demande) • Actionnement par micro-interrupteur • Production de fromage : 30 kg/h Hauptmerkmale: • Körper und Hebel aus Aluminium • Rolle aus Stahl • Gitter aus rostfreiem Stahl. • Motor mit Schutzvorrichtung: 220-240 V / 50 Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung und Frequenz) • Mikroschalter • Käse-Erzeugnis: 30 kg/h Râpe. Reibe. 65 PLUS 66 • Cinq plateaux en ABS pour le séchage / Fünf Körbe aus ABS zum Trocknen • Surface totale de séchage / Maximal Fläche für das Dörrgut: 4.300 cm2 DRY Deluxe • Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W • Poids / Gewicht : 5,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm •Structure en acier inox et ABS / Struktur aus rostfreiem Stahl und ABS PLUS • Puissance des résistences / Heizleistung : 480 W • Poids / Gewicht : 3,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 27x27x46 cm • Structure en ABS / Struktur aus ABS 73500/L 73500 DRY-5 • Six plateaux en acier inox pour le séchage / Sechs Körbe aus rostfreiem Stahl zum Trocknen • Surface totale de séchage / Maximal Fläche für das Dörrgut: 5.200 cm2 Caractéristiques Principales: • Température jusqu’à 20°C davantage sur la température ambiance • Thermostat pour régler les résistances • Durée du séchage : variable selon le produit et l’épaisseur • Temps continu de travail : sans limites • Tension et fréquence standard: 220-240V/50 Hz (autres tensions et fréquences disponibles sur demande) Hauptmerkmale: • Temperatur: bis zu 20°C über der Umgebungstemperatur • Thermostat um das Resistenztemperatur zu einstellen • Trockenzyklus: Der Zyklus abhängt von Dichtheit der Speise • Autonomie: ohne Beschränkungen • Standard Spannung und Frequenz: 220- 240V / 50Hz (auf Anfrage andere Spannung und Frequenz) Séchoirs. Trocken-Maschine. 67 On ne plaisante pas avec la qualité Bei der Qualität verstehen wir keinen Spaß L’arôme du poivre et de toute épice est aussi précieux qu’évanescent. La mouture est un art qui doit allier délicatesse et précision. Deux qualités auxquelles nous avons ajouté une pincée d’invention, pour exalter même les plus petites parcelles de saveur. Das Aroma von Pfeffer und andere Würze ist genauso kostbar wie schnell vergänglich. Das Mahlen ist eine antike Kunst, die Feingefühl und Präzision vereinen muss – zwei Gaben, denen wir eine Prise Erfindergeist hinzugefügt haben, damit selbst die kleinsten Geschmacksfragmenten groß rauskommen. 68 Moulins à poivre, sel et épices. Pfeffermühlen, Salz und Würze. 69 Moulins à Poivre, Sel et épices. • Nos moulins à poivre et moulins à piment rouge sont équipés avec les exclusives meules coniques Tre Spade en acier spécial trempé: performances optimales et parfaite précision de la mouture • Meules en acier, garanties 20 ans • Les moulins à sel ont la spéciale meule conique Tre Spade, en céramique pour la préserver de l’humidité du sel • Très facile régulation de la mouture • Des produits spéciaux sont disponibles sur demande MP M-11 MFUN0803 Caractéristiques Principales: M11 Pfeffermühlen, Salz und Würze. MP Fun-8 Hauptmerkmale: • Die Pfeffer und Paprikamühlen sind mit den exklusiven Kegelmühlen von TRE SPADE aus gehärtetem Sonderstahl ausgestattet: äußerst hohe Ergiebigkeit und Beständigkeit, perfekte Mahlpräzision • Die Mühlen sind 20 Jahre garantiert • Die Salzmühlen sind mit Keramikmühle ausgestattet, die von der Feuchtigkeit des Salzes nicht angegriffen wird • Mühelose Einstellbarkeit der Feinheit der Mahlung • Sonderprodukten sind auf Anfrage, in zu vereinbarenden Mengen erhältlich • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 140 Gr • Hauteur / Höhe : 11 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz 70 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 130 Gr • Hauteur / Höhe : 8 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz Moulins à Poivre. • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 200 Gr • Hauteur / Höhe : 10 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz MP Col-15 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 250 Gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz MCOL2103 MP Col-10 MCOL1503 MCOL1003 Pfeffermühlen. MP Col-21 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 300 Gr • Hauteur / Höhe : 21 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz 71 Moulins à Poivre. MP Tor-40 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 680 Gr • Hauteur / Höhe : 40 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 1100 Gr • Hauteur / Höhe : 70 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz 72 MTOR3003 MP Tor-70 MTOR4003 MTOR7003 Pfeffermühlen. MP Tor-30 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 550 Gr • Hauteur / Höhe : 30 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz Moulins à Poivre et Sel. • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 480 Gr • Hauteur / Höhe : 26 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 530 Gr • Hauteur / Höhe : 35 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz MS Crystal • Moulin à Sel / Salzmühle • Poids / Gewicht : 200 Gr • Hauteur / Höhe : 10 cm • Résine acrylique / Akrylharz MCRY10AT MP 958-35 SCRY10AT MP Tor-26 M9583503 MTOR2603 Pfeffermühlen und Salz. MP Crystal • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 200 Gr • Hauteur / Höhe : 10 cm • Résine acrylique / Akrylharz 73 Moulins à Poivre et Sel. • Moulin à Sel / Salzmühle • Poids / Gewicht : 280 Gr • Hauteur / Höhe : 16 cm • Résine acrylique / Akrylharz 74 • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 280 Gr • Hauteur / Höhe : 16 cm • Résine acrylique / Akrylharz MS Diamond • Moulin à Sel / Salzmühle • Poids / Gewicht : 250 Gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Résine acrylique / Akrylharz MD15 MP spICE SD15 MS spICE MI16 SI16 Pfeffermühlen und Salz. MP Diamond • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 250 Gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Résine acrylique / Akrylharz Moulins à Poivre et Sel. Inox Pfeffermühle • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 420 Gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Acier Inox / Rostfreiem Stahl Salière Inox Inox Salzstreuer • Salière / Salzstreuer • Poids / Gewicht : 380 Gr • Hauteur / Höhe : 12.5 cm • Acier Inox / Rostfreiem Stahl 55050 Moulin A Poivre Inox 55300/A 55100/A Pfeffermühlen und Salz. Jeu Saupoudreuse Inox Inox Treuer set • Salière et Moulin à Poivre / Salzstreuer und Pfeffermühle • Poids / Gewicht : 200 Gr • Hauteur / Höhe : 11 cm (jeu/set), 15 cm (support/Stütze) • Acier Inox / Rostfreiem Stahl 75 Moulins à Epices. 76 Red • Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle • Poids / Gewicht : 320 Gr • Hauteur / Höhe : 13 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Mécanisme spécial à haute capacité / Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität • Mécanisme spécial à haute capacité / Spezial Mechanismus mit Hohe Kapatität PLUS • Moulin à Piment Rouge / Paprikamühle • Poids / Gewicht : 320 Gr • Hauteur / Höhe : 13 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz MN 928-15 • Moulin à Noix de Muscade / Muscatnusmühle • Poids / Gewicht : 250 Gr • Hauteur / Höhe : 15 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Meule spéciale à croix pour une parfaite distribution de la noix de muscade / Spezial Kreuzmühle für eine perfekte Muskatnuss Verteilung PLUS MPK-13 N9281503 Nut PEPEROR MPK-13 PLUS PEPERO Würzemühlen. Moulins à Poivre et Sel. A9232003 • Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert Pfeffermühle und Salzstreuer • Poids / Gewicht : 450 Gr • Hauteur / Höhe : 26 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert A 923-20 • Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert Pfeffermühle und Salzstreuer • Poids / Gewicht : 320 Gr • Hauteur / Höhe : 20 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert PLUS • Jeu Moulin à Poivre et Salière / Kombiniert Pfeffermühle und Salzstreuer • Poids / Gewicht : 300 Gr • Hauteur / Höhe : 18 cm • Hêtre précieux à long séchage / Wertvollen und abgelagerten Buchenholz • Joint de connexion spécial breveté par Tre Spade / Spezialer Verband von TRE SPADE patentiert A 927-26 PLUS A9272603 A 927-18 PLUS A9271803 Pfeffermühlen und Salz. 77 Collection «New Classic». «New Classic» Sammlung . Bois clair naturel Vert Orange • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat Natürliches helle Holz 78 ME1508 ME1507 ME15 - SE15 Nabucco Grün Orangengelb Moulins à Poivre et Sel. Noir poli Blanc poli Bois clair naturel • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Sel / Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 600 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat Glatt Schwarz Glatt Weiss Natürliches helle Holz ME3005 ME30 SE1506 ME1509 Pfeffermühlen und Salz. Wengé • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 600 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC / Buchenholz mit PEFC Zertificat 79 Collection «New Classic». «New Classic» Sammlung . Wengé Orange • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Moulin à Poivre et Sel/ Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz und Akrylharz Orangengelb MA1507 - SA1507 MA1508 - SA1508 Bois clair naturel Natürliches helle Holz 80 MA1505 MA15 - SA15 Tosca Vert Grün • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 15 cm • Poids / Gewicht : 300 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz Moulins à Poivre et Sel. MA2606 SA2606 MA26 - SA26 Pfeffermühlen und Salz. Bois clair naturel Blanc poli Wengé • Moulin à Poivre et Sel / Pfeffer und Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 26 cm • Poids / Gewicht : 570 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Sel / Saltzmühle • Hauteur / Höhe : h 26 cm • Poids / Gewicht : 570 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 26 cm • Poids / Gewicht : 570 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz Natürliches helle Holz Glatt Weiss 81 Collection «New Classic». MD30 Tancredi MD3005 «New Classic» Sammlung . Bois clair naturel Wengé • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 700 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz • Moulin à Poivre / Pfeffermühle • Hauteur / Höhe : h 30 cm • Poids / Gewicht : 700 gr • Bois de hêtre avec certification PEFC et résine acrylique / Buchenholz mit PEFC Zertificat und Akrylharz Natürliches helle Holz 82 Moulins à Poivre et Sel. Pfeffermühlen und Salz. Design Le design de la Collection New Classic est de Experientia. Das Design der New Classic Kollection ist von Experientia. Couleurs de la Collection New Classic Die New Classic Sammlungsfarbe Nabucco 15 Nabucco 15 Nabucco 30 Tosca 15 P S P P Tosca 15 S Tosca 26 P Tosca 26 S Tosca 30 P Bois clair naturel Natürliches helle Holz Wengé Wengé Blanc poli Glatt Weiss Noir poli Glatt Schwarz Orange Orangengelb Vert Grün P S Moulin à Poivre | Pfeffermühle - Meule en acier | Mühle aus Stahl Moulin à Sel | Salzmühle - Meule en céramique | Mühle aus Keramik 83 Toute la puissance d’un rite antique Die ganze Kraft eines antiken Rituals Corps plein, arôme intense, cette énergie que seul un plaisir antique comme le café sait offrir. Dans tout ceci, la mouture a un rôle fondamental: ni trop fine, ni trop grosse. Simplement juste. Facile? Très facile si on choisit les ustensiles adaptés. Voller Körper, intensives Aroma und die Energie, die nur ein antiker Genuss wie der Kaffee schenken kann. Das Mahlen spielt dabei eine ganz besondere Rolle: nicht zu fein, aber auch nicht zu grob. Einfach genau richtig. Einfach? Spielend einfach – mit den richtigen Instrumenten. 84 Moulins à café. Kaffeemühlen. 85 Moulins à Café Manuels. • Moulins à café fabriqués en bois de grand valeur, bien séché, et en tôle • Tous les moulins à café sont équipés avec les exclusives meules coniques Tre Spade en acier spécial trempé • Très facile et précise régulation de la mouture • Finitions très soignées MC 11A 32100 Caractéristiques Principales: 31100 Manuelle Kaffeemühle. MC 11C Hauptmerkmale: • Kaffeemühlen aus abgelagertem Holz und Blech • Alle Kaffeemühlen sind mit den charakteristischen TRE SPADE- Kegelmühlen aus gehärtetem Sonderstahl ausgestattet • Mühelose und genaue Einstellung der Feinheit der Mahlung • Höchste Sorgfalt in der Verarbeitung • Poids / Gewicht : 320 Gr • Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 86 • Poids / Gewicht : 320 Gr • Encombrement / Abmessungen : 15.5x13x21 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte Moulins à Café Manuels. • Poids / Gewicht : 500 Gr • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte MC 13C • Poids / Gewicht : 500 Gr • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 33300 MC 13A 32300 31300 Manuelle Kaffeemühle. MC 13R • Poids / Gewicht : 500 Gr • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x22 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 87 Moulins à Café Manuels. • Poids / Gewicht : 700 Gr • Encombrement / Abmessungen : 14.5x9x28 cm • Hêtre et tôle / Buchenholz und Eisenplatte 88 MC 140V • Poids / Gewicht : 5.8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm • Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz • Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit Holzbodenplatte 33400/B MC 18M MC 18C 32400/B 31800 32800 Manuelle Kaffeemühle. MC 140R • Poids / Gewicht : 5.8 Kg • Encombrement / Abmessungen : 31x23x35 cm • Fonte et hêtre / Gusseisen und Buchenholz • Fourni avec base en bois / Lieferumfang mit Holzbodenplatte Moulin à café Electrique. Il Macinino Caractéristiques Principales: • Mouture avec meule conique TRE SPADE à bas nombre de rotations pour éviter le réchauffement du café • Excellente régulation et homogénéité de mouture • Interrupteur / doseur à levier ESP 30500 Elektrische Kaffeemühle. Espresso Casa Deluxe Hauptmerkmale: • Vermahlung mittels TRE SPADE Kegelmühle mit niederer Drehzahl, die der Erhitzung der Kaffeebohne vermeiden • Höchste Einstellbarkeit und Gleichmäßigkeit der Mahlung • Antrieb / Zumessungshebel Machine à Espresso. EspressoKaffeemaschine. Caractéristiques Principales: • Puissance Absorbée / Leistung : 200W • Capacité de la trémie / Behälterkapazität für Kaffeebohnen : 200 g • Capacité du récipient pour le café moulé / Behälterkapazität für den gemahlenen Kaffee : 230 g • Encombrement / Abmessungen : 10x16,5x26,5 cm • Poids / Gewicht : 2 kg • Structure en acier inox • Chaudière en laiton • Puissance totale: env. 1000 W • Filtres pour 1 ou 2 tasses • Ejecteur de vapeur pour préparer cappuccino, punchs, etc. Hauptmerkmale: • Struktur aus rostfreiem Stahl • Messingkessel • Aufgestellte Leistung: 1000 W • Filter für 1 oder 2 Tassen • Eine Dampfeinspritzdüse um Cappuccino, Punchs, etc. zu zubereiten • Capacité du réservoir d’eau / Ein Wasserbehälter mit Inhalt : 3 l • Poids / Gewicht : 6 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x20,5x30 cm 89 FACEM S.p.a. - TRE SPADE via Fabbriche 11/c - 10141 Torino - Italy ph. +39 - 011 337 119 / 011 385 84 95 - fax +39 - 011 334 889 [email protected] www.trespade.it 10-2011 FACEM S.p.A. - TRE SPADE | www.trespade.it
Documents pareils
Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine
unter den vornehmsten Gaumen verbreitete. Der Weg vom Mahlstein hin zur Pfeffermühle war kurz: zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Tre Spade
den Mechanismus, der hinsichtlich seiner ...