Checkbox Compact

Transcription

Checkbox Compact
Checkbox Compact
Manuel
Checkbox Compact
Type CHB-C-X
Manuel
757661
fr 1102d
Checkbox ® Festo
est une marque déposée de Festo AG & Co. KG,
D-73726 Esslingen, Allemagne.
Sommaire et mesures générales de sécurité
Version originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de
Édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr 1102d
Désignation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.BE-CB-COMP-FR
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757661
E (Festo AG & Co. KG, D-73726 Esslingen, 2011)
Internet : http://www.festo.com
E-mail : [email protected]
Toute communication ou reproduction de ce document, sous
quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation
écrite expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et
expose son auteur au versement de dommages et intérêts.
Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet,
d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
I
Sommaire et mesures générales de sécurité
II
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Sommaire et mesures générales de sécurité
Sommaire
Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions nécessaires pour un fonctionnement correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions importantes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques relatives au présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation sur le Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Concepts et abréviations spécifiques aux produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VI
VIII
VIII
VIII
VIII
IX
XII
XII
XIII
1.
Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Le Checkbox Festo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logiciels pour Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3
1-4
1-5
1-6
1-9
2.
Montage et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2.1
2.2
2.3
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1
Sélection du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.2
Raccordement de la tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.3
Alimentation électrique des composants extérieurs . . . . . . . . . . . .
Adaptation des paramètres système avec CheckKon . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service du Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
2-4
2-7
2-10
2-11
2-12
2-13
2-15
2-20
2.4
2.5
2.6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
III
Sommaire et mesures générales de sécurité
3.
Le module d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.1
Mode Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.2
Commande du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.3
Choix du type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.4
Fonction de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.5
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.6
Capteurs de zones tampon/Convoyeur de petites pièces . . . . . . .
3.6.7
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.8
Fusible du pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3
3-5
3-7
3-10
3-12
3-14
3-17
3-19
3-19
3-23
3-26
3-27
3-30
3-31
4.
Apprentissage des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4.1
4.2
Préparation du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Le processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.2.1
Positionnement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.2.2
Observer la dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
5.
Contrôle des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
5.2
5.3
5.4
Processus de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Mode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Influence de la tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Évaluation des résultats des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.1
Contrôle des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.2
Contrôle de l’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
6.
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IV
5-1
6-1
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Sommaire et mesures générales de sécurité
A.
Annexe technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1
A.1
A.4
A.5
A.6
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.1.1
Recherche générale d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.1.2
Messages d’erreur et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de l’état sur le pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples pour le calcul des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.3.1
Plage de valeurs et tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.3.2
Dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.3.3
Écart de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-3
A-3
A-4
A-9
A-12
A-12
A-14
A-15
A-17
A-22
A-25
B.
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-1
A.2
A.3
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
V
Sommaire et mesures générales de sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le Checkbox® Festo est prévu pour être utilisé dans des
conditions de fonctionnement normales dans le secteur
industriel et dans des locaux fermés.
L’utilisation du Checkbox Compact décrite dans ce manuel est
réservée exclusivement aux fonctions suivantes :
Contrôle sans contact en continu de l’orientation et de la qualité de pièces de petite taille, telles que vis, ressorts, axes.
Utiliser le Checkbox de la manière suivante :
–
conformément à son application dans le domaine
industriel,
–
dans un état fonctionnel irréprochable,
–
dans son état d’origine sans y apporter de modifications
(sont autorisées les transformations et modifications
décrites dans la documentation accompagnant le produit).
Toute ouverture de l’appareil entraîne la suspension de la
garantie.
Respecter toujours les valeurs limites indiquées de pression,
de température, de raccordement électrique, etc.
Respecter les normes indiquées dans les chapitres
correspondants et les directives des organismes professionnels, de l’association de surveillance technique, les règles
VDE ainsi que les réglementations nationales en vigueur.
VI
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Sommaire et mesures générales de sécurité
Rayon laser
Le Checkbox est un appareil de classe laser 2 selon
EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001 (classe II selon
CFR 21 §1040.10, USA), mais contient cependant un laser
de classe 3B. De ce fait, respecter les indications suivantes :
• Ne pas ouvrir l’appareil.
• Ne retirer aucun élément du boîtier (par ex. support de
prismes, caches).
• Fonctionnement seulement avec un boîtier intact.
Protéger vos yeux du rayon laser. Lors de l’utilisation d’un
laser de classe 2 respecter les règles de conduite suivantes :
• N’introduire aucun objet spéculaire ou réfléchissant
dans le rayon laser.
• Na jamais regarder directement dans le rayon laser et ne
jamais diriger le rayon dans les yeux d’autres
personnes.
• Si le rayon laser pénètre dans vos yeux, les fermer et
sortir la tête du champ du rayon immédiatement.
L’utilisation d’appareils laser est soumise au règlement de
prévention des accidents. Les utilisateurs doivent être
informés des risques engendrés par un regard direct dans
le rayon.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
VII
Sommaire et mesures générales de sécurité
Conditions nécessaires pour un fonctionnement correct
–
Les caractéristiques définissant l’orientation ou la qualité
de la pièce doivent pouvoir être détectées et distinguées
par le Checkbox.
–
Le Checkbox doit pouvoir être intégré dans le flux des
pièces.
Utilisateurs
Ce manuel est destiné exclusivement aux spécialistes des
techniques de commande et d’automatisation possédant
déjà une certaine expérience dans l’installation et la mise en
service de systèmes électroniques.
Service après-vente
Pour tout problème technique, merci de vous adresser au
service après-vente Festo le plus proche.
Fourniture
Checkbox Compact
Module comprenant panneau de commande, interfaces E/S,
source de rayon laser et caméra
Documentation
Manuel du Checkbox Compact
Accessoire
Câble de liaison 24 pôles pour connecteur PLC
VIII
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Sommaire et mesures générales de sécurité
Instructions importantes d’utilisation
Catégories de dangers
Ce manuel comprend des instructions destinées à prévenir
des dangers pouvant résulter de l’utilisation non-conforme
du produit. Ces instructions sont identifiées (Avertissement,
Attention, etc.), imprimées sur fond grisé et signalées par des
pictogrammes. On distingue les indications de dangers suivantes :
Avertissement
... indique un risque de graves dommages corporels ou
matériels si les instructions ne sont pas suivies.
Attention
... indique un risque de dommages corporels et matériels
si les instructions ne sont pas suivies.
Nota
... indique un risque de dommages matériels si les instructions ne sont pas suivies.
De plus, les pictogrammes suivants signalent les passages
qui mettent spécialement en garde contre une manipulation
non conforme de certains composants.
Composants sensibles aux charges électrostatiques. Toute
manipulation non conforme risque d’endommager certains
composants.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
IX
Sommaire et mesures générales de sécurité
Danger de blessures causées par le rayon laser
Ne pas regarder dans le rayon laser ! Une utilisation non
conforme peut entraîner des blessures au niveau des yeux
et de la peau.
Identification des informations spéciales
Les pictogrammes suivants signalent les passages de texte
contenant des informations spéciales.
Pictogrammes
Information
Recommandations, conseils et renvois à d’autres sources
d’information.
Accessoires
Indications des accessoires nécessaires ou utiles pour le
produit Festo.
Environnement
Informations sur l’utilisation des produits Festo dans le
respect de l’environnement.
Repères du texte
S
Les points d’énumération accompagnent une liste d’opérations pouvant se dérouler dans un ordre quelconque.
1. Les chiffres accompagnent une liste d’opérations à effectuer dans l’ordre indiqué.
–
X
Les tirets précèdent des énumérations d’ordre général.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Sommaire et mesures générales de sécurité
Conventions
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
–
Les éléments de commande, de signalisation et de
raccordement sont écrits en lettres capitales, par ex.
START, TEACH.
–
Les options des menus du logiciel sont entre crochets,
par ex. dans le menu [Window (Affichage)], la commande
[System parameters (Paramètres du système)] ouvre la
fenêtre de réglage des paramètres.
–
Pour la sélection au sein des arborescences, par ex. pour
régler les paramètres système dans CheckKon, les
chemins d’accès sont repérés par un losange. Vous
trouverez ainsi par ex. dans le chemin d’accès Z System
(Système) Z Operating modes (Modes le paramètre)
z Lock the Teach button = Off (Verrouillage de la touche
Teach = Arrêt)
–
Les entrées et sorties des connecteurs sont indiquées par
le numéro de la broche de la manière suivante :
Entrée broche 1 E/1
Sortie broche 2
S/2
–
Les connecteurs sont représentés avec la vue sur le raccordement de l’appareil. Cette représentation correspond
à la vue (côté câbles) sur les connecteurs à câbler.
XI
Sommaire et mesures générales de sécurité
Remarques relatives au présent manuel
Ce manuel se rapporte aux versions standard du Checkbox
Compact type CHB-C-X avec le système d’exploitation
Version 3.x.
Lors de la mise sous tension du Checkbox, le numéro de
version du système d’exploitation s’affiche brièvement
(voir chapitre 2.5).
Les options et paramètres disponibles dépendent du système
d’exploitation, du type de Checkbox raccordé et de la
configuration standard en usine. Les caractéristiques
techniques, les réglages des paramètres et les fonctions
peuvent varier pour les versions spécifiquement adaptées
aux clients.
La configuration standard du Checkbox peut, le cas échéant,
être modifiée avec les logiciels CheckKon (fonction
“Modification du système”) ou CheckOpti (voir chapitre 1.2).
Documentation sur le Checkbox
Des informations sur l’utilisation du Checkbox figurent dans
les manuels suivants :
Documentation
Contenu
Manuel du Checkbox CHB-C-X
– P.BE-CB-COMP-...
Description du fonctionnement, de la
mise en service, de l’utilisation et de la
maintenance du Checkbox.
Manuel des logiciels
– Logiciel CheckKon
– Logiciel CheckOpti
P.SW-KON
P.SW-OPTI
– Utilisation du logiciel CheckKon
– Utilisation du logiciel CheckOpti
Tab. 0/1 : Documentation sur le Checkbox
XII
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Sommaire et mesures générales de sécurité
Concepts et abréviations spécifiques aux produits
Concept/abréviation Signification
Caractéristique
Les valeurs caractéristiques sont déterminées à partir des contours de
pièces échantillons. Il s’agit par ex. de la longueur, de la hauteur, etc ...
ainsi que d’une caractéristique par outil de configuration (CheckOpti).
CHB-C-X
Un appareil du type Checkbox Compact (sans convoyeur) pour identifier les
pièces d’un certain type.
Classe laser
Caractéristique du rayon laser selon EN 60825-1:1994 + A1:2002
+ A2:2001. Les équipements laser sont classés selon un degré de danger
croissant dans les classes 1, 2, 3A, 3B et 4.
Classe 2
En cas d’exposition accidentelle et de courte durée (jusqu’à 0,25 s), les
yeux ne sont pas en danger. Des lésions sont possibles en cas
d’exposition prolongée.
Les équipements avec laser de classe 2 peuvent être utilisés sans
mesures de protection supplémentaires s’il est vérifié que leur utilisation
ne nécessite ni de regarder volontairement et plus longtemps que 0,25 s,
ni de regarder à plusieurs reprises dans le rayon laser ou dans le rayon
réfléchi par miroir.
Classe 3B
Les lasers de classe 3B peuvent provoquer des lésions graves au niveau
des yeux.
Une irradiation prolongée de la peau par un laser de classe 3B peut
provoquer l’apparition d’érythèmes (rougeurs de la peau), une pigmentation, des brûlures ou des lésions photochimiques.
Données
d’apprentissage
Toutes les valeurs caractéristiques déterminées pendant l’apprentissage,
avec pour chacune les limites min. et max. et la valeur moyenne.
Données de contrôle
Les données de contrôle sont les données utilisées pour le contrôle des
pièces. Elles correspondent aux données d’apprentissage auxquelles sont
ajoutées les tolérances.
Écart
Le Checkbox évalue la caractéristique d’une pièce qui s’écarte le plus des
données d’apprentissage. Plus la valeur de l’écart est faible, plus la pièce
correspond aux échantillons.
Échantillons
Pièces correctes choisies pour le processus d’apprentissage, qui
répondent à toutes les caractéristiques nécessaires à l’identification du
type de pièce.
Mode AUTO
Mode de fonctionnement du Checkbox pour un contrôle des pièces
automatique (par défaut au démarrage du CHB-C-X).
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
XIII
Sommaire et mesures générales de sécurité
Concept/abréviation Signification
Mode TEACH
Mode de fonctionnement du Checkbox, utilisé lors du processus
d’apprentissage.
Orientation
Les pièces que le Checkbox doit contrôler peuvent se présenter avec des
orientations différentes sur le tapis. Durant le processus d’apprentissage,
on définit les orientations en montrant les différentes directions.
L’orientation 1 est l’orientation privilégiée (orientation nominale).
Paramètres (système)
Paramètres du Checkbox (dont certains sont réglables uniquement avec le
logiciel de configuration).
Pièces
Toutes les pièces montrées durant le processus de contrôle.
Pièce correcte
Pièce dont toutes les caractéristiques sont dans les tolérances.
Pièce incorrecte
Pièce dont au moins une caractéristique est hors tolérance.
Processus
d’apprentissage
Durant le processus d’apprentissage, les échantillons sur le tapis sont
montrés au Checkbox et les caractéristiques sont numérisées.
Ce processus est appelé “Apprentissage des pièces”.
Processus de contrôle
Durant le processus de contrôle, les pièces sur le tapis sont montrées au
Checkbox et classées selon leurs caractéristiques concernant leur
orientation et leur conformité aux tolérances. Ce processus est appelé
“Contrôle des pièces”.
Tolérance
Coefficient exprimé en pourcentage se rapportant aux valeurs moyennes,
qui a un effet sur les limites min./max. de toutes les caractéristiques.
Type de pièce
Type de pièce défini par les données d’apprentissage des échantillons.
Valeur C
La valeur C renseigne durant le processus d’apprentissage sur la
dispersion des caractéristiques des échantillons d’un type de pièce. La
valeur C indique la valeur maximale de dispersion des caractéristiques
pour la caractéristique qui varie actuellement le plus.
Tab. 0/2 : Concepts et abréviations
XIV
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Sommaire et mesures générales de sécurité
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
XV
Présentation du système
Présentation du système
Chapitre 1
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1-1
1. Présentation du système
Sommaire
1.
Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Le Checkbox Festo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logiciels pour Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3
1-4
1-5
1-6
1-9
1-2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1. Présentation du système
1.1
Le Checkbox Festo
Le Checkbox ® Festo permet le contrôle optique (sans
contact) de l’orientation et de la qualité des pièces passant
sur le tapis.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1-3
1. Présentation du système
1.2
Logiciels pour Checkbox
Différents logiciels sont disponibles pour une mise en service,
une optimisation et une surveillance confortables. Ils ont été
développés spécialement pour les produits de la famille
Checkbox et peuvent être utilisés avec tous les appareils de
la famille Checkbox.
Logiciel
Fonctions
CheckKon
Checkbox
Logiciel de
configuration
– Affichage et évaluation des dernières pièces
enregistrées
– Affichage et établissement du journal du
contour des pièces et des caractéristiques
dérivées du contour
– Affichage de l’intensité de lumière détectée
par la caméra
– Affichage et impression de la configuration du
système
– Affichage et modification des paramètres
système
– Chargement d’un nouveau système
d’exploitation dans le Checkbox
CheckOpti
Checkbox
Logiciel
d’optimisation
– Apprentissage aisé des échantillons
– Contrôle surveillé des pièces, affichage des
caractéristiques enregistrées
– Évaluation de la fiabilité du contrôle
(évaluation)
– Représentation graphique du cycle de contrôle
– Optimisation du contrôle des pièces grâce à
l’adaptation manuelle des valeurs min./max.
des données d’apprentissage ou à l’aide des
outils de configuration
– Assistance dans la réalisation de projets, la
gestion et la documentation
Tab. 1/1 : Logiciels
Des informations sur le logiciel CheckKon, les mises
à jour du système d’exploitation et les produits actuels pour
le Checkbox Compact peuvent être consultés sur le site
Internet de Festo à l’adresse www.festo.com sous
“Support / Downloads”.
1-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1. Présentation du système
1.3
Gamme des fonctions
Fonction
Fonction d’apprentissage (Teach) 1)
– Apprentissage des nouvelles pièces sans programmation
– Enregistrement des caractéristiques du type de pièces apprises
Contrôle de qualité 2)
– Contrôle de la qualité, par ex. de pièces obtenues par tournage ou fraisage
– Tri mécanique des pièces incorrectes et étrangères
Contrôle de position (orientation nominale)
– Transfert des pièces correctes bien orientées vers la machine en aval
– Retour des pièces correctes mal orientées dans le convoyeur de petites pièces
Le contrôle de l’orientation et le contrôle des zones tampon peuvent s’effectuer simultanément.
Contrôle des zones tampon
Surveillance de la zone tampon par un capteur.
En cas de zone tampon pleine : Retour des pièces correctes dans le convoyeur de petites pièces.
Si des pièces s’accumulent pendant un certain temps sur la zone tampon, le convoyeur de petites
pièces s’arrête.
Contrôle de zone tampon avec hystérésis de commutation 3)
– Surveillance de la zone tampon par deux capteurs pour une commutation retardée du convoyeur
de petites pièces (hystérésis).
Comptage des pièces correctes avec quantité présélectionnée 3)
Un compteur totalisateur indique la somme de toutes les pièces correctes
– Transport d’une quantité définie d’éléments selon une quantité nominale présélectionnée pour les
pièces correctes.
1) Par interface PLC : Sélection de 16 types de pièces maximum lorsque le paramètre système
“Nombre des capteurs de zone tampon=1”, “Entrée des signaux externe activée= non”.
Réglage en usine, pouvant être réglé avec CheckKon.
2) Contrôle de qualité étendu avec CheckOpti (à partir de la version 2.1)
3) Activation ou réglage nécessaire des paramètres système dans CheckKon
Tab. 1/2 : Gamme des fonctions
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1-5
1. Présentation du système
1.4
Principe de fonctionnement
6
5
4
3
2
1
1 Convoyeur de petites pièces, par ex. bol vibrant, centrifugeuse,
convoyeur à étages
2 Convoyeur, par ex. bande transporteuse, axe linéaire
3 Actionneurs, par ex. vannes de soufflage
4 Transfert des pièces correctes vers une zone tampon ou la machine en aval
5 Triage des pièces incorrectes (pièces défectueuses, étrangères)
6 Retour des pièces mal orientées vers le convoyeur de petites pièces
Fig. 1/1 : Intégration du Checkbox dans un convoyeur :
Exemple avec bande transporteuse et deux actionneurs
1-6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1. Présentation du système
Le principe de fonctionnement du Checkbox est basé sur
Reconnaissance
–
la reconnaissance sans contact des petites pièces
–
l’apprentissage des nouvelles pièces sans programmation
–
un contrôle qualité intégré.
Un convoyeur de petites pièces sépare les pièces et alimente
le convoyeur. Le convoyeur (par ex. bande transporteuse, axe
linéaire) peut être équipé au maximum de 3 actionneurs pour
le retour ou le triage des pièces.
Le Checkbox enregistre le contour de chaque pièce. À partir
de ces contours, le système définit des caractéristiques
spécifiques à la pièce comme la longueur, la hauteur, la
surface. Sur la base de ces caractéristiques, le Checkbox
reconnaît :
Apprentissage
–
le type de pièce
–
l’orientation
–
la conformité des dimensions
–
la qualité.
Le contour nominal d’un type de pièce est déterminé par une
procédure simple :
1. “Montrer” au Checkbox successivement plusieurs
échantillons de ce type de pièce (= numérisation) dans
leur orientation nominale.
2. Numériser les échantillons si nécessaire dans d’autres
orientations.
3. Enregistrer les caractéristiques du type de pièce comme
données d’apprentissage.
4. Vérifier les données d’apprentissage en mode test.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1-7
1. Présentation du système
Contrôle
1-8
Chaque pièce enregistrée est comparée avec les données
d’apprentissage enregistrées puis triée par type. En principe,
trois acheminements différents de pièces permettent leur
séparation :
–
Les pièces correctes sont acheminées par ex. vers une
station d’assemblage.
–
Les pièces mal orientées retournent vers le convoyeur de
petites pièces.
–
Les pièces incorrectes (défectueuses ou étrangères) sont
éjectées.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1. Présentation du système
1.5
Zone tampon
La zone tampon sert de tampon de pièces pour la machine en
aval par ex. la station d’assemblage.
Le Checkbox peut surveiller le remplissage maximal et minimal des zones tampon installées et, en cas de saturation
prolongée, arrêter ou redémarrer si nécessaire le convoyeur
de petites pièces. (Contrôle des zones tampon, voir Fig. 1/2).
En outre, un deuxième capteur permet une commutation
différée du convoyeur de petites pièces. (Contrôle des zones
tampon avec hystérésis, voir Fig. 1/3).
Temporisation du signal
Les entrées de la zone tampon sont traitées par le Checkbox
avec un temps de correction. Le signal du capteur n’est analysé qu’après une seconde de présence. Cette temporisation
évite que chaque pièce qui passe devant le capteur ne déclenche le signal “Zone tampon pleine”.
La temporisation d’une seconde entre la détection d’une
pièce par le capteur et l’interprétation du signal par le
Checkbox doit être prise en compte lors du dimensionnement
des tronçons des zones tampon.
Dimensionnement de la zone tampon
Les tronçons de la zone tampon (voir Fig. 1/2) doivent être
dimensionnés pour permettre un fonctionnement de la
machine au mieux sans interruptions. Voir les instructions
pour le dimensionnement de la zone tampon dans le tableau
ci-dessous.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1-9
1. Présentation du système
Dimensionnement des tronçons des zones tampon
A
Tronçon entre le convoyeur et le capteur.
Le tronçon A doit recevoir toutes les pièces qui se
trouvent après la détection d’une pièce par le capteur
entre le Checkbox et le capteur. La longueur dépend de :
– la géométrie des pièces
– la vitesse de transport maximale du convoyeur de
petites pièces
– la longueur du convoyeur
B
Tronçon entre le capteur et la machine en aval
Après la remise sous tension du convoyeur de petites
pièces, un fonctionnement ininterrompu de la station
d’assemblage doit être garanti jusqu’à l’arrivée de la
nouvelle pièce.
Le tronçon B doit être défini de façon à ce qu’il y ait
suffisamment de pièces disponibles. La longueur dépend
de :
– la géométrie des pièces
– le retard maximal entre la remise sous tension du
convoyeur de petites pièces et la mise à disposition
des nouvelles pièces
– la longueur et la vitesse du convoyeur
– la densité moyenne des pièces correctes dans
l’orientation nominale
AB *)
Tronçon entre le capteur 1 et 2 (Fig. 1/3).
Le tronçon AB définit la temporisation de commutation du
convoyeur de petites pièces pour la régulation de
l’acheminement des pièces. Plus le tronçon est long, plus
la fréquence de commutation est faible.
*) “Nombre de capteurs de zones tampon=2”, réglage avec
CheckKon
Tab. 1/3 : Tronçons de la zone tampon
Respecter les consignes pour le raccordement des capteurs
de zones tampon des chapitres 3.3 et 3.6.6.
1-10
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1. Présentation du système
1 Convoyeur
1
2 Capteur 1
2
A
B
Fig. 1/2 : Contrôle des zones tampon
1 Convoyeur
1
2 Capteur 2
3 Capteur 1
2
3
A
OB
B
Fig. 1/3 : Contrôle des zones tampon avec hystérésis
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1-11
1. Présentation du système
1-12
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Montage et mise en service
Montage et mise en service
Chapitre 2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2-1
2. Montage et mise en service
Sommaire
2.
Montage et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2.1
2.2
2.3
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1
Sélection du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.2
Raccordement de la tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.3
Alimentation électrique des composants extérieurs . . . . . . . . . . . .
Adaptation des paramètres système avec CheckKon . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service du Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
2-4
2-7
2-10
2-11
2-12
2-13
2-15
2-20
2.4
2.5
2.6
2-2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
2.1
Consignes générales
Attention
Détérioration des composants.
• Avant toute opération de montage, d’installation et de
maintenance, couper les alimentations électriques.
Rayon laser
Lésions au niveau de l’œil et de la peau.
• Ne retirer aucun élément du boîtier (par ex. support de
prismes, caches).
• Ne monter le Checkbox que dans son état d’origine avec
son boîtier fermé et intact.
• Monter ou démonter le Checkbox uniquement lorsqu’il
est éteint.
• Monter le Checkbox de manière à ce qu’il soit impossible
de regarder directement dans le rayon laser.
• Respecter les avertissements qui figurent sur le
Checkbox.
1 Panneau
d’avertissement
2 Support de
1
prismes
3 Orifice de sortie
2
2
3
Fig. 2/1 : Rayon laser
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2-3
2. Montage et mise en service
2.2
Montage
Transport
Transporter toujours le Checkbox dans son emballage
d’origine ; d’autres protections de transport ne sont pas
nécessaires.
Lieu d’installation
Porter une attention particulière aux conditions ambiantes
suivantes :
–
Installation sans vibrations
–
Fixation mécanique stable
–
Air ambiant propre : exempt d’huile, pas de brouillard de
peinture ni de poussière de meulage
–
Protection contre une lumière parasite et des champs
magnétiques extrêmes (par ex. provoqués par les fours à
induction).
Les résultats des essais s’avèrent ainsi optimaux et la durée
de vie de l’appareil est élevée.
Convoyeur
Pour obtenir un résultat fiable et reproductible, le convoyeur
utilisé doit remplir les conditions suivantes :
S
Utiliser un système de transport de haute qualité, transportant les pièces à vitesse constante.
S
Assurer, par ex. par des dispositifs mécaniques, une
position stable des pièces.
S
Assurer également le transfert des pièces du convoyeur à
la zone tampon (par ex. tuyau de descente, toboggan,
goulotte) de la machine en aval par des dispositifs
mécaniques.
Encombrement
Tenir compte de l’espace nécessaire pour installer le
Checkbox. Les dimensions et le poids du Checkbox figurent
dans l’annexe A.5.
Fixation
Sur le côté du Checkbox se trouve un profilé avec guide en
queue d’aronde.
2-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
Un kit d’assemblage (type HMSV-12) est disponible en option
auprès de Festo.
1 Profilé pour le
montage du
Checkbox
2 Éléments de
serrage avec
4 vis à tête
cylindrique
M5x45
1
2
3
4
3 2 vis à tête
cylindrique
M5x16 avec
douilles de
centrage
4 Plaque
d’adaptation
Fig. 2/2 : Fixation du Checkbox avec le kit d’assemblage HMSV-12
Fixer le Checkbox sur le convoyeur en veillant à :
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
–
laisser visible le panneau d’avertissement sur l’appareil
(Fig. 2/1)
–
fixer solidement entre eux le Checkbox et le convoyeur
(Fig. 2/3)
–
laisser le champ de vision de la caméra sans obstacle
–
ne pas gêner le canal optique par le convoyeur.
2-5
2. Montage et mise en service
1 Profilé
2
2 Canal optique de
la caméra
– Hauteur
lumineuse :
40 mm
– Passage
lumineux :
60 mm
3 Surface en verre
des supports de
prisme (orifice de
sortie du rayon
laser)
3
2
1
Fig. 2/3 : Disposition du Checkbox sur le convoyeur (exemple)
Nota
Pour obtenir un résultat de contrôle fiable, les surfaces en
verre des supports de prismes ne doivent être ni rayées ni
encrassées :
• Monter le Checkbox de façon à ce que les pièces qui
défilent devant ne touchent pas les surfaces en verre.
• Assurer, par ex. par des dispositifs mécaniques, une
position stable des pièces.
• Si nécessaire, nettoyer les surfaces en verre, en suivant
la description du chapitre 6.
2-6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
2.3
Raccordement électrique
1
FE (mise à la terre)
2
ACTUATORS
3
BUFFER/FEEDER
4
DIAG
5
24 V CC
6
ENCODER
7
PLC
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 2/4 : Connecteurs du Checkbox
Fonction
Chap.
1
– Raccordement de la prise de terre
2.3
2
– Raccordement au maximum de 3 actionneurs pour le triage des pièces contrôlées
3.2
3
– Raccordement d’un capteur de zone tampon pour la commande de transfert de
pièces vers la machine en aval
– Sorties de puissance 24 V pour la commande du système d’alimentation (convoyeur
de petites pièces) et du système de transport (convoyeur)
3.3
4
– Raccordement d’un PC de diagnostic pour le diagnostic du système, la visualisation
et l’optimisation du processus de contrôle avec les logiciels CheckKon et CheckOpti
3.4
5
– Raccordement de la tension d’alimentation 24 V cc
2.3
6
– Raccordement d’un générateur d’impulsions rotatif pour déterminer la vitesse du
convoyeur en cas d’exigences élevées concernant la précision des longueurs.
3.5
7
– Raccordement de 2 capteurs de zone tampon pour la commande de transfert de
pièces vers la machine en aval
– Sortie de puissance 24 V pour la commande du système d’alimentation (convoyeur
de petites pièces) et du système de transport (convoyeur)
– Signaux E/S pour surveillance du processus et commande de niveau supérieur ou
pour commande d’une machine en aval
3.6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2-7
2. Montage et mise en service
Attention
• Dans le cadre du dispositif d’ARRÊT D’URGENCE, vérifier
les mesures à prendre, sur l’installation ou sur la machine, pour garantir la plus grande sécurité possible en
cas d’ARRÊT D’URGENCE (par ex. coupure de l’alimentation de service, de l’alimentation en air comprimé).
Montage des connecteurs et câbles
Utiliser des connecteurs mâles ou femelles de la gamme
Festo. Les choisir en fonction du diamètre extérieur des
câbles employés (www.festo.com/catalogue).
Nota
Vous évitez de la manière suivante des incidents dus aux
perturbations électromagnétiques :
• Utiliser exclusivement des câbles blindés.
• Utiliser un câble aussi court que possible avec forte
section.
• Raccorder la borne de terre FE ainsi que le blindage du
câble au potentiel de terre par un câble de faible impédance.
Diamètre extérieur des
câbles
Connecteurs mâles et
femelles
4,0 à 6,0 mm
PG 7
6,0 à 8,0 mm
PG 9
10,0 à 12,0 mm
PG 13,5
Tab. 2/1 : Diamètre extérieur des câbles
2-8
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
Raccordement
Connecteurs mâles et
femelles
Connecteur d’alimentation
femelle
PG 9 ou PG 13,5
Capteurs, actionneurs
PG 7
Tab. 2/2 : Raccordement
Afin de garantir pour le Checkbox complètement monté le
respect de l’indice de protection IP :
S
Serrer les écrous-raccords des connecteurs à la main.
S
Obturer les connecteurs inutilisés avec les capuchons de
protection.
Attention
Les longs fils de signaux E/S réduisent l’immunité aux
perturbations.
• Respectez la longueur max. admissible des fils de
signaux E/S de 30 m.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2-9
2. Montage et mise en service
2.3.1 Sélection du bloc d’alimentation
L’alimentation du Checkbox doit remplir les exigences suivantes :
–
Plage de tension : 24 V ± 15 %
–
Puissance : 18 W pour des sorties hors charge
–
Aucune consommation sur les sorties
Afin de respecter les valeurs limites CEM, le Checkbox
possède un filtre pour la tension de service. Utiliser pour le
Checkbox un bloc d’alimentation séparé. Un fonctionnement
optimal du filtre intégré est garantit uniquement de cette
manière.
Avertissement
• Utiliser exclusivement des sources de courant
garantissant une isolation électrique sûre de la tension
de service, conformément à la norme CEI/EN 60204-1.
Observer également les exigences générales
s’appliquant aux circuits électriques TBTS selon la
norme CEI/EN 60204-1.
2-10
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
2.3.2 Raccordement de la tension de service
S
Utiliser un câble d’alimentation de section suffisante.
S
Éviter les grandes distances entre le bloc d’alimentation
et le Checkbox. Des câbles d’alimentation trop longs diminuent la tension fournie par le bloc d’alimentation.
S
Protéger le câble par un fusible de 50A semi-retardé.
Raccorder le Checkbox à la tension de service de la manière
suivante :
Broche
Connecteur mâle 24 V cc
1
Ne pas connecter
2
+24 V cc, +/- 15 % à protéger
par un fusible 5 A semi-retardé
3
GND
4
Ne pas connecter
Tab. 2/3 : Connecteur mâle 24 V cc
Utiliser exclusivement un connecteur femelle M18 à 4 pôles
pour l’alimentation et ne connecter celui-ci qu’au raccordement pour l’alimentation.
1. Enficher le connecteur mâle sur le connecteur 24 V cc du
Checkbox.
2. Serrer les écrous-raccords du connecteur à la main.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2-11
2. Montage et mise en service
2.3.3 Alimentation électrique des composants extérieurs
Lors du raccordement du Checkbox par les connecteurs PLC,
ACTUATOR ou BUFFER/FEEDER avec d’autres appareils
(par ex. API, convoyeur), respecter les instructions suivantes :
Nota
Afin de respecter les valeurs limites CEM, le Checkbox
possède un filtre pour la tension de service.
Un raccordement du potentiel 24 V et GND au connecteur
24 V cc avec d’autres connecteurs du Checkbox ou avec
d’autres appareils provoque une neutralisation partielle
du filtre intégré. Des asymétries des courants dans les
conducteurs aller et retour diminuent l’effet du filtre.
S
Utiliser pour le Checkbox un bloc d’alimentation séparé.
Les consommateurs connectés doivent avoir leur propre
alimentation.
S
Ne pas raccorder les potentiels 24 V et GND sur le
connecteur “24 V cc” du Checkbox avec d’autres connecteurs mâle du Checkbox ou avec d’autres appareils.
S
Vérifier que les courants des entrées et des sorties
passent par le Checkbox et n’arrivent pas directement au
bloc d’alimentation.
Des consommateurs peuvent également être alimentés en
tension par le connecteur PLC. Observer alors les informations du chapitre 3.6.
2-12
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
2.4
Adaptation des paramètres système avec CheckKon
Un mot de passe est nécessaire pour CheckKon pour régler
les paramètres système et transférer les modifications au
Checkbox (fonction “Modification du système”). Pour vous
procurer votre mot de passe, contactez le service Hotline
+49 / 711 / 347-1610. La fonction “Observation du système”
peut être utilisée sans mot de passe.
1. Installer le CheckKon sur votre PC de diagnostic. Les
instructions concernant l’installation se trouvent dans le
manuel du logiciel.
2. Brancher le Checkbox sur le connecteur DIAG du PC de
diagnostic (voir chapitre 3.4). Connecter les appareils
uniquement lorsqu’ils sont hors tension.
Mode diagnostic
Démarrer CheckKon après la mise sous tension du Checkbox.
Checkkon exécute au démarrage un test du système et commute le Checkbox en mode diagnostic.
Nota
En mode diagnostic, le Checkbox transmet des informations supplémentaires via l’interface de diagnostic. Durant
la transmission, aucune pièce n’est contrôlée.
• Ne pas faire fonctionner le Checkbox en mode diagnostic
à la vitesse maximale.
On évite ainsi de laisser passer des pièces non contrôlées
au niveau des actionneurs.
1. Adapter le Checkbox aux paramètres système dans le
menu [Window] [System parameters] de votre environnement système. Respecter pour cela les indications des
chapitres suivants et du manuel du logiciel.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2-13
2. Montage et mise en service
CheckKon présente les paramètres système les plus
importants dans menu [Window] [System parameters] icône
“Paramètres importants uniquement”. S’assurer que ces
paramètres sont adaptés pour votre application.
2. Transférer les réglages modifiés vers le Checkbox
(voir manuel du logiciel).
3. Quitter CheckKon et le mode diagnostic lorsque tous les
réglages sont terminés.
Nota
Des données de processus erronées peuvent provoquer
des dysfonctionnements du Checkbox.
• Exécuter le processus d’apprentissage de nouveau dans
son ensemble lorsque des paramètres système ont été
modifiés avec CheckKon.
2-14
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
2.5
Mise en service du Checkbox
1 Bouton-poussoir
lumineux
START/STOP
2 Bouton-poussoir
lumineux
STATUS/TEACH
3 Afficheur
1
2
3
Fig. 2/5 : Éléments de signalisation et de commande
Fonction
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
1
– Démarrage et arrêt du Checkbox
– Affichage de la fonction de commutation Démarrage (vert)/
Arrêt (rouge)
– Validation des erreurs
– Enregistrement des données d’apprentissage
2
–
–
–
–
3
– Informations système et témoins de fonctionnement
Basculement en mode AUTO et TEACH
Choix de l’orientation en mode TEACH
Affichage du processus de numérisation
Interrogation d’informations système (par ex. vitesse de la
bande en fonctionnement avec codeur)
2-15
2. Montage et mise en service
Avant la première mise sous tension du Checkbox, s’assurer
que les étapes suivantes ont été exécutées :
1. Montage du convoyeur
2. Montage du Checkbox sur le convoyeur
3. Raccordement de la tension de service sur le connecteur
24 V cc
4. Raccordement éventuel des composants extérieurs
Pour le raccordement des composants extérieurs, respecter les indications des chapitres suivants :
–
Chap. 3.2 “Actionneurs”
–
Chap. 3.3 “Capteurs de zone tampon, convoyeur de
petites pièces”
–
Chap. 3.5 “Codeur”
–
Chap. 3.6 “Commande de niveau supérieur”
Avertissement
Vérifier les mesures à prendre, sur votre installation ou
votre machine, pour garantir la sécurité du système au
démarrage et à l’arrêt. Des mouvements incontrôlés des
actionneurs raccordés peuvent occasionner des dommages corporels ou matériels, par ex. si
• l’alimentation est arrêtée lorsque le convoyeur est en
position initiale,
• le convoyeur, étant commandé par le Checkbox,
démarre automatiquement après la procédure de
démarrage du Checkbox.
Pour empêcher un démarrage automatique du convoyeur
à la mise sous tension :
• Sélectionner dans CheckKon [Window] [System parameters] Z System (Système) Z Operating modes (Modes) ...
Z Automatic start after power supply on (Démarrage
automatique après la mise sous tension) = no (réglage
en usine).
2-16
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
Mise sous tension
•
Mettre le Checkbox sous tension via le bloc
d’alimentation.
•
Démarrer CheckKon pour afficher et régler les
paramètres système pendant le mode TEACH et de test.
(voir chapitre 2.4).
•
Démarrer le convoyeur, le cas échéant manuellement.
Les boutons-poussoirs du Checkbox s’allument brièvement et
indiquent que le système est opérationnel. L’afficheur
indique consécutivement et brièvement les informations
système suivantes :
LED
Commentaire
CC 30
Code d’identification et version du système
d’exploitation
04 E 1)
Nombre d’emplacements mémoire et en plus la lettre E
en cas de système d’exploitation avec traitement des
informations codeur
2048
Réglage système de la résolution de la caméra en pixels
Stop
Opérationnel (Mode AUTO : état d’arrêt)
1)
Pour l’analyse des signaux du codeur, utiliser la version ...E
du système d’exploitation. Pour modifier votre système
d’exploitation, contacter votre service après-vente Festo.
Tab. 2/4 : Témoin de fonctionnement lors de la mise sous
tension
Lock
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Si l’afficheur indique “Lock”, les touches START/STOP et
STATUS/TEACH sont verrouillées (voir chapitre 3.6.8).
2-17
2. Montage et mise en service
Mode TEACH
Numériser les échantillons en mode TEACH pour
l’enregistrement des données d’apprentissage.
Nota
La liste suivante n’indique que les étapes les plus
importantes. Tenir compte des indications sur le processus
d’apprentissage du chapitre 4 avant de démarrer le
Checkbox en mode TEACH.
Stop
1 o1
C 30
Le Checkbox est opérationnel à la mise sous tension (état
d’arrêt).
1. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH.
Numériser les échantillons du type de pièce 1 dans
l’orientation 1.
Pendant la numérisation, la valeur “C” de dispersion des
caractéristiques s’affiche (par ex. 30)
1 o2
2. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH.
Numériser les échantillons dans l’orientation suivante (2).
Répéter l’opération pour les autres orientations.
Stop
3. Appuyer sur la touche START/STOP.
Les données d’apprentissage sont enregistrées et le
mode TEACH est quitté.
2-18
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
Mode AUTO
Évaluer la fiabilité des données d’apprentissage avant de
commencer le contrôle automatique des pièces.
Nota
La liste suivante n’indique que les étapes les plus
importantes.
• Tenir compte des indications sur le processus de
contrôle du chapitre 5 avant de démarrer le Checkbox en
mode AUTO.
Stop
Le Checkbox est opérationnel (état d’arrêt)
15
1. Appuyer sur la touche START/STOP
Préréglage : Type de pièce 1 ; Tolérance 5 % (Influence
et réglage de la tolérance, voir chapitre 5.3).
A...
#...
2. Contrôle l’écart de la pièce “A” et l’orientation de la
pièce “#” (voir chapitre 5.4).
3. Corriger le cas échéant les paramètres système avec
CheckKon.
Nota
Des données de processus erronées peuvent provoquer
des dysfonctionnements du Checkbox.
• Exécuter le processus d’apprentissage de nouveau en
intégralité lorsque des paramètres système ont été
modifiés avec CheckKon.
4. Quitter CheckKon lorsque tous les réglages sont terminés.
Mise hors tension
Stop
Basculer le Checkbox avant la mise hors tension en mode
d’arrêt :
1. Appuyer sur la touche START/STOP.
2. Mettre hors tension.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2-19
2. Montage et mise en service
2.6
Diagnostic d’erreurs
Le Checkbox affiche les dysfonctionnements de la manière
suivante :
E...
F...
–
Le Checkbox passe automatiquement à l’état d’arrêt.
–
Les boutons-poussoirs lumineux du Checkbox clignotent.
–
L’afficheur indique le code de d’erreur E... ou le code
d’avertissement F...
Touche
État
Signification
START/
STOP
Clignote en rouge
STATUS/
TEACH
Clignote en jaune
Message d’erreur /
Avertissement
Tab. 2/5 : Affichage des erreurs
Code E... Type
Commentaire
01 ... 19
Erreur
d’environnement
Panne de l’alimentation en énergie, de
l’approvisionnement des pièces ;
encrassement du système optique, etc.
20 ... 21
Erreur
de détection
Les orientations ou les échantillons ne
peuvent pas être distingués.
40 ... 43
Erreur de
données
Les données d’apprentissage, de
configuration ou les paramètres système
ne sont pas compatibles ou absents.
>=60
Erreur
matériel
Erreur interne (ne peut être supprimée
que par le service après-vente)
Tab. 2/6 : Types d’erreurs (aperçu)
2-20
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
2. Montage et mise en service
Le Checkbox ne peut être redémarré qu’après élimination des
erreurs :
1. Éliminer la cause du défaut
2. Valider le message d’erreur :
Appuyer sur la touche START/STOP
3. Démarrer le Checkbox :
Appuyer sur la touche START/STOP
Informations complémentaires :
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
–
des détails sur les codes d’erreur et des consignes pour
éliminer les erreurs figurent dans l’annexe A.1.
–
Le CHB-C-X signale les incidents également sur le
connecteur PLC via S/17 (erreur) et S/23 (avertissement)
(voir chapitre 3.6.7).
2-21
2. Montage et mise en service
2-22
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Le module d’E/S
Le module d’E/S
Chapitre 3
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-1
3. Le module d’E/S
Sommaire
3.
Le module d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.1
Mode Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.2
Commande du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.3
Choix du type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.4
Fonction de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.5
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.6
Capteurs de zones tampon/Convoyeur de petites pièces . . . . . . .
3.6.7
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6.8
Fusible du pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3
3-5
3-7
3-10
3-12
3-14
3-17
3-19
3-19
3-23
3-26
3-27
3-30
3-31
3-2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
3.1
Interfaces
1 ACTUATORS
1
2
3
2 BUFFER/FEEDER
3 DIAG
4 ENCODER
5 PLC
4
5
Fig. 3/1 : Le module E/S du CHB-C-X
Fonction
1
– Raccordement au maximum de 3 actionneurs pour le triage
des pièces contrôlées 1)
2
– Raccordement d’un capteur de zone tampon pour la commande de transfert de pièces vers la machine en aval
– Sorties de puissance 24 V pour la commande du système
d’alimentation (convoyeur de petites pièces) et du système
de transport (convoyeur) 1)
3
– Raccordement d’un PC de diagnostic pour le diagnostic du
système, la visualisation et l’optimisation du processus de
contrôle
1) Le raccordement est câblé en interne avec le connecteur PLC
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-3
3. Le module d’E/S
Fonction
Alimentation électrique
4
– Raccordement d’un générateur à impulsions rotatif pour
déterminer la vitesse du système de convoyage
5
– Raccordement de 2 capteurs de zone tampon pour la commande de transfert de pièces vers la machine en aval
– Sortie de puissance 24 V pour la commande du système
d’alimentation (convoyeur de petites pièces) et du système
de transport (convoyeur)
– Signaux E/S pour surveillance du processus et commande
de niveau supérieur ou pour commande d’une machine en
aval
Respecter les instructions relatives à l’alimentation électrique
des composants extérieurs aux chapitres 2.3.3 et 3.6.
Propriétés électriques des signaux E/S
Sorties
– Consommation électrique max. par canal : 700 mA
– Courant résiduel max. pour toutes les sorties :
ACTUATORS
2,1 A
BUFFER
1,4 A
– Commutation PNP
Entrées
– Courant d’entrée :
– Logique “1” : Von
– Logique “0” : Von
. 30 mA
, 15 V
.5V
Tab. 3/1 : Propriétés électriques des signaux E/S
3-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
3.2
ACTUATORS
Affectation du connecteur
Connecteur femelle ACTUATORS
S/1
Actionneur 3
S/2
Actionneur 2
3
GND
S/4
Actionneur 1
3
4
2
1
5
5
Ne pas connecter
Commande des actionneurs
Nota
Une coupure de l’alimentation du CHB-C-X ou des actionneurs lors du fonctionnement du système de transport
peut impliquer que :
• des pièces non contrôlées sortent des positions des
actionneurs
• les actionneurs ne peuvent pas trier les pièces contrôlées.
Vérifier quelles sont les mesures qui permettent, sur votre
machine / installation, d’éviter l’alimentation de l’installation en aval en pièces incorrectes ou en pièces mal
orientées lors de ce type de dysfonctionnements.
L’entrée E/19 sur le connecteur PLC est prévue pour la
surveillance de l’alimentation pneumatique des actionneurs.
En cas d’erreur, cette entrée bascule le Checkbox en état
d’erreur E 01 via un pressostat.
Le CHB-C-X peut commander jusqu’à 3 actionneurs, pour trier
les pièces correctes, mal orientées et incorrectes. Des actionneurs possibles sont par ex. des aiguillages, des stations de
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-5
3. Le module d’E/S
retournement ou des buses pour soufflette, qui, à des positions données du convoyeur, trient les pièces selon le résultat du contrôle. Le nombre et l’affectation des positions des
actionneurs peuvent varier selon l’application. L’affectation
des positions des actionneurs peut être adaptée à l’aide du
logiciel CheckKon.
Exemple de configuration : Convoyeur avec 2 buses de
soufflage (voir Fig. 1/1)
Les vannes d’air comprimé des buses de soufflage sont à
relier directement aux sorties des actionneurs 1 … 2. Ces
sorties sont activées à +24 V cc lorsque le contrôle des pièces
donne le résultat suivant :
–
pièce correcte, mais mal orientée, ou pièce (correcte) en
surplus
–
pièce incorrecte ou étrangère
Lorsque le CHB-C-X reconnaît une pièce comme correcte, le
signal actionneur 3 passe du potentiel de repos 0 V à
+24 V cc et la pièce correcte est éjectée à l’extrémité du
convoyeur.
Sortie
Niveau de signal 1)
(exemple de configuration)
Actionneur 1
Le signal +24 V cc est présent pendant que la pièce
passe devant la position de l’actionneur pour les
pièces correctes mal orientées ou en surplus.
Actionneur 2
Le signal +24 V cc est présent lorsque la pièce
passe devant la position pour les pièces
incorrectes ou étrangères.
Actionneur 3
Le signal +24 V cc est présent lorsque la pièce
passe devant la position pour les pièces correctes
(ici : l’extrémité du convoyeur).
1)
3-6
La durée du signal correspond au temps de passage de la pièce
devant la buse de soufflage.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
3.3
BUFFER/FEEDER
Affectation du connecteur
Connecteur femelle BUFFER/FEEDER
S/1
24 V cc / Box ready
– Tension de référence des capteurs
(coupée à l’état d’arrêt)
– Ordre de marche
– Commande du convoyeur
S/2
Feeder
Commande du système d’alimentation
(convoyeur de petites pièces)
3
GND
Tension de référence des capteurs
E/4
Buffer
Capteur de la zone tampon 1
5
Ne pas connecter
3
4
2
1
5
En option, il est possible d’effectuer un branchement direct
avec un câble Festo Duo (voir annexe A.6 Accessoires).
Marquage du câble Duo
Signal x
Capteur de la zone tampon 1
Signal x + 1
Convoyeur de petites pièces
(Feeder)
Commande du convoyeur de petites pièces (Feeder)
S’il est possible de raccorder au convoyeur de petites pièces
un signal de validation externe (24 V cc), connecter celui-ci à
la broche S/2 du connecteur BUFFER/FEEDER.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-7
3. Le module d’E/S
Commande du capteur de zone tampon (Buffer)
Nota
Le Checkbox est alors opérationnel :
• Ne pas laisser ouvertes les entrées de capteurs
inutilisées.
Sinon, l’afficheur indique en cours de fonctionnement
l’état “Full”, alors que la zone tampon est vide. Toutes les
pièces correctes sont retournées. Le convoyeur de petites
pièces s’arrête après 30 s (configuration standard).
Durée du signal
Pour éviter des commutations inutiles, le Checkbox ne réagit
qu’après une certaine durée du signal aux signaux du
capteur pour “Zone tampon pleine” et “Zone tampon vide”.
Modification de la durée du signal avec CheckKon dans le
menu [Window] [System parameters] Z System (Système)
Z Transporting systems (Systèmes de transports)
Z Continuing systems (Systèmes sortants) ... z Durée du
signal du capteur minimale pour l’état :
buffer zone full
(zone tampon pleine) :
1,0 s (0,1 s à 180 s)
buffer zone empty
(zone tampon vide) :
1,0 s (0,1 s à 180 s)
Type de capteur
Le CHB-C-X est réglé en usine pour l’utilisation d’un capteur
de zone tampon dont la sortie a un potentiel de 0 V au repos
(commutation négative).
Modification du type de capteur avec CheckKon dans le menu
[Window] [System parameters] : Z System Z Transporting
systems Z Continuing systems ... z Types de capteur de
zone tampon = commutation négative.
3-8
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
Nota
Optimiser la sécurité du fonctionnement du convoyeur de
la manière suivante :
• Utiliser des capteurs dont la sortie a un potentiel de
24 V cc au repos
• Adapter à l’aide de CheckKon le réglage du type de
capteur.
On évite par ex. un bourrage de l’installation en cas de
rupture de câble.
Type de capteur
Fonction
Fermeture 1)
Ouverture 2)
Zone tampon avec un capteur
Capteur 1
LOW
Capteur 1
HIGH
Le capteur ne détecte aucune
pièce. Le convoyeur de petites
pièces reste/est mis en marche.
Capteur 1
HIGH
Capteur 1
LOW
La zone tampon est pleine.
L’afficheur passe sur “Full”. Les
pièces correctes sont retournées.
Après le temps présélectionné,
par ex. 30 s, le convoyeur de
petites pièces est arrêté, le
convoyeur continue de
fonctionner.
1)
Préréglage en usine ; commutation négative (NPN),
24 V cc active high
2) À régler avec CheckKon (recommandation) ;
commutation positive (PNP), 24 V cc active low
Les informations relatives au dimensionnement de la zone
tampon figurent au chapitre 1.5.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-9
3. Le module d’E/S
3.4
DIAG
Nota
En mode diagnostic, le CHB-C-X transmet des informations
supplémentaires via l’interface de diagnostic. Durant la
transmission, aucune pièce n’est contrôlée.
• Utiliser le connecteur DIAG uniquement lors de la mise
en service et pour des travaux de maintenance.
• Ne pas faire fonctionner le CHB-C-X en mode diagnostic
à la vitesse maximale. On évite ainsi de laisser passer
des pièces non contrôlées au niveau des actionneurs.
Pour raccorder un PC de diagnostic, utiliser le câble
KDI-SB202-BU9 (voir annexe A.6 Accessoires).
1. Brancher le câble de diagnostic sur les raccords suivants :
–
l’interface de diagnostic DIAG sur le CHB-C-X
–
une interface série (COM) du PC de diagnostic.
Connecteur mâle DIAG
E/1
Données reçues
S/2
Données émises
3
Données GND
4
Blindage
4
3
1
2
2. Démarrer CheckKon ou Checkopti pour afficher les données système et régler les paramètres système en mode
Teach ou test.
3. Quitter CheckKon et CheckOpti lorsque les réglages
nécessaires ont été réalisés.
3-10
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
4. Débrancher en fonctionnement en continu le câble de
diagnostic du connecteur DIAG et fermer le connecteur
avec le capuchon livré.
Pour plus d’informations sur la mise en service, l’optimisation
et la surveillance du Checkbox via l’interface de diagnostic,
se reporter aux documentations des logiciels CheckKon et
CheckOpti.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-11
3. Le module d’E/S
3.5
ENCODER
En cas d’exigences élevées de la précision des longueurs
de pièce, il est possible de brancher au connecteur ENCODER
un codeur pour déterminer la vitesse du convoyeur
(voir Accessoires, annexe A.6).
Broche Connecteur femelle ENCODER
Interface pour générateur d’impulsions
rotatif selon la spécification RS 485
1
A+
2
n.c.
3
B+
2
5
4
4
A-
5
B-
6
Alimentation 5 V 1)
7
GND
8
n.c.
1
8
6
3
7
1) Intensité admissible maximale 180 mA
Tab. 3/2 : Connecteur femelle ENCODER
Nota
Lors du raccordement d’un générateur d’impulsions
rotatif, respecter les indications suivantes :
• Ne pas relier les potentiels du connecteur ENCODER et
les autres potentiels.
• Raccorder uniquement des générateurs d’impulsions
rotatifs appropriés par ex. le codeur fourni par Festo.
3-12
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
Analyse des signaux du codeur
S
À la mise sous tension du CHB-C-X, vérifier laversion du
système d’exploitation (voir chapitre 2.5, Mise en service :
Mise sous tension)
Nota
• Pour l’analyse des signaux du codeur, utiliser la
version …E du système d’exploitation.
• Pour modifier votre système d’exploitation, contacter
votre service après-vente Festo.
Affichage de la vitesse de la bande
S
Appuyer en mode AUTO sur la touche STATUS/TEACH.
L’afficheur indique alors la vitesse de la bande du convoyeur
en [mm/s].
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-13
3. Le module d’E/S
3.6
PLC
Lors du raccordement d’une commande de niveau supérieur,
respecter les indications suivantes :
Tension de référence
S
Utiliser le câble PLC fourni avec le connecteur Binder à
24 pôles.
S
Câbler les bornes de l’API conformément à l’affectation
des câbles indiquée en annexe A.4.
S
Vérifier que le courant résiduel sur le connecteur PLC ne
dépasse pas le maximum autorisé de 1 A.
La tension de référence est disponible sur les broches 4 (GND)
et S/7 (+24 V). Fusible : 700 mA, à réarmement automatique.
Broche Tension de référence
4
0V
par ex. comme potentiel de référence pour un API /
Tension de référence des capteurs de zone tampon
S/7
+24 V cc
par ex. comme alimentation pour module E/S de l’API
avec isolation par optocoupleur, niveau de signal après la
procédure Boot = HIGH
Tab. 3/3 : Tension de référence
Tension sous charge
3-14
Dans les conditions suivantes, des consommateurs peuvent
être alimentés via les broches 4 (GND) et S/7 (+24 V) :
S
Raccorder uniquement des consommateurs qui
retournent la totalité du courant au CHB-C-X. On évite
ainsi que des asymétries des courants dans les
conducteurs aller et retour ne diminuent l’effet du filtre.
S
Ne pas charger la sortie S/7 à plus de 700 mA.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
Fonctions E/S de l’interface PLC
Broche
Remote Start (Démarrage à distance)
Mode Marche/Arrêt
E/6
Choix du type de pièce
Sélection de type externe : Bit 0
E/20
Sélection de type externe : Bit 1
E/5
Sélection de type externe : Bit 2
E/13
Sélection de type externe : Bit 3
E/10
Sélection du mode Teach et de l’orientation
suivante
E/15
Enregistrement des données d’apprentissage
E/6
Fusible du pupitre de commande
Verrouillage des boutons
E/11
Fonction de comptage 2)
Démarrer un nouveau cycle de comptage
E/18
Quantité nominale atteinte
S/22
Actionneur 1
S/1
– Pièces correctes mal orientées ou
type de pièce incorrect
Actionneur 2
S/2
– Pièces incorrectes/étrangères
Actionneur 3
S/3
Commande de l’acheminement des
pièces
Capteur de la zone tampon 1
E/12
Commande du convoyeur de petites pièces
S/8
Ordre de marche, Commande du convoyeur
S/21
État d’incident 1 : Message d’état “Erreur”
S/17
Commande du processus
d’apprentissage1)
Commande de la position de transfert
de pièces pour :
– Pièces correctes
Messages d’erreurs
1)
2)
Fonction spécifique client. S’adresser en cas de besoin au service après-vente Festo.
La fonction de comptage et la fonction spéciale “Capteur externe” ne peuvent pas être utilisées
simultanément.
Tab. 3/4 : Fonctions E/S de l’interface PLC
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-15
3. Le module d’E/S
Fonctions spéciales de l’interface PLC 1)
Broche
Messages d’erreurs
État d’incident 0 :
Avertissement
S/23
Surveillance des zones tampon et commande de
l’acheminement des pièces avec hystérésis de commutation.
Capteur de la zone tampon 2 2)
E/13
Contrôle supplémentaire des propriétés matérielles qui
ne sont pas vérifiées à l’enregistrement des contours
(par ex. détecteur de métal ou capteur de couleur).
Fonction de contrôle en aval, seules les pièces correctes
sont contrôlées.
Capteur externe 3) 4)
E/10
Démarrage et arrêt, commandés de l’extérieur, de
l’enregistrement d’image, en cas de conditions
particulièrement difficiles.
Déclencheur caméra
E/9
Par ex. pour la surveillance de l’alimentation en air
comprimé des actionneurs : En cas d’erreur, le CHB-C-X
est basculé par un pressostat dans l’état d’erreur E 01.
Erreur externe
E/19
1)
2)
3)
Désactivée en usine. Les fonctions peuvent être activées et adaptées à l’aide de CheckKon.
Réglable en option avec CheckKon, en usine “Sélection de type externe : Bit 2”.
La fonction de comptage et la fonction spéciale “Capteur externe” ne peuvent pas être utilisées
simultanément.
4) Réglable en option avec CheckKon, en usine “Sélection de type externe : Bit 3”.
Tab. 3/5 : Fonctions spéciales de l’interface PLC
Propriétés électriques de l’interface PLC
Entrées :
– Courant d’entrée : . 30 mA
– Logique “1” : Von
, 15 V
– Logique “0” : Von
.5V
Sorties :
– Consommation électrique max. par canal :
700 mA
– Courant résiduel max. pour toutes les sorties : 1 A
– Commutation PNP
12
13
4
21
3
22
1
24
7
17
8
16
Tab. 3/6 : Propriétés électriques de l’interface PLC
3-16
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
3.6.1 Mode Marche/Arrêt
La commande du CHB-C-X suppose que
–
l’alimentation est présente sur le CHB-C-X
–
la procédure Boot est effectuée (S/7= HIGH)
–
les signaux de sélection du type de pièce sont stables
(voir chapitre 3.6.3).
Le Checkbox est démarré par une suite de signaux (impulsion) sur la broche E/6 LOW > HIGH > LOW et est arrêté
par la séquence de signaux LOW > HIGH > LOW (durée
conseillée d’impulsions 500 ms).
Broche Séquence de signaux
E/6
Signification
LOW > HIGH > LOW
Démarre le Checkbox
LOW > HIGH > LOW
Arrête le Checkbox
Tab. 3/7 : Séquence de signaux pour le mode Marche/Arrêt
En cas d’utilisation en alternance d’une commande manuelle et d’une commande via le module E/S, appuyer sur
la touche START/STOP correspond au passage du signal
LOW > HIGH > LOW.
Le changement d’état de fonctionnement en cas de démarrage
ou d’arrêt est signalé à l’automate via S/21.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-17
3. Le module d’E/S
Diagramme impulsion-temps
Temps de réponse à respecter par la commande de niveau supérieur
1
24 V
Alimentation
Broche S/7
PLC_Power
Broche
E/20
20
Type select
Broche
E/5
21
Type select
0
1
0
Type 2
Type 3
1
0
Start
Broche E/6
Ext_Start
1
Broche S/8
Feeder
1
0
t ts
t rs
Broche S/21
Box_Ready
Stop
t rs
0
td
1
0
0,2 s . t rs . 1 s
t ts = min 0,1 s
t d = durée du retard de mise sous tension
rs = remote start
ts = type select
d = delay (retard)
Tab. 3/8 : Diagramme impulsion-temps : Temps de réponse à respecter par la commande de niveau supérieur
3-18
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
3.6.2 Commande du processus d’apprentissage
L’entrée E/15 peut être utilisée pour commander le processus d’apprentissage. La séquence de signaux sur l’entrée
E/15 correspond à la pression sur la touche STATUS/TEACH.
Fonction spécifique client
L’entrée E/15 n’est équipée de cette fonction qu’à la
demande du client. En cas de besoin, s’adresser au service
après-vente Festo.
La séquence de signaux LOW > HIGH > LOW sur la broche
E/15 permet de basculer le CHB-C-X en mode TEACH. Pour
faire l’apprentissage de l’orientation suivante, une impulsion
doit de nouveau être donnée sur cette entrée.
La séquence de signaux LOW > HIGH > LOW sur la broche
E/6 permet d’enregistrer les données d’apprentissage et
d’arrêter le Checkbox.
Broche Séquence de signaux
E/15
E/6
Signification
LOW > HIGH > LOW
Durée d’impulsion : 200 ms min.
Bascule le Checkbox à l’état TEACH
(orientation 1).
LOW > HIGH > LOW
Durée d’impulsion : 200 ms min.
Sélectionne l’orientation suivante.
LOW > HIGH > LOW
Durée d’impulsion recommandée : 500 ms
Arrête le Checkbox. Les données
d’apprentissage sont simultanément
enregistrées dans l’état TEACH.
Tab. 3/9 : Séquence de signaux pour la commande du processus d’apprentissage
3.6.3 Choix du type de pièce
Pour le changement automatique de type de pièce par l’API :
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
S
Basculer le CHB-C-X à l’état d’arrêt.
S
Fixer les signaux sur les entrées en fonction du codage
binaire du type de pièce souhaité (voir tableaux suivants).
3-19
3. Le module d’E/S
Les entrées E/20 et E/5 permettent d’adresser au maximum
4 types de pièces. Les signaux doivent être présents en
permanence avant de redémarrer le CHB-C-X.
tool
Si, lors de la sélection du type de pièce, l’afficheur indique
l’information “tool”, l’adresse mémoire est affectée à des
outils logiciels supplémentaires. Le processus d’apprentissage peut quand même être effectué. Informations complémentaires : Consulter le manuel CheckOpti.
Codage binaire
E/20
20
E/5
Types de pièces 1 à 4
1
LOW
LOW
2
HIGH
LOW
3
LOW
HIGH
4
HIGH
HIGH
21
Tab. 3/10 : Codage binaire type de pièce 1 à 4
Diagramme impulsion-temps (pour 4 types de pièces max.)
Changement du type de pièce 1 > 4
Type 1
Broche E/20
Type select 0
Broche E/5
Type select 1
Broche E/6
Démarrage à distance
(remote start)
Type 4
1
0
1
0
1
0
min 0,1 s
Tab. 3/11 : Diagramme impulsion-temps : Changement du
type de pièce 1 } 4
3-20
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
Les entrées E/13 et E/10 sont utilisées en usine pour
l’adressage de 16 types de pièces maximum. En option, il est
possible d’utiliser les entrées pour l’analyse d’un deuxième
capteur de zone tampon (hystérésis de commutation) ou un
capteur externe (par ex. pour le contrôle de couleur).
S
Modifier pour cela avec CheckKon le préréglage des paramètres suivants dans le menu [Window] [System parameters] selon le tableau suivant :
–
Z Transporting systems (Systèmes de transport)
Z Continuing systems (Systèmes suivants)
z Number of buffer zone sensors (Nombre de capteurs
de zones tampon)
–
Z System (Système) Z Operating modes (Modes)
Z Extended influence of the parts type assignment
(Influence étendue de l’affectation du type de pièce)
Z Input for external signal (Entrée pour signal
externe) z External signal input activated (Entrée de
signal externe activée)
Affectation optionnelle des broches
E/20
E/5
E/13
E/10
Capteur
de zone
tampon 2
Capteur
externe
Réglage dans CheckKon
z Number of buffer zone sensors = 2
z External signal input activated = yes (oui)
4 types de pièces max.
z Number of buffer zone sensors = 1
z External signal input activated = yes (oui)
8 types de pièces max.
Sélection
de type externe Bit 0
Sélection
de type externe Bit 0
Réglage à l’usine :
z Number of buffer zone sensors = 1
z External signal input activated = no
Sélection
de type externe Bit 1
Sélection
de type externe Bit 1
Capteur
externe
Sélection
de type externe Bit 2
16 types de pièces max.
Sélection
de type externe Bit 0
Sélection
de type externe Bit 1
Sélection
de type externe Bit 2
Sélection
de type externe Bit 3
Tab. 3/12 : Nombre maximal de types de pièces
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-21
3. Le module d’E/S
E/20
E/5
E/10
20
21
E/13
Type de pièce 1 à 12
1
LOW
LOW
LOW
LOW
2
HIGH
LOW
LOW
LOW
3
LOW
HIGH
LOW
LOW
4
HIGH
HIGH
LOW
LOW
5
LOW
LOW
HIGH
LOW
6
HIGH
LOW
HIGH
LOW
7
LOW
HIGH
HIGH
LOW
8
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
9
LOW
LOW
LOW
HIGH
10 (Afficheur : “a”)
HIGH
LOW
LOW
HIGH
11 (Afficheur : “b”)
LOW
HIGH
LOW
HIGH
12 (Afficheur : “c”)
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
13 (Afficheur : “d”)
LOW
LOW
HIGH
HIGH
14 (Afficheur : “e”)
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
15 (Afficheur : “f”)
LOW
HIGH
HIGH
HIGH
16 (Afficheur : “g”)
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
Codage binaire
22
23
Tab. 3/13 : Codage binaire type de pièce 1 à 16
3-22
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
3.6.4 Fonction de comptage
La fonction de comptage doit être activée dans CheckKon
dans le menu [Window] [System parameters] :
Z System (Système) Z Operating modes (Modes) Z Counter
configuration (Configuration du compteur) ... z Count mode
= activated (Mode compteur = activé). La fonction “External
sensor (Capteur externe)” est ici automatiquement
verrouillée.
Configuration du compteur Régler les paramètres suivants dans CheckKon
Z System Z Operating modes Z Counter configuration ...
en fonction de vos exigences :
z Quantité nominale prédéfinie = 1 (1 à 200 Mio)
z Processus de comptage de toutes les pièces correctes de
chaque orientation = activé (désactivé)
Pour régler la temporisation d’arrêt du convoyeur de petites
pièces lorsque la quantité nominale est atteinte :
Z Transporting systems (Systèmes de transport) Z Supply
system (Système d’alimentation) ... z Temps de coupure état
du compteur atteint = 30 s (0,1 s à 1800 s).
Processus de comptage
Selon le réglage dans CheckKon, seules les pièces correctes
sont comptées dans l’orientation nominale (Processus de
comptage de toutes les pièces correctes ... = désactivé) ou
les pièces correctes dans toutes les orientations apprises
(Processus de comptage de toutes les pièces correctes ...
= activé).
Si le processus de comptage est interrompu par exemple par
pression sur la touche Marche/Arrêt, les états actuels du
compteur sont enregistrés. Avec Marche, les opérations de
comptage se poursuivent en tenant compte des valeurs de
comptage enregistrées.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-23
3. Le module d’E/S
Nota
À la mise hors tension du CHB-C-X (alimentation coupée),
le processus de comptage est interrompu. Les valeurs de
comptage actuelles sont effacées. Lors de la mise sous
tension, le CHB-C-X commence un nouveau cycle de
comptage.
• Après la mise hors tension du CHB-C-X, enlever toutes
les pièces correctes au niveau de l’éjection des pièces.
On évite ainsi un comptage de pièces erroné lorsque le
CHB-C-X est remis sous tension.
Lorsque la quantité nominale présélectionnée d’un type de
pièce est atteinte, toutes les autres pièces correctes de ce
type sont retournées au convoyeur de petites pièces (jusqu’à
son arrêt) au niveau de l’actionneur des pièces correctes en
surplus. Les pièces incorrectes continuent à être éjectées aux
positions correspondantes.
CFul
Lorsque la dernière pièce correcte d’une opération de comptage atteint la position de transfert des pièces correctes, la
sortie S/22 du connecteur PLC passe de LOW > HIGH
(“Quantité nominale atteinte”). Le processus de comptage
en cours est terminé. Le CHB-C-X affiche “cFul”.
Toutes les pièces correctes suivantes sont retournées au
convoyeur de petites pièces. Après le temps présélectionné à
l’aide de CheckKon, le convoyeur de petites pièces est arrêté.
Pour commencer un nouveau cycle de comptage, le CHB-C-X
doit recevoir le signal “Démarrage d’un nouveau cycle de
comptage” de l’automate de niveau supérieur. Pour redémarrer le cycle de comptage, envoyer à l’entrée E/18 l’impulsion LOW > HIGH > LOW.
3-24
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
Durant la durée d’impulsion tsc les pièces correctes continuent
à être retournées. Avec le front descendant sur E/18
commence le nouveau cycle de comptage (voir tableau
suivant).
Broche Niveau du signal
Signification
E/18
LOW > HIGH > LOW
Démarrage d’un nouveau cycle
de comptage
S/22
HIGH
Valeur de comptage
présélectionnée atteinte
LOW
Valeur de comptage
présélectionnée pas encore
atteinte.
Tab. 3/14 : Séquence de signaux pour la commande du
processus de comptage
Diagramme impulsion-temps
Commande du processus de comptage
Broche E/18
Démarrage d’un nouveau
cycle de comptage
tsc , 15 ms
Broche S/22
Valeur de comptage présélectionnée atteinte
Start
1
0
t sc
1
0
10 ms
tr
sc = start counting cycle
r = reset
Tab. 3/15 : Diagramme impulsion-temps : Commande du
processus de comptage
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-25
3. Le module d’E/S
3.6.5 Actionneurs
Nota
Ce chapitre contient des informations complémentaires sur
la commande des actionneurs par l’interface PLC. Respecter en outre les consignes et informations du chapitre 3.2.
Câblage interne
Les entrées Actionneurs 1 à 3 sur le connecteur PLC sont
reliées en interne au connecteur ACTUATORS.
Actionneurs
PLC
Fonction
3
4
GND
S/4
S/1
Actionneur 1
S/2
S/2
Actionneur 2
S/1
S/3
Actionneur 3
Tab. 3/16 : Câblage interne ACTUATORS-PLC
Surveillance
L’entrée E/19 sur le connecteur PLC est prévue pour la
surveillance de l’alimentation pneumatique des actionneurs.
En cas d’erreur, cette entrée bascule le CHB-C-X en état
d’erreur E 01 via un pressostat.
Temps de réaction
Lors de l’analyse des signaux de sortie “Actionneur ...” par
un automate de niveau supérieur, observer les éléments
suivants :
En cas de vitesse élevée de passage des pièces, des pièces
peuvent être déjà retournées bien que des pièces contrôlées
auparavant n’ont pas encore été éjectées. Ce retard est dû à
la (grande) distance qui existe entre les positions des actionneurs.
3-26
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
3.6.6 Capteurs de zones tampon/Convoyeur de petites pièces
Nota
Ce chapitre contient des informations complémentaires
pour la commande du convoyeur de petites pièces et des
capteurs de zones tampon via l’interface PLC. Respecter en
outre les consignes et informations du chapitre 3.3.
Câblage interne
Les signaux E/S pour les capteurs de zone tampon et le
convoyeur de petites pièces sur le connecteur PLC sont reliés
en interne au connecteur BUFFER/FEEDER.
BUFFER
FEEDER
PLC
S/1
S/21
S/2
S/8
S/3
S/4
Tension de référence 0 V
Capteurs de zone tampon
E/4
E/12
Capteur de zones tampon 1
Fonction
– Tension de référence 24 V des
capteurs de zone tampon
– Ordre de marche
– Commande du convoyeur
Sortie de puissance 24 V pour la
commande d’un convoyeur de
petites pièces (Feeder)
Tab. 3/17 : Câblage interne BUFFER/FEEDER-PLC
Retard de mise sous tension du convoyeur de petites pièces
Après le démarrage, le Checkbox déclenche l’actionneur pour
le triage des pièces incorrectes. Cela permet de s’assurer
qu’aucune pièce (non contrôlée) ne se trouve sur le
convoyeur. Cela provoque un retard de quelques secondes
entre l’ordre de démarrage externe (E/6) et le signal de mise
en marche pour le convoyeur de petites pièces (S/8). Cette
durée dépend de paramètres d’environnement, par ex. la
vitesse de transport et les dimensions géométriques.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-27
3. Le module d’E/S
Diagramme impulsion-temps
Commande du convoyeur de petites pièces
Stop
Start
Broche
E/6
Ext_Start
1
0
1
Broche
S/8
Feeder
0
td
1
Broche
S/21
Box
Ready
0
t d = Durée du retard de mise sous tension
d = delay (retard)
Tab. 3/18 : Diagramme impulsion-temps : Commande du
convoyeur de petites pièces
Capteurs de zones tampon
CheckKon permet de configurer le CHB-C-X au choix pour
fonctionner avec un capteur de zones tampon ou pour la
temporisation de commutation du convoyeur de petites
pièces avec deux capteurs de zones tampon (Fig. 3/2) :
Menu [Window] [System parameters] Z Transporting systems
(Systèmes de transport) Z Continuing systems (Systèmes
suivants) z Number of buffer zone sensors (Nombre de
capteurs de zones tampon) = 1 (2).
Le nombre max. de types de pièces est réduit avec le
réglage “Number of buffer zone sensors = 2” à 4 (voir
chapitre 3.6.3).
3-28
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
1 Zone tampon
2 Convoyeur
3 Capteur 2
4 Capteur 1
2
3
1
4
Fig. 3/2 : Contrôle des zones tampon avec temporisation de commutation
Type de capteur
Fonction
Fermeture 1)
Ouverture 2)
Zone tampon avec un ou deux
capteurs
Capteur 1
LOW
Capteur 1
HIGH
Le capteur ne détecte aucune
pièce. Le convoyeur de petites
pièces reste/est mis en marche.
Capteur ... 3)
HIGH
Capteur ...3)
LOW
La zone tampon est pleine.
L’afficheur passe sur “Full”. Les
pièces correctes sont retournées.
Après le temps présélectionné, le
convoyeur de petites pièces est
arrêté, le convoyeur continue de
fonctionner.
1)
Pré-réglage en usine ; commutation négative (NPN),
24 V cc active high
2) À régler avec CheckKon (recommandation) ;
commutation positive (PNP), 24 V cc active low
3) Pour surveillance de zones tampon
– avec un capteur :
Capteur 1
– avec deux capteurs : Capteur 2
Tab. 3/19 : Fonction de capteur pour le type NPN ou PNP
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-29
3. Le module d’E/S
3.6.7 Messages d’erreur
Le Checkbox signale des incidents sur les broches S/17 et
S/23. Le message d’erreur est effacé par une impulsion
broche E/6.
Broche
Séquence de signaux
Signification
E/6
LOW > HIGH > LOW
LOW > HIGH > LOW
Suppression d’erreurs
Tab. 3/20 : Séquence de signaux : Suppression d’erreurs
Les signaux de sortie sont analysés par ex. par une lampe de
signalisation :
Lampe
Signification
S/17
S/23
rouge
Erreur présente
‹ E60
Erreur d’environnement,
de détection ou de mémoire
≥ E60
Erreur matériel
HIGH
LOW
jaune
Avertissement présent
LOW
HIGH
vert
Fonctionnement sans incidents
LOW
LOW
Tab. 3/21 : Affichage des erreurs (exemple)
Par une configuration en usine ou un réglage ultérieur avec
CheckKon dans le menu [Window] [System parameters],
l’erreur E 05 “Aucune pièce à amener” peut être redéfinie
comme avertissement F 05 :
Z System (Système) Z Fault treatment (Traitement des
erreurs) z Erreur/Avertissement 5 = Avertissement
(voir tableau suivant).
3-30
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3. Le module d’E/S
Incident
Code
S/17
S/23
Bourrage de pièces ou
convoyeur de petites pièces
vide.
E 05 (erreur)
HIGH
LOW
F 05
(avertissement)
LOW
HIGH
Tab. 3/22 : Erreur/Avertissement “Aucune pièce à amener”
3.6.8 Fusible du pupitre de commande
Sur la broche E/11, les deux touches START/STOP et
STATUS/TEACH du CHB-C-X peuvent être verrouillées contre
une opération non autorisée. Le Checkbox peut être alors
démarré ou arrêté exclusivement par la broche E/6. Un
passage en mode TEACH n’est pas possible.
Broche
Niveau du signal
Signification
E/11
HIGH
Verrouillage de touches
LOW
Déverrouillage de touches
Tab. 3/23 : Niveau de signal : Fusible du pupitre de
commande
Affichage Signification
Lock
Fusible du pupitre de commande
– Durée de signalisation à l’état d’arrêt
– Signalisation (durée 1,5 s) lorsqu’on appuie sur la
touche START/STOP.
Tab. 3/24 : Affichage : Fusible du pupitre de commande
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
3-31
3. Le module d’E/S
Réglage du fusible du pupitre de commande avec CheckKon
La touche STATUS/TEACH peut aussi être verrouillée par
CheckKon. Seule la touche START/STOP peut alors être
déverrouillée sur E/11.
Fix
Si “Fix” est affiché, la touche STATUS/TEACH est verrouillée
avec CheckKon ( verrouillage de la touche d’apprentissage =
activé). Valider le message avec la touche START/STOP.
La touche STATUS/TEACH reste verrouillée jusqu’à ce que la
fonction soit de nouveau désactivée dans CheckKon dans le
menu [Window] [System parameters] :
Z System (Système) Z Operating modes (Modes)
z Blocking the Teach button = off (Verrouillage de la touche
d’apprentissage = désactivé).
3-32
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Apprentissage des piéces
Apprentissage des piéces
Chapitre 4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
4-1
4. Apprentissage des piéces
Sommaire
4.
Apprentissage des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4.1
4.2
Préparation du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Le processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.2.1
Positionnement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.2.2
Observer la dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4-2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
4. Apprentissage des piéces
4.1
Préparation du processus d’apprentissage
En cas d’utilisation des logiciels CheckKon/CheckOpti :
Respecter également les instructions de préparation du
processus d’apprentissage indiquées dans les manuels des
logiciels.
Caractéristiques et propriétés des pièces
Le Checkbox détecte les pièces sous forme d’images en
coupe (contour des pièces), en noir et blanc et en 2 dimensions. Les caractéristiques pour distinguer les différentes
pièces correctes sont dérivées du contour des pièces. Les
décolorations ou les défauts de surface n’influencent pas le
résultat du contrôle dans cette procédure de détection.
Les caractéristiques définissant la distinction, l’orientation ou
la qualité de la pièce doivent pouvoir être détectées par le
Checkbox :
S
Utiliser le Checkbox de préférence pour vérifier les petites
pièces à symétrie de révolution.
Le contrôle de pièces qui ne sont pas à symétrie de
révolution n’est possible que si une pré-orientation des
pièces est effectuée par le convoyeur de petites pièces.
La pièce doit être amenée en toute sécurité sur le convoyeur :
–
La longueur, le diamètre et la hauteur d’une pièce doivent
être adaptés au CHB-C-X.
–
La pièce doit être amenée dans une orientation stable
(elle ne doit ni rouler, ni vibrer).
La pièce doit être triée en toute sécurité par les actionneurs.
Par défaut, lors du processus d’apprentissage, les pièces
sont triées au niveau du premier actionneur. On garantit ainsi
qu’aucun échantillon n’est acheminé de façon involontaire
vers la machine en aval.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
4-3
4. Apprentissage des piéces
Nota
Vérifier en mode test, si les actionneurs utilisés (par ex. les
buses pour soufflette) trient sans problèmes les pièces
particulièrement grandes en matériaux lourds et de forme
aérodynamique. On garantit ainsi qu’aucun échantillon
n’est acheminé de façon involontaire vers la machine en
aval.
Sélection des échantillons
S
Préparer des échantillons pour chaque type de pièce
selon les prescriptions suivantes :
–
Les échantillons doivent présenter toutes les propriétés qui caractérisent une pièce acceptée comme
“correcte”.
–
Utiliser si possible différents échantillons avec une
dispersion des caractéristiques courante. (Recommandation : 6 échantillons min.). La dispersion des
caractéristiques permet de définir les différences
maximales admissibles entre les différentes pièces
contrôlées comme “correctes”.
Mode diagnostic
S
Démarrer CheckKon pour afficher et régler les paramètres
système pendant le mode TEACH et de test.
Checkkon exécute au démarrage un test du système et commute automatiquement le Checkbox en mode diagnostic.
Nota
En mode diagnostic, le Checkbox transmet des informations supplémentaires via l’interface de diagnostic. Durant
la transmission, aucune pièce n’est contrôlée.
• Ne pas faire fonctionner le Checkbox en mode diagnostic
à la vitesse maximale.
On évite ainsi de laisser passer des pièces non contrôlées
au niveau des actionneurs.
4-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
4. Apprentissage des piéces
4.2
Le processus d’apprentissage
En mode TEACH, le Checkbox apprend lors de la numérisation
des échantillons toutes les caractéristiques pour le contrôle
des pièces (données d’apprentissage).
S
Exécuter le processus d’apprentissage de la manière la
plus réaliste possible. Par ex. utiliser le convoyeur et l’alimentation prévus pour le mode AUTO ultérieur (activer le
cas échéant avec CheckKon : [Window] [System parameters]
Z Transporting systems (Systèmes de transport)
Z Supply system (Système d’alimentation) ... z Activer le
système d’alimentation en mode apprentissage ...).
S
Démarrer le convoyeur.
Les fonctions suivantes du processus d’apprentissage
peuvent être exécutées via l’interface PLC :
–
Mode START/STOP
–
Choix du type de pièce
–
Démarrage du mode d’apprentissage
–
Sélection de l’orientation (suivante)
–
Enregistrement des données d’apprentissage.
S
Régler le type de pièce souhaité via l’interface PLC
Pour de plus amples informations, se reporter au chapitre 3.6.
Stop
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
•
Appuyer sur la touche START/STOP pour commuter le
Checkbox dans l’état d’arrêt.
S
Numériser des échantillons du type de pièce les uns
après les autres dans toutes les orientations prévues
(max. 8), comme décrit ci-après.
4-5
4. Apprentissage des piéces
Numériser les échantillons dans l’orientation 1
1. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH pour démarrer le
Checkbox en mode TEACH.
Fix
Si “Fix” s’affiche et si le CHB-C-X retourne en mode AUTO,
ceci signifie que la touche STATUS/TEACH est verrouillée par
CheckKon. Valider le message avec la touche START/STOP.
•
1 o1
Désactiver le verrouillage de la touche Teach avec
CheckKon : [Window] [System parameters]
Z System (Système) Z Operating modes (Modes) = ...
z Teach button lock = Off (Verrouillage de la touche
d’apprentissage = désactivé).
2. Numériser différents échantillons du type de pièce 1
dans l’orientation 1 (o1 = orientation nominale). La
touche STATUS/TEACH s’allume brièvement à la détection de la pièce.
C ...
•
Respecter le positionnement des échantillons
(voir chapitre 4.2.1).
•
Lors de la numérisation des échantillons, observer la
valeur C de dispersion des caractéristiques affichée
(voir chapitre 4.2.2).
•
Répéter l’opération jusqu’à ce que la valeur C reste à
peu près constante.
Si une pièce a été incorrectement posée (la valeur C change
par saut) :
4-6
S
Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter le processus d’apprentissage.
S
Répéter tout le processus d’apprentissage pour ce type
de pièce.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
4. Apprentissage des piéces
Numériser les échantillons dans les autres orientations
3. Contrôler s’il existe au moins une caractéristique pour
laquelle les différentes orientations se distinguent.
4. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH pour numériser
l’orientation suivante
E 20
Si l’afficheur indique l’erreur E20, l’orientation nominale ne
peut pas être différenciée des autres orientations.
Causes d’erreur possibles :
–
L’orientation nominale a été apprise par erreur plusieurs
fois.
S
–
Recommencer l’ensemble du processus d’apprentissage. Respecter le positionnement des échantillons
en fonction de l’orientation affichée.
L’orientation nominale est trop semblable à d’autres
orientations.
S
Optimiser les données d’apprentissage à l’aide de
CheckOpti.
Le logiciel CheckOpti permet aussi de détecter des différences minimes des caractéristiques. Pour plus d’informations, contactez votre conseiller.
1 o2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5. Numériser les échantillons du type de pièce 1 dans
l’orientation 2 (o2 ) comme décrit à partir du point 2.
4-7
4. Apprentissage des piéces
Enregistrement des données d’apprentissage et fin du
processus d’apprentissage
Enregistrer les données d’apprentissage uniquement lorsque
les échantillons d’un type de pièce ont été appris dans toutes
les orientations prévues.
Stop
6. Appuyer sur la touche START/STOP.
Les données d’apprentissage sont enregistrées et le
mode TEACH est quitté.
Après l’enregistrement, effectuer les étapes suivantes :
S
Contrôler en mode test le processus d’apprentissage en
ce qui concerne l’orientation et la qualité, comme décrit
au chapitre 5.
S
Documenter les informations sur le travail effectué.
Enregistrer le type de pièce suivant dans un nouveau processus d’apprentissage :
4-8
S
Adresser le type de pièce suivant via les entrées PLC
(chapitre 3.6.3).
S
Répéter toutes les étapes à partir du point 1.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
4. Apprentissage des piéces
4.2.1 Positionnement des échantillons
Les échantillons doivent être positionnés comme les pièces
qui devront être contrôlées ultérieurement.
–
Poser les échantillons sur le convoyeur les uns après les
autres.
–
Éviter de les déposer avec un soin particulier.
Dans les cas où, dans une orientation, des variations
particulièrement importantes du contour des pièces (vue)
sont autorisées ou possibles, présenter lors de l’apprentissage les variations “extrêmes” ou le plus de variations différentes possibles.
S
Présenter au moins 6 pièces du type actuel par
orientation.
S
Utiliser si possible des pièces différentes, mais, en cas de
besoin, la même pièce peut aussi être présentée plusieurs fois.
Le type de pièce n’est complètement enregistré que lorsque
le Checkbox a saisi toutes les orientations prévues. Pour un
contrôle fiable, les caractéristiques données des différentes
orientations doivent se distinguer sans équivoque.
S
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Veiller en particulier à ce que l’orientation 1 (orientation
nominale) se distingue nettement des autres orientations
dans au moins une caractéristique.
4-9
4. Apprentissage des piéces
4.2.2 Observer la dispersion des caractéristiques
C...
Observer l’afficheur pendant la numérisation des
échantillons. Pour chaque pièce, celui-ci indique brièvement
la valeur maximale de la dispersion des caractéristiques
pour la caractéristique actuelle qui dévie le plus (valeur C).
Les facteurs suivants influencent la dispersion des caractéristiques :
–
Géométrie des pièces
–
Contours différents de la pièce, en fonction de l’angle de
rotation autour de l’axe longitudinal (par ex. pour les ressorts, vis)
–
Positionnement différent sur le convoyeur.
Si la valeur C affichée varie d’un coup, la pièce peut être mal
mise. Si la valeur ne varie plus que légèrement, une
dispersion suffisante dans l’orientation actuelle est généralement atteinte. Le processus est optimal si les valeurs
varient d’abord fortement puis restent de plus en plus
constantes.
Des valeurs faibles signifient des tolérances de fabrication
serrées et une alimentation régulière des pièces. Des valeurs
très élevées signifient que les échantillons appris varient très
fortement dans leurs propriétés. Si les pièces (correctes)
peuvent fortement varier les unes des autres, le processus
d’apprentissage peut continuer.
Valeur C
Signification
. 10
Les échantillons sont très semblables dans toutes les
caractéristiques
, 30
Grande dispersion d’au moins une caractéristique
Une description précise de l’algorithme de calcul de la dispersion
des caractéristiques figure dans l’annexe A.3.2.
Tab. 4/1 : Valeur C (dispersion des caractéristiques)
4-10
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Contrôle des piéces
Contrôle des piéces
Chapitre 5
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5-1
5. Contrôle des piéces
Sommaire
5.
Contrôle des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5.1
5.2
5.3
5.4
Processus de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Mode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Influence de la tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Évaluation des résultats des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.1
Contrôle des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.2
Contrôle de l’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5-2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5. Contrôle des piéces
5.1
Processus de contrôle
Le processus de contrôle automatique doit permettre de
parvenir à une classification fiable des pièces en fonction de
leur orientation et de leur qualité (par ex. conformité des
dimensions des pièces).
Les fonctions suivantes ne peuvent être exécutées que via
l’interface PLC :
–
Choix du type de pièce
–
Fonction de comptage ou contrôle avec capteur externe
–
Surveillance de la zone tampon avec temporisation de
commutation.
Pour de plus amples informations, se reporter au chapitre 3.6.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
S
Évaluer la fiabilité des données d’apprentissage en mode
test (chapitre 5.2) avant de commencer le contrôle automatique des pièces.
S
Protéger les données d’apprentissage contre des
modifications involontaires :
–
via le fusible du pupitre de commande
(voir chapitre 3.6.8),
–
avec le logiciel CheckKon : [Window] [System parameters] Z System (Système) Z Operating modes
(Modes) = ... z Teach button lock = on (Verrouillage
de la touche d’apprentissage = activé).
5-3
5. Contrôle des piéces
5.2
Stop
Mode test
Le processus d’apprentissage est terminé et le Checkbox est
opérationnel (état d’arrêt).
Régler le type de pièce souhaité via l’interface PLC
(chapitre 3.6.3).
1. Préparer des pièces pour chaque type de pièce.
15
S
Utiliser des pièces correctes, incorrectes et mal
orientées choisies dans l’assortiment des pièces.
S
Contrôler un nombre suffisant de pièces pour obtenir
un résultat reproductible.
Présenter, pour chaque orientation, par ex. 6 pièces
correctes et 6 pièces incorrectes.
2. Appuyer sur la touche START/STOP (mode AUTO).
Contrôler les pièces du type affiché (par ex. 1) avec la
tolérance réglée en usine de 5 %.
3. Éviter de déposer les pièces avec un soin particulier.
Utiliser – dans la mesure du possible – le convoyeur
prévu pour le contrôle des pièces. Les pièces doivent être
positionnées (au hasard), comme lors du fonctionnement
normal.
E 05
Si l’acheminement des pièces est interrompu de façon
prolongée, le Checkbox indique le message d’erreur E 05
ou l’avertissement F 05 et s’arrête automatiquement
(voir chapitre 2.6 et annexe A.1.2 ).
4. Contrôler les résultats de contrôle, par ex. selon les
critères suivants : Les orientations ont-elles été détectées
correctement ? La classification des pièces correctes/
incorrectes est-elle bonne ?
5-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5. Contrôle des piéces
5. Avec le plus grand nombre possible d’échantillons,
vérifier le bon fonctionnement au niveau de l’éjection des
pièces correctes, incorrectes ou mal orientées.
6. Vérifier que les pièces sont classées conformément aux
échantillons. Après contrôle de pièces défectueuses,
s’assurer que ces dernières sont réellement détectées
comme incorrectes.
Si trop de pièces correctes sont classées comme
“incorrectes” et mises de côté :
S
Augmenter la tolérance (voir chapitre 5.3).
S
Répéter le processus d’apprentissage avec davantage
d’échantillons, en utilisant le convoyeur prévu en
mode automatique. (voir chapitre 4).
7. Observer les affichages du Checkbox.
Lorsqu’une pièce est détectée, l’affichage de l’état
s’allume brièvement.
L’afficheur indique pendant 1,5 seconde :
A...
•
l’évaluation de l’écart de la pièce A
(chapitre 6.4.2)
•
l’évaluation de l’orientation de la pièce # en cas
d’apprentissage de plusieurs orientations
(chapitre 6.4.3).
#...
Si le contrôle de la qualité et la détection des orientations
n’est pas satisfaisante, utiliser les paramètres et les outils
supplémentaires de CheckOpti pour optimiser les résultats
du contrôle. Contacter un conseiller technique.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5-5
5. Contrôle des piéces
Quitter le mode test lorsque tous les réglages sont terminés
et les pièces contrôlées ont été classées de façon fiable selon
leur orientation et leur qualité :
Stop
8. Appuyer sur la touche START/STOP pour commuter le
Checkbox dans l’état d’arrêt.
9. Quitter le mode diagnostic. Fermer CheckKon
(et CheckOpti).
10. Débrancher le câble de diagnostic du connecteur DIAG et
fermer le connecteur DIAG avec le capuchon livré.
5-6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5. Contrôle des piéces
5.3
Influence de la tolérance
Plage
Lors de l’apprentissage d’un nouveau type de pièce, les caractéristiques de toutes les pièces numérisées sont saisies.
Les valeurs des caractéristiques enregistrées varient les unes
par rapport aux autres. À chaque caractéristique est attribuée une plage de valeurs dans laquelle les pièces sont
classées comme “correctes”. Le réglage de la tolérance
permet d’influencer cette plage. Les pièces dont les caractéristiques entrent dans la plage de l’échantillon ou dans la
plage de tolérance qui en résulte sont acceptées comme des
pièces correctes.
Pour la tolérance 0 %, seules les pièces dont les caractéristiques sont exactement dans la plage des échantillons
numérisés sont acceptées comme correctes. Régler ainsi la
tolérance à 1 % au moins. Ceci permet de s’assurer que les
pièces sont classées correctement en cas d’écarts
d’orientation minimaux.
Réglage de la tolérance
Le réglage s’effectue à l’état d’arrêt.
Stop
1. Appuyer sur la touche START/STOP pour commuter le
Checkbox dans l’état d’arrêt.
1 5
2. Appuyer sur la touche START/STOP et la maintenir
enfoncée tout en augmentant la valeur de tolérance
en appuyant sur la touche TEACH/STATUS par ex. de
5 à 10 % :
1 10
Plage de réglage
Réglage standard
Recommandation
Stop
0 à 20 %
5%
au moins 1 %
3. Relâcher la touche START/STOP lorsque la valeur
souhaitée est réglée.
La valeur sélectionnée est enregistrée et s’ajoute automatiquement aux données du type de pièce.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5-7
5. Contrôle des piéces
Optimisation
5-8
Déterminer en mode test, en particulier pour les pièces
critiques, le réglage de la tolérance optimale. Utiliser une des
méthodes suivantes :
S
Réglage empirique :
Faire varier la tolérance pour que le contrôle fournisse un
grand nombre de pièces reconnues comme correctes et
incorrectes.
S
Réglage en fonction de l’écart de la pièce :
S
Sélectionner les échantillons à utiliser comme
référence pour les pièces correctes et incorrectes. Les
caractéristiques spécifiques à détecter devraient se
situer le plus possible aux limites de la plage
correcte/incorrecte.
S
Faire varier la tolérance pour que l’écart de pièce suivant s’affiche lors de la numérisation de l’échantillon
limite :
‹ 100
Échantillon limite “correct”
‹ 100
Échantillon limite “incorrect”
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5. Contrôle des piéces
5.4
Évaluation des résultats des contrôles
5.4.1 Contrôle des caractéristiques
Les caractéristiques individuelles des pièces se distinguent
des valeurs moyennes des caractéristiques des échantillons.
Pour chaque pièce, le Checkbox définit la caractéristique dont
l’écart est le plus grand (écart maximal).
A...
Durant le processus de contrôle, l’écart de la pièce est
affiché pendant 1,5 seconde. Les informations détaillées
concernant l’écart de la pièce (algorithmes de calcul)
figurent dans l’annexe A.3.3.
Valeur
Évaluation
Remarque
≤100
Pièce correcte
Plus la valeur est faible,
plus la pièce est
conforme aux
échantillons.
>100
Pièce incorrecte
Plus la valeur est grande,
moins la pièce est
conforme aux
échantillons.
Plage d’affichage : 0 à 999
Tab. 5/1 : Écart de la pièce
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
5-9
5. Contrôle des piéces
5.4.2 Contrôle de l’orientation
Durant le processus de contrôle, le Checkbox détermine si
l’orientation de la pièce déjà numérisée peut être affectée
aux orientations de l’échantillon.
#...
L’incertitude de la détection de l’orientation est indiquée
après l’affichage de l’écart de la pièce durant 1,5 seconde.
Valeur
Évaluation
Signification
<100
L’orientation de la
pièce peut être
affectée.
Plus la valeur est
faible, plus la
détection de
l’orientation de la
pièce est meilleure.
>100
L’orientation de la
pièce ne peut pas être
détectée de façon
univoque.
Plus la valeur est
grande, plus la
détection de
l’orientation de la
pièce est incertaine.
Plage d’affichage : 0 à 999
Tab. 5/2 : Incertitude de la détection de l’orientation
5-10
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Maintenance
Maintenance
Chapitre 6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
6-1
6. Maintenance
6.
6-2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
6. Maintenance
Attention
Détérioration des composants.
• Avant toute opération de montage, d’installation et de
maintenance, couper les alimentations électriques.
Nota
La détérioration de surfaces de verre peut provoquer des
dysfonctionnements du Checkbox.
• En cas de détérioration, veuillez vous adresser à votre
service après-vente Festo.
Le Checkbox est conçu pour un environnement industriel
difficile et se distingue par une fiabilité élevée, une structure
solide et une durée de vie élevée. Aucune maintenance
particulière n’est nécessaire.
Nettoyage
Il n’y a pas d’intervalles de nettoyage prescrits. La fréquence
du nettoyage dépend des conditions d’utilisation locales.
Rayon laser
Lésions au niveau des yeux et de la peau.
• Nettoyer le Checkbox uniquement lorsqu’il est hors
tension.
• Respecter les avertissements qui figurent sur le
Checkbox.
Sur les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents
contenant des solvants ou abrasifs qui attaquent les
surfaces. Utiliser exclusivement des détergents doux, sans
solvants :
S
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Éliminer les salissures sur le boîtier, les éléments de commande et le tapis avec un chiffon doux et humide.
6-3
6. Maintenance
Nota
Un fonctionnement optimal du système optique du
Checkbox n’est garanti qu’avec des surfaces en verre
propres et non rayées. Veiller à ne pas rayer les surfaces
en verre ; ne pas utiliser de détergent abrasif.
Il est nécessaire de nettoyer les surfaces en verre des
supports de prismes en cas d’encrassement ou de dépôt :
• avec de l’air comprimé propre, non lubrifié
• avec un chiffon doux et humide et un détergent doux.
On évite ainsi des dommages qui causent des dysfonctionnements du Checkbox.
6-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Annexe technique
Annexe technique
Annexe A
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-1
A. Annexe technique
Sommaire
A.
Annexe technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1
A.1
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.1.1
Recherche générale d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.1.2
Messages d’erreur et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de l’état sur le pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples pour le calcul des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.3.1
Plage de valeurs et tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.3.2
Dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.3.3
Écart de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-3
A-3
A-4
A-9
A-12
A-12
A-14
A-15
A-17
A-22
A-25
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
A-2
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
A.1
Dysfonctionnements
A.1.1 Recherche générale d’erreurs
Problème
Cause
Mesure
L’appareil ne fonctionne pas,
les deux boutons-poussoirs
lumineux clignotent.
Erreur d’environnement, de
réglage, de données ou erreur
matériel.
1. Identifier le code d’erreur
décrit dans l’annexe A.1.2
2. Éliminer l’erreur.
3. Valider avec la touche
START/STOP.
Des pièces correctes sont
classées comme incorrectes.
– Réglage trop serré de la
tolérance.
– Augmenter la tolérance et
répéter la procédure
d’apprentissage avec plus
d’échantillons.
– Sélection incorrecte du type
de pièce par une présélection
externe au connecteur PLC.
– Choisir le type de pièce
(correct) par la présélection
externe.
Les pièces incorrectes sont
acceptées par l’appareil comme
des pièces correctes.
– Réglage trop large de la
tolérance.
– Écarts non détectables pour
le Checkbox.
– Réduire la tolérance
– Affichage cFul
– Pour toutes les orientations,
les pièces correctes
sont retournées dans le
convoyeur de petites pièces.
La valeur de comptage
présélectionnée est atteinte et
n’est pas remise à zéro par
l’automate externe.
– Contrôler la connexion avec
la commande.
– Vérifier le programme PLC de
la commande.
– Le moment / la durée de
réponse du Checkbox ne
convient pas.
– L’écart de la pièce s’affiche
plus longtemps que la
normale.
Le Checkbox fonctionne en
mode diagnostic.
– Avec CheckKon : Basculer du
mode diagnostic au mode
opérationnel, ou
– Quitter CheckKon/CheckOpti.
– Avec CheckOpti : Optimiser
les données d’apprentissage
Tab. A/1 : Erreurs et solutions
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-3
A. Annexe technique
A.1.2 Messages d’erreur et avertissements
En cas de défauts, le Checkbox s’arrête automatiquement.
Après avoir éliminé la cause du défaut, il faut valider les
messages d’erreur / les avertissements avant de pouvoir
redémarrer le Checkbox.
1. Éliminer la cause du défaut
2. Valider le message d’erreur : Appuyer sur la touche
START/STOP
3. Démarrer le Checkbox : Appuyer sur la touche
START/STOP
Selon la version du Checkbox adaptée au client ou la
configuration à l’aide de CheckKon, les erreurs suivantes ne
sont pas affichées :
–
les messages d’erreur E 01, E 02, E 04, E 06, E 08, E 12,
E 14 peuvent être désactivés.
–
L’erreur E 05 peut être transformée en avertissement F 05
ou désactivée.
–
Les erreurs E 08 et E 14 s’affichent uniquement en cas de
fonctionnement avec codeur.
–
L’erreur E 06 s’affiche uniquement lorsque la fonction du
CheckKon “Arrêt forcé de l’analyse” est activée.
Nota
La désactivation des messages d’erreur et des
avertissements peut entraîner l’apparition, en cas d’erreur,
de dysfonctionnements et d’états de fonctionnement indéfinis. Avant de désactiver, contrôler si des mesures
supplémentaires sont éventuellement indispensables pour
éviter l’erreur.
A-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
Code Cause
Mesure
Les messages d’erreur sur fond gris peuvent être activés/désactivés à l’aide de CheckKon.
Erreur d’installation et d’environnement
E 01
Erreur externe
– Vérifier le signal au connecteur PLC, entrée “erreur
externe” :
HIGH = pas d’erreur externe
LOW = erreur externe.
E 02
Défaut optique :
– surfaces en verre des
supports de prisme encrassées ou défectueuses
– bourrage devant le canal
optique
– Nettoyer les salissures avec un chiffon doux ou un
détergent doux ou nettoyer les surfaces en verre à
l’aide d’air comprimé non lubrifié.
– En cas de surfaces en verre défectueuses :
S’adresser au service après-vente Festo.
– Buée sur les surfaces en
verre à cause de grandes
variations de température
Checkbox/environnement
– Éviter les fortes variations de température.
– La caméra balaie la zone
inférieure du convoyeur
– Longueur de pièce max.
dépassée
– avec CheckKon :
Corriger le réglage de limite de la zone de visualisation
Augmenter le temps de balayage ou le rapport
Augmenter la fréquence ligne.
E 04
Le système détecte trop de
pièces défectueuses :
> 75 % des 20 dernières pièces
sont considérées comme
incorrectes.
– Vérifier la sélection du type d’échantillon
– Augmenter la tolérance.
E 05
Bourrage de pièces (erreur) :
Le Checkbox n’a pas reçu de
pièces depuis 30 secondes1)
min.
– En cas d’alimentation manuelle : Valider l’erreur,
alimenter avec d’autres pièces ou arrêter le Checkbox.
– En cas d’alimentation automatique : Réapprovisionner
le convoyeur de petites pièces, vérifier l’absence de
bourrage sur la ligne d’amenage,
valider l’erreur.
1) Durée variable, réglable avec
CheckKon
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-5
A. Annexe technique
Code
Cause
Mesure
F 05
Bourrage de pièces
(avertissement)
Signal au connecteur
PLC S/23 = HIGH
Le Checkbox n’a pas reçu de
pièces depuis 30 secondes 1)
min.
– En cas d’alimentation manuelle : Valider
l’avertissement, alimenter avec d’autres pièces ou
arrêter le Checkbox.
1) Durée variable, réglable avec
CheckKon
– En cas d’alimentation automatique : Réapprovisionner
le convoyeur de petites pièces, vérifier l’absence de
bourrage sur la ligne d’amenage,
valider l’avertissement.
E 06
Longueur max. admissible
de la pièce dépassée
L’erreur E 06 s’affiche
uniquement lorsque la fonction
du CheckKon “Arrêt forcé de
l’analyse” est activée.
– Avec CheckKon : Régler le paramètre “Longueur max.
de pièce” correctement
– Régler le convoyeur pour que les pièces se suivent
à une distance détectable.
E 07
Défaut optique :
Luminosité réduite
Nettoyer les surfaces en verre des supports de prisme.
E 08
Uniquement en cas de fonctionnement avec codeur :
Convoyeur bloqué ou codeur
non entraîné.
Le Checkbox n’a pas de contrôle sur le convoyeur
– Vérifier le montage et l’installation du codeur.
E 09
E 10
Surcharge module d’E/S
interne
1. Arrêter le Checkbox
2. Vérifier si les sorties externes sont surchargées par une
intensité trop forte.
3. Démarrer le Checkbox
ou prendre contact avec le service après-vente Festo.
E 12
Température excessive
– Vérifier la température ambiante
– Éviter un échauffement par l’extérieur, par ex. par une
exposition aux rayons du soleil
E 14
Uniquement en cas de fonctionnement avec codeur :
Vitesse convoyeur trop élevée
pour le rapport défini entre la
fréquence codeur/fréquence
ligne de la caméra (valeur F EZ).
– Réduire la vitesse du convoyeur
– Avec CheckKon : Adapter la valeur F EZ.
E 19
Système d’exploitation
incorrect.
Le système d’exploitation doit être adapté au CHB-C-X.
– Installer la variante de système d’exploitation correcte.
A-6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
Code
Cause
Mesure
Erreur de détection
E 20
L’orientation nominale ne peut
pas être différenciée des autres
orientations, car par ex. :
– par erreur, des orientations
de pièces ont été permutées
pendant le processus d’apprentissage ou
– l’orientation nominale est
trop semblable à d’autres
orientations.
– Répéter le processus d’apprentissage. Il convient ici de
respecter le positionnement des échantillons en
fonction de l’orientation affichée.
– Optimiser les données d’apprentissage avec le logiciel
CheckOpti.
Erreur de données
E 40
Les données d’apprentissage
ne sont pas univoques.
Après remise sous tension, les
données d’apprentissage
enregistrées ne sont plus
correctes.
– Recommencer la procédure d’apprentissage
– Rechercher des appareils non conformes à la norme CE
dans le voisinage
– Vérifier le bon câblage de toutes les connexions
électriques.
E 41
L’unité centrale a perdu
les paramètres système
– Avec CheckKon : Recharger les paramètres système
– Prendre contact avec le service après-vente Festo.
E 42
La commande a perdu une
partie de la configuration des
données d’apprentissage.
– Avec CheckKon : Recharger les données d’apprentissage.
– Prendre contact avec le service après-vente Festo.
E 43
Les données d’apprentissage
ne sont pas compatibles.
Les données d’apprentissage
du Checkbox ne sont pas
organisées de manière à être
compatibles.
– Utiliser un format de données d’apprentissage compatible.
– Recommencer la procédure d’apprentissage.
Tab. A/2 : Codes d’erreur
Si un message d’erreur matériel ≥ E 60 est généré, contacter
le service après-vente Festo.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-7
A. Annexe technique
État de l’erreur
Cause
Mesure
...Full, alors que la zone tampon
n’est pas pleine.
Pour toutes les orientations, les
pièces correctes sont
retournées vers le convoyeur de
petites pièces.
– Câble de commande défectueux ou affectation des
broches erronée sur le
connecteur BUFFER/FEEDER
– Type de capteur installé incorrect.
– Vérifier le bon câblage au
connecteur BUFFER/FEEDER
...E 02, bien que la longueur de
la pièce soit inférieure à la
longueur max. admissible.
– Pièce avec de nombreux
trous ou pièce
semi-transparente
– La vitesse du convoyeur a été
modifiée.
Avec CheckKon :
– Augmenter la vitesse du
convoyeur
– Augmenter le temps
d’exposition, le facteur de
division
– Faire varier le seuil de niveau
de gris
– Modifier le champ de vision
de la caméra
– Activer la fonction filtrage.
...E 02 survient le matin, après
un fonctionnement correct du
Checkbox le jour précédent.
– Variations importantes de
température, par exemple
entre le jour et la nuit
– Le convoyeur a été remplacé.
– Avec CheckKon : Régler la
limite de la zone de
visualisation.
...E 04, bien qu’un nombre
faible de pièces incorrectes
sorte du processus de contrôle.
Particules d’impuretés mobiles
sur le convoyeur.
– Nettoyer le convoyeur avec
de l’air comprimé.
– Installer un dispositif de
séparation en amont du
convoyeur.
– Avec CheckKon : Modifier le
type de capteur réglé.
Tab. A/3 : États d’erreurs divers
A-8
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
A.2
Affichage de l’état sur le pupitre de commande
Boutonpoussoir
État
START/STOP
Signification
Allumé en rouge en
permanence
Le Checkbox est en
– mode AUTO
(affichage par ex. : 1 5) ou
– Mode TEACH (apprentissage)
(affichage par ex. : = 1 o1)
Allumé en vert en
permanence
Le Checkbox est opérationnel (état d’arrêt)
(Affichage : Stop)
STATUS/TEACH
Clignote en jaune
Une nouvelle pièce passe devant la caméra.
START/STOP
Clignote en rouge
Incident
Affichage du code d’erreur E… ou de
l’avertissement F…, voir annexe A.1.2
STATUS/TEACH
Clignote en jaune
Tab. A/4 : Boutons-poussoirs lumineux
Témoins de fonctionnement
Les cases à fond gris du tableau signalent les affichages permanents, les autres affichages n’apparaissent que brièvement suite à un évènement ou à un changement d’état de fonctionnement.
Affichages au démarrage
CC30
Code d’identification et version du système d’exploitation
4..E
Nombre de groupes de mémoire pour types de pièces et en plus la lettre E pour le
paramétrage système “avec codeur”. Exemple : 4 groupes de mémoire, codeur.
2048
Réglage système de la résolution de la caméra.
Exemple : 2048 pixels
Stop
Le Checkbox est à l’état d’arrêt
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-9
A. Annexe technique
Témoins de fonctionnement
Affichages au fusible du pupitre de commande
Lock
Affichage à l’état d’arrêt ou durant 1,5 s en appuyant sur la touche START/STOP.
Verrouillage des touches START/STOP et STATUS/TEACH via la programmation PLC.
Un basculement du mode de fonctionnement est exclusivement commandé par l’API
(voir chap. 4.3).
Fix
Verrouillage de la touche STATUS/TEACH par le logiciel de configuration CheckKon
(Paramètre “Système/Modes/Verrouillage de la touche d’apprentissage = ...”). Le
Checkbox peut être démarré et arrêté manuellement, un basculement au mode Teach
(apprentissage) n’est pas possible. Valider le message avec la touche START/STOP.
Message d’erreur
Voir détails au chapitre A.1.2.
E...
Code d’erreur système
01 ... 99
F...
Avertissement
05
Affichage durant le processus d’apprentissage
1 o...
Groupe de mémoires du type de pièce
et numéro de l’orientation de
l’échantillon durant le processus
d’apprentissage
1 ... 8
? ...
Choix du groupe de mémoires du type de pièce
1 ... 9,a,b,c,d,e,f,g
C...
Valeur C
Valeur maximale de dispersion des caractéristiques pour la
caractéristique qui varie actuellement le plus
. 10 : Les échantillons sont très semblables dans toutes les
caractéristiques
, 30 : Grande dispersion d’au moins une caractéristique
0 ... 999
tool
L’adresse mémoire est affectée par un outil de mesure ou des données d’apprentissage
optimisées (CheckOpti)
A-10
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
Témoins de fonctionnement
Affichages durant le processus de contrôle
1 5
Valeur de tolérance du type de pièce en cours
1er chiffre : Numéro du type de pièce
2e chiffre : Tolérance en %
A...
Écart de la pièce : Plus la valeur est faible, plus la pièce
correspond précisément aux échantillons enregistrés
1 ... 9,a,b,c,d,e,f,g
0 ... 20
0 ... 999
≤100 : Pièce correcte
>100 : Pièce incorrecte
#...
Plus la valeur est faible, plus la détection de l’orientation de la
pièce est meilleure.
0 ... 999
<100 : L’orientation de la pièce peut être affectée.
>100 : L’orientation de la pièce ne peut pas être détectée de
façon univoque.
Full
État de la zone tampon (signal capteur de zone tampon)
cFul
Valeur présélectionnée de comptage atteinte
Affichage de la vitesse du convoyeur
L’affichage de la vitesse du convoyeur [en mm/s] requiert la version …E du système d’exploitation.
– Appuyer sur la touche TEACH/STATUS, le convoyeur étant en marche.
Tab. A/5 : Afficheur
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-11
A. Annexe technique
A.3
Exemples pour le calcul des caractéristiques
A.3.1 Plage de valeurs et tolérance
La plage B indique la limite de variation de la caractéristique
vers le haut et vers le bas.
La tolérance T indique l’augmentation en pourcentage de la
plage pour chaque caractéristique, rapportée à la valeur
moyenne de la caractéristique.
Cmax tol = Cmax+A × T
100
Cmin tol = Cmin−A × T
100
B = Cmax tol−Cmin tol
= C max − Cmin + 2 × T × A
100
→T=
A
B
Cmax
Cmax tol
Cmin
Cmin tol
T
A-12
B−(C max − Cmin)
× 100
2×A
Valeur moyenne de la caractéristique (average)
Plage
Caractéristique – maximum
Limite supérieure de la plage, y compris tolérance
Caractéristique – minimum
Limite inférieure de la plage, y compris Tolérance
Tolérance
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
Exemple
Détermination de la plage pour la caractéristique “Longueur”
d’une pièce avec une tolérance réglée à 5 %.
Longueurs de pièces [en mm] définies durant le processus
d’apprentissage pour 5 échantillons : 60 60 61 65 60
En conséquence :
A
Cmax
Cmin
T
= 61,2 mm
= 65 mm
= 60 mm
=5%
Valeur moyenne pour la longueur
Longueur, maximum
Longueur, minimum
Tolérance
B = Cmax − C min + 2 × T × A
100
B = (65−60) +
2 × 5 × 61, 2
100
B = 11, 12
B
Cmax tol
68,06
Cmax
65,00
A
Cmin
61,20
60,00
Cmin tol
56,94
1
2
1 Plage pour la longueur des pièces
2 Plage avec tolérance 5 %
Résultat : Toutes les pièces dont la longueur est comprise
entre 57 et 68 mm sont classées comme correctes. Le
Checkbox détermine des plages de valeurs correspondantes
pour chaque caractéristique.
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-13
A. Annexe technique
A.3.2 Dispersion des caractéristiques
S=
A
Cmax
Cmin
S
Exemple
Cmax−C min
× 100 %
A
Valeur moyenne de la caractéristique (average)
Caractéristique - maximum
Caractéristique - minimum
Dispersion des caractéristiques
(scatter of characteristics)
Définition de la dispersion pour la caractéristique “Longueur”
d’une pièce.
À partir de l’exemple “Plage”, les valeurs suivantes sont
déterminées :
A
Cmax
Cmin
= 61,2
= 65
= 60
Valeur moyenne pour la longueur
Longueur, maximum
Longueur, minimum
S = 65−60 × 100 %
61, 2
S = 8, 2 %
A-14
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
A.3.3 Écart de la pièce
Calcul de l’écart D pour C ‹ A
D=
A
Cactual
Cmin tol
D
Exemple
C actual−A
× 100 %
Cmin tol−A
Valeur moyenne de la caractéristique (average)
Mesure de la caractéristique actuelle
Limite inférieure de la plage, y compris Tolérance
Écart de la caractéristique (deviation)
Définition de l’écart pour la caractéristique actuelle
“Longueur” d’une pièce Cactual = 61 (C ‹ A ).
À partir de l’exemple “Plage”, les valeurs suivantes sont
déterminées :
A
Cmin tol
Cactual
D=
= 61,2
= 56,94
= 61
Valeur moyenne pour la longueur
Longueur, limite inférieure
Longueur, valeur actuelle
61−61, 2
× 100 %
56, 94−61, 2
D = 4, 7 %
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-15
A. Annexe technique
Calcul de l’écart D pour C › A
D=
C actual−A
× 100 %
Cmax tol−A
A
Cactual
Cmax tol
D
Exemple
Valeur moyenne de la caractéristique (average)
Mesure de la caractéristique actuelle
Limite supérieure de la plage, y compris Tolérance
Écart de la caractéristique (deviation)
Définition de l’écart pour la caractéristique actuelle
“Longueur” d’une pièce Cactual = 64 (C ‹ A ).
À partir de l’exemple “Plage”, les valeurs suivantes sont
déterminées :
A
Cmax tol
Cactual
D=
= 61,2
= 68,06
= 64
Valeur moyenne pour la longueur
Longueur, limite supérieure
Longueur, valeur actuelle
64−61, 2
× 100 %
68, 06−61, 2
D = 40, 8 %
A-16
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
A.4
Connecteurs
Broche Connecteur mâle 24 V cc
1
Ne pas connecter
2
+24 V cc, +/- 15 % ;
à protéger avec
une fusible 5 A semi-retardé
3
GND
4
Ne pas connecter
Tab. A/6 : Connecteur mâle 24 V cc
Broche Connecteur femelle BUFFER/FEEDER
S/1
24 V cc / Box ready
– Tension de référence des
capteurs, coupée à l’état
d’arrêt
– Ordre de marche
– Commande du convoyeur
S/2
Feeder
Commande du système
d’alimentation (convoyeur de
petites pièces)
3
4
2
1
5
3
GND
Tension de référence des
capteurs
E/4
Capteur de la zone tampon 1
5
Ne pas connecter
Tab. A/7 : Connecteur femelle BUFFER/FEEDER
En option, il est possible d’effectuer un branchement direct
avec un câble Festo Duo (voir Accessoires, annexe A.6.).
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-17
A. Annexe technique
Marquage du câble DUO
Signal x
Capteur de la zone tampon 1
Signal x + 1
Convoyeur de petites pièces (feeder)
Tab. A/8 : Marquage du câble DUO
Broche Connecteur femelle ACTUATORS
S/1
Actionneur 3
S/2
Actionneur 2
3
GND
S/4
Actionneur 1
3
4
2
1
5
5
Ne pas connecter
Tab. A/9 : Connecteur femelle ACTUATORS
Broche Connecteur mâle DIAG 1)
E/1
Données reçues
S/2
Données émises
3
Données GND
4
Blindage
4
3
1
2
1) Interface pour le PC de diagnostic : Câble de type KDI-SB202-BU9
Tab. A/10 : Connecteur mâle DIAG
A-18
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
Broche Connecteur femelle ENCODER 1)
1
A+
2
n.c.
3
B+
4
A-
5
B-
6
Alimentation 5 V 2)
7
GND
8
n.c.
2
5
4
8
1
6
3
7
1)
Interface pour générateur d’impulsions rotatif selon spécification
RS 485
2) Intensité admissible maximale 180 mA
Tab. A/11 : Connecteur femelle ENCODER
Connecteur femelle PLC
– Toutes les sorties sont électroniquement
limitées à 700 mA max..
– Courant résiduel maximal autorisé : 1 A
12
13
4
21
3
22
1
24
7
17
8
16
Broche Couleur
du câble
Signal
Fonction
S/1
blanc
OUT24_Act1
Actionneur 1
S/2
marron
OUT24_Act2
Actionneur 2
S/3
vert
OUT24_Act3
Actionneur 3
4
jaune
GND_NT
Tension de référence 0 V des capteurs de zone
tampon
E/5
gris
IN24_TypeSel1
Sélection de type externe : Bit 1
E/6
rose
IN24_Ext_Start
Mode Start/Stop et enregistrement des données
d’apprentissage
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-19
A. Annexe technique
Connecteur femelle PLC
S/7
bleu
OUT24_PLC_Power
Tension de référence +24 V cc
(Niveau de signal après la procédure Boot = HIGH)
S/8
rouge
OUT24_Feeder
Commande du convoyeur de petites pièces
E/9
noir
IN24_Cam_Enable
Déclencheur caméra externe 1)
E/10
violet
IN24_Ext_Sensor
Capteur externe 1) 2)
E/11
gris/rose
IN24_Key_Inhibit
Verrouillage de touches
E/12
rouge/bleu
IN24_Jam1
Capteur de la zone tampon 1
E/13
blanc/vert
IN24_Jam2
Capteur de la
zone tampon 2 1)
S/14
marron/vert
OUT_PWM
Ne pas connecter
E/15
blanc/jaune
IN24_Ext_Teach
Sélectionner le mode Teach (apprentissage)/
l’orientation suivante 3)
S/16
jaune/
marron
OUT24_Res2
Non affectées
S/17
blanc/gris
OUT24_Error
État d’incident 1 : Message d’état “Erreur”
E/18
gris/marron
IN24_Counter-Rst
Démarrer un nouveau cycle de comptage
E/19
blanc/rose
IN24_Ext-Fault
Erreur externe E01 1)
E/20
rose/marron
IN24_TypeSel0
Sélection de type externe : Bit 0
S/21
blanc/bleu
OUT24_BOX_READY
Tension de référence 24 V cc de capteur de zone
tampon /ordre de marche/commande convoyeur
S/22
marron/bleu
OUT24_Counter-fin
Quantité nominale atteinte
S/23
blanc/rouge
OUT24_Warning
État d’incident 0 :
Message d’état “Avertissement” 1)
S/24
marron/
rouge
OUT24_Res1
Non affectées
Sélection de type
externe : Bit 3
Sélection de type
externe : Bit 2
1)
Les fonctions grisées sont désactivées en usine et peuvent être activées et adaptées avec
CheckKon.
2) La fonction de comptage et la fonction spéciale “Capteur externe” ne peuvent pas être utilisées
simultanément.
3) Fonction spécifique client. S’adresser en cas de besoin au service après-vente Festo.
Tab. A/12 : Connecteur femelle PLC
A-20
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
Câblage interne
ACTUATORS
Fonction
PLC
3
4
GND
S/4
S/1
Actionneur 1
S/2
S/2
Actionneur 2
S/1
S/3
Actionneur 3
BUFFER/FEEDER
PLC
– Tension de référence 24 V des
capteurs de zone tampon
– Opérationnel
– Commande convoyeur
S/1
S/21
S/2
S/8
3
4
Tension de référence 0 V pour
capteurs de zone tampon
E/4
E/12
Capteur de la zone tampon 1
------
E/13
Capteur de la zone tampon 2
Sortie de puissance 24 V pour la
commande d’un convoyeur de
petites pièces (Feeder)
Tab. A/13 : Câblage interne des connecteurs
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-21
A. Annexe technique
A.5
Caractéristiques techniques
Généralités
Plages de température
– Température ambiante
– Température de stockage
–5 °C à +45 °C
–20 °C à +70 °C
Conditions ambiantes
Zone sèche, à l’abri de la luminosité,
air ambiant pur dans la mesure du possible
Protection contre les décharges électriques
(contact direct ou indirect)
TBTP (très basse tension de protection)
Marquage CE (voir la déclaration de conformité)
Selon la directive européenne CEM 1)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
– Émissions perturbatrices
– Tenue aux perturbations
Selon EN 61000-6-2
Selon EN 61000-6-4 (Industrie)
Longueur maximale admissible de la liaison
des signaux E/S
Vibrations et chocs
– Résistance aux vibrations
– Résistance aux chocs
Indice de protection (Connecteur raccordé ou
obturé par un bouchon étanche)
Caractéristiques électriques
– Tension de service nominale
– Variations de tension admissibles
– Consommation, sorties hors charge
– Fusible interne
Interfaces
– Connecteur pour encodeur
– Interface de diagnostic
1)
30 m
Degré de sévérité 2
Degré de sévérité 2
IP64
24 V
±15 %
750 mA
8 A fusible
Selon spécification RS 485
Interface RS 232 (115 kBauds), connecteur
femelle M12x1 à 4 pôles
L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine industriel. Des mesures d’antiparasitage
doivent éventuellement être prises en zone résidentielle.
Tab. A/14 : Caractéristiques techniques : Généralités
A-22
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
Dimensions
Hauteur (sans connecteur)
241 mm
Largeur
60 mm
Longueur
150 mm
Passage lumineux du canal optique
60 mm
Hauteur lumineuse du canal optique
40 mm
Tab. A/15 : Caractéristiques techniques : Dimensions
Propriétés électriques des signaux E/S
Sorties
– Toutes les sorties sont limitées électroniquement à 700 mA max.
– Courant résiduel max. au connecteur “PLC” : 1 A
Tab. A/16 : Caractéristiques techniques : Propriétés électriques
Caméra et éclairage
Résolution de la caméra
6 / 100 mm
Temps d’exposition
128 à 1024 ìs
Classe laser
Classe laser 2 selon EN 60825-1:1994 + A1:2002
+ A2:2001 (classe II selon CFR 21 §1040.10 USA).
P ≤ 1 mW
ë = 645 à 665 nm
Tab. A/17 : Caractéristiques techniques : Caméra et éclairage
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-23
A. Annexe technique
Propriétés des pièces
Pièces admissibles
Pièces symétriques ou pièces préorientées de
toutes géométries
Longueur de pièce min.
1 mm
Longueur de pièce max.
Fonction de la vitesse de la bande et de la
résolution requise
Diamètre de pièce
0,5 à 25 mm
Tab. A/18 : Caractéristiques techniques : Propriétés des pièces
A-24
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A. Annexe technique
A.6
Accessoires
Prière de sélectionner l’accessoire correspondant dans notre
catalogue (www.festo.com/catalogue).
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
A-25
A. Annexe technique
A-26
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
Index
Index
Annexe B
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
B-1
B. Index
B.
B-2
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-1
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
B. Index
A
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5, 3-26
ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10, 2-12
AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII, 2-19
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, A-4
B
Bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Bouton-poussoir
START/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
STATUS/TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
C
Câble Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17
Caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23
Capteur
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25
Caractéristique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII, 4-3, 5-9, A-12
CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10, 2-12, A-22
cFul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24, A-11
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
C-3
B. Index
Changement
du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
du type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
CHB-C-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Checkbox Compact
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 1-6
Pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
CheckKon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 2-13, 3-23
CheckOpti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Codeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Connecteur
Affectation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17
Câblage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-21
Contrôle de la valeur de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Convoyeur de petites pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7, 3-27
D
Déclencheur, caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Diagramme impulsion-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Contrôle de la valeur de comptage . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Retard de mise sous tension
du convoyeur de petites pièces . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23
Dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . 4-10, A-14
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII
Données d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
C-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
B. Index
E
Écart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
Échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII, 4-4, 4-9, 5-4
Erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, 3-30
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, A-4
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Messages d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Recherche d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Évaluation
de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
des données d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Écart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
F
Fix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10
Fonction de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII
Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Fusible du, pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
I
Interface de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17
ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
ENCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
C-5
B. Index
L
Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31, A-10
Logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Téléchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Mode de fonctionnement
AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Mode diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Mode Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Mode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Module E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12, 3-14
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
O
Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
P
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Paramètres du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV
Différence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Écart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, A-15
Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Pièce correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV
C-6
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
B. Index
Pièce incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7, A-12
PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14, A-19
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Propriétés électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 1-7, 4-5
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Processus de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 1-8, 5-3
Pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15, A-10
R
Raccordement, électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Rayon laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, XIII
Orifice de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 6-3
Panneau d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Repères du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
Retard de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . 3-18, 3-27, 3-28
S
Sécuriser, les données d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII
Signaux E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
START/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15, 2-20, A-9
STATUS/TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15, 2-20, A-9
Système d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII, 3-13
Mise à jour (update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d
C-7
B. Index
T
TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 2-18
Témoins de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
Tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 5-7, A-12
tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20, A-10
Type d’erreur
Erreur d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-20, A-5
2-20, A-7
2-20, A-7
2-20, A-7
Type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV
U
Utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII
Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
V
Valeur C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 4-10, A-10
Vitesse de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Z
Zone tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7, 3-27
Hystérésis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 1-10
Tronçon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
C-8
Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d