Checkbox Compact
Transcription
Checkbox Compact
Checkbox Compact Manuel Checkbox Compact Type CHB-C-X Manuel 757661 fr 1102d Checkbox ® Festo est une marque déposée de Festo AG & Co. KG, D-73726 Esslingen, Allemagne. Sommaire et mesures générales de sécurité Version originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr 1102d Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.BE-CB-COMP-FR Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757661 E (Festo AG & Co. KG, D-73726 Esslingen, 2011) Internet : http://www.festo.com E-mail : [email protected] Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d I Sommaire et mesures générales de sécurité II Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Sommaire et mesures générales de sécurité Sommaire Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions nécessaires pour un fonctionnement correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions importantes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques relatives au présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentation sur le Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Concepts et abréviations spécifiques aux produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI VIII VIII VIII VIII IX XII XII XIII 1. Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Le Checkbox Festo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Logiciels pour Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 1-4 1-5 1-6 1-9 2. Montage et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.1 2.2 2.3 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 Sélection du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Raccordement de la tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.3 Alimentation électrique des composants extérieurs . . . . . . . . . . . . Adaptation des paramètres système avec CheckKon . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service du Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 2-4 2-7 2-10 2-11 2-12 2-13 2-15 2-20 2.4 2.5 2.6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d III Sommaire et mesures générales de sécurité 3. Le module d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1 Mode Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2 Commande du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.3 Choix du type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.4 Fonction de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5 Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.6 Capteurs de zones tampon/Convoyeur de petites pièces . . . . . . . 3.6.7 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.8 Fusible du pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 3-5 3-7 3-10 3-12 3-14 3-17 3-19 3-19 3-23 3-26 3-27 3-30 3-31 4. Apprentissage des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.1 4.2 Préparation du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Le processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 4.2.1 Positionnement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 4.2.2 Observer la dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 5. Contrôle des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 5.2 5.3 5.4 Processus de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Mode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Influence de la tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Évaluation des résultats des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 5.4.1 Contrôle des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 5.4.2 Contrôle de l’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV 5-1 6-1 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Sommaire et mesures générales de sécurité A. Annexe technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 A.1 A.4 A.5 A.6 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1 Recherche générale d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.2 Messages d’erreur et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de l’état sur le pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemples pour le calcul des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.1 Plage de valeurs et tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.2 Dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.3 Écart de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 A-3 A-4 A-9 A-12 A-12 A-14 A-15 A-17 A-22 A-25 B. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 A.2 A.3 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d V Sommaire et mesures générales de sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le Checkbox® Festo est prévu pour être utilisé dans des conditions de fonctionnement normales dans le secteur industriel et dans des locaux fermés. L’utilisation du Checkbox Compact décrite dans ce manuel est réservée exclusivement aux fonctions suivantes : Contrôle sans contact en continu de l’orientation et de la qualité de pièces de petite taille, telles que vis, ressorts, axes. Utiliser le Checkbox de la manière suivante : – conformément à son application dans le domaine industriel, – dans un état fonctionnel irréprochable, – dans son état d’origine sans y apporter de modifications (sont autorisées les transformations et modifications décrites dans la documentation accompagnant le produit). Toute ouverture de l’appareil entraîne la suspension de la garantie. Respecter toujours les valeurs limites indiquées de pression, de température, de raccordement électrique, etc. Respecter les normes indiquées dans les chapitres correspondants et les directives des organismes professionnels, de l’association de surveillance technique, les règles VDE ainsi que les réglementations nationales en vigueur. VI Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Sommaire et mesures générales de sécurité Rayon laser Le Checkbox est un appareil de classe laser 2 selon EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001 (classe II selon CFR 21 §1040.10, USA), mais contient cependant un laser de classe 3B. De ce fait, respecter les indications suivantes : • Ne pas ouvrir l’appareil. • Ne retirer aucun élément du boîtier (par ex. support de prismes, caches). • Fonctionnement seulement avec un boîtier intact. Protéger vos yeux du rayon laser. Lors de l’utilisation d’un laser de classe 2 respecter les règles de conduite suivantes : • N’introduire aucun objet spéculaire ou réfléchissant dans le rayon laser. • Na jamais regarder directement dans le rayon laser et ne jamais diriger le rayon dans les yeux d’autres personnes. • Si le rayon laser pénètre dans vos yeux, les fermer et sortir la tête du champ du rayon immédiatement. L’utilisation d’appareils laser est soumise au règlement de prévention des accidents. Les utilisateurs doivent être informés des risques engendrés par un regard direct dans le rayon. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d VII Sommaire et mesures générales de sécurité Conditions nécessaires pour un fonctionnement correct – Les caractéristiques définissant l’orientation ou la qualité de la pièce doivent pouvoir être détectées et distinguées par le Checkbox. – Le Checkbox doit pouvoir être intégré dans le flux des pièces. Utilisateurs Ce manuel est destiné exclusivement aux spécialistes des techniques de commande et d’automatisation possédant déjà une certaine expérience dans l’installation et la mise en service de systèmes électroniques. Service après-vente Pour tout problème technique, merci de vous adresser au service après-vente Festo le plus proche. Fourniture Checkbox Compact Module comprenant panneau de commande, interfaces E/S, source de rayon laser et caméra Documentation Manuel du Checkbox Compact Accessoire Câble de liaison 24 pôles pour connecteur PLC VIII Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Sommaire et mesures générales de sécurité Instructions importantes d’utilisation Catégories de dangers Ce manuel comprend des instructions destinées à prévenir des dangers pouvant résulter de l’utilisation non-conforme du produit. Ces instructions sont identifiées (Avertissement, Attention, etc.), imprimées sur fond grisé et signalées par des pictogrammes. On distingue les indications de dangers suivantes : Avertissement ... indique un risque de graves dommages corporels ou matériels si les instructions ne sont pas suivies. Attention ... indique un risque de dommages corporels et matériels si les instructions ne sont pas suivies. Nota ... indique un risque de dommages matériels si les instructions ne sont pas suivies. De plus, les pictogrammes suivants signalent les passages qui mettent spécialement en garde contre une manipulation non conforme de certains composants. Composants sensibles aux charges électrostatiques. Toute manipulation non conforme risque d’endommager certains composants. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d IX Sommaire et mesures générales de sécurité Danger de blessures causées par le rayon laser Ne pas regarder dans le rayon laser ! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures au niveau des yeux et de la peau. Identification des informations spéciales Les pictogrammes suivants signalent les passages de texte contenant des informations spéciales. Pictogrammes Information Recommandations, conseils et renvois à d’autres sources d’information. Accessoires Indications des accessoires nécessaires ou utiles pour le produit Festo. Environnement Informations sur l’utilisation des produits Festo dans le respect de l’environnement. Repères du texte S Les points d’énumération accompagnent une liste d’opérations pouvant se dérouler dans un ordre quelconque. 1. Les chiffres accompagnent une liste d’opérations à effectuer dans l’ordre indiqué. – X Les tirets précèdent des énumérations d’ordre général. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Sommaire et mesures générales de sécurité Conventions Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d – Les éléments de commande, de signalisation et de raccordement sont écrits en lettres capitales, par ex. START, TEACH. – Les options des menus du logiciel sont entre crochets, par ex. dans le menu [Window (Affichage)], la commande [System parameters (Paramètres du système)] ouvre la fenêtre de réglage des paramètres. – Pour la sélection au sein des arborescences, par ex. pour régler les paramètres système dans CheckKon, les chemins d’accès sont repérés par un losange. Vous trouverez ainsi par ex. dans le chemin d’accès Z System (Système) Z Operating modes (Modes le paramètre) z Lock the Teach button = Off (Verrouillage de la touche Teach = Arrêt) – Les entrées et sorties des connecteurs sont indiquées par le numéro de la broche de la manière suivante : Entrée broche 1 E/1 Sortie broche 2 S/2 – Les connecteurs sont représentés avec la vue sur le raccordement de l’appareil. Cette représentation correspond à la vue (côté câbles) sur les connecteurs à câbler. XI Sommaire et mesures générales de sécurité Remarques relatives au présent manuel Ce manuel se rapporte aux versions standard du Checkbox Compact type CHB-C-X avec le système d’exploitation Version 3.x. Lors de la mise sous tension du Checkbox, le numéro de version du système d’exploitation s’affiche brièvement (voir chapitre 2.5). Les options et paramètres disponibles dépendent du système d’exploitation, du type de Checkbox raccordé et de la configuration standard en usine. Les caractéristiques techniques, les réglages des paramètres et les fonctions peuvent varier pour les versions spécifiquement adaptées aux clients. La configuration standard du Checkbox peut, le cas échéant, être modifiée avec les logiciels CheckKon (fonction “Modification du système”) ou CheckOpti (voir chapitre 1.2). Documentation sur le Checkbox Des informations sur l’utilisation du Checkbox figurent dans les manuels suivants : Documentation Contenu Manuel du Checkbox CHB-C-X – P.BE-CB-COMP-... Description du fonctionnement, de la mise en service, de l’utilisation et de la maintenance du Checkbox. Manuel des logiciels – Logiciel CheckKon – Logiciel CheckOpti P.SW-KON P.SW-OPTI – Utilisation du logiciel CheckKon – Utilisation du logiciel CheckOpti Tab. 0/1 : Documentation sur le Checkbox XII Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Sommaire et mesures générales de sécurité Concepts et abréviations spécifiques aux produits Concept/abréviation Signification Caractéristique Les valeurs caractéristiques sont déterminées à partir des contours de pièces échantillons. Il s’agit par ex. de la longueur, de la hauteur, etc ... ainsi que d’une caractéristique par outil de configuration (CheckOpti). CHB-C-X Un appareil du type Checkbox Compact (sans convoyeur) pour identifier les pièces d’un certain type. Classe laser Caractéristique du rayon laser selon EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001. Les équipements laser sont classés selon un degré de danger croissant dans les classes 1, 2, 3A, 3B et 4. Classe 2 En cas d’exposition accidentelle et de courte durée (jusqu’à 0,25 s), les yeux ne sont pas en danger. Des lésions sont possibles en cas d’exposition prolongée. Les équipements avec laser de classe 2 peuvent être utilisés sans mesures de protection supplémentaires s’il est vérifié que leur utilisation ne nécessite ni de regarder volontairement et plus longtemps que 0,25 s, ni de regarder à plusieurs reprises dans le rayon laser ou dans le rayon réfléchi par miroir. Classe 3B Les lasers de classe 3B peuvent provoquer des lésions graves au niveau des yeux. Une irradiation prolongée de la peau par un laser de classe 3B peut provoquer l’apparition d’érythèmes (rougeurs de la peau), une pigmentation, des brûlures ou des lésions photochimiques. Données d’apprentissage Toutes les valeurs caractéristiques déterminées pendant l’apprentissage, avec pour chacune les limites min. et max. et la valeur moyenne. Données de contrôle Les données de contrôle sont les données utilisées pour le contrôle des pièces. Elles correspondent aux données d’apprentissage auxquelles sont ajoutées les tolérances. Écart Le Checkbox évalue la caractéristique d’une pièce qui s’écarte le plus des données d’apprentissage. Plus la valeur de l’écart est faible, plus la pièce correspond aux échantillons. Échantillons Pièces correctes choisies pour le processus d’apprentissage, qui répondent à toutes les caractéristiques nécessaires à l’identification du type de pièce. Mode AUTO Mode de fonctionnement du Checkbox pour un contrôle des pièces automatique (par défaut au démarrage du CHB-C-X). Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d XIII Sommaire et mesures générales de sécurité Concept/abréviation Signification Mode TEACH Mode de fonctionnement du Checkbox, utilisé lors du processus d’apprentissage. Orientation Les pièces que le Checkbox doit contrôler peuvent se présenter avec des orientations différentes sur le tapis. Durant le processus d’apprentissage, on définit les orientations en montrant les différentes directions. L’orientation 1 est l’orientation privilégiée (orientation nominale). Paramètres (système) Paramètres du Checkbox (dont certains sont réglables uniquement avec le logiciel de configuration). Pièces Toutes les pièces montrées durant le processus de contrôle. Pièce correcte Pièce dont toutes les caractéristiques sont dans les tolérances. Pièce incorrecte Pièce dont au moins une caractéristique est hors tolérance. Processus d’apprentissage Durant le processus d’apprentissage, les échantillons sur le tapis sont montrés au Checkbox et les caractéristiques sont numérisées. Ce processus est appelé “Apprentissage des pièces”. Processus de contrôle Durant le processus de contrôle, les pièces sur le tapis sont montrées au Checkbox et classées selon leurs caractéristiques concernant leur orientation et leur conformité aux tolérances. Ce processus est appelé “Contrôle des pièces”. Tolérance Coefficient exprimé en pourcentage se rapportant aux valeurs moyennes, qui a un effet sur les limites min./max. de toutes les caractéristiques. Type de pièce Type de pièce défini par les données d’apprentissage des échantillons. Valeur C La valeur C renseigne durant le processus d’apprentissage sur la dispersion des caractéristiques des échantillons d’un type de pièce. La valeur C indique la valeur maximale de dispersion des caractéristiques pour la caractéristique qui varie actuellement le plus. Tab. 0/2 : Concepts et abréviations XIV Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Sommaire et mesures générales de sécurité Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d XV Présentation du système Présentation du système Chapitre 1 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1-1 1. Présentation du système Sommaire 1. Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Le Checkbox Festo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Logiciels pour Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 1-4 1-5 1-6 1-9 1-2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1. Présentation du système 1.1 Le Checkbox Festo Le Checkbox ® Festo permet le contrôle optique (sans contact) de l’orientation et de la qualité des pièces passant sur le tapis. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1-3 1. Présentation du système 1.2 Logiciels pour Checkbox Différents logiciels sont disponibles pour une mise en service, une optimisation et une surveillance confortables. Ils ont été développés spécialement pour les produits de la famille Checkbox et peuvent être utilisés avec tous les appareils de la famille Checkbox. Logiciel Fonctions CheckKon Checkbox Logiciel de configuration – Affichage et évaluation des dernières pièces enregistrées – Affichage et établissement du journal du contour des pièces et des caractéristiques dérivées du contour – Affichage de l’intensité de lumière détectée par la caméra – Affichage et impression de la configuration du système – Affichage et modification des paramètres système – Chargement d’un nouveau système d’exploitation dans le Checkbox CheckOpti Checkbox Logiciel d’optimisation – Apprentissage aisé des échantillons – Contrôle surveillé des pièces, affichage des caractéristiques enregistrées – Évaluation de la fiabilité du contrôle (évaluation) – Représentation graphique du cycle de contrôle – Optimisation du contrôle des pièces grâce à l’adaptation manuelle des valeurs min./max. des données d’apprentissage ou à l’aide des outils de configuration – Assistance dans la réalisation de projets, la gestion et la documentation Tab. 1/1 : Logiciels Des informations sur le logiciel CheckKon, les mises à jour du système d’exploitation et les produits actuels pour le Checkbox Compact peuvent être consultés sur le site Internet de Festo à l’adresse www.festo.com sous “Support / Downloads”. 1-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1. Présentation du système 1.3 Gamme des fonctions Fonction Fonction d’apprentissage (Teach) 1) – Apprentissage des nouvelles pièces sans programmation – Enregistrement des caractéristiques du type de pièces apprises Contrôle de qualité 2) – Contrôle de la qualité, par ex. de pièces obtenues par tournage ou fraisage – Tri mécanique des pièces incorrectes et étrangères Contrôle de position (orientation nominale) – Transfert des pièces correctes bien orientées vers la machine en aval – Retour des pièces correctes mal orientées dans le convoyeur de petites pièces Le contrôle de l’orientation et le contrôle des zones tampon peuvent s’effectuer simultanément. Contrôle des zones tampon Surveillance de la zone tampon par un capteur. En cas de zone tampon pleine : Retour des pièces correctes dans le convoyeur de petites pièces. Si des pièces s’accumulent pendant un certain temps sur la zone tampon, le convoyeur de petites pièces s’arrête. Contrôle de zone tampon avec hystérésis de commutation 3) – Surveillance de la zone tampon par deux capteurs pour une commutation retardée du convoyeur de petites pièces (hystérésis). Comptage des pièces correctes avec quantité présélectionnée 3) Un compteur totalisateur indique la somme de toutes les pièces correctes – Transport d’une quantité définie d’éléments selon une quantité nominale présélectionnée pour les pièces correctes. 1) Par interface PLC : Sélection de 16 types de pièces maximum lorsque le paramètre système “Nombre des capteurs de zone tampon=1”, “Entrée des signaux externe activée= non”. Réglage en usine, pouvant être réglé avec CheckKon. 2) Contrôle de qualité étendu avec CheckOpti (à partir de la version 2.1) 3) Activation ou réglage nécessaire des paramètres système dans CheckKon Tab. 1/2 : Gamme des fonctions Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1-5 1. Présentation du système 1.4 Principe de fonctionnement 6 5 4 3 2 1 1 Convoyeur de petites pièces, par ex. bol vibrant, centrifugeuse, convoyeur à étages 2 Convoyeur, par ex. bande transporteuse, axe linéaire 3 Actionneurs, par ex. vannes de soufflage 4 Transfert des pièces correctes vers une zone tampon ou la machine en aval 5 Triage des pièces incorrectes (pièces défectueuses, étrangères) 6 Retour des pièces mal orientées vers le convoyeur de petites pièces Fig. 1/1 : Intégration du Checkbox dans un convoyeur : Exemple avec bande transporteuse et deux actionneurs 1-6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1. Présentation du système Le principe de fonctionnement du Checkbox est basé sur Reconnaissance – la reconnaissance sans contact des petites pièces – l’apprentissage des nouvelles pièces sans programmation – un contrôle qualité intégré. Un convoyeur de petites pièces sépare les pièces et alimente le convoyeur. Le convoyeur (par ex. bande transporteuse, axe linéaire) peut être équipé au maximum de 3 actionneurs pour le retour ou le triage des pièces. Le Checkbox enregistre le contour de chaque pièce. À partir de ces contours, le système définit des caractéristiques spécifiques à la pièce comme la longueur, la hauteur, la surface. Sur la base de ces caractéristiques, le Checkbox reconnaît : Apprentissage – le type de pièce – l’orientation – la conformité des dimensions – la qualité. Le contour nominal d’un type de pièce est déterminé par une procédure simple : 1. “Montrer” au Checkbox successivement plusieurs échantillons de ce type de pièce (= numérisation) dans leur orientation nominale. 2. Numériser les échantillons si nécessaire dans d’autres orientations. 3. Enregistrer les caractéristiques du type de pièce comme données d’apprentissage. 4. Vérifier les données d’apprentissage en mode test. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1-7 1. Présentation du système Contrôle 1-8 Chaque pièce enregistrée est comparée avec les données d’apprentissage enregistrées puis triée par type. En principe, trois acheminements différents de pièces permettent leur séparation : – Les pièces correctes sont acheminées par ex. vers une station d’assemblage. – Les pièces mal orientées retournent vers le convoyeur de petites pièces. – Les pièces incorrectes (défectueuses ou étrangères) sont éjectées. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1. Présentation du système 1.5 Zone tampon La zone tampon sert de tampon de pièces pour la machine en aval par ex. la station d’assemblage. Le Checkbox peut surveiller le remplissage maximal et minimal des zones tampon installées et, en cas de saturation prolongée, arrêter ou redémarrer si nécessaire le convoyeur de petites pièces. (Contrôle des zones tampon, voir Fig. 1/2). En outre, un deuxième capteur permet une commutation différée du convoyeur de petites pièces. (Contrôle des zones tampon avec hystérésis, voir Fig. 1/3). Temporisation du signal Les entrées de la zone tampon sont traitées par le Checkbox avec un temps de correction. Le signal du capteur n’est analysé qu’après une seconde de présence. Cette temporisation évite que chaque pièce qui passe devant le capteur ne déclenche le signal “Zone tampon pleine”. La temporisation d’une seconde entre la détection d’une pièce par le capteur et l’interprétation du signal par le Checkbox doit être prise en compte lors du dimensionnement des tronçons des zones tampon. Dimensionnement de la zone tampon Les tronçons de la zone tampon (voir Fig. 1/2) doivent être dimensionnés pour permettre un fonctionnement de la machine au mieux sans interruptions. Voir les instructions pour le dimensionnement de la zone tampon dans le tableau ci-dessous. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1-9 1. Présentation du système Dimensionnement des tronçons des zones tampon A Tronçon entre le convoyeur et le capteur. Le tronçon A doit recevoir toutes les pièces qui se trouvent après la détection d’une pièce par le capteur entre le Checkbox et le capteur. La longueur dépend de : – la géométrie des pièces – la vitesse de transport maximale du convoyeur de petites pièces – la longueur du convoyeur B Tronçon entre le capteur et la machine en aval Après la remise sous tension du convoyeur de petites pièces, un fonctionnement ininterrompu de la station d’assemblage doit être garanti jusqu’à l’arrivée de la nouvelle pièce. Le tronçon B doit être défini de façon à ce qu’il y ait suffisamment de pièces disponibles. La longueur dépend de : – la géométrie des pièces – le retard maximal entre la remise sous tension du convoyeur de petites pièces et la mise à disposition des nouvelles pièces – la longueur et la vitesse du convoyeur – la densité moyenne des pièces correctes dans l’orientation nominale AB *) Tronçon entre le capteur 1 et 2 (Fig. 1/3). Le tronçon AB définit la temporisation de commutation du convoyeur de petites pièces pour la régulation de l’acheminement des pièces. Plus le tronçon est long, plus la fréquence de commutation est faible. *) “Nombre de capteurs de zones tampon=2”, réglage avec CheckKon Tab. 1/3 : Tronçons de la zone tampon Respecter les consignes pour le raccordement des capteurs de zones tampon des chapitres 3.3 et 3.6.6. 1-10 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1. Présentation du système 1 Convoyeur 1 2 Capteur 1 2 A B Fig. 1/2 : Contrôle des zones tampon 1 Convoyeur 1 2 Capteur 2 3 Capteur 1 2 3 A OB B Fig. 1/3 : Contrôle des zones tampon avec hystérésis Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1-11 1. Présentation du système 1-12 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Montage et mise en service Montage et mise en service Chapitre 2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2-1 2. Montage et mise en service Sommaire 2. Montage et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.1 2.2 2.3 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 Sélection du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Raccordement de la tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.3 Alimentation électrique des composants extérieurs . . . . . . . . . . . . Adaptation des paramètres système avec CheckKon . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service du Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 2-4 2-7 2-10 2-11 2-12 2-13 2-15 2-20 2.4 2.5 2.6 2-2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service 2.1 Consignes générales Attention Détérioration des composants. • Avant toute opération de montage, d’installation et de maintenance, couper les alimentations électriques. Rayon laser Lésions au niveau de l’œil et de la peau. • Ne retirer aucun élément du boîtier (par ex. support de prismes, caches). • Ne monter le Checkbox que dans son état d’origine avec son boîtier fermé et intact. • Monter ou démonter le Checkbox uniquement lorsqu’il est éteint. • Monter le Checkbox de manière à ce qu’il soit impossible de regarder directement dans le rayon laser. • Respecter les avertissements qui figurent sur le Checkbox. 1 Panneau d’avertissement 2 Support de 1 prismes 3 Orifice de sortie 2 2 3 Fig. 2/1 : Rayon laser Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2-3 2. Montage et mise en service 2.2 Montage Transport Transporter toujours le Checkbox dans son emballage d’origine ; d’autres protections de transport ne sont pas nécessaires. Lieu d’installation Porter une attention particulière aux conditions ambiantes suivantes : – Installation sans vibrations – Fixation mécanique stable – Air ambiant propre : exempt d’huile, pas de brouillard de peinture ni de poussière de meulage – Protection contre une lumière parasite et des champs magnétiques extrêmes (par ex. provoqués par les fours à induction). Les résultats des essais s’avèrent ainsi optimaux et la durée de vie de l’appareil est élevée. Convoyeur Pour obtenir un résultat fiable et reproductible, le convoyeur utilisé doit remplir les conditions suivantes : S Utiliser un système de transport de haute qualité, transportant les pièces à vitesse constante. S Assurer, par ex. par des dispositifs mécaniques, une position stable des pièces. S Assurer également le transfert des pièces du convoyeur à la zone tampon (par ex. tuyau de descente, toboggan, goulotte) de la machine en aval par des dispositifs mécaniques. Encombrement Tenir compte de l’espace nécessaire pour installer le Checkbox. Les dimensions et le poids du Checkbox figurent dans l’annexe A.5. Fixation Sur le côté du Checkbox se trouve un profilé avec guide en queue d’aronde. 2-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service Un kit d’assemblage (type HMSV-12) est disponible en option auprès de Festo. 1 Profilé pour le montage du Checkbox 2 Éléments de serrage avec 4 vis à tête cylindrique M5x45 1 2 3 4 3 2 vis à tête cylindrique M5x16 avec douilles de centrage 4 Plaque d’adaptation Fig. 2/2 : Fixation du Checkbox avec le kit d’assemblage HMSV-12 Fixer le Checkbox sur le convoyeur en veillant à : Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d – laisser visible le panneau d’avertissement sur l’appareil (Fig. 2/1) – fixer solidement entre eux le Checkbox et le convoyeur (Fig. 2/3) – laisser le champ de vision de la caméra sans obstacle – ne pas gêner le canal optique par le convoyeur. 2-5 2. Montage et mise en service 1 Profilé 2 2 Canal optique de la caméra – Hauteur lumineuse : 40 mm – Passage lumineux : 60 mm 3 Surface en verre des supports de prisme (orifice de sortie du rayon laser) 3 2 1 Fig. 2/3 : Disposition du Checkbox sur le convoyeur (exemple) Nota Pour obtenir un résultat de contrôle fiable, les surfaces en verre des supports de prismes ne doivent être ni rayées ni encrassées : • Monter le Checkbox de façon à ce que les pièces qui défilent devant ne touchent pas les surfaces en verre. • Assurer, par ex. par des dispositifs mécaniques, une position stable des pièces. • Si nécessaire, nettoyer les surfaces en verre, en suivant la description du chapitre 6. 2-6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service 2.3 Raccordement électrique 1 FE (mise à la terre) 2 ACTUATORS 3 BUFFER/FEEDER 4 DIAG 5 24 V CC 6 ENCODER 7 PLC 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 2/4 : Connecteurs du Checkbox Fonction Chap. 1 – Raccordement de la prise de terre 2.3 2 – Raccordement au maximum de 3 actionneurs pour le triage des pièces contrôlées 3.2 3 – Raccordement d’un capteur de zone tampon pour la commande de transfert de pièces vers la machine en aval – Sorties de puissance 24 V pour la commande du système d’alimentation (convoyeur de petites pièces) et du système de transport (convoyeur) 3.3 4 – Raccordement d’un PC de diagnostic pour le diagnostic du système, la visualisation et l’optimisation du processus de contrôle avec les logiciels CheckKon et CheckOpti 3.4 5 – Raccordement de la tension d’alimentation 24 V cc 2.3 6 – Raccordement d’un générateur d’impulsions rotatif pour déterminer la vitesse du convoyeur en cas d’exigences élevées concernant la précision des longueurs. 3.5 7 – Raccordement de 2 capteurs de zone tampon pour la commande de transfert de pièces vers la machine en aval – Sortie de puissance 24 V pour la commande du système d’alimentation (convoyeur de petites pièces) et du système de transport (convoyeur) – Signaux E/S pour surveillance du processus et commande de niveau supérieur ou pour commande d’une machine en aval 3.6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2-7 2. Montage et mise en service Attention • Dans le cadre du dispositif d’ARRÊT D’URGENCE, vérifier les mesures à prendre, sur l’installation ou sur la machine, pour garantir la plus grande sécurité possible en cas d’ARRÊT D’URGENCE (par ex. coupure de l’alimentation de service, de l’alimentation en air comprimé). Montage des connecteurs et câbles Utiliser des connecteurs mâles ou femelles de la gamme Festo. Les choisir en fonction du diamètre extérieur des câbles employés (www.festo.com/catalogue). Nota Vous évitez de la manière suivante des incidents dus aux perturbations électromagnétiques : • Utiliser exclusivement des câbles blindés. • Utiliser un câble aussi court que possible avec forte section. • Raccorder la borne de terre FE ainsi que le blindage du câble au potentiel de terre par un câble de faible impédance. Diamètre extérieur des câbles Connecteurs mâles et femelles 4,0 à 6,0 mm PG 7 6,0 à 8,0 mm PG 9 10,0 à 12,0 mm PG 13,5 Tab. 2/1 : Diamètre extérieur des câbles 2-8 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service Raccordement Connecteurs mâles et femelles Connecteur d’alimentation femelle PG 9 ou PG 13,5 Capteurs, actionneurs PG 7 Tab. 2/2 : Raccordement Afin de garantir pour le Checkbox complètement monté le respect de l’indice de protection IP : S Serrer les écrous-raccords des connecteurs à la main. S Obturer les connecteurs inutilisés avec les capuchons de protection. Attention Les longs fils de signaux E/S réduisent l’immunité aux perturbations. • Respectez la longueur max. admissible des fils de signaux E/S de 30 m. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2-9 2. Montage et mise en service 2.3.1 Sélection du bloc d’alimentation L’alimentation du Checkbox doit remplir les exigences suivantes : – Plage de tension : 24 V ± 15 % – Puissance : 18 W pour des sorties hors charge – Aucune consommation sur les sorties Afin de respecter les valeurs limites CEM, le Checkbox possède un filtre pour la tension de service. Utiliser pour le Checkbox un bloc d’alimentation séparé. Un fonctionnement optimal du filtre intégré est garantit uniquement de cette manière. Avertissement • Utiliser exclusivement des sources de courant garantissant une isolation électrique sûre de la tension de service, conformément à la norme CEI/EN 60204-1. Observer également les exigences générales s’appliquant aux circuits électriques TBTS selon la norme CEI/EN 60204-1. 2-10 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service 2.3.2 Raccordement de la tension de service S Utiliser un câble d’alimentation de section suffisante. S Éviter les grandes distances entre le bloc d’alimentation et le Checkbox. Des câbles d’alimentation trop longs diminuent la tension fournie par le bloc d’alimentation. S Protéger le câble par un fusible de 50A semi-retardé. Raccorder le Checkbox à la tension de service de la manière suivante : Broche Connecteur mâle 24 V cc 1 Ne pas connecter 2 +24 V cc, +/- 15 % à protéger par un fusible 5 A semi-retardé 3 GND 4 Ne pas connecter Tab. 2/3 : Connecteur mâle 24 V cc Utiliser exclusivement un connecteur femelle M18 à 4 pôles pour l’alimentation et ne connecter celui-ci qu’au raccordement pour l’alimentation. 1. Enficher le connecteur mâle sur le connecteur 24 V cc du Checkbox. 2. Serrer les écrous-raccords du connecteur à la main. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2-11 2. Montage et mise en service 2.3.3 Alimentation électrique des composants extérieurs Lors du raccordement du Checkbox par les connecteurs PLC, ACTUATOR ou BUFFER/FEEDER avec d’autres appareils (par ex. API, convoyeur), respecter les instructions suivantes : Nota Afin de respecter les valeurs limites CEM, le Checkbox possède un filtre pour la tension de service. Un raccordement du potentiel 24 V et GND au connecteur 24 V cc avec d’autres connecteurs du Checkbox ou avec d’autres appareils provoque une neutralisation partielle du filtre intégré. Des asymétries des courants dans les conducteurs aller et retour diminuent l’effet du filtre. S Utiliser pour le Checkbox un bloc d’alimentation séparé. Les consommateurs connectés doivent avoir leur propre alimentation. S Ne pas raccorder les potentiels 24 V et GND sur le connecteur “24 V cc” du Checkbox avec d’autres connecteurs mâle du Checkbox ou avec d’autres appareils. S Vérifier que les courants des entrées et des sorties passent par le Checkbox et n’arrivent pas directement au bloc d’alimentation. Des consommateurs peuvent également être alimentés en tension par le connecteur PLC. Observer alors les informations du chapitre 3.6. 2-12 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service 2.4 Adaptation des paramètres système avec CheckKon Un mot de passe est nécessaire pour CheckKon pour régler les paramètres système et transférer les modifications au Checkbox (fonction “Modification du système”). Pour vous procurer votre mot de passe, contactez le service Hotline +49 / 711 / 347-1610. La fonction “Observation du système” peut être utilisée sans mot de passe. 1. Installer le CheckKon sur votre PC de diagnostic. Les instructions concernant l’installation se trouvent dans le manuel du logiciel. 2. Brancher le Checkbox sur le connecteur DIAG du PC de diagnostic (voir chapitre 3.4). Connecter les appareils uniquement lorsqu’ils sont hors tension. Mode diagnostic Démarrer CheckKon après la mise sous tension du Checkbox. Checkkon exécute au démarrage un test du système et commute le Checkbox en mode diagnostic. Nota En mode diagnostic, le Checkbox transmet des informations supplémentaires via l’interface de diagnostic. Durant la transmission, aucune pièce n’est contrôlée. • Ne pas faire fonctionner le Checkbox en mode diagnostic à la vitesse maximale. On évite ainsi de laisser passer des pièces non contrôlées au niveau des actionneurs. 1. Adapter le Checkbox aux paramètres système dans le menu [Window] [System parameters] de votre environnement système. Respecter pour cela les indications des chapitres suivants et du manuel du logiciel. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2-13 2. Montage et mise en service CheckKon présente les paramètres système les plus importants dans menu [Window] [System parameters] icône “Paramètres importants uniquement”. S’assurer que ces paramètres sont adaptés pour votre application. 2. Transférer les réglages modifiés vers le Checkbox (voir manuel du logiciel). 3. Quitter CheckKon et le mode diagnostic lorsque tous les réglages sont terminés. Nota Des données de processus erronées peuvent provoquer des dysfonctionnements du Checkbox. • Exécuter le processus d’apprentissage de nouveau dans son ensemble lorsque des paramètres système ont été modifiés avec CheckKon. 2-14 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service 2.5 Mise en service du Checkbox 1 Bouton-poussoir lumineux START/STOP 2 Bouton-poussoir lumineux STATUS/TEACH 3 Afficheur 1 2 3 Fig. 2/5 : Éléments de signalisation et de commande Fonction Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 1 – Démarrage et arrêt du Checkbox – Affichage de la fonction de commutation Démarrage (vert)/ Arrêt (rouge) – Validation des erreurs – Enregistrement des données d’apprentissage 2 – – – – 3 – Informations système et témoins de fonctionnement Basculement en mode AUTO et TEACH Choix de l’orientation en mode TEACH Affichage du processus de numérisation Interrogation d’informations système (par ex. vitesse de la bande en fonctionnement avec codeur) 2-15 2. Montage et mise en service Avant la première mise sous tension du Checkbox, s’assurer que les étapes suivantes ont été exécutées : 1. Montage du convoyeur 2. Montage du Checkbox sur le convoyeur 3. Raccordement de la tension de service sur le connecteur 24 V cc 4. Raccordement éventuel des composants extérieurs Pour le raccordement des composants extérieurs, respecter les indications des chapitres suivants : – Chap. 3.2 “Actionneurs” – Chap. 3.3 “Capteurs de zone tampon, convoyeur de petites pièces” – Chap. 3.5 “Codeur” – Chap. 3.6 “Commande de niveau supérieur” Avertissement Vérifier les mesures à prendre, sur votre installation ou votre machine, pour garantir la sécurité du système au démarrage et à l’arrêt. Des mouvements incontrôlés des actionneurs raccordés peuvent occasionner des dommages corporels ou matériels, par ex. si • l’alimentation est arrêtée lorsque le convoyeur est en position initiale, • le convoyeur, étant commandé par le Checkbox, démarre automatiquement après la procédure de démarrage du Checkbox. Pour empêcher un démarrage automatique du convoyeur à la mise sous tension : • Sélectionner dans CheckKon [Window] [System parameters] Z System (Système) Z Operating modes (Modes) ... Z Automatic start after power supply on (Démarrage automatique après la mise sous tension) = no (réglage en usine). 2-16 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service Mise sous tension • Mettre le Checkbox sous tension via le bloc d’alimentation. • Démarrer CheckKon pour afficher et régler les paramètres système pendant le mode TEACH et de test. (voir chapitre 2.4). • Démarrer le convoyeur, le cas échéant manuellement. Les boutons-poussoirs du Checkbox s’allument brièvement et indiquent que le système est opérationnel. L’afficheur indique consécutivement et brièvement les informations système suivantes : LED Commentaire CC 30 Code d’identification et version du système d’exploitation 04 E 1) Nombre d’emplacements mémoire et en plus la lettre E en cas de système d’exploitation avec traitement des informations codeur 2048 Réglage système de la résolution de la caméra en pixels Stop Opérationnel (Mode AUTO : état d’arrêt) 1) Pour l’analyse des signaux du codeur, utiliser la version ...E du système d’exploitation. Pour modifier votre système d’exploitation, contacter votre service après-vente Festo. Tab. 2/4 : Témoin de fonctionnement lors de la mise sous tension Lock Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Si l’afficheur indique “Lock”, les touches START/STOP et STATUS/TEACH sont verrouillées (voir chapitre 3.6.8). 2-17 2. Montage et mise en service Mode TEACH Numériser les échantillons en mode TEACH pour l’enregistrement des données d’apprentissage. Nota La liste suivante n’indique que les étapes les plus importantes. Tenir compte des indications sur le processus d’apprentissage du chapitre 4 avant de démarrer le Checkbox en mode TEACH. Stop 1 o1 C 30 Le Checkbox est opérationnel à la mise sous tension (état d’arrêt). 1. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH. Numériser les échantillons du type de pièce 1 dans l’orientation 1. Pendant la numérisation, la valeur “C” de dispersion des caractéristiques s’affiche (par ex. 30) 1 o2 2. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH. Numériser les échantillons dans l’orientation suivante (2). Répéter l’opération pour les autres orientations. Stop 3. Appuyer sur la touche START/STOP. Les données d’apprentissage sont enregistrées et le mode TEACH est quitté. 2-18 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service Mode AUTO Évaluer la fiabilité des données d’apprentissage avant de commencer le contrôle automatique des pièces. Nota La liste suivante n’indique que les étapes les plus importantes. • Tenir compte des indications sur le processus de contrôle du chapitre 5 avant de démarrer le Checkbox en mode AUTO. Stop Le Checkbox est opérationnel (état d’arrêt) 15 1. Appuyer sur la touche START/STOP Préréglage : Type de pièce 1 ; Tolérance 5 % (Influence et réglage de la tolérance, voir chapitre 5.3). A... #... 2. Contrôle l’écart de la pièce “A” et l’orientation de la pièce “#” (voir chapitre 5.4). 3. Corriger le cas échéant les paramètres système avec CheckKon. Nota Des données de processus erronées peuvent provoquer des dysfonctionnements du Checkbox. • Exécuter le processus d’apprentissage de nouveau en intégralité lorsque des paramètres système ont été modifiés avec CheckKon. 4. Quitter CheckKon lorsque tous les réglages sont terminés. Mise hors tension Stop Basculer le Checkbox avant la mise hors tension en mode d’arrêt : 1. Appuyer sur la touche START/STOP. 2. Mettre hors tension. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2-19 2. Montage et mise en service 2.6 Diagnostic d’erreurs Le Checkbox affiche les dysfonctionnements de la manière suivante : E... F... – Le Checkbox passe automatiquement à l’état d’arrêt. – Les boutons-poussoirs lumineux du Checkbox clignotent. – L’afficheur indique le code de d’erreur E... ou le code d’avertissement F... Touche État Signification START/ STOP Clignote en rouge STATUS/ TEACH Clignote en jaune Message d’erreur / Avertissement Tab. 2/5 : Affichage des erreurs Code E... Type Commentaire 01 ... 19 Erreur d’environnement Panne de l’alimentation en énergie, de l’approvisionnement des pièces ; encrassement du système optique, etc. 20 ... 21 Erreur de détection Les orientations ou les échantillons ne peuvent pas être distingués. 40 ... 43 Erreur de données Les données d’apprentissage, de configuration ou les paramètres système ne sont pas compatibles ou absents. >=60 Erreur matériel Erreur interne (ne peut être supprimée que par le service après-vente) Tab. 2/6 : Types d’erreurs (aperçu) 2-20 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 2. Montage et mise en service Le Checkbox ne peut être redémarré qu’après élimination des erreurs : 1. Éliminer la cause du défaut 2. Valider le message d’erreur : Appuyer sur la touche START/STOP 3. Démarrer le Checkbox : Appuyer sur la touche START/STOP Informations complémentaires : Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d – des détails sur les codes d’erreur et des consignes pour éliminer les erreurs figurent dans l’annexe A.1. – Le CHB-C-X signale les incidents également sur le connecteur PLC via S/17 (erreur) et S/23 (avertissement) (voir chapitre 3.6.7). 2-21 2. Montage et mise en service 2-22 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Le module d’E/S Le module d’E/S Chapitre 3 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-1 3. Le module d’E/S Sommaire 3. Le module d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1 Mode Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2 Commande du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.3 Choix du type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.4 Fonction de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5 Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.6 Capteurs de zones tampon/Convoyeur de petites pièces . . . . . . . 3.6.7 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.8 Fusible du pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 3-5 3-7 3-10 3-12 3-14 3-17 3-19 3-19 3-23 3-26 3-27 3-30 3-31 3-2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 3.1 Interfaces 1 ACTUATORS 1 2 3 2 BUFFER/FEEDER 3 DIAG 4 ENCODER 5 PLC 4 5 Fig. 3/1 : Le module E/S du CHB-C-X Fonction 1 – Raccordement au maximum de 3 actionneurs pour le triage des pièces contrôlées 1) 2 – Raccordement d’un capteur de zone tampon pour la commande de transfert de pièces vers la machine en aval – Sorties de puissance 24 V pour la commande du système d’alimentation (convoyeur de petites pièces) et du système de transport (convoyeur) 1) 3 – Raccordement d’un PC de diagnostic pour le diagnostic du système, la visualisation et l’optimisation du processus de contrôle 1) Le raccordement est câblé en interne avec le connecteur PLC Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-3 3. Le module d’E/S Fonction Alimentation électrique 4 – Raccordement d’un générateur à impulsions rotatif pour déterminer la vitesse du système de convoyage 5 – Raccordement de 2 capteurs de zone tampon pour la commande de transfert de pièces vers la machine en aval – Sortie de puissance 24 V pour la commande du système d’alimentation (convoyeur de petites pièces) et du système de transport (convoyeur) – Signaux E/S pour surveillance du processus et commande de niveau supérieur ou pour commande d’une machine en aval Respecter les instructions relatives à l’alimentation électrique des composants extérieurs aux chapitres 2.3.3 et 3.6. Propriétés électriques des signaux E/S Sorties – Consommation électrique max. par canal : 700 mA – Courant résiduel max. pour toutes les sorties : ACTUATORS 2,1 A BUFFER 1,4 A – Commutation PNP Entrées – Courant d’entrée : – Logique “1” : Von – Logique “0” : Von . 30 mA , 15 V .5V Tab. 3/1 : Propriétés électriques des signaux E/S 3-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 3.2 ACTUATORS Affectation du connecteur Connecteur femelle ACTUATORS S/1 Actionneur 3 S/2 Actionneur 2 3 GND S/4 Actionneur 1 3 4 2 1 5 5 Ne pas connecter Commande des actionneurs Nota Une coupure de l’alimentation du CHB-C-X ou des actionneurs lors du fonctionnement du système de transport peut impliquer que : • des pièces non contrôlées sortent des positions des actionneurs • les actionneurs ne peuvent pas trier les pièces contrôlées. Vérifier quelles sont les mesures qui permettent, sur votre machine / installation, d’éviter l’alimentation de l’installation en aval en pièces incorrectes ou en pièces mal orientées lors de ce type de dysfonctionnements. L’entrée E/19 sur le connecteur PLC est prévue pour la surveillance de l’alimentation pneumatique des actionneurs. En cas d’erreur, cette entrée bascule le Checkbox en état d’erreur E 01 via un pressostat. Le CHB-C-X peut commander jusqu’à 3 actionneurs, pour trier les pièces correctes, mal orientées et incorrectes. Des actionneurs possibles sont par ex. des aiguillages, des stations de Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-5 3. Le module d’E/S retournement ou des buses pour soufflette, qui, à des positions données du convoyeur, trient les pièces selon le résultat du contrôle. Le nombre et l’affectation des positions des actionneurs peuvent varier selon l’application. L’affectation des positions des actionneurs peut être adaptée à l’aide du logiciel CheckKon. Exemple de configuration : Convoyeur avec 2 buses de soufflage (voir Fig. 1/1) Les vannes d’air comprimé des buses de soufflage sont à relier directement aux sorties des actionneurs 1 … 2. Ces sorties sont activées à +24 V cc lorsque le contrôle des pièces donne le résultat suivant : – pièce correcte, mais mal orientée, ou pièce (correcte) en surplus – pièce incorrecte ou étrangère Lorsque le CHB-C-X reconnaît une pièce comme correcte, le signal actionneur 3 passe du potentiel de repos 0 V à +24 V cc et la pièce correcte est éjectée à l’extrémité du convoyeur. Sortie Niveau de signal 1) (exemple de configuration) Actionneur 1 Le signal +24 V cc est présent pendant que la pièce passe devant la position de l’actionneur pour les pièces correctes mal orientées ou en surplus. Actionneur 2 Le signal +24 V cc est présent lorsque la pièce passe devant la position pour les pièces incorrectes ou étrangères. Actionneur 3 Le signal +24 V cc est présent lorsque la pièce passe devant la position pour les pièces correctes (ici : l’extrémité du convoyeur). 1) 3-6 La durée du signal correspond au temps de passage de la pièce devant la buse de soufflage. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 3.3 BUFFER/FEEDER Affectation du connecteur Connecteur femelle BUFFER/FEEDER S/1 24 V cc / Box ready – Tension de référence des capteurs (coupée à l’état d’arrêt) – Ordre de marche – Commande du convoyeur S/2 Feeder Commande du système d’alimentation (convoyeur de petites pièces) 3 GND Tension de référence des capteurs E/4 Buffer Capteur de la zone tampon 1 5 Ne pas connecter 3 4 2 1 5 En option, il est possible d’effectuer un branchement direct avec un câble Festo Duo (voir annexe A.6 Accessoires). Marquage du câble Duo Signal x Capteur de la zone tampon 1 Signal x + 1 Convoyeur de petites pièces (Feeder) Commande du convoyeur de petites pièces (Feeder) S’il est possible de raccorder au convoyeur de petites pièces un signal de validation externe (24 V cc), connecter celui-ci à la broche S/2 du connecteur BUFFER/FEEDER. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-7 3. Le module d’E/S Commande du capteur de zone tampon (Buffer) Nota Le Checkbox est alors opérationnel : • Ne pas laisser ouvertes les entrées de capteurs inutilisées. Sinon, l’afficheur indique en cours de fonctionnement l’état “Full”, alors que la zone tampon est vide. Toutes les pièces correctes sont retournées. Le convoyeur de petites pièces s’arrête après 30 s (configuration standard). Durée du signal Pour éviter des commutations inutiles, le Checkbox ne réagit qu’après une certaine durée du signal aux signaux du capteur pour “Zone tampon pleine” et “Zone tampon vide”. Modification de la durée du signal avec CheckKon dans le menu [Window] [System parameters] Z System (Système) Z Transporting systems (Systèmes de transports) Z Continuing systems (Systèmes sortants) ... z Durée du signal du capteur minimale pour l’état : buffer zone full (zone tampon pleine) : 1,0 s (0,1 s à 180 s) buffer zone empty (zone tampon vide) : 1,0 s (0,1 s à 180 s) Type de capteur Le CHB-C-X est réglé en usine pour l’utilisation d’un capteur de zone tampon dont la sortie a un potentiel de 0 V au repos (commutation négative). Modification du type de capteur avec CheckKon dans le menu [Window] [System parameters] : Z System Z Transporting systems Z Continuing systems ... z Types de capteur de zone tampon = commutation négative. 3-8 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S Nota Optimiser la sécurité du fonctionnement du convoyeur de la manière suivante : • Utiliser des capteurs dont la sortie a un potentiel de 24 V cc au repos • Adapter à l’aide de CheckKon le réglage du type de capteur. On évite par ex. un bourrage de l’installation en cas de rupture de câble. Type de capteur Fonction Fermeture 1) Ouverture 2) Zone tampon avec un capteur Capteur 1 LOW Capteur 1 HIGH Le capteur ne détecte aucune pièce. Le convoyeur de petites pièces reste/est mis en marche. Capteur 1 HIGH Capteur 1 LOW La zone tampon est pleine. L’afficheur passe sur “Full”. Les pièces correctes sont retournées. Après le temps présélectionné, par ex. 30 s, le convoyeur de petites pièces est arrêté, le convoyeur continue de fonctionner. 1) Préréglage en usine ; commutation négative (NPN), 24 V cc active high 2) À régler avec CheckKon (recommandation) ; commutation positive (PNP), 24 V cc active low Les informations relatives au dimensionnement de la zone tampon figurent au chapitre 1.5. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-9 3. Le module d’E/S 3.4 DIAG Nota En mode diagnostic, le CHB-C-X transmet des informations supplémentaires via l’interface de diagnostic. Durant la transmission, aucune pièce n’est contrôlée. • Utiliser le connecteur DIAG uniquement lors de la mise en service et pour des travaux de maintenance. • Ne pas faire fonctionner le CHB-C-X en mode diagnostic à la vitesse maximale. On évite ainsi de laisser passer des pièces non contrôlées au niveau des actionneurs. Pour raccorder un PC de diagnostic, utiliser le câble KDI-SB202-BU9 (voir annexe A.6 Accessoires). 1. Brancher le câble de diagnostic sur les raccords suivants : – l’interface de diagnostic DIAG sur le CHB-C-X – une interface série (COM) du PC de diagnostic. Connecteur mâle DIAG E/1 Données reçues S/2 Données émises 3 Données GND 4 Blindage 4 3 1 2 2. Démarrer CheckKon ou Checkopti pour afficher les données système et régler les paramètres système en mode Teach ou test. 3. Quitter CheckKon et CheckOpti lorsque les réglages nécessaires ont été réalisés. 3-10 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 4. Débrancher en fonctionnement en continu le câble de diagnostic du connecteur DIAG et fermer le connecteur avec le capuchon livré. Pour plus d’informations sur la mise en service, l’optimisation et la surveillance du Checkbox via l’interface de diagnostic, se reporter aux documentations des logiciels CheckKon et CheckOpti. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-11 3. Le module d’E/S 3.5 ENCODER En cas d’exigences élevées de la précision des longueurs de pièce, il est possible de brancher au connecteur ENCODER un codeur pour déterminer la vitesse du convoyeur (voir Accessoires, annexe A.6). Broche Connecteur femelle ENCODER Interface pour générateur d’impulsions rotatif selon la spécification RS 485 1 A+ 2 n.c. 3 B+ 2 5 4 4 A- 5 B- 6 Alimentation 5 V 1) 7 GND 8 n.c. 1 8 6 3 7 1) Intensité admissible maximale 180 mA Tab. 3/2 : Connecteur femelle ENCODER Nota Lors du raccordement d’un générateur d’impulsions rotatif, respecter les indications suivantes : • Ne pas relier les potentiels du connecteur ENCODER et les autres potentiels. • Raccorder uniquement des générateurs d’impulsions rotatifs appropriés par ex. le codeur fourni par Festo. 3-12 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S Analyse des signaux du codeur S À la mise sous tension du CHB-C-X, vérifier laversion du système d’exploitation (voir chapitre 2.5, Mise en service : Mise sous tension) Nota • Pour l’analyse des signaux du codeur, utiliser la version …E du système d’exploitation. • Pour modifier votre système d’exploitation, contacter votre service après-vente Festo. Affichage de la vitesse de la bande S Appuyer en mode AUTO sur la touche STATUS/TEACH. L’afficheur indique alors la vitesse de la bande du convoyeur en [mm/s]. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-13 3. Le module d’E/S 3.6 PLC Lors du raccordement d’une commande de niveau supérieur, respecter les indications suivantes : Tension de référence S Utiliser le câble PLC fourni avec le connecteur Binder à 24 pôles. S Câbler les bornes de l’API conformément à l’affectation des câbles indiquée en annexe A.4. S Vérifier que le courant résiduel sur le connecteur PLC ne dépasse pas le maximum autorisé de 1 A. La tension de référence est disponible sur les broches 4 (GND) et S/7 (+24 V). Fusible : 700 mA, à réarmement automatique. Broche Tension de référence 4 0V par ex. comme potentiel de référence pour un API / Tension de référence des capteurs de zone tampon S/7 +24 V cc par ex. comme alimentation pour module E/S de l’API avec isolation par optocoupleur, niveau de signal après la procédure Boot = HIGH Tab. 3/3 : Tension de référence Tension sous charge 3-14 Dans les conditions suivantes, des consommateurs peuvent être alimentés via les broches 4 (GND) et S/7 (+24 V) : S Raccorder uniquement des consommateurs qui retournent la totalité du courant au CHB-C-X. On évite ainsi que des asymétries des courants dans les conducteurs aller et retour ne diminuent l’effet du filtre. S Ne pas charger la sortie S/7 à plus de 700 mA. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S Fonctions E/S de l’interface PLC Broche Remote Start (Démarrage à distance) Mode Marche/Arrêt E/6 Choix du type de pièce Sélection de type externe : Bit 0 E/20 Sélection de type externe : Bit 1 E/5 Sélection de type externe : Bit 2 E/13 Sélection de type externe : Bit 3 E/10 Sélection du mode Teach et de l’orientation suivante E/15 Enregistrement des données d’apprentissage E/6 Fusible du pupitre de commande Verrouillage des boutons E/11 Fonction de comptage 2) Démarrer un nouveau cycle de comptage E/18 Quantité nominale atteinte S/22 Actionneur 1 S/1 – Pièces correctes mal orientées ou type de pièce incorrect Actionneur 2 S/2 – Pièces incorrectes/étrangères Actionneur 3 S/3 Commande de l’acheminement des pièces Capteur de la zone tampon 1 E/12 Commande du convoyeur de petites pièces S/8 Ordre de marche, Commande du convoyeur S/21 État d’incident 1 : Message d’état “Erreur” S/17 Commande du processus d’apprentissage1) Commande de la position de transfert de pièces pour : – Pièces correctes Messages d’erreurs 1) 2) Fonction spécifique client. S’adresser en cas de besoin au service après-vente Festo. La fonction de comptage et la fonction spéciale “Capteur externe” ne peuvent pas être utilisées simultanément. Tab. 3/4 : Fonctions E/S de l’interface PLC Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-15 3. Le module d’E/S Fonctions spéciales de l’interface PLC 1) Broche Messages d’erreurs État d’incident 0 : Avertissement S/23 Surveillance des zones tampon et commande de l’acheminement des pièces avec hystérésis de commutation. Capteur de la zone tampon 2 2) E/13 Contrôle supplémentaire des propriétés matérielles qui ne sont pas vérifiées à l’enregistrement des contours (par ex. détecteur de métal ou capteur de couleur). Fonction de contrôle en aval, seules les pièces correctes sont contrôlées. Capteur externe 3) 4) E/10 Démarrage et arrêt, commandés de l’extérieur, de l’enregistrement d’image, en cas de conditions particulièrement difficiles. Déclencheur caméra E/9 Par ex. pour la surveillance de l’alimentation en air comprimé des actionneurs : En cas d’erreur, le CHB-C-X est basculé par un pressostat dans l’état d’erreur E 01. Erreur externe E/19 1) 2) 3) Désactivée en usine. Les fonctions peuvent être activées et adaptées à l’aide de CheckKon. Réglable en option avec CheckKon, en usine “Sélection de type externe : Bit 2”. La fonction de comptage et la fonction spéciale “Capteur externe” ne peuvent pas être utilisées simultanément. 4) Réglable en option avec CheckKon, en usine “Sélection de type externe : Bit 3”. Tab. 3/5 : Fonctions spéciales de l’interface PLC Propriétés électriques de l’interface PLC Entrées : – Courant d’entrée : . 30 mA – Logique “1” : Von , 15 V – Logique “0” : Von .5V Sorties : – Consommation électrique max. par canal : 700 mA – Courant résiduel max. pour toutes les sorties : 1 A – Commutation PNP 12 13 4 21 3 22 1 24 7 17 8 16 Tab. 3/6 : Propriétés électriques de l’interface PLC 3-16 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 3.6.1 Mode Marche/Arrêt La commande du CHB-C-X suppose que – l’alimentation est présente sur le CHB-C-X – la procédure Boot est effectuée (S/7= HIGH) – les signaux de sélection du type de pièce sont stables (voir chapitre 3.6.3). Le Checkbox est démarré par une suite de signaux (impulsion) sur la broche E/6 LOW > HIGH > LOW et est arrêté par la séquence de signaux LOW > HIGH > LOW (durée conseillée d’impulsions 500 ms). Broche Séquence de signaux E/6 Signification LOW > HIGH > LOW Démarre le Checkbox LOW > HIGH > LOW Arrête le Checkbox Tab. 3/7 : Séquence de signaux pour le mode Marche/Arrêt En cas d’utilisation en alternance d’une commande manuelle et d’une commande via le module E/S, appuyer sur la touche START/STOP correspond au passage du signal LOW > HIGH > LOW. Le changement d’état de fonctionnement en cas de démarrage ou d’arrêt est signalé à l’automate via S/21. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-17 3. Le module d’E/S Diagramme impulsion-temps Temps de réponse à respecter par la commande de niveau supérieur 1 24 V Alimentation Broche S/7 PLC_Power Broche E/20 20 Type select Broche E/5 21 Type select 0 1 0 Type 2 Type 3 1 0 Start Broche E/6 Ext_Start 1 Broche S/8 Feeder 1 0 t ts t rs Broche S/21 Box_Ready Stop t rs 0 td 1 0 0,2 s . t rs . 1 s t ts = min 0,1 s t d = durée du retard de mise sous tension rs = remote start ts = type select d = delay (retard) Tab. 3/8 : Diagramme impulsion-temps : Temps de réponse à respecter par la commande de niveau supérieur 3-18 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 3.6.2 Commande du processus d’apprentissage L’entrée E/15 peut être utilisée pour commander le processus d’apprentissage. La séquence de signaux sur l’entrée E/15 correspond à la pression sur la touche STATUS/TEACH. Fonction spécifique client L’entrée E/15 n’est équipée de cette fonction qu’à la demande du client. En cas de besoin, s’adresser au service après-vente Festo. La séquence de signaux LOW > HIGH > LOW sur la broche E/15 permet de basculer le CHB-C-X en mode TEACH. Pour faire l’apprentissage de l’orientation suivante, une impulsion doit de nouveau être donnée sur cette entrée. La séquence de signaux LOW > HIGH > LOW sur la broche E/6 permet d’enregistrer les données d’apprentissage et d’arrêter le Checkbox. Broche Séquence de signaux E/15 E/6 Signification LOW > HIGH > LOW Durée d’impulsion : 200 ms min. Bascule le Checkbox à l’état TEACH (orientation 1). LOW > HIGH > LOW Durée d’impulsion : 200 ms min. Sélectionne l’orientation suivante. LOW > HIGH > LOW Durée d’impulsion recommandée : 500 ms Arrête le Checkbox. Les données d’apprentissage sont simultanément enregistrées dans l’état TEACH. Tab. 3/9 : Séquence de signaux pour la commande du processus d’apprentissage 3.6.3 Choix du type de pièce Pour le changement automatique de type de pièce par l’API : Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d S Basculer le CHB-C-X à l’état d’arrêt. S Fixer les signaux sur les entrées en fonction du codage binaire du type de pièce souhaité (voir tableaux suivants). 3-19 3. Le module d’E/S Les entrées E/20 et E/5 permettent d’adresser au maximum 4 types de pièces. Les signaux doivent être présents en permanence avant de redémarrer le CHB-C-X. tool Si, lors de la sélection du type de pièce, l’afficheur indique l’information “tool”, l’adresse mémoire est affectée à des outils logiciels supplémentaires. Le processus d’apprentissage peut quand même être effectué. Informations complémentaires : Consulter le manuel CheckOpti. Codage binaire E/20 20 E/5 Types de pièces 1 à 4 1 LOW LOW 2 HIGH LOW 3 LOW HIGH 4 HIGH HIGH 21 Tab. 3/10 : Codage binaire type de pièce 1 à 4 Diagramme impulsion-temps (pour 4 types de pièces max.) Changement du type de pièce 1 > 4 Type 1 Broche E/20 Type select 0 Broche E/5 Type select 1 Broche E/6 Démarrage à distance (remote start) Type 4 1 0 1 0 1 0 min 0,1 s Tab. 3/11 : Diagramme impulsion-temps : Changement du type de pièce 1 } 4 3-20 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S Les entrées E/13 et E/10 sont utilisées en usine pour l’adressage de 16 types de pièces maximum. En option, il est possible d’utiliser les entrées pour l’analyse d’un deuxième capteur de zone tampon (hystérésis de commutation) ou un capteur externe (par ex. pour le contrôle de couleur). S Modifier pour cela avec CheckKon le préréglage des paramètres suivants dans le menu [Window] [System parameters] selon le tableau suivant : – Z Transporting systems (Systèmes de transport) Z Continuing systems (Systèmes suivants) z Number of buffer zone sensors (Nombre de capteurs de zones tampon) – Z System (Système) Z Operating modes (Modes) Z Extended influence of the parts type assignment (Influence étendue de l’affectation du type de pièce) Z Input for external signal (Entrée pour signal externe) z External signal input activated (Entrée de signal externe activée) Affectation optionnelle des broches E/20 E/5 E/13 E/10 Capteur de zone tampon 2 Capteur externe Réglage dans CheckKon z Number of buffer zone sensors = 2 z External signal input activated = yes (oui) 4 types de pièces max. z Number of buffer zone sensors = 1 z External signal input activated = yes (oui) 8 types de pièces max. Sélection de type externe Bit 0 Sélection de type externe Bit 0 Réglage à l’usine : z Number of buffer zone sensors = 1 z External signal input activated = no Sélection de type externe Bit 1 Sélection de type externe Bit 1 Capteur externe Sélection de type externe Bit 2 16 types de pièces max. Sélection de type externe Bit 0 Sélection de type externe Bit 1 Sélection de type externe Bit 2 Sélection de type externe Bit 3 Tab. 3/12 : Nombre maximal de types de pièces Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-21 3. Le module d’E/S E/20 E/5 E/10 20 21 E/13 Type de pièce 1 à 12 1 LOW LOW LOW LOW 2 HIGH LOW LOW LOW 3 LOW HIGH LOW LOW 4 HIGH HIGH LOW LOW 5 LOW LOW HIGH LOW 6 HIGH LOW HIGH LOW 7 LOW HIGH HIGH LOW 8 HIGH HIGH HIGH LOW 9 LOW LOW LOW HIGH 10 (Afficheur : “a”) HIGH LOW LOW HIGH 11 (Afficheur : “b”) LOW HIGH LOW HIGH 12 (Afficheur : “c”) HIGH HIGH LOW HIGH 13 (Afficheur : “d”) LOW LOW HIGH HIGH 14 (Afficheur : “e”) HIGH LOW HIGH HIGH 15 (Afficheur : “f”) LOW HIGH HIGH HIGH 16 (Afficheur : “g”) HIGH HIGH HIGH HIGH Codage binaire 22 23 Tab. 3/13 : Codage binaire type de pièce 1 à 16 3-22 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 3.6.4 Fonction de comptage La fonction de comptage doit être activée dans CheckKon dans le menu [Window] [System parameters] : Z System (Système) Z Operating modes (Modes) Z Counter configuration (Configuration du compteur) ... z Count mode = activated (Mode compteur = activé). La fonction “External sensor (Capteur externe)” est ici automatiquement verrouillée. Configuration du compteur Régler les paramètres suivants dans CheckKon Z System Z Operating modes Z Counter configuration ... en fonction de vos exigences : z Quantité nominale prédéfinie = 1 (1 à 200 Mio) z Processus de comptage de toutes les pièces correctes de chaque orientation = activé (désactivé) Pour régler la temporisation d’arrêt du convoyeur de petites pièces lorsque la quantité nominale est atteinte : Z Transporting systems (Systèmes de transport) Z Supply system (Système d’alimentation) ... z Temps de coupure état du compteur atteint = 30 s (0,1 s à 1800 s). Processus de comptage Selon le réglage dans CheckKon, seules les pièces correctes sont comptées dans l’orientation nominale (Processus de comptage de toutes les pièces correctes ... = désactivé) ou les pièces correctes dans toutes les orientations apprises (Processus de comptage de toutes les pièces correctes ... = activé). Si le processus de comptage est interrompu par exemple par pression sur la touche Marche/Arrêt, les états actuels du compteur sont enregistrés. Avec Marche, les opérations de comptage se poursuivent en tenant compte des valeurs de comptage enregistrées. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-23 3. Le module d’E/S Nota À la mise hors tension du CHB-C-X (alimentation coupée), le processus de comptage est interrompu. Les valeurs de comptage actuelles sont effacées. Lors de la mise sous tension, le CHB-C-X commence un nouveau cycle de comptage. • Après la mise hors tension du CHB-C-X, enlever toutes les pièces correctes au niveau de l’éjection des pièces. On évite ainsi un comptage de pièces erroné lorsque le CHB-C-X est remis sous tension. Lorsque la quantité nominale présélectionnée d’un type de pièce est atteinte, toutes les autres pièces correctes de ce type sont retournées au convoyeur de petites pièces (jusqu’à son arrêt) au niveau de l’actionneur des pièces correctes en surplus. Les pièces incorrectes continuent à être éjectées aux positions correspondantes. CFul Lorsque la dernière pièce correcte d’une opération de comptage atteint la position de transfert des pièces correctes, la sortie S/22 du connecteur PLC passe de LOW > HIGH (“Quantité nominale atteinte”). Le processus de comptage en cours est terminé. Le CHB-C-X affiche “cFul”. Toutes les pièces correctes suivantes sont retournées au convoyeur de petites pièces. Après le temps présélectionné à l’aide de CheckKon, le convoyeur de petites pièces est arrêté. Pour commencer un nouveau cycle de comptage, le CHB-C-X doit recevoir le signal “Démarrage d’un nouveau cycle de comptage” de l’automate de niveau supérieur. Pour redémarrer le cycle de comptage, envoyer à l’entrée E/18 l’impulsion LOW > HIGH > LOW. 3-24 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S Durant la durée d’impulsion tsc les pièces correctes continuent à être retournées. Avec le front descendant sur E/18 commence le nouveau cycle de comptage (voir tableau suivant). Broche Niveau du signal Signification E/18 LOW > HIGH > LOW Démarrage d’un nouveau cycle de comptage S/22 HIGH Valeur de comptage présélectionnée atteinte LOW Valeur de comptage présélectionnée pas encore atteinte. Tab. 3/14 : Séquence de signaux pour la commande du processus de comptage Diagramme impulsion-temps Commande du processus de comptage Broche E/18 Démarrage d’un nouveau cycle de comptage tsc , 15 ms Broche S/22 Valeur de comptage présélectionnée atteinte Start 1 0 t sc 1 0 10 ms tr sc = start counting cycle r = reset Tab. 3/15 : Diagramme impulsion-temps : Commande du processus de comptage Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-25 3. Le module d’E/S 3.6.5 Actionneurs Nota Ce chapitre contient des informations complémentaires sur la commande des actionneurs par l’interface PLC. Respecter en outre les consignes et informations du chapitre 3.2. Câblage interne Les entrées Actionneurs 1 à 3 sur le connecteur PLC sont reliées en interne au connecteur ACTUATORS. Actionneurs PLC Fonction 3 4 GND S/4 S/1 Actionneur 1 S/2 S/2 Actionneur 2 S/1 S/3 Actionneur 3 Tab. 3/16 : Câblage interne ACTUATORS-PLC Surveillance L’entrée E/19 sur le connecteur PLC est prévue pour la surveillance de l’alimentation pneumatique des actionneurs. En cas d’erreur, cette entrée bascule le CHB-C-X en état d’erreur E 01 via un pressostat. Temps de réaction Lors de l’analyse des signaux de sortie “Actionneur ...” par un automate de niveau supérieur, observer les éléments suivants : En cas de vitesse élevée de passage des pièces, des pièces peuvent être déjà retournées bien que des pièces contrôlées auparavant n’ont pas encore été éjectées. Ce retard est dû à la (grande) distance qui existe entre les positions des actionneurs. 3-26 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 3.6.6 Capteurs de zones tampon/Convoyeur de petites pièces Nota Ce chapitre contient des informations complémentaires pour la commande du convoyeur de petites pièces et des capteurs de zones tampon via l’interface PLC. Respecter en outre les consignes et informations du chapitre 3.3. Câblage interne Les signaux E/S pour les capteurs de zone tampon et le convoyeur de petites pièces sur le connecteur PLC sont reliés en interne au connecteur BUFFER/FEEDER. BUFFER FEEDER PLC S/1 S/21 S/2 S/8 S/3 S/4 Tension de référence 0 V Capteurs de zone tampon E/4 E/12 Capteur de zones tampon 1 Fonction – Tension de référence 24 V des capteurs de zone tampon – Ordre de marche – Commande du convoyeur Sortie de puissance 24 V pour la commande d’un convoyeur de petites pièces (Feeder) Tab. 3/17 : Câblage interne BUFFER/FEEDER-PLC Retard de mise sous tension du convoyeur de petites pièces Après le démarrage, le Checkbox déclenche l’actionneur pour le triage des pièces incorrectes. Cela permet de s’assurer qu’aucune pièce (non contrôlée) ne se trouve sur le convoyeur. Cela provoque un retard de quelques secondes entre l’ordre de démarrage externe (E/6) et le signal de mise en marche pour le convoyeur de petites pièces (S/8). Cette durée dépend de paramètres d’environnement, par ex. la vitesse de transport et les dimensions géométriques. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-27 3. Le module d’E/S Diagramme impulsion-temps Commande du convoyeur de petites pièces Stop Start Broche E/6 Ext_Start 1 0 1 Broche S/8 Feeder 0 td 1 Broche S/21 Box Ready 0 t d = Durée du retard de mise sous tension d = delay (retard) Tab. 3/18 : Diagramme impulsion-temps : Commande du convoyeur de petites pièces Capteurs de zones tampon CheckKon permet de configurer le CHB-C-X au choix pour fonctionner avec un capteur de zones tampon ou pour la temporisation de commutation du convoyeur de petites pièces avec deux capteurs de zones tampon (Fig. 3/2) : Menu [Window] [System parameters] Z Transporting systems (Systèmes de transport) Z Continuing systems (Systèmes suivants) z Number of buffer zone sensors (Nombre de capteurs de zones tampon) = 1 (2). Le nombre max. de types de pièces est réduit avec le réglage “Number of buffer zone sensors = 2” à 4 (voir chapitre 3.6.3). 3-28 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S 1 Zone tampon 2 Convoyeur 3 Capteur 2 4 Capteur 1 2 3 1 4 Fig. 3/2 : Contrôle des zones tampon avec temporisation de commutation Type de capteur Fonction Fermeture 1) Ouverture 2) Zone tampon avec un ou deux capteurs Capteur 1 LOW Capteur 1 HIGH Le capteur ne détecte aucune pièce. Le convoyeur de petites pièces reste/est mis en marche. Capteur ... 3) HIGH Capteur ...3) LOW La zone tampon est pleine. L’afficheur passe sur “Full”. Les pièces correctes sont retournées. Après le temps présélectionné, le convoyeur de petites pièces est arrêté, le convoyeur continue de fonctionner. 1) Pré-réglage en usine ; commutation négative (NPN), 24 V cc active high 2) À régler avec CheckKon (recommandation) ; commutation positive (PNP), 24 V cc active low 3) Pour surveillance de zones tampon – avec un capteur : Capteur 1 – avec deux capteurs : Capteur 2 Tab. 3/19 : Fonction de capteur pour le type NPN ou PNP Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-29 3. Le module d’E/S 3.6.7 Messages d’erreur Le Checkbox signale des incidents sur les broches S/17 et S/23. Le message d’erreur est effacé par une impulsion broche E/6. Broche Séquence de signaux Signification E/6 LOW > HIGH > LOW LOW > HIGH > LOW Suppression d’erreurs Tab. 3/20 : Séquence de signaux : Suppression d’erreurs Les signaux de sortie sont analysés par ex. par une lampe de signalisation : Lampe Signification S/17 S/23 rouge Erreur présente ‹ E60 Erreur d’environnement, de détection ou de mémoire ≥ E60 Erreur matériel HIGH LOW jaune Avertissement présent LOW HIGH vert Fonctionnement sans incidents LOW LOW Tab. 3/21 : Affichage des erreurs (exemple) Par une configuration en usine ou un réglage ultérieur avec CheckKon dans le menu [Window] [System parameters], l’erreur E 05 “Aucune pièce à amener” peut être redéfinie comme avertissement F 05 : Z System (Système) Z Fault treatment (Traitement des erreurs) z Erreur/Avertissement 5 = Avertissement (voir tableau suivant). 3-30 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3. Le module d’E/S Incident Code S/17 S/23 Bourrage de pièces ou convoyeur de petites pièces vide. E 05 (erreur) HIGH LOW F 05 (avertissement) LOW HIGH Tab. 3/22 : Erreur/Avertissement “Aucune pièce à amener” 3.6.8 Fusible du pupitre de commande Sur la broche E/11, les deux touches START/STOP et STATUS/TEACH du CHB-C-X peuvent être verrouillées contre une opération non autorisée. Le Checkbox peut être alors démarré ou arrêté exclusivement par la broche E/6. Un passage en mode TEACH n’est pas possible. Broche Niveau du signal Signification E/11 HIGH Verrouillage de touches LOW Déverrouillage de touches Tab. 3/23 : Niveau de signal : Fusible du pupitre de commande Affichage Signification Lock Fusible du pupitre de commande – Durée de signalisation à l’état d’arrêt – Signalisation (durée 1,5 s) lorsqu’on appuie sur la touche START/STOP. Tab. 3/24 : Affichage : Fusible du pupitre de commande Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 3-31 3. Le module d’E/S Réglage du fusible du pupitre de commande avec CheckKon La touche STATUS/TEACH peut aussi être verrouillée par CheckKon. Seule la touche START/STOP peut alors être déverrouillée sur E/11. Fix Si “Fix” est affiché, la touche STATUS/TEACH est verrouillée avec CheckKon ( verrouillage de la touche d’apprentissage = activé). Valider le message avec la touche START/STOP. La touche STATUS/TEACH reste verrouillée jusqu’à ce que la fonction soit de nouveau désactivée dans CheckKon dans le menu [Window] [System parameters] : Z System (Système) Z Operating modes (Modes) z Blocking the Teach button = off (Verrouillage de la touche d’apprentissage = désactivé). 3-32 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Apprentissage des piéces Apprentissage des piéces Chapitre 4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 4-1 4. Apprentissage des piéces Sommaire 4. Apprentissage des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.1 4.2 Préparation du processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Le processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 4.2.1 Positionnement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 4.2.2 Observer la dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 4-2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 4. Apprentissage des piéces 4.1 Préparation du processus d’apprentissage En cas d’utilisation des logiciels CheckKon/CheckOpti : Respecter également les instructions de préparation du processus d’apprentissage indiquées dans les manuels des logiciels. Caractéristiques et propriétés des pièces Le Checkbox détecte les pièces sous forme d’images en coupe (contour des pièces), en noir et blanc et en 2 dimensions. Les caractéristiques pour distinguer les différentes pièces correctes sont dérivées du contour des pièces. Les décolorations ou les défauts de surface n’influencent pas le résultat du contrôle dans cette procédure de détection. Les caractéristiques définissant la distinction, l’orientation ou la qualité de la pièce doivent pouvoir être détectées par le Checkbox : S Utiliser le Checkbox de préférence pour vérifier les petites pièces à symétrie de révolution. Le contrôle de pièces qui ne sont pas à symétrie de révolution n’est possible que si une pré-orientation des pièces est effectuée par le convoyeur de petites pièces. La pièce doit être amenée en toute sécurité sur le convoyeur : – La longueur, le diamètre et la hauteur d’une pièce doivent être adaptés au CHB-C-X. – La pièce doit être amenée dans une orientation stable (elle ne doit ni rouler, ni vibrer). La pièce doit être triée en toute sécurité par les actionneurs. Par défaut, lors du processus d’apprentissage, les pièces sont triées au niveau du premier actionneur. On garantit ainsi qu’aucun échantillon n’est acheminé de façon involontaire vers la machine en aval. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 4-3 4. Apprentissage des piéces Nota Vérifier en mode test, si les actionneurs utilisés (par ex. les buses pour soufflette) trient sans problèmes les pièces particulièrement grandes en matériaux lourds et de forme aérodynamique. On garantit ainsi qu’aucun échantillon n’est acheminé de façon involontaire vers la machine en aval. Sélection des échantillons S Préparer des échantillons pour chaque type de pièce selon les prescriptions suivantes : – Les échantillons doivent présenter toutes les propriétés qui caractérisent une pièce acceptée comme “correcte”. – Utiliser si possible différents échantillons avec une dispersion des caractéristiques courante. (Recommandation : 6 échantillons min.). La dispersion des caractéristiques permet de définir les différences maximales admissibles entre les différentes pièces contrôlées comme “correctes”. Mode diagnostic S Démarrer CheckKon pour afficher et régler les paramètres système pendant le mode TEACH et de test. Checkkon exécute au démarrage un test du système et commute automatiquement le Checkbox en mode diagnostic. Nota En mode diagnostic, le Checkbox transmet des informations supplémentaires via l’interface de diagnostic. Durant la transmission, aucune pièce n’est contrôlée. • Ne pas faire fonctionner le Checkbox en mode diagnostic à la vitesse maximale. On évite ainsi de laisser passer des pièces non contrôlées au niveau des actionneurs. 4-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 4. Apprentissage des piéces 4.2 Le processus d’apprentissage En mode TEACH, le Checkbox apprend lors de la numérisation des échantillons toutes les caractéristiques pour le contrôle des pièces (données d’apprentissage). S Exécuter le processus d’apprentissage de la manière la plus réaliste possible. Par ex. utiliser le convoyeur et l’alimentation prévus pour le mode AUTO ultérieur (activer le cas échéant avec CheckKon : [Window] [System parameters] Z Transporting systems (Systèmes de transport) Z Supply system (Système d’alimentation) ... z Activer le système d’alimentation en mode apprentissage ...). S Démarrer le convoyeur. Les fonctions suivantes du processus d’apprentissage peuvent être exécutées via l’interface PLC : – Mode START/STOP – Choix du type de pièce – Démarrage du mode d’apprentissage – Sélection de l’orientation (suivante) – Enregistrement des données d’apprentissage. S Régler le type de pièce souhaité via l’interface PLC Pour de plus amples informations, se reporter au chapitre 3.6. Stop Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d • Appuyer sur la touche START/STOP pour commuter le Checkbox dans l’état d’arrêt. S Numériser des échantillons du type de pièce les uns après les autres dans toutes les orientations prévues (max. 8), comme décrit ci-après. 4-5 4. Apprentissage des piéces Numériser les échantillons dans l’orientation 1 1. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH pour démarrer le Checkbox en mode TEACH. Fix Si “Fix” s’affiche et si le CHB-C-X retourne en mode AUTO, ceci signifie que la touche STATUS/TEACH est verrouillée par CheckKon. Valider le message avec la touche START/STOP. • 1 o1 Désactiver le verrouillage de la touche Teach avec CheckKon : [Window] [System parameters] Z System (Système) Z Operating modes (Modes) = ... z Teach button lock = Off (Verrouillage de la touche d’apprentissage = désactivé). 2. Numériser différents échantillons du type de pièce 1 dans l’orientation 1 (o1 = orientation nominale). La touche STATUS/TEACH s’allume brièvement à la détection de la pièce. C ... • Respecter le positionnement des échantillons (voir chapitre 4.2.1). • Lors de la numérisation des échantillons, observer la valeur C de dispersion des caractéristiques affichée (voir chapitre 4.2.2). • Répéter l’opération jusqu’à ce que la valeur C reste à peu près constante. Si une pièce a été incorrectement posée (la valeur C change par saut) : 4-6 S Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter le processus d’apprentissage. S Répéter tout le processus d’apprentissage pour ce type de pièce. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 4. Apprentissage des piéces Numériser les échantillons dans les autres orientations 3. Contrôler s’il existe au moins une caractéristique pour laquelle les différentes orientations se distinguent. 4. Appuyer sur la touche STATUS/TEACH pour numériser l’orientation suivante E 20 Si l’afficheur indique l’erreur E20, l’orientation nominale ne peut pas être différenciée des autres orientations. Causes d’erreur possibles : – L’orientation nominale a été apprise par erreur plusieurs fois. S – Recommencer l’ensemble du processus d’apprentissage. Respecter le positionnement des échantillons en fonction de l’orientation affichée. L’orientation nominale est trop semblable à d’autres orientations. S Optimiser les données d’apprentissage à l’aide de CheckOpti. Le logiciel CheckOpti permet aussi de détecter des différences minimes des caractéristiques. Pour plus d’informations, contactez votre conseiller. 1 o2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5. Numériser les échantillons du type de pièce 1 dans l’orientation 2 (o2 ) comme décrit à partir du point 2. 4-7 4. Apprentissage des piéces Enregistrement des données d’apprentissage et fin du processus d’apprentissage Enregistrer les données d’apprentissage uniquement lorsque les échantillons d’un type de pièce ont été appris dans toutes les orientations prévues. Stop 6. Appuyer sur la touche START/STOP. Les données d’apprentissage sont enregistrées et le mode TEACH est quitté. Après l’enregistrement, effectuer les étapes suivantes : S Contrôler en mode test le processus d’apprentissage en ce qui concerne l’orientation et la qualité, comme décrit au chapitre 5. S Documenter les informations sur le travail effectué. Enregistrer le type de pièce suivant dans un nouveau processus d’apprentissage : 4-8 S Adresser le type de pièce suivant via les entrées PLC (chapitre 3.6.3). S Répéter toutes les étapes à partir du point 1. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 4. Apprentissage des piéces 4.2.1 Positionnement des échantillons Les échantillons doivent être positionnés comme les pièces qui devront être contrôlées ultérieurement. – Poser les échantillons sur le convoyeur les uns après les autres. – Éviter de les déposer avec un soin particulier. Dans les cas où, dans une orientation, des variations particulièrement importantes du contour des pièces (vue) sont autorisées ou possibles, présenter lors de l’apprentissage les variations “extrêmes” ou le plus de variations différentes possibles. S Présenter au moins 6 pièces du type actuel par orientation. S Utiliser si possible des pièces différentes, mais, en cas de besoin, la même pièce peut aussi être présentée plusieurs fois. Le type de pièce n’est complètement enregistré que lorsque le Checkbox a saisi toutes les orientations prévues. Pour un contrôle fiable, les caractéristiques données des différentes orientations doivent se distinguer sans équivoque. S Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Veiller en particulier à ce que l’orientation 1 (orientation nominale) se distingue nettement des autres orientations dans au moins une caractéristique. 4-9 4. Apprentissage des piéces 4.2.2 Observer la dispersion des caractéristiques C... Observer l’afficheur pendant la numérisation des échantillons. Pour chaque pièce, celui-ci indique brièvement la valeur maximale de la dispersion des caractéristiques pour la caractéristique actuelle qui dévie le plus (valeur C). Les facteurs suivants influencent la dispersion des caractéristiques : – Géométrie des pièces – Contours différents de la pièce, en fonction de l’angle de rotation autour de l’axe longitudinal (par ex. pour les ressorts, vis) – Positionnement différent sur le convoyeur. Si la valeur C affichée varie d’un coup, la pièce peut être mal mise. Si la valeur ne varie plus que légèrement, une dispersion suffisante dans l’orientation actuelle est généralement atteinte. Le processus est optimal si les valeurs varient d’abord fortement puis restent de plus en plus constantes. Des valeurs faibles signifient des tolérances de fabrication serrées et une alimentation régulière des pièces. Des valeurs très élevées signifient que les échantillons appris varient très fortement dans leurs propriétés. Si les pièces (correctes) peuvent fortement varier les unes des autres, le processus d’apprentissage peut continuer. Valeur C Signification . 10 Les échantillons sont très semblables dans toutes les caractéristiques , 30 Grande dispersion d’au moins une caractéristique Une description précise de l’algorithme de calcul de la dispersion des caractéristiques figure dans l’annexe A.3.2. Tab. 4/1 : Valeur C (dispersion des caractéristiques) 4-10 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Contrôle des piéces Contrôle des piéces Chapitre 5 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5-1 5. Contrôle des piéces Sommaire 5. Contrôle des piéces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5.1 5.2 5.3 5.4 Processus de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Mode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Influence de la tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Évaluation des résultats des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 5.4.1 Contrôle des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 5.4.2 Contrôle de l’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 5-2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5. Contrôle des piéces 5.1 Processus de contrôle Le processus de contrôle automatique doit permettre de parvenir à une classification fiable des pièces en fonction de leur orientation et de leur qualité (par ex. conformité des dimensions des pièces). Les fonctions suivantes ne peuvent être exécutées que via l’interface PLC : – Choix du type de pièce – Fonction de comptage ou contrôle avec capteur externe – Surveillance de la zone tampon avec temporisation de commutation. Pour de plus amples informations, se reporter au chapitre 3.6. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d S Évaluer la fiabilité des données d’apprentissage en mode test (chapitre 5.2) avant de commencer le contrôle automatique des pièces. S Protéger les données d’apprentissage contre des modifications involontaires : – via le fusible du pupitre de commande (voir chapitre 3.6.8), – avec le logiciel CheckKon : [Window] [System parameters] Z System (Système) Z Operating modes (Modes) = ... z Teach button lock = on (Verrouillage de la touche d’apprentissage = activé). 5-3 5. Contrôle des piéces 5.2 Stop Mode test Le processus d’apprentissage est terminé et le Checkbox est opérationnel (état d’arrêt). Régler le type de pièce souhaité via l’interface PLC (chapitre 3.6.3). 1. Préparer des pièces pour chaque type de pièce. 15 S Utiliser des pièces correctes, incorrectes et mal orientées choisies dans l’assortiment des pièces. S Contrôler un nombre suffisant de pièces pour obtenir un résultat reproductible. Présenter, pour chaque orientation, par ex. 6 pièces correctes et 6 pièces incorrectes. 2. Appuyer sur la touche START/STOP (mode AUTO). Contrôler les pièces du type affiché (par ex. 1) avec la tolérance réglée en usine de 5 %. 3. Éviter de déposer les pièces avec un soin particulier. Utiliser – dans la mesure du possible – le convoyeur prévu pour le contrôle des pièces. Les pièces doivent être positionnées (au hasard), comme lors du fonctionnement normal. E 05 Si l’acheminement des pièces est interrompu de façon prolongée, le Checkbox indique le message d’erreur E 05 ou l’avertissement F 05 et s’arrête automatiquement (voir chapitre 2.6 et annexe A.1.2 ). 4. Contrôler les résultats de contrôle, par ex. selon les critères suivants : Les orientations ont-elles été détectées correctement ? La classification des pièces correctes/ incorrectes est-elle bonne ? 5-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5. Contrôle des piéces 5. Avec le plus grand nombre possible d’échantillons, vérifier le bon fonctionnement au niveau de l’éjection des pièces correctes, incorrectes ou mal orientées. 6. Vérifier que les pièces sont classées conformément aux échantillons. Après contrôle de pièces défectueuses, s’assurer que ces dernières sont réellement détectées comme incorrectes. Si trop de pièces correctes sont classées comme “incorrectes” et mises de côté : S Augmenter la tolérance (voir chapitre 5.3). S Répéter le processus d’apprentissage avec davantage d’échantillons, en utilisant le convoyeur prévu en mode automatique. (voir chapitre 4). 7. Observer les affichages du Checkbox. Lorsqu’une pièce est détectée, l’affichage de l’état s’allume brièvement. L’afficheur indique pendant 1,5 seconde : A... • l’évaluation de l’écart de la pièce A (chapitre 6.4.2) • l’évaluation de l’orientation de la pièce # en cas d’apprentissage de plusieurs orientations (chapitre 6.4.3). #... Si le contrôle de la qualité et la détection des orientations n’est pas satisfaisante, utiliser les paramètres et les outils supplémentaires de CheckOpti pour optimiser les résultats du contrôle. Contacter un conseiller technique. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5-5 5. Contrôle des piéces Quitter le mode test lorsque tous les réglages sont terminés et les pièces contrôlées ont été classées de façon fiable selon leur orientation et leur qualité : Stop 8. Appuyer sur la touche START/STOP pour commuter le Checkbox dans l’état d’arrêt. 9. Quitter le mode diagnostic. Fermer CheckKon (et CheckOpti). 10. Débrancher le câble de diagnostic du connecteur DIAG et fermer le connecteur DIAG avec le capuchon livré. 5-6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5. Contrôle des piéces 5.3 Influence de la tolérance Plage Lors de l’apprentissage d’un nouveau type de pièce, les caractéristiques de toutes les pièces numérisées sont saisies. Les valeurs des caractéristiques enregistrées varient les unes par rapport aux autres. À chaque caractéristique est attribuée une plage de valeurs dans laquelle les pièces sont classées comme “correctes”. Le réglage de la tolérance permet d’influencer cette plage. Les pièces dont les caractéristiques entrent dans la plage de l’échantillon ou dans la plage de tolérance qui en résulte sont acceptées comme des pièces correctes. Pour la tolérance 0 %, seules les pièces dont les caractéristiques sont exactement dans la plage des échantillons numérisés sont acceptées comme correctes. Régler ainsi la tolérance à 1 % au moins. Ceci permet de s’assurer que les pièces sont classées correctement en cas d’écarts d’orientation minimaux. Réglage de la tolérance Le réglage s’effectue à l’état d’arrêt. Stop 1. Appuyer sur la touche START/STOP pour commuter le Checkbox dans l’état d’arrêt. 1 5 2. Appuyer sur la touche START/STOP et la maintenir enfoncée tout en augmentant la valeur de tolérance en appuyant sur la touche TEACH/STATUS par ex. de 5 à 10 % : 1 10 Plage de réglage Réglage standard Recommandation Stop 0 à 20 % 5% au moins 1 % 3. Relâcher la touche START/STOP lorsque la valeur souhaitée est réglée. La valeur sélectionnée est enregistrée et s’ajoute automatiquement aux données du type de pièce. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5-7 5. Contrôle des piéces Optimisation 5-8 Déterminer en mode test, en particulier pour les pièces critiques, le réglage de la tolérance optimale. Utiliser une des méthodes suivantes : S Réglage empirique : Faire varier la tolérance pour que le contrôle fournisse un grand nombre de pièces reconnues comme correctes et incorrectes. S Réglage en fonction de l’écart de la pièce : S Sélectionner les échantillons à utiliser comme référence pour les pièces correctes et incorrectes. Les caractéristiques spécifiques à détecter devraient se situer le plus possible aux limites de la plage correcte/incorrecte. S Faire varier la tolérance pour que l’écart de pièce suivant s’affiche lors de la numérisation de l’échantillon limite : ‹ 100 Échantillon limite “correct” ‹ 100 Échantillon limite “incorrect” Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5. Contrôle des piéces 5.4 Évaluation des résultats des contrôles 5.4.1 Contrôle des caractéristiques Les caractéristiques individuelles des pièces se distinguent des valeurs moyennes des caractéristiques des échantillons. Pour chaque pièce, le Checkbox définit la caractéristique dont l’écart est le plus grand (écart maximal). A... Durant le processus de contrôle, l’écart de la pièce est affiché pendant 1,5 seconde. Les informations détaillées concernant l’écart de la pièce (algorithmes de calcul) figurent dans l’annexe A.3.3. Valeur Évaluation Remarque ≤100 Pièce correcte Plus la valeur est faible, plus la pièce est conforme aux échantillons. >100 Pièce incorrecte Plus la valeur est grande, moins la pièce est conforme aux échantillons. Plage d’affichage : 0 à 999 Tab. 5/1 : Écart de la pièce Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 5-9 5. Contrôle des piéces 5.4.2 Contrôle de l’orientation Durant le processus de contrôle, le Checkbox détermine si l’orientation de la pièce déjà numérisée peut être affectée aux orientations de l’échantillon. #... L’incertitude de la détection de l’orientation est indiquée après l’affichage de l’écart de la pièce durant 1,5 seconde. Valeur Évaluation Signification <100 L’orientation de la pièce peut être affectée. Plus la valeur est faible, plus la détection de l’orientation de la pièce est meilleure. >100 L’orientation de la pièce ne peut pas être détectée de façon univoque. Plus la valeur est grande, plus la détection de l’orientation de la pièce est incertaine. Plage d’affichage : 0 à 999 Tab. 5/2 : Incertitude de la détection de l’orientation 5-10 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Maintenance Maintenance Chapitre 6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 6-1 6. Maintenance 6. 6-2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d 6. Maintenance Attention Détérioration des composants. • Avant toute opération de montage, d’installation et de maintenance, couper les alimentations électriques. Nota La détérioration de surfaces de verre peut provoquer des dysfonctionnements du Checkbox. • En cas de détérioration, veuillez vous adresser à votre service après-vente Festo. Le Checkbox est conçu pour un environnement industriel difficile et se distingue par une fiabilité élevée, une structure solide et une durée de vie élevée. Aucune maintenance particulière n’est nécessaire. Nettoyage Il n’y a pas d’intervalles de nettoyage prescrits. La fréquence du nettoyage dépend des conditions d’utilisation locales. Rayon laser Lésions au niveau des yeux et de la peau. • Nettoyer le Checkbox uniquement lorsqu’il est hors tension. • Respecter les avertissements qui figurent sur le Checkbox. Sur les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents contenant des solvants ou abrasifs qui attaquent les surfaces. Utiliser exclusivement des détergents doux, sans solvants : S Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Éliminer les salissures sur le boîtier, les éléments de commande et le tapis avec un chiffon doux et humide. 6-3 6. Maintenance Nota Un fonctionnement optimal du système optique du Checkbox n’est garanti qu’avec des surfaces en verre propres et non rayées. Veiller à ne pas rayer les surfaces en verre ; ne pas utiliser de détergent abrasif. Il est nécessaire de nettoyer les surfaces en verre des supports de prismes en cas d’encrassement ou de dépôt : • avec de l’air comprimé propre, non lubrifié • avec un chiffon doux et humide et un détergent doux. On évite ainsi des dommages qui causent des dysfonctionnements du Checkbox. 6-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Annexe technique Annexe technique Annexe A Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-1 A. Annexe technique Sommaire A. Annexe technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 A.1 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1 Recherche générale d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.2 Messages d’erreur et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de l’état sur le pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemples pour le calcul des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.1 Plage de valeurs et tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.2 Dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3.3 Écart de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 A-3 A-4 A-9 A-12 A-12 A-14 A-15 A-17 A-22 A-25 A.2 A.3 A.4 A.5 A.6 A-2 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique A.1 Dysfonctionnements A.1.1 Recherche générale d’erreurs Problème Cause Mesure L’appareil ne fonctionne pas, les deux boutons-poussoirs lumineux clignotent. Erreur d’environnement, de réglage, de données ou erreur matériel. 1. Identifier le code d’erreur décrit dans l’annexe A.1.2 2. Éliminer l’erreur. 3. Valider avec la touche START/STOP. Des pièces correctes sont classées comme incorrectes. – Réglage trop serré de la tolérance. – Augmenter la tolérance et répéter la procédure d’apprentissage avec plus d’échantillons. – Sélection incorrecte du type de pièce par une présélection externe au connecteur PLC. – Choisir le type de pièce (correct) par la présélection externe. Les pièces incorrectes sont acceptées par l’appareil comme des pièces correctes. – Réglage trop large de la tolérance. – Écarts non détectables pour le Checkbox. – Réduire la tolérance – Affichage cFul – Pour toutes les orientations, les pièces correctes sont retournées dans le convoyeur de petites pièces. La valeur de comptage présélectionnée est atteinte et n’est pas remise à zéro par l’automate externe. – Contrôler la connexion avec la commande. – Vérifier le programme PLC de la commande. – Le moment / la durée de réponse du Checkbox ne convient pas. – L’écart de la pièce s’affiche plus longtemps que la normale. Le Checkbox fonctionne en mode diagnostic. – Avec CheckKon : Basculer du mode diagnostic au mode opérationnel, ou – Quitter CheckKon/CheckOpti. – Avec CheckOpti : Optimiser les données d’apprentissage Tab. A/1 : Erreurs et solutions Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-3 A. Annexe technique A.1.2 Messages d’erreur et avertissements En cas de défauts, le Checkbox s’arrête automatiquement. Après avoir éliminé la cause du défaut, il faut valider les messages d’erreur / les avertissements avant de pouvoir redémarrer le Checkbox. 1. Éliminer la cause du défaut 2. Valider le message d’erreur : Appuyer sur la touche START/STOP 3. Démarrer le Checkbox : Appuyer sur la touche START/STOP Selon la version du Checkbox adaptée au client ou la configuration à l’aide de CheckKon, les erreurs suivantes ne sont pas affichées : – les messages d’erreur E 01, E 02, E 04, E 06, E 08, E 12, E 14 peuvent être désactivés. – L’erreur E 05 peut être transformée en avertissement F 05 ou désactivée. – Les erreurs E 08 et E 14 s’affichent uniquement en cas de fonctionnement avec codeur. – L’erreur E 06 s’affiche uniquement lorsque la fonction du CheckKon “Arrêt forcé de l’analyse” est activée. Nota La désactivation des messages d’erreur et des avertissements peut entraîner l’apparition, en cas d’erreur, de dysfonctionnements et d’états de fonctionnement indéfinis. Avant de désactiver, contrôler si des mesures supplémentaires sont éventuellement indispensables pour éviter l’erreur. A-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique Code Cause Mesure Les messages d’erreur sur fond gris peuvent être activés/désactivés à l’aide de CheckKon. Erreur d’installation et d’environnement E 01 Erreur externe – Vérifier le signal au connecteur PLC, entrée “erreur externe” : HIGH = pas d’erreur externe LOW = erreur externe. E 02 Défaut optique : – surfaces en verre des supports de prisme encrassées ou défectueuses – bourrage devant le canal optique – Nettoyer les salissures avec un chiffon doux ou un détergent doux ou nettoyer les surfaces en verre à l’aide d’air comprimé non lubrifié. – En cas de surfaces en verre défectueuses : S’adresser au service après-vente Festo. – Buée sur les surfaces en verre à cause de grandes variations de température Checkbox/environnement – Éviter les fortes variations de température. – La caméra balaie la zone inférieure du convoyeur – Longueur de pièce max. dépassée – avec CheckKon : Corriger le réglage de limite de la zone de visualisation Augmenter le temps de balayage ou le rapport Augmenter la fréquence ligne. E 04 Le système détecte trop de pièces défectueuses : > 75 % des 20 dernières pièces sont considérées comme incorrectes. – Vérifier la sélection du type d’échantillon – Augmenter la tolérance. E 05 Bourrage de pièces (erreur) : Le Checkbox n’a pas reçu de pièces depuis 30 secondes1) min. – En cas d’alimentation manuelle : Valider l’erreur, alimenter avec d’autres pièces ou arrêter le Checkbox. – En cas d’alimentation automatique : Réapprovisionner le convoyeur de petites pièces, vérifier l’absence de bourrage sur la ligne d’amenage, valider l’erreur. 1) Durée variable, réglable avec CheckKon Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-5 A. Annexe technique Code Cause Mesure F 05 Bourrage de pièces (avertissement) Signal au connecteur PLC S/23 = HIGH Le Checkbox n’a pas reçu de pièces depuis 30 secondes 1) min. – En cas d’alimentation manuelle : Valider l’avertissement, alimenter avec d’autres pièces ou arrêter le Checkbox. 1) Durée variable, réglable avec CheckKon – En cas d’alimentation automatique : Réapprovisionner le convoyeur de petites pièces, vérifier l’absence de bourrage sur la ligne d’amenage, valider l’avertissement. E 06 Longueur max. admissible de la pièce dépassée L’erreur E 06 s’affiche uniquement lorsque la fonction du CheckKon “Arrêt forcé de l’analyse” est activée. – Avec CheckKon : Régler le paramètre “Longueur max. de pièce” correctement – Régler le convoyeur pour que les pièces se suivent à une distance détectable. E 07 Défaut optique : Luminosité réduite Nettoyer les surfaces en verre des supports de prisme. E 08 Uniquement en cas de fonctionnement avec codeur : Convoyeur bloqué ou codeur non entraîné. Le Checkbox n’a pas de contrôle sur le convoyeur – Vérifier le montage et l’installation du codeur. E 09 E 10 Surcharge module d’E/S interne 1. Arrêter le Checkbox 2. Vérifier si les sorties externes sont surchargées par une intensité trop forte. 3. Démarrer le Checkbox ou prendre contact avec le service après-vente Festo. E 12 Température excessive – Vérifier la température ambiante – Éviter un échauffement par l’extérieur, par ex. par une exposition aux rayons du soleil E 14 Uniquement en cas de fonctionnement avec codeur : Vitesse convoyeur trop élevée pour le rapport défini entre la fréquence codeur/fréquence ligne de la caméra (valeur F EZ). – Réduire la vitesse du convoyeur – Avec CheckKon : Adapter la valeur F EZ. E 19 Système d’exploitation incorrect. Le système d’exploitation doit être adapté au CHB-C-X. – Installer la variante de système d’exploitation correcte. A-6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique Code Cause Mesure Erreur de détection E 20 L’orientation nominale ne peut pas être différenciée des autres orientations, car par ex. : – par erreur, des orientations de pièces ont été permutées pendant le processus d’apprentissage ou – l’orientation nominale est trop semblable à d’autres orientations. – Répéter le processus d’apprentissage. Il convient ici de respecter le positionnement des échantillons en fonction de l’orientation affichée. – Optimiser les données d’apprentissage avec le logiciel CheckOpti. Erreur de données E 40 Les données d’apprentissage ne sont pas univoques. Après remise sous tension, les données d’apprentissage enregistrées ne sont plus correctes. – Recommencer la procédure d’apprentissage – Rechercher des appareils non conformes à la norme CE dans le voisinage – Vérifier le bon câblage de toutes les connexions électriques. E 41 L’unité centrale a perdu les paramètres système – Avec CheckKon : Recharger les paramètres système – Prendre contact avec le service après-vente Festo. E 42 La commande a perdu une partie de la configuration des données d’apprentissage. – Avec CheckKon : Recharger les données d’apprentissage. – Prendre contact avec le service après-vente Festo. E 43 Les données d’apprentissage ne sont pas compatibles. Les données d’apprentissage du Checkbox ne sont pas organisées de manière à être compatibles. – Utiliser un format de données d’apprentissage compatible. – Recommencer la procédure d’apprentissage. Tab. A/2 : Codes d’erreur Si un message d’erreur matériel ≥ E 60 est généré, contacter le service après-vente Festo. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-7 A. Annexe technique État de l’erreur Cause Mesure ...Full, alors que la zone tampon n’est pas pleine. Pour toutes les orientations, les pièces correctes sont retournées vers le convoyeur de petites pièces. – Câble de commande défectueux ou affectation des broches erronée sur le connecteur BUFFER/FEEDER – Type de capteur installé incorrect. – Vérifier le bon câblage au connecteur BUFFER/FEEDER ...E 02, bien que la longueur de la pièce soit inférieure à la longueur max. admissible. – Pièce avec de nombreux trous ou pièce semi-transparente – La vitesse du convoyeur a été modifiée. Avec CheckKon : – Augmenter la vitesse du convoyeur – Augmenter le temps d’exposition, le facteur de division – Faire varier le seuil de niveau de gris – Modifier le champ de vision de la caméra – Activer la fonction filtrage. ...E 02 survient le matin, après un fonctionnement correct du Checkbox le jour précédent. – Variations importantes de température, par exemple entre le jour et la nuit – Le convoyeur a été remplacé. – Avec CheckKon : Régler la limite de la zone de visualisation. ...E 04, bien qu’un nombre faible de pièces incorrectes sorte du processus de contrôle. Particules d’impuretés mobiles sur le convoyeur. – Nettoyer le convoyeur avec de l’air comprimé. – Installer un dispositif de séparation en amont du convoyeur. – Avec CheckKon : Modifier le type de capteur réglé. Tab. A/3 : États d’erreurs divers A-8 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique A.2 Affichage de l’état sur le pupitre de commande Boutonpoussoir État START/STOP Signification Allumé en rouge en permanence Le Checkbox est en – mode AUTO (affichage par ex. : 1 5) ou – Mode TEACH (apprentissage) (affichage par ex. : = 1 o1) Allumé en vert en permanence Le Checkbox est opérationnel (état d’arrêt) (Affichage : Stop) STATUS/TEACH Clignote en jaune Une nouvelle pièce passe devant la caméra. START/STOP Clignote en rouge Incident Affichage du code d’erreur E… ou de l’avertissement F…, voir annexe A.1.2 STATUS/TEACH Clignote en jaune Tab. A/4 : Boutons-poussoirs lumineux Témoins de fonctionnement Les cases à fond gris du tableau signalent les affichages permanents, les autres affichages n’apparaissent que brièvement suite à un évènement ou à un changement d’état de fonctionnement. Affichages au démarrage CC30 Code d’identification et version du système d’exploitation 4..E Nombre de groupes de mémoire pour types de pièces et en plus la lettre E pour le paramétrage système “avec codeur”. Exemple : 4 groupes de mémoire, codeur. 2048 Réglage système de la résolution de la caméra. Exemple : 2048 pixels Stop Le Checkbox est à l’état d’arrêt Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-9 A. Annexe technique Témoins de fonctionnement Affichages au fusible du pupitre de commande Lock Affichage à l’état d’arrêt ou durant 1,5 s en appuyant sur la touche START/STOP. Verrouillage des touches START/STOP et STATUS/TEACH via la programmation PLC. Un basculement du mode de fonctionnement est exclusivement commandé par l’API (voir chap. 4.3). Fix Verrouillage de la touche STATUS/TEACH par le logiciel de configuration CheckKon (Paramètre “Système/Modes/Verrouillage de la touche d’apprentissage = ...”). Le Checkbox peut être démarré et arrêté manuellement, un basculement au mode Teach (apprentissage) n’est pas possible. Valider le message avec la touche START/STOP. Message d’erreur Voir détails au chapitre A.1.2. E... Code d’erreur système 01 ... 99 F... Avertissement 05 Affichage durant le processus d’apprentissage 1 o... Groupe de mémoires du type de pièce et numéro de l’orientation de l’échantillon durant le processus d’apprentissage 1 ... 8 ? ... Choix du groupe de mémoires du type de pièce 1 ... 9,a,b,c,d,e,f,g C... Valeur C Valeur maximale de dispersion des caractéristiques pour la caractéristique qui varie actuellement le plus . 10 : Les échantillons sont très semblables dans toutes les caractéristiques , 30 : Grande dispersion d’au moins une caractéristique 0 ... 999 tool L’adresse mémoire est affectée par un outil de mesure ou des données d’apprentissage optimisées (CheckOpti) A-10 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique Témoins de fonctionnement Affichages durant le processus de contrôle 1 5 Valeur de tolérance du type de pièce en cours 1er chiffre : Numéro du type de pièce 2e chiffre : Tolérance en % A... Écart de la pièce : Plus la valeur est faible, plus la pièce correspond précisément aux échantillons enregistrés 1 ... 9,a,b,c,d,e,f,g 0 ... 20 0 ... 999 ≤100 : Pièce correcte >100 : Pièce incorrecte #... Plus la valeur est faible, plus la détection de l’orientation de la pièce est meilleure. 0 ... 999 <100 : L’orientation de la pièce peut être affectée. >100 : L’orientation de la pièce ne peut pas être détectée de façon univoque. Full État de la zone tampon (signal capteur de zone tampon) cFul Valeur présélectionnée de comptage atteinte Affichage de la vitesse du convoyeur L’affichage de la vitesse du convoyeur [en mm/s] requiert la version …E du système d’exploitation. – Appuyer sur la touche TEACH/STATUS, le convoyeur étant en marche. Tab. A/5 : Afficheur Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-11 A. Annexe technique A.3 Exemples pour le calcul des caractéristiques A.3.1 Plage de valeurs et tolérance La plage B indique la limite de variation de la caractéristique vers le haut et vers le bas. La tolérance T indique l’augmentation en pourcentage de la plage pour chaque caractéristique, rapportée à la valeur moyenne de la caractéristique. Cmax tol = Cmax+A × T 100 Cmin tol = Cmin−A × T 100 B = Cmax tol−Cmin tol = C max − Cmin + 2 × T × A 100 →T= A B Cmax Cmax tol Cmin Cmin tol T A-12 B−(C max − Cmin) × 100 2×A Valeur moyenne de la caractéristique (average) Plage Caractéristique – maximum Limite supérieure de la plage, y compris tolérance Caractéristique – minimum Limite inférieure de la plage, y compris Tolérance Tolérance Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique Exemple Détermination de la plage pour la caractéristique “Longueur” d’une pièce avec une tolérance réglée à 5 %. Longueurs de pièces [en mm] définies durant le processus d’apprentissage pour 5 échantillons : 60 60 61 65 60 En conséquence : A Cmax Cmin T = 61,2 mm = 65 mm = 60 mm =5% Valeur moyenne pour la longueur Longueur, maximum Longueur, minimum Tolérance B = Cmax − C min + 2 × T × A 100 B = (65−60) + 2 × 5 × 61, 2 100 B = 11, 12 B Cmax tol 68,06 Cmax 65,00 A Cmin 61,20 60,00 Cmin tol 56,94 1 2 1 Plage pour la longueur des pièces 2 Plage avec tolérance 5 % Résultat : Toutes les pièces dont la longueur est comprise entre 57 et 68 mm sont classées comme correctes. Le Checkbox détermine des plages de valeurs correspondantes pour chaque caractéristique. Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-13 A. Annexe technique A.3.2 Dispersion des caractéristiques S= A Cmax Cmin S Exemple Cmax−C min × 100 % A Valeur moyenne de la caractéristique (average) Caractéristique - maximum Caractéristique - minimum Dispersion des caractéristiques (scatter of characteristics) Définition de la dispersion pour la caractéristique “Longueur” d’une pièce. À partir de l’exemple “Plage”, les valeurs suivantes sont déterminées : A Cmax Cmin = 61,2 = 65 = 60 Valeur moyenne pour la longueur Longueur, maximum Longueur, minimum S = 65−60 × 100 % 61, 2 S = 8, 2 % A-14 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique A.3.3 Écart de la pièce Calcul de l’écart D pour C ‹ A D= A Cactual Cmin tol D Exemple C actual−A × 100 % Cmin tol−A Valeur moyenne de la caractéristique (average) Mesure de la caractéristique actuelle Limite inférieure de la plage, y compris Tolérance Écart de la caractéristique (deviation) Définition de l’écart pour la caractéristique actuelle “Longueur” d’une pièce Cactual = 61 (C ‹ A ). À partir de l’exemple “Plage”, les valeurs suivantes sont déterminées : A Cmin tol Cactual D= = 61,2 = 56,94 = 61 Valeur moyenne pour la longueur Longueur, limite inférieure Longueur, valeur actuelle 61−61, 2 × 100 % 56, 94−61, 2 D = 4, 7 % Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-15 A. Annexe technique Calcul de l’écart D pour C › A D= C actual−A × 100 % Cmax tol−A A Cactual Cmax tol D Exemple Valeur moyenne de la caractéristique (average) Mesure de la caractéristique actuelle Limite supérieure de la plage, y compris Tolérance Écart de la caractéristique (deviation) Définition de l’écart pour la caractéristique actuelle “Longueur” d’une pièce Cactual = 64 (C ‹ A ). À partir de l’exemple “Plage”, les valeurs suivantes sont déterminées : A Cmax tol Cactual D= = 61,2 = 68,06 = 64 Valeur moyenne pour la longueur Longueur, limite supérieure Longueur, valeur actuelle 64−61, 2 × 100 % 68, 06−61, 2 D = 40, 8 % A-16 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique A.4 Connecteurs Broche Connecteur mâle 24 V cc 1 Ne pas connecter 2 +24 V cc, +/- 15 % ; à protéger avec une fusible 5 A semi-retardé 3 GND 4 Ne pas connecter Tab. A/6 : Connecteur mâle 24 V cc Broche Connecteur femelle BUFFER/FEEDER S/1 24 V cc / Box ready – Tension de référence des capteurs, coupée à l’état d’arrêt – Ordre de marche – Commande du convoyeur S/2 Feeder Commande du système d’alimentation (convoyeur de petites pièces) 3 4 2 1 5 3 GND Tension de référence des capteurs E/4 Capteur de la zone tampon 1 5 Ne pas connecter Tab. A/7 : Connecteur femelle BUFFER/FEEDER En option, il est possible d’effectuer un branchement direct avec un câble Festo Duo (voir Accessoires, annexe A.6.). Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-17 A. Annexe technique Marquage du câble DUO Signal x Capteur de la zone tampon 1 Signal x + 1 Convoyeur de petites pièces (feeder) Tab. A/8 : Marquage du câble DUO Broche Connecteur femelle ACTUATORS S/1 Actionneur 3 S/2 Actionneur 2 3 GND S/4 Actionneur 1 3 4 2 1 5 5 Ne pas connecter Tab. A/9 : Connecteur femelle ACTUATORS Broche Connecteur mâle DIAG 1) E/1 Données reçues S/2 Données émises 3 Données GND 4 Blindage 4 3 1 2 1) Interface pour le PC de diagnostic : Câble de type KDI-SB202-BU9 Tab. A/10 : Connecteur mâle DIAG A-18 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique Broche Connecteur femelle ENCODER 1) 1 A+ 2 n.c. 3 B+ 4 A- 5 B- 6 Alimentation 5 V 2) 7 GND 8 n.c. 2 5 4 8 1 6 3 7 1) Interface pour générateur d’impulsions rotatif selon spécification RS 485 2) Intensité admissible maximale 180 mA Tab. A/11 : Connecteur femelle ENCODER Connecteur femelle PLC – Toutes les sorties sont électroniquement limitées à 700 mA max.. – Courant résiduel maximal autorisé : 1 A 12 13 4 21 3 22 1 24 7 17 8 16 Broche Couleur du câble Signal Fonction S/1 blanc OUT24_Act1 Actionneur 1 S/2 marron OUT24_Act2 Actionneur 2 S/3 vert OUT24_Act3 Actionneur 3 4 jaune GND_NT Tension de référence 0 V des capteurs de zone tampon E/5 gris IN24_TypeSel1 Sélection de type externe : Bit 1 E/6 rose IN24_Ext_Start Mode Start/Stop et enregistrement des données d’apprentissage Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-19 A. Annexe technique Connecteur femelle PLC S/7 bleu OUT24_PLC_Power Tension de référence +24 V cc (Niveau de signal après la procédure Boot = HIGH) S/8 rouge OUT24_Feeder Commande du convoyeur de petites pièces E/9 noir IN24_Cam_Enable Déclencheur caméra externe 1) E/10 violet IN24_Ext_Sensor Capteur externe 1) 2) E/11 gris/rose IN24_Key_Inhibit Verrouillage de touches E/12 rouge/bleu IN24_Jam1 Capteur de la zone tampon 1 E/13 blanc/vert IN24_Jam2 Capteur de la zone tampon 2 1) S/14 marron/vert OUT_PWM Ne pas connecter E/15 blanc/jaune IN24_Ext_Teach Sélectionner le mode Teach (apprentissage)/ l’orientation suivante 3) S/16 jaune/ marron OUT24_Res2 Non affectées S/17 blanc/gris OUT24_Error État d’incident 1 : Message d’état “Erreur” E/18 gris/marron IN24_Counter-Rst Démarrer un nouveau cycle de comptage E/19 blanc/rose IN24_Ext-Fault Erreur externe E01 1) E/20 rose/marron IN24_TypeSel0 Sélection de type externe : Bit 0 S/21 blanc/bleu OUT24_BOX_READY Tension de référence 24 V cc de capteur de zone tampon /ordre de marche/commande convoyeur S/22 marron/bleu OUT24_Counter-fin Quantité nominale atteinte S/23 blanc/rouge OUT24_Warning État d’incident 0 : Message d’état “Avertissement” 1) S/24 marron/ rouge OUT24_Res1 Non affectées Sélection de type externe : Bit 3 Sélection de type externe : Bit 2 1) Les fonctions grisées sont désactivées en usine et peuvent être activées et adaptées avec CheckKon. 2) La fonction de comptage et la fonction spéciale “Capteur externe” ne peuvent pas être utilisées simultanément. 3) Fonction spécifique client. S’adresser en cas de besoin au service après-vente Festo. Tab. A/12 : Connecteur femelle PLC A-20 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique Câblage interne ACTUATORS Fonction PLC 3 4 GND S/4 S/1 Actionneur 1 S/2 S/2 Actionneur 2 S/1 S/3 Actionneur 3 BUFFER/FEEDER PLC – Tension de référence 24 V des capteurs de zone tampon – Opérationnel – Commande convoyeur S/1 S/21 S/2 S/8 3 4 Tension de référence 0 V pour capteurs de zone tampon E/4 E/12 Capteur de la zone tampon 1 ------ E/13 Capteur de la zone tampon 2 Sortie de puissance 24 V pour la commande d’un convoyeur de petites pièces (Feeder) Tab. A/13 : Câblage interne des connecteurs Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-21 A. Annexe technique A.5 Caractéristiques techniques Généralités Plages de température – Température ambiante – Température de stockage –5 °C à +45 °C –20 °C à +70 °C Conditions ambiantes Zone sèche, à l’abri de la luminosité, air ambiant pur dans la mesure du possible Protection contre les décharges électriques (contact direct ou indirect) TBTP (très basse tension de protection) Marquage CE (voir la déclaration de conformité) Selon la directive européenne CEM 1) Compatibilité électromagnétique (CEM) – Émissions perturbatrices – Tenue aux perturbations Selon EN 61000-6-2 Selon EN 61000-6-4 (Industrie) Longueur maximale admissible de la liaison des signaux E/S Vibrations et chocs – Résistance aux vibrations – Résistance aux chocs Indice de protection (Connecteur raccordé ou obturé par un bouchon étanche) Caractéristiques électriques – Tension de service nominale – Variations de tension admissibles – Consommation, sorties hors charge – Fusible interne Interfaces – Connecteur pour encodeur – Interface de diagnostic 1) 30 m Degré de sévérité 2 Degré de sévérité 2 IP64 24 V ±15 % 750 mA 8 A fusible Selon spécification RS 485 Interface RS 232 (115 kBauds), connecteur femelle M12x1 à 4 pôles L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine industriel. Des mesures d’antiparasitage doivent éventuellement être prises en zone résidentielle. Tab. A/14 : Caractéristiques techniques : Généralités A-22 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique Dimensions Hauteur (sans connecteur) 241 mm Largeur 60 mm Longueur 150 mm Passage lumineux du canal optique 60 mm Hauteur lumineuse du canal optique 40 mm Tab. A/15 : Caractéristiques techniques : Dimensions Propriétés électriques des signaux E/S Sorties – Toutes les sorties sont limitées électroniquement à 700 mA max. – Courant résiduel max. au connecteur “PLC” : 1 A Tab. A/16 : Caractéristiques techniques : Propriétés électriques Caméra et éclairage Résolution de la caméra 6 / 100 mm Temps d’exposition 128 à 1024 ìs Classe laser Classe laser 2 selon EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001 (classe II selon CFR 21 §1040.10 USA). P ≤ 1 mW ë = 645 à 665 nm Tab. A/17 : Caractéristiques techniques : Caméra et éclairage Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-23 A. Annexe technique Propriétés des pièces Pièces admissibles Pièces symétriques ou pièces préorientées de toutes géométries Longueur de pièce min. 1 mm Longueur de pièce max. Fonction de la vitesse de la bande et de la résolution requise Diamètre de pièce 0,5 à 25 mm Tab. A/18 : Caractéristiques techniques : Propriétés des pièces A-24 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A. Annexe technique A.6 Accessoires Prière de sélectionner l’accessoire correspondant dans notre catalogue (www.festo.com/catalogue). Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d A-25 A. Annexe technique A-26 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d Index Index Annexe B Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d B-1 B. Index B. B-2 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d B. Index A Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25 Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5, 3-26 ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10, 2-12 AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII, 2-19 Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, A-4 B Bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Bouton-poussoir START/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 STATUS/TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 C Câble Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17 Caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23 Capteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25 Caractéristique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII, 4-3, 5-9, A-12 CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10, 2-12, A-22 cFul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24, A-11 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d C-3 B. Index Changement du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 du type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 CHB-C-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Checkbox Compact Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 1-6 Pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 CheckKon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 2-13, 3-23 CheckOpti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Codeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Connecteur Affectation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17 Câblage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-21 Contrôle de la valeur de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Convoyeur de petites pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7, 3-27 D Déclencheur, caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Diagramme impulsion-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Contrôle de la valeur de comptage . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Retard de mise sous tension du convoyeur de petites pièces . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23 Dispersion des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . 4-10, A-14 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII Données d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII C-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d B. Index E Écart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII Échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII, 4-4, 4-9, 5-4 Erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, 3-30 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, A-4 externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Messages d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Recherche d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Évaluation de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 des données d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Écart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 F Fix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10 Fonction de comptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11 Fusible du, pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 I Interface de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17 ACTUATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 BUFFER/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 ENCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d C-5 B. Index L Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31, A-10 Logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Téléchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Mode de fonctionnement AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Mode diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Mode Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Mode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Module E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12, 3-14 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 O Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 P Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Paramètres du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV Différence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11 Écart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5, A-15 Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11 Pièce correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV C-6 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d B. Index Pièce incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24 Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7, A-12 PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14, A-19 Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Propriétés électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Processus d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 1-7, 4-5 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Processus de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 1-8, 5-3 Pupitre de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15, A-10 R Raccordement, électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Rayon laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, XIII Orifice de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 6-3 Panneau d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Repères du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X Retard de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . 3-18, 3-27, 3-28 S Sécuriser, les données d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII Signaux E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 START/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15, 2-20, A-9 STATUS/TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15, 2-20, A-9 Système d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII, 3-13 Mise à jour (update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d C-7 B. Index T TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 2-18 Témoins de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9 Tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 5-7, A-12 tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20, A-10 Type d’erreur Erreur d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20, A-5 2-20, A-7 2-20, A-7 2-20, A-7 Type de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV U Utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI V Valeur C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV, 4-10, A-10 Vitesse de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Z Zone tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7, 3-27 Hystérésis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 1-10 Tronçon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 C-8 Festo P.BE-CB-COMP-FR fr 1102d